Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13
PT Manual de instruções Página 25
GB / MT Operating instructions Page 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto
a terceros.
Uso previsto
La plancha de vapor está prevista exclusivamente
para el planchado de ropa. Solo debe utilizarse en
locales cerrados y para el uso doméstico privado.
Cualquier uso distinto se considera contrario al uso
previsto. No utilice el aparato con fines comerciales.
Volumen de suministro
Plancha de vapor
Vaso medidor
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Figura A:
Boquilla de agua
Orificio de llenado del depósito de agua
Regulador de vapor
Botón de la función de rociado
Botón del chorro de vapor
Regulador de temperatura
Piloto de control de temperatura/
desconexión automática
Cable de red con protección contra dobleces
Base
Suela
- Botón Selfclean
Figura B:
Vaso medidor
3
Características técnicas
Tensión de alimentación: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Máx. consumo
de potencia: 2200 - 2600 W
■ 2 │ ES
SDBE 2600 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con las
indicaciones que aparecen en la placa de características.
► Para evitar peligros, en caso de avería, encomiende inmediata-
mente la reparación del aparato al personal cualificado o diríjase al servicio de asistencia técnica.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomien-
de su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar peligros.
► Tire siempre únicamente de la clavija de red, nunca del cable.
► No doble o aplaste el cable de red y colóquelo de modo que no
pueda entrar en contacto con superficies calientes y que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
► Retire la clavija de red antes de la limpieza, al llenar el aparato
de agua y después de cada uso.
► Desenrolle el cable por completo antes de conectarlo y no utilice
prolongaciones de cable.
► No toque nunca la clavija de red o el cable con las manos húme-
das.
► No utilice la plancha de vapor en la proximidad de agua, como
la que se encuentra en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. La proximidad de agua supone un riesgo
aunque el aparato esté desconectado.
► No sumerja nunca la plancha de vapor en un líquido ni deje que
ningún líquido penetre en la carcasa de la plancha. El aparato
no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa
del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y
entregue el aparato al personal especializado cualificado para
su reparación.
SDBE 2600 A1
ES
│
3 ■
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► No abra la carcasa de la plancha de vapor. Si la plancha de
vapor está defectuosa, encargue su reparación exclusivamente al
personal especializado cualificado.
► No utilice nunca la plancha de vapor si se aprecian daños visibles,
se ha caído o pierde agua. Encargue su reparación al personal
especializado cualificado.
► ¡No continúe utilizando el aparato si la protección contra doble-
ces está dañada!
► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin estar bajo supervisión.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
► Sujete la plancha de vapor exclusivamente por el asa cuando
esté caliente.
► Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
► No ponga nunca las manos bajo el chorro de vapor o sobre las
piezas metálicas calientes.
► Durante el uso, no debe abrir el orificio de llenado del depósito
de agua. Deje enfriar la plancha de vapor y extraiga la clavija
de red de la base de enchufe.
► Durante el período de conexión o enfriado, tanto la plancha
como su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
■ 4 │ ES
SDBE 2600 A1
¡PELIGRO DE LESIONES! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
► No deje nunca la plancha de vapor desatendida mientras esté
conectada a la red eléctrica, caliente o encendida.
► Guarde la plancha de vapor únicamente en estado frío.
► La plancha de vapor debe usarse y colocarse sobre una superficie
estable.
► Planche exclusivamente conforme a las temperaturas expuestas
en las indicaciones de cuidado de las prendas de ropa y a las
apropiadas para el material. De lo contrario, podría dañar las
prendas. Si desconoce las indicaciones de cuidado de las prendas de ropa, comience con la temperatura más baja.
► Coloque la plancha de vapor sobre una superficie plana y resis-
tente al calor. La plancha de vapor debe estar siempre en una
posición estable.
► Si desea posar la plancha de vapor, colóquela exclusivamente
sobre la base.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Si las indicaciones de cuidado de la prenda de ropa prohíben el
planchado (símbolo
), no debe plancharse dicha prenda. De lo
contrario, podría dañarse.
► En el depósito de agua, solo debe introducirse agua corriente/
agua destilada. De lo contrario, la plancha de vapor podría
dañarse.
► No debe limpiarse la plancha de vapor con disolventes, alco-
hol ni productos de limpieza abrasivos. De lo contrario, podría
dañarse.
SDBE 2600 A1
ES
│
5 ■
Antes del primer uso
■
Extraiga la plancha de vapor del embalaje.
■
Retire todos los adhesivos y las láminas de la
plancha y de la suela .
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
► Las bolsas de plástico pueden suponer un pe-
ligro. Para evitar el peligro de asfixia, guarde
las bolsas de plástico fuera del alcance de
bebés y niños pequeños.
■
Llene el depósito de agua con agua (consulte
el capítulo "Llenado del depósito de agua").
■
Introduzca la clavija de red en una base de
enchufe con la tensión indicada en la placa de
características.
■
Ajuste el regulador de temperatura en la
posición "MAX".
■
Caliente la plancha de vapor durante algunos
minutos en el nivel superior.
■
Pulse el botón del chorro de vapor repetidamente para que el vapor salga de la suela
de la plancha .
■
A continuación, planche un trozo de tela que ya
no necesite para eliminar las posibles impurezas
de la suela de planchado .
Llenado del depósito de agua
■
Mantenga la plancha en posición inclinada
asiéndola con la mano.
■
Abra la tapa del orificio de llenado del depósito
de agua .
■
Con el vaso medidor 3, llene el depósito de
agua con agua corriente/agua destilada hasta
la marca "MAX" como máximo.
■
Cierre la tapa del orificio de llenado del depósito
de agua .
INDICACIÓN
Si el agua corriente de su lugar de residencia es
muy dura, es recomendable mezclarla con agua
destilada. De lo contrario, podrían formarse
prematuramente restos de cal en las boquillas
del chorro de vapor.
Para mantener la función del chorro de vapor
en perfecto estado durante más tiempo, mezcle
el agua corriente con agua destilada según lo
dispuesto en la tabla.
Dureza
del agua
Muy blanda/
blanda
Media1:1
Dura2:1
Muy dura3:1
Proporción
del agua
destilada en
relación con
el agua corriente
0
■ 6 │ ES
Puede informarse sobre la dureza del agua en
la central de abastecimiento de agua local.
SDBE 2600 A1
Conexión y planchado
Puede planchar en seco sin vapor con todas las
temperaturas, el planchado con vapor es posible
a partir del ajuste con el regulador de temperatura .
■
Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Si las indicaciones de cuidado de la prenda
de ropa prohíben el planchado (símbolo
no debe plancharse dicha prenda. De lo
contrario, podría dañarse.
■
Compruebe en las indicaciones de cuidado de
las etiquetas de las prendas si éstas admiten
planchado y a qué temperatura.
Símbolo del
regulador de
temperatura
■
Seleccione el ajuste de temperatura apropiado
con el regulador de temperatura .
INDICACIÓN
Coloque siempre la plancha de vapor sobre la
base durante el calentamiento.
Si durante el calentamiento se posa la plancha
sobre la suela y no se mueve, se activará la
desconexión automática una vez transcurridos
30 segundos (consulte el capítulo "Desconexión
automática") y el aparato detendrá el calentamiento.
Tipo
de tejido
Acrílico, rayón
Seda, lana,
tejidos mixtos de
poliéster
Algodón, lino,
viscosa
),
Tras esto, se enciende el piloto de control de
temperatura . Una vez se apague el piloto de
control , se habrá alcanzado la temperatura
ajustada.
■
Espere hasta que el piloto de control de temperatura se apague.
■
Para humedecer la prenda, pulse el botón de la
función de rociado .
Esta función está indicada para prendas muy
secas y arrugadas.
Planchado con vapor
■
Ajuste la intensidad de vapor deseada con el
regulador de vapor .
■
El regulador de temperatura debe estar
girado al menos hasta el ajuste . De lo
contrario, no puede generarse vapor.
Planchado con chorro de vapor
El chorro de vapor está especialmente indicado
para alisar las zonas de difícil acceso de las
prendas.
■
Eleve ligeramente la plancha de vapor.
■
Para liberar un chorro de vapor, pulse el botón
del chorro de vapor .
Con el chorro de vapor, también pueden plancharse
los materiales textiles que estén colgados.
Mantenga la plancha de vapor en
posición vertical y pulse la tecla de
chorro de vapor .
Posado provisional de la
plancha de vapor
¡RIESGO DE INCENDIO!
► No deje nunca la plancha de vapor des-
atendida mientras esté conectada a la red
eléctrica, caliente o encendida.
SDBE 2600 A1
ES
│
7 ■
■
Coloque el regulador de temperatura en la
posición "MIN".
■
Pose la plancha de vapor exclusivamente sobre
la base .
Desconexión
de la plancha de vapor
■
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
■
Vacíe el depósito de agua y limpie la suela .
■
Coloque la plancha de vapor fría sobre la
base .
Función antigoteo
Con las planchas de vapor convencionales, es
posible que se produzca un goteo de agua por
la suela si la temperatura de planchado es demasiado baja. Esta plancha incorpora una nueva
característica: la función antigoteo
Si la temperatura es baja, la plancha detiene
automáticamente el chorro de vapor.
En tal caso, ajuste la temperatura adecuada con el
regulador de temperatura y, en cuanto se haya
alcanzado este valor, volverá a generarse vapor.
()
Desconexión automática
Esta plancha dispone de una función de desconexión automática que detiene el calentamiento
de la plancha.
Si la plancha está posada sobre la suela y no
se mueve durante aprox. 30 segundos, se emiten
señales de alarma, el piloto de control de desconexión automática parpadea y se detiene el
calentamiento de la plancha. Para desactivar la
desconexión automática, eleve la plancha y muévala ligeramente de un lado a otro. Tras esto, el
piloto de control de desconexión automática
se apaga y la plancha vuelve a calentarse.
Si la plancha está posada sobre la base y
no se mueve durante aprox. 8 minutos, se emiten
señales de alarma, el piloto de control de desconexión automática parpadea y se detiene
amiento de la plancha. Para desactivar
el calent
la desconexión automática, eleve la plancha y
muévala ligeramente de un lado a otro. Tras esto,
el piloto de control de desconexión automática
se apaga y la plancha vuelve a calentarse.
INDICACIÓN
¡La desconexión automática no sustituye a la
extracción de la clavija de red! Esta función
sirve exclusivamente para reducir el riesgo
de incendio si se deja la plancha encendida
accidentalmente.
Limpieza
.
Función de autolimpieza
■
Llene el depósito de agua hasta la marca
"MAX".
■
Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
■
Ajuste el regulador de temperatura en la
posición "MAX".
■
Ajuste el regulador de vapor a la intensidad
de vapor máxima.
■
Deje que se caliente la plancha de vapor hasta
que el piloto de control de temperatura se
apague y se vuelva a encender.
■
Mantenga elevada la plancha de vapor en
posición horizontal sobre un recipiente.
■
Pulse el botón Selfclean - y manténgalo
pulsado. Mueva la plancha ligeramente de un
lado para otro.
De esta manera, el vapor y el agua hirviendo
saldrán por los orificios de salida de vapor de
la suela . Con este proceso se expulsan las
impurezas que puedan haberse acumulado.
■
Suelte el botón Selfclean - en cuanto se haya
consumido el agua del depósito de agua.
■ 8 │ ES
SDBE 2600 A1
■
Seque bien la suela . Para ello, deslice la
suela varias veces de un lado a otro sobre
un paño o un trozo de tela vieja.
■
Deje que la plancha de vapor se enfríe antes
de retirarla.
Carcasa y suela
¡PELIGRO DE MUERTE!
► Antes de proceder a la limpieza, extraiga
la clavija de red. ¡Existe riesgo de descarga
eléctrica!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Deje enfriar el aparato antes de la limpieza.
En caso contrario, existe riesgo de quemaduras.
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No utilice ningún producto de limpieza agresi-
vo, abrasivo ni químico, ya que podría dañar
la superficie y provocar daños irreparables
en el aparato.
■
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño
suave y seco.
■
Limpie la suela con un paño ligeramente
humedecido con agua y con un producto de
limpieza suave y no abrasivo.
■
Seque bien el aparato antes de volver a
utilizarlo.
Solución de errores
La plancha de vapor desprende poco
o ningún vapor:
La reserva de agua corriente/agua destilada
de la plancha de vapor se ha agotado. Llene el
depósito de agua (consulte "Llenado del depósito
de agua").
La plancha de vapor no se calienta:
■
La plancha de vapor no está conectada o
encendida. Conecte la clavija de red a la base
de enchufe y ajuste la temperatura deseada con
el regulador de temperatura .
■
La plancha de vapor está defectuosa. Encargue
la reparación de la plancha de vapor al personal
técnico cualificado.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la
Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho
de residuos comunitarias.
Observe las normas vigentes. En caso de duda,
póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El material de embalaje debe desechar-
se de forma respetuosa con el medio
ambiente
.
Almacenamiento
Guarde el aparato ya frío en un lugar limpio, seco
y sin polvo.
SDBE 2600 A1
ES
│
9 ■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a
continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha
de compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a
la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
▯ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
▯ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
▯ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ 10 │ ES
SDBE 2600 A1
▯ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo
apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati. In
caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente
alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile
impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per
l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è
considerato non conforme. Non utilizzarlo a fini
commerciali.
Volume della fornitura
Ferro da stiro
Misurino
Manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
Spruzzatore dell'acqua
Apertura di rabbocco del serbatoio
dell'acqua
Regolatore di vapore
Tasto per la funzione spruzzo
Tasto per il getto di vapore
Regolatore della temperatura
Spia di controllo per la temperatura /
spegnimento automatico
Cavo di rete con protezione antipiega
Base
Piastra di stiratura
- Tasto Selfclean
Figura B:
3 Misurino
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Potenza max. assorbita: 2200 - 2600 W
■ 14 │ IT
│
MT
SDBE 2600 A1
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con i
dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
► Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'of-
ficina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di
assistenza ai clienti, per evitare situazioni di pericolo.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o
cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal
centro di assistenza clienti.
► Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il
cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale
da non consentire un contatto con superfici calde e che nessuno
possa calpestarlo o inciamparvi sopra.
► Staccare sempre la spina prima della pulizia, prima di riempire
l'apparecchio con acqua e dopo ogni utilizzo.
► Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accen-
dere l'apparecchio e non impiegare prolunghe.
► Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.
► Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a vapore
nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un
pericolo anche ad apparecchio spento.
► Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in
alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi
nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina
dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
SDBE 2600 A1
IT│MT
│
15 ■
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► È vietato aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Fare
riparare l'apparecchio guasto solo da personale qualificato autorizzato.
► Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta danni
visibili, se è caduto oppure fuoriesce acqua. Farlo riparare da
personale qualificato autorizzato.
► Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla
guaina antipiega del cavo di rete!
► Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano
compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
PERICOLO DI USTIONI!
► Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatura
quando è molto caldo.
► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'ap-
parecchio.
► Non posizionare mai le mani sotto il getto del vapore o su parti
in metallo incandescenti.
► Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura di
rabbocco del serbatoio dell'acqua. Lasciare prima raffreddare il
ferro da stiro a vapore e staccare la spina dalla presa di rete.
► Il ferro da stiro e il relativo cavo di connessione devono trovarsi
fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante
l'accensione o il raffreddamento.
■ 16 │ IT
│
MT
SDBE 2600 A1
PERICOLO DI LESIONI! PERICOLO D'INCENDIO!
► Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore quando è
bollente, collegato alla rete elettrica o acceso.
► Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo.
► Il ferro da stiro a vapore dev'essere utilizzato e collocato su una
superficie stabile.
► Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle
istruzioni per la cura e adatte per il materiale da stirare, altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualora non si fosse a
conoscenza delle istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura
impostata sul valore più basso.
► Collocare il ferro da stiro solo su una superficie piana e insensibi-
le al calore. Il ferro da stiro deve essere in posizione stabile.
► Se si desidera appoggiare il ferro da stiro a vapore, collocarlo
solo sulla base.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'interno del capo di ab-
bigliamento vietassero la stiratura (simbolo
), non è consentito
stirare il capo. In caso contrario, esso potrebbe danneggiarsi.
► Si può versare nel serbatoio dell'acqua esclusivamente acqua
corrente/acqua distillata. In caso contrario si danneggia il ferro da
stiro.
► Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi,
alcool o detergenti abrasivi. In caso contrario, esso subirà danni.
SDBE 2600 A1
IT│MT
│
17 ■
Prima del primo impiego
■ Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confe-
zione.
■ Rimuovere tutti gli adesivi e i pezzi di pellicola
dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra di
stiratura .
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
► Le buste di plastica possono rappresentare
un pericolo. Per evitare il pericolo di soffocamento, tenere le buste di plastica lontano
dalla portata dei bambini.
■ Immettere acqua nel serbatoio dell'acqua (vedi
capitolo "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
■ Inserire la spina in una presa che presenta la
tensione indicata sulla targhetta tipo.
■ Posizionare il regolatore di temperatura in
posizione "MAX".
■ Riscaldare il ferro da stiro a vapore per alcuni
minuti sul livello massimo di temperatura.
■ Premere alcune volte ripetutamente il tasto getto
di vapore
fuoriesca dalla piastra di stiratura .
■ Stirare prima un pezzo di stoffa inutilizzato al
fine di rimuovere eventuali impurità dalla piastra
di stiratura .
in modo tale che il vapore
Riempimento del serbatoio
dell'acqua
■ Tenere in mano il ferro da stiro inclinato.
■ Aprire il coperchietto dell'apertura di rabbocco
del serbatoio dell'acqua .
■ Con il misurino 3 riempire il serbatoio di acqua
corrente/acqua distillata non oltre il contrassegno
"MAX".
■ Chiudere il coperchietto dell'apertura di rabbocco
del serbatoio dell'acqua .
AVVERTENZA
Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione
in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di
mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di
vapore potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare in modo ottimale la funzione
getto di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto
con acqua distillata seguendo le indicazioni
della tabella.
Durezza
dell'acqua
molto morbida/
morbida
media1:1
dura2:1
molto dura3:1
Percentuale acqua
distillata
rispetto ad
acqua corrente
0
■ 18 │ IT
│
MT
Il valore di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale.
SDBE 2600 A1
Collegamento e stiratura
Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi
temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a
partire dal campo di regolazione sul regolatore
della temperatura .
■ Inserire la spina in una presa di corrente.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'in-
terno del capo di abbigliamento vietassero la
stiratura (simbolo
il capo. In caso contrario, esso potrebbe
danneggiarsi.
■ Controllare le avvertenze per la cura sull'eti-
chetta interna del capo di abbigliamento, sulla
quale è indicato se e a quale temperatura è
consigliabile stirarlo.
), non è consentito stirare
La spia di controllo per la temperatura si accende.
Se la spia di controllo si spegne, ciò significa
che è stata raggiunta la temperatura impostata.
■ Attendere lo spegnimento della spia di controllo
per la temperatura .
■ Per umidificare la biancheria premere il tasto
per la funzione spruzzo
Questa funzione è adatta per tessuti molto asciutti
e stropicciati.
.
Stiratura a vapore
■ Impostare con il regolatore di vapore la
potenza del vapore desiderata.
■ Il regolatore della temperatura deve essere
ruotato almeno in modo che rientri nel campo di
regolazione
può generare vapore.
. In caso contrario il ferro non
Simbolo
regolatore
temperatura
■ Impostare la giusta temperatura di stiratura con
il regolatore della temperatura .
AVVERTENZA
Durante il riscaldamento appoggiare sempre il
ferro sulla base .
Quando si appoggia il ferro sulla piastra di
stiratura durante il riscaldamento e non lo si
muove, dopo 30 secondi viene attivato lo spegnimento automatico (vedere capitolo "Spegnimento automatico”) e l'apparecchio interrompe
il riscaldamento.
Tipo
di stoffa
acrilico, rayon
seta, lana,
tessuto misto
di poliestere
cotone, lino,
viscosa
SDBE 2600 A1
Stiratura con getto di vapore
Il getto di vapore è adatto in particolare per lisciare
zone del tessuto difficilmente accessibili.
■ Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
■ Per generare un getto di vapore premere una
volta il tasto del getto di vapore
Con l'ausilio del getto di vapore si possono anche
lisciare capi appesi.
A tale scopo tenere il ferro da stiro in
posizione verticale e azionare il tasto
getto di vapore
.
.
Sospensione temporanea del
funzionamento del ferro da
stiro a vapore
PERICOLO D'INCENDIO!
► Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a
vapore quando è bollente, collegato alla rete
elettrica o acceso.
IT│MT
│
19 ■
■ Portare il regolatore della temperatura alla
posizione "MIN".
Collocare il ferro da stiro a vapore solo sulla
■
base .
Arresto del funzionamento
del ferro da stiro a vapore
■ Staccare la spina dalla presa di corrente.
■ Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la
piastra di stiratura .
■ Collocare il ferro da stiro a vapore raffreddato
sulla base .
Funzione antigoccia
Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli acqua dalla piastra di stiratura . Questo ferro
da stiro presenta una nuova caratteristica, la funzione ANTIGOCCIA (). In caso di
basse temperature il ferro da stiro arresta automaticamente il getto di vapore.
Impostare la giusta temperatura di stiratura con il
regolatore della temperatura . Al raggiungimento
della temperatura appropriata, la produzione del
vapore prosegue.
Disattivazione automatica
Il ferro da stiro è dotato di un dispositivo di disattivazione automatica che ferma il riscaldamento del
ferro da stiro.
Se il ferro da stiro si trova sulla piastra di stiratura
e per circa 30 secondi non viene mosso, si sentono
segnali di avviso e la spia di controllo per lo spegnimento automatico lampeggia. Il riscaldamento
del ferro da stiro viene fermato. Per interrompere
il processo di disattivazione automatica, sollevare
il ferro da stiro e agitarlo leggermente. La spia
di controllo per lo spegnimento automatico si
spegne e il ferro da stiro si riscalda di nuovo.
Se il ferro da stiro si trova sulla base e per circa
8 minuti non viene mosso, si sentono segnali di
avviso e la spia di controllo per lo spegnimento automatico lampeggia. Il riscaldamento del ferro
da stiro viene fermato. Per interrompere il processo
di disattivazione automatica, sollevare il ferro da
stiro e agitarlo leggermente. La spia di controllo
per lo spegnimento automatico si spegne e il
ferro da stiro si riscalda di nuovo.
AVVERTENZA
La disattivazione automatica non sostituisce
l'estrazione della spina dalla presa! Essa serve
solo per ridurre il pericolo di incendi se il ferro
da stiro viene spento accidentalmente!
Pulizia
Funzione di autopulizia
■ Riempire il serbatoio dell'acqua fino al contras-
segno "MAX".
■ Inserire la spina nella presa di corrente.
■ Portare il regolatore della temperatura alla
posizione "MAX".
■ Impostare il regolatore di vapore sulla massima
potenza vapore.
■ Far riscaldare il ferro da stiro a vapore finché
la spia di controllo per la temperatura non si
spegne e si accende di nuovo.
■ Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale
sopra una vaschetta di raccolta.
■ Premere il tasto Selfclean - e tenerlo premuto.
Muovere il ferro da stiro leggermente avanti e
indietro.
Durante questo processo dai fori di fuoriuscita
del vapore che si trovano sulla piastra di stiratura fuoriescono vapore e acqua bollente.
In tal modo le impurità eventualmente presenti
vengono sciacquate via.
■ Rilasciare il tasto Selfclean - non appena
l'acqua nel serbatoio si è esaurita.
■ 20 │ IT
│
MT
SDBE 2600 A1
■ Pulire accuratamente la piastra di stiratura .
A questo scopo far scivolare ripetutamente avanti
e indietro la piastra di stiratura su un asciu-
gamano o su un vecchio pezzo di stoffa.
Fare raffreddare il ferro da stiro prima di met-
■
terlo via.
Alloggiamento e piastra di stiratura
PERICOLO DI MORTE!
► Prima di pulire, staccare sempre la spina dalla
presa di corrente. Sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
PERICOLO DI LESIONI!
► Fare raffreddare l'apparecchio prima della
pulizia. In caso contrario sussiste il rischio di
ustione!
Eliminazione
dei malfunzionamenti
Il ferro da stiro a vapore non emette
alcun vapore o ne emette solo una
quantità molto ridotta:
La riserva di acqua corrente/acqua distillata nel
ferro da stiro a vapore è esaurita. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedi "Riempimento del serbatoio
dell'acqua").
Il ferro da stiro a vapore non si riscalda:
■ Il ferro da stiro non è collegato o non è acceso.
Inserire la spina nella presa di corrente e impostare con il regolatore della temperatura la
temperatura desiderata.
■ Il ferro da stiro a vapore è guasto. Fare riparare
il ferro da stiro a vapore solo da personale
specializzato autorizzato.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi
o chimici. Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie e provocare danni
irreparabili all'apparecchio.
■ Pulire l'involucro esclusivamente con un panno
morbido e asciutto.
■ Pulire la piastra di stiratura con un panno
leggermente inumidito con acqua, e un detergente delicato, non abrasivo.
■ Asciugare bene l'apparecchio prima di riutiliz-
zarlo.
Conservazione
Riporre l'apparecchio raffreddato in un luogo
asciutto, pulito e privo di polvere.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto
è soggetto alla Direttiva Europea
2012/19/EU.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente di smaltimento
comunale.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso
di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio
in modo ecologicamente compatibile.
SDBE 2600 A1
IT│MT
│
21 ■
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende
a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati
come componenti soggetti a usura o a danni che si
verificano su componenti delicati, per es. interruttori,
batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
▯ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
▯ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di
modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o
come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
▯ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
■ 22 │ IT
│
MT
SDBE 2600 A1
▯ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 277376
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O ferro de engomar a vapor foi concebido exclusivamente para engomar vestuário. Este destina-se
apenas à utilização doméstica e em espaços fechados. Quaisquer outras utilizações são consideradas incorretas. Não o utilize para fins comerciais!
Conteúdo da embalagem
Ferro de engomar a vapor
Copo de medição
Manual de instruções
Descrição do aparelho
Figura A:
Bocal de água
Orifício de abastecimento do depósito de
água
Regulador do vapor
Botão Pulverização
Botão Jato de vapor
Regulador da temperatura
Luz de controlo da temperatura / desativação
automática
Cabo de alimentação com proteção contra
dobras
Base
Placa metálica do ferro
- Botão Selfclean
Figura B:
3 Copo de medição
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
Consumo máx.
de energia: 2200 - 2600 W
■ 26 │ PT
SDBE 2600 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► A tensão da fonte de alimentação tem de cumprir as indicações
constantes da placa de características do aparelho.
► Mandar arranjar imediatamente o aparelho avariado numa loja
especializada ou dirigir-se ao serviço de apoio ao cliente para
evitar perigos.
► Cabos ou fichas de alimentação elétrica danificados devem ser
imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar situações de perigo.
► Puxe sempre pela ficha elétrica, nunca pelo cabo.
► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e disponha-o
de modo a que não entre em contacto com superfícies quentes e
não se possa pisar ou tropeçar no mesmo.
► Retire a ficha da tomada antes da limpeza, durante o abasteci-
mento com água canalizada e após cada utilização.
► Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação antes da
ligação e não utilize extensões.
► Nunca segure o cabo ou a ficha de alimentação com as mãos
húmidas.
► Nunca utilize o ferro de engomar a vapor na proximidade de
água em banheiras, duches, lavatórios ou outros recipientes. A
proximidade da água representa um perigo, mesmo quando o
aparelho está desligado.
► Nunca mergulhe o ferro de engomar a vapor em líquidos e nunca
deixe que se infiltrem líquidos no respetivo corpo. Não exponha
o aparelho a humidade nem o utilize ao ar livre. Caso o corpo
do aparelho entre em contacto com algum líquido, remova imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada de rede e solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente qualificados.
SDBE 2600 A1
PT
│
27 ■
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► O corpo do ferro de engomar a vapor não pode ser aberto. Os
ferros de engomar a vapor avariados só devem ser reparados
por técnicos devidamente qualificados.
► Nunca utilize o ferro de engomar a vapor, caso este apresente
danos visíveis, tenha caído ou apresente uma fuga de água. Este
deve ser reparado por técnicos devidamente qualificados antes
de o utilizar novamente.
► Não continue a utilizar o aparelho se a proteção contra dobras
do cabo de alimentação estiver danificada!
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades supe-
riores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/
ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos
daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
PERIGO DE QUEIMADURAS!
► Agarre no ferro de engomar a vapor quente apenas pela pega.
► As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
► Nunca coloque as suas mãos no jato de vapor ou nas peças
metálicas quentes.
► O orifício de abastecimento do depósito de água não pode ser
aberto durante a utilização. Deixe o ferro de engomar a vapor
arrefecer e depois retire a ficha elétrica da tomada.
► O ferro de engomar a vapor e o respetivo cabo de ligação, duran-
te a ativação ou o arrefecimento do mesmo, devem ser mantidos
fora do alcance de crianças com idades inferiores a 8 anos.
■ 28 │ PT
SDBE 2600 A1
PERIGO DE FERIMENTOS! PERIGO DE INCÊNDIO!
► Nunca deixe o ferro de engomar a vapor quente, em funciona-
mento ou ligado à corrente sem vigilância.
► Guarde o ferro de engomar a vapor apenas quando estiver
totalmente frio.
► O ferro de engomar a vapor tem de ser utilizado e colocado
numa superfície estável.
► Engome apenas de acordo com as regulações de temperatura
aconselhadas nas instruções de tratamento e adequadas ao
material. Caso contrário, poderá danificar o vestuário. Caso não
tenha conhecimento de qualquer instrução de tratamento, inicie
com regulação de temperatura mais baixa.
► Coloque o ferro de engomar apenas sobre uma superfície plana
e resistente ao calor. O ferro de engomar tem de estar estável.
► Se desejar pousar o ferro de engomar a vapor, coloque-o ape-
nas na respetiva base.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Se as instruções de tratamento do vestuário indicarem que este
não pode ser engomado (símbolo
), não deve engomar a
peça de vestuário. Caso contrário, poderá danificar a peça de
vestuário.
► O depósito de água só pode ser abastecido com água canaliza-
da/destilada. Caso contrário, poderá danificar o ferro de engomar a vapor.
► Não pode limpar o ferro de engomar a vapor com solventes,
álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Caso contrário, poderá
danificá-lo.
SDBE 2600 A1
PT
│
29 ■
Antes da primeira utilização
■ Retire o ferro de engomar a vapor da embalagem.
■ Remova todos os autocolantes e películas do
ferro de engomar a vapor e da placa metálica
do ferro .
PERIGO DE ASFIXIA!
► Os sacos de plástico podem representar um
perigo. De modo a evitar perigo de asfixia,
conserve as embalagens plásticas fora do
alcance de bebés e crianças pequenas.
■ Encha o depósito de água com água (ver capí-
tulo "Abastecimento do depósito de água").
■ Insira a ficha elétrica numa tomada que
corresponda à tensão indicada na placa de
características.
■ Coloque o regulador da temperatura na
posição "MAX".
■ Deixe o ferro de engomar a vapor aquecer
durante alguns minutos no nível máximo.
■ Acione diversas vezes o botão Jato de vapor
, de modo a que o vapor saia da placa
metálica do ferro .
■ Engome um pedaço de tecido do qual já não
necessite para eliminar eventuais impurezas da
placa metálica do ferro .
Abastecimento do depósito
de água
■ Mantenha o ferro de engomar a vapor inclinado
na mão.
■ Abra a tampa do orifício de abastecimento do
depósito de água .
■ Encha o copo de medição 3 com água cana-
lizada/destilada até, no máximo, à marcação
"MAX" no depósito de água.
■ Feche a tampa do orifício de abastecimento do
depósito de água .
NOTA
Caso a água canalizada da sua área de residência seja demasiado dura, recomenda-se a
mistura da água canalizada com água destilada. Caso contrário, os bocais para a função de
jato a vapor podem ganhar calcário prematuramente.
Para prolongar a função de jato a vapor correta,
misture a água canalizada com água destilada,
de acordo com a tabela:
Dureza
da água
muito macia/macia0
média1:1
dura2:1
muito dura3:1
Percentagem
de água
destilada para
água canalizada
■ 30 │ PT
Pode verificar o grau de dureza da água junto
da central de abastecimento de água local.
SDBE 2600 A1
Ligar e engomar
Pode engomar a seco sem vapor a qualquer temperatura. Engomar a vapor só é possível a partir
do nível de ajuste no regulador da temperatura .
■ Insira a ficha elétrica numa tomada.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Se as instruções de tratamento do vestuário
indicarem que este não pode ser engomado
(símbolo
vestuário. Caso contrário, poderá danificar
a peça de vestuário.
■ Verifique, nas instruções de tratamento nas
etiquetas do vestuário, se a peça de vestuário
pode ser engomada e a respetiva regulação
de temperatura.
Símbolos do
regulador da
temperatura
), não deve engomar a peça de
Tipo
de tecido
Acrílico, raiom
A luz de controlo da temperatura acende-se.
Quando a luz de controlo da temperatura se
apaga, significa que foi atingida a temperatura
ajustada.
■ Aguarde até que a luz de controlo da tempera-
tura se apague.
■ Para humedecer a roupa, prima o botão Pulveriza-
ção
.
Esta função destina-se a vestuário muito seco e
com muitos vincos.
Engomar a vapor
■ Ajuste a intensidade de vapor desejada com
o regulador de vapor .
■ O regulador da temperatura tem de ser
rodado, no mínimo, até ao nível de ajuste
Caso contrário, não se poderá formar vapor.
Engomar com jato de vapor
O jato de vapor é especificamente indicado para
alisar áreas de difícil acesso do vestuário.
.
Seda, lã,
tecido misto de
poliéster
Algodão, linho,
viscose
■ Ajuste a regulação de temperatura adequada
com o regulador da temperatura .
NOTA
Durante o aquecimento, coloque sempre o ferro
de engomar na base .
Se, durante o aquecimento, colocar o ferro de
engomar na placa metálica do ferro e não o
mover, após 30segundos a desativação automática é ativada (ver capítulo "Desativação
automática") e o aparelho para o aquecimento.
SDBE 2600 A1
■ Levante ligeiramente o ferro de engomar a
vapor.
■ Para utilizar o jato a vapor, prima o botão Jato
de vapor
Com a ajuda do jato a vapor também é possível
alisar tecidos suspensos.
.
Mantenha o ferro de engomar na
posição vertical e acione o botão
Jato a vapor
.
Desligar temporariamente o
ferro de engomar a vapor
PERIGO DE INCÊNDIO!
► Nunca deixe o ferro de engomar a vapor
quente, em funcionamento ou ligado à
corrente sem vigilância.
│
PT
31 ■
■ Coloque o regulador da temperatura na
posição "MIN".
Coloque o ferro de engomar a vapor apenas
■
na base .
Desligar o ferro de engomar
a vapor
■ Retire a ficha elétrica da tomada.
■ Esvazie o depósito de água e limpe a placa
metálica do ferro .
■ Coloque o ferro de engomar a vapor arrefecido
na base .
Função de paragem de gotas
Nos ferros de engomar a vapor convencionais é
possível que, a temperaturas demasiado reduzidas,
pingue água da placa metálica do ferro .
Este ferro de engomar apresenta, no entanto, uma
nova característica de equipamento, a função de
PARAGEM DE GOTAS (). O ferro de
engomar desliga automaticamente o jato a vapor
a temperaturas reduzidas.
Ajuste a temperatura adequada com o regulador
da temperatura . Logo que esta temperatura
seja atingida, a produção de vapor recomeça.
Desativação automática
O ferro de engomar a vapor está equipado com
uma desativação automática. Esta para o aquecimento do ferro de engomar.
Se o ferro de engomar estiver colocado na respetiva
placa metálica e não for deslocado durante
aprox. 30 segundos, são emitidos sinais sonoros
e a luz de controlo da desativação automática
pisca. O aquecimento do ferro de engomar para.
Para desativar a desativação automática, levante o
ferro de engomar e desloque-o ligeiramente para
a frente e para trás. A luz de controlo da desativação automática apaga-se e o ferro de engomar
aquece novamente.
Se o ferro de engomar estiver colocado na respetiva base e não for deslocado durante aprox.
8 minutos, são emitidos sinais de aviso sonoros e
a luz de controlo da desativação automática
pisca. O aquecimento do ferro de engomar para.
Para desativar a desativação automática, levante o
ferro de engomar e desloque-o ligeiramente para
a frente e para trás. A luz de controlo da desativação automática apaga-se e o ferro de engomar
aquece novamente.
NOTA
A desativação automática não substitui a retirada
da ficha da tomada! Serve apenas para reduzir
o perigo de incêndio, caso o ferro de engomar
não seja desligado voluntariamente!
Limpeza
Função de autolimpeza
■ Encha o depósito de água até à marcação
"MAX".
■ Insira a ficha na tomada de rede.
■ Coloque o regulador da temperatura no
nível "MAX".
■ Coloque o regulador de vapor na intensidade
de vapor máxima.
■ Deixe o ferro de engomar a vapor aquecer,
até que a luz de controlo da temperatura
se apague e acenda novamente.
■ Mantenha o ferro de engomar a vapor na
horizontal sobre um recipiente de recolha.
■ Prima o botão Selfclean - e mantenha-o pre-
mido. Desloque o ferro de engomar um pouco
para a frente e para trás.
Sai vapor e água a ferver dos orifícios de saída
de vapor na placa metálica do ferro . Quais-
quer tipos de sujidade eventualmente existentes
serão assim expelidos.
■ Solte o botão Selfclean - assim que a água
no depósito de água tenha sido consumida.
■ 32 │ PT
SDBE 2600 A1
■ Seque bem a placa metálica do ferro . Para
tal, passe a placa metálica do ferro diversas
vezes sobre uma toalha ou um pedaço de
tecido velho.
Deixe o ferro de engomar a vapor arrefecer
■
antes de o guardar.
Estrutura e placa metálica do ferro
PERIGO DE MORTE!
► Antes da limpeza, retire a ficha elétrica.
Perigo de choque elétrico!
PERIGO DE FERIMENTOS!
► Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
Caso contrário, existe perigo de queimaduras!
Eliminar defeitos de funcionamento
Sai pouco ou nenhum vapor do ferro de
engomar a vapor:
A reserva de água canalizada/destilada no ferro
de engomar a vapor já foi consumida. Encha o
depósito de água (ver "Abastecimento do depósito
de água“).
O ferro de engomar a vapor não aquece:
■ O ferro não está conectado ou ligado. Insira a
ficha na tomada e ajuste a temperatura desejada
com o regulador da temperatura .
■ O ferro de engomar a vapor está avariado.
O ferro de engomar a vapor deve ser reparado
por técnicos devidamente qualificados.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize produtos de limpeza agressivos,
abrasivos ou químicos. Estes podem danificar
a superfície e provocar danos irreparáveis no
aparelho.
■ Limpe o corpo do aparelho apenas com um
pano macio e seco.
■ Limpe a placa metálica do ferro de engomar
com um pano ligeiramente humedecido com
água e um produto de limpeza suave, não
abrasivo.
■ Seque completamente o aparelho antes de uma
nova utilização.
Guardar
Deixe arrefecer o aparelho e guarde-o num local
seco, limpo e sem pó.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no
lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na
Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu
município.
Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o
Centro de Receção de REEE.
Elimine todos os materiais da embala-
gem de modo ecológico.
SDBE 2600 A1
PT
│
33 ■
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão
de compra) são apresentados dentro do prazo de
três anos e é descrito brevemente, por escrito, em
que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham
sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência
Técnica autorizada.
Procedimento em caso de
acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
▯ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
▯ O número do artigo consta na placa de ca-
racterísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
▯ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ 34 │ PT
SDBE 2600 A1
▯ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os
produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended use
The steam iron is intended exclusively for the ironing
of textiles. The iron may only be used indoors and
in domestic households. All other use is deemed to
be improper use. It is not suitable for commercial
use!
Package contents
Steam iron
Measuring cup
Operating instructions
Description of the appliance
Figure A:
Water jet
Filler opening for the water tank
Steam control
Button for the spray function
Steam blast button
Temperature control
Temperature/automatic switch-off control lamp
Power cable with anti-kink protection
Base
Sole of the iron
- Self-clean button
Figure B:
3 Measuring beaker
Technical data
Supply voltage: 220–240 V ~/
50/60 Hz
Max. power
consumption: 2200 - 2600 W
■ 38 │ GB
│
MT
SDBE 2600 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► The voltage of the power source must conform to the details given
on the type plate of the appliance.
► In order to avoid potential risks, arrange for defective appliances
to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or
contact our customer service department.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or
our customer service department.
► When disconnecting the appliance from the power source, pull
only on the plug itself, never on the cable.
► Never bend (kink) or crush the power cable, always route it in
such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and
such that no one can step on or trip over it.
► Remove the plug from the mains power socket after every usage,
before cleaning the appliance and when refilling the appliance
with water.
► Always unroll the power cable fully before switching on and do
not use an extension cable.
► Never touch the power cable or the plug with wet hands.
► Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath,
shower, wash basin or other vessels. Water in the proximity of the
appliance is hazardous, even if the appliance is switched off.
► Under no circumstances should you submerge the steam iron in
any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the
steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do
not use it outdoors. If liquid gets into the housing, disconnect the
appliance from the mains power socket immediately and have it
repaired by a qualified technician.
► Do not open the steam iron appliance housing. Have a defective
appliance repaired only by an authorised technician.
SDBE 2600 A1
GB│MT
│
39 ■
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Do NOT use the appliance if it shows visible signs of damage, has
fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified
specialists.
► Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power
cable is damaged!
► This appliance may be used by children aged 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance
and have understood the potential risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance may not be
carried out by children unless they are supervised.
RISK OF BURNS!
► Hold the steam iron only by the handle when it is hot.
► Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
► Never place your hands in the steam spray or on hot metal parts.
► Do not open the filler opening of the water reservoir while the
iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove
the plug from the power socket.
► The iron and its connecting cable must be kept out of the reach of
children under the age of than 8 while the iron is switched on or
cooling down.
■ 40 │ GB
│
MT
SDBE 2600 A1
RISK OF INJURY! RISK OF FIRE!
► Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or
connected to the mains power supply.
► Do not put the steam iron away until it has cooled down com-
pletely.
► This steam iron should only be used and set down on stable
surfaces.
► Use only the ironing temperatures stated in the care instructions
as suitable for the material. Otherwise, you could damage the
textiles. If you do not know the correct care instructions, start with
the lowest temperature setting.
► Place the iron only on a level and heat-resistant surface. The iron
must be stable.
► When you want to put the steam iron down, always place it on its
base.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol), the
clothing item may not be ironed. Ignoring this warning could lead
to permanent damage to the clothing item.
► The water tank should be filled only with tap water or distilled
water. Otherwise you will damage the steam iron.
► Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive
cleaning agents. These could damage it.
SDBE 2600 A1
GB│MT
│
41 ■
Before first use
■ Remove the steam iron from the packaging.
■ Remove all stickers and protective films from the
steam iron and from the sole of the iron .
RISK OF CHOKING!
► Plastic bags can be dangerous. To avoid fatal-
ities through suffocation, keep plastic bags out
of the reach of children.
■ Fill the water tank with water (See the chapter
"Filling the water tank").
■ Insert the plug into a mains power socket supply-
ing an electrical current as detailed on the rating
plate.
■ Move the temperature control to the "MAX"
position.
■ Heat the steam iron up for several minutes at the
highest setting.
■ Activate the steam blast button
of times so that steam comes out of the sole of
the iron .
■ Then iron over a piece of scrap fabric to remove
any production residues that may remain on the
sole of the iron .
a couple
Filling the water tank
■ Hold the iron in your hand at an angle.
■ Open the cover of the filler opening for the
water tank .
■ Using the measuring breaker 3, fill the water
tank with tap water/distilled water to the "MAX"
marking (and no further).
■ Close the cover of the filler opening for the
water tank .
NOTE
Should the mains water at your locality be rated
as hard, it is recommended that you mix the mains
water with some distilled water. Otherwise, the
jets for the steam blast function could calcify
(become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix
mains water with distilled water according to the
table:
Water
hardness
very soft/soft0
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
Ratio of distilled
water to
tap water
■ 42 │ GB
│
MT
The water hardness level can be queried at your
local water works.
SDBE 2600 A1
Plugging in and ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible from the setting
range on the temperature control .
Inser
■
t the plug into a mains power socket.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► If the clothing care instructions forbid ironing,
symbol), the clothing item may not be
(
ironed. Ignoring this warning could lead to
permanent damage to the clothing item.
■ Check the care instructions on the labels in
garments to see if they are suitable for being
ironed, and at which temperature setting.
Temperature
control
icon
■ Select the appropriate temperature setting using
the temperature control .
NOTE
While it is heating up, always place the iron on
the base .
If you place the iron down on its sole and do
not move it, the automatic switch-off will be activated after 30 seconds (see chapter "Automatic
switch-off") and the appliance stops heating.
Type of Material
Acrylic, rayon
Silk, wool,
polyester mix fabrics
Cotton, linen,
viscose
The temperature control lamp lights up. When
the control lamp goes out, the set temperature
has been reached.
■ Wait until the temperature control lamp
goes out.
■ To moisten the laundry, press the spray
button .
This function is suitable for very dry and very
crumpled garments.
Steam ironing
■ Set the steam control to the desired steam
setting.
■ The temperature control must be set to at
least the setting
be produced.
. Otherwise no steam can
Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for
smoothing difficult-to-reach parts of a garment.
■ Raise the steam iron slightly.
■ For a steam blast, press the steam blast
button
You can also use the steam blast function to smooth
hanging textiles.
Hold the iron vertically and press the
.
steam blast button
.
Putting the steam iron down
RISK OF FIRE!
► Never leave a hot steam iron unattended if
it is switched on or connected to the mains
power supply.
SDBE 2600 A1
GB│MT
│
43 ■
■ Move the temperature control to the "MIN"
position.
Stand the steam iron only on the base .
■
After use
■ Remove the power plug from the mains power
socket.
■ Empty the water tank and clean the sole of the
iron .
■ Place the cooled-down steam iron on the base .
Drip-Stop function
With conventional steam irons, water can drip from
the sole of the iron at low temperatures.
This iron, however, possesses a new feature: the
DRIP-STOP function (). At low temperatures the iron automatically switches off the
steam-blast function.
Then set a suitable temperature with the temperature control . As soon as this is reached, steam
production is resumed.
Automatic switch-off
This steam iron is fitted with an automatic switch-off
system. This stops the iron from heating up.
If the iron is resting on its sole and is not moved
for about 30 seconds, there will be a warning beep
and the control lamp for the automatic switch-off
flashes. The iron will stop heating up. To deactivate
the automatic switch-off, lift up the iron and move
it gently from side to side. The control lamp for the
automatic switch-off goes out and the iron will
heat up again.
If the iron is resting on its base and is not moved
for about 8 seconds, there will be a warning beep
and the control lamp for the automatic switch-off
flashes. The iron will stop heating up. To deactivate
the automatic switch-off, lift up the iron and move
it gently from side to side. The control lamp for the
automatic switch-off goes out and the iron will
heat up again.
NOTE
The automatic switch-off is not intended as a
substitute for removing the plug from the mains
power! This is merely intended to reduce the fire
hazard if you forget to switch of the iron!
Cleaning
Self-cleaning function
■ Fill the water tank to the "MAX" marking.
■ Insert the plug into the mains power socket.
■ Move the temperature control to the "MAX"
position.
■ Set the steam control to maximum steam
power.
■ Allow the steam iron to heat up until the heat
control lamp goes out and then lights up
again.
■ Hold the steam iron horizontally over a suitable
container.
■ Press and hold down the self-clean button -.
Move the steam iron back and forth a little.
Steam and boiling water will flow from the
steam exit holes in the sole of the iron . Any
impurities that may be present are flushed out.
■ Release the self-clean button - as soon as all
of the water has flown out of the water tank.
■ 44 │ GB
│
MT
SDBE 2600 A1
■ Dry the sole of the iron thoroughly. To do
this, move the sole of the iron back and forth
several times over a towel or an old piece of
fabric.
Allow the steam iron to cool down before placing
■
it in storage.
Housing and sole of the iron
MORTAL DANGER!
► ALWAYS remove the plug before cleaning the
appliance. There is a risk of electric shock!
RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool down before
cleaning it. Otherwise, there is a risk of burns!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use aggressive, abrasive or chemical
cleaning agents. They can damage the surface
and also lead to irreparable damage to the
appliance.
■ Clean the housing with a soft, dry cloth only.
■ Clean the sole of the iron using a damp cloth
and a mild, non-scouring detergent.
■ Dry the appliance well before using it again.
Storage
Store the cooled-down appliance in a clean, dustfree and dry location.
Troubleshooting
The steam iron blasts out no steam/very
little steam:
The reserves of tap water/distilled water in the
steam iron are depleted. Fill the water tank (See
"Filling the water tank").
The steam iron does not get hot:
■ The steam iron is not plugged in or is not switched
on. Insert the plug into a wall power socket and
adjust the temperature control to the desired
ironing temperature.
■ The steam iron is defective. Arrange for the steam
iron to be repaired by qualified specialists.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
SDBE 2600 A1
GB│MT
│
45 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
■ 46 │ GB
│
MT
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum
Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur
innerhalb geschlossener Räume und in privaten
Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen
Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Wasserdüse
Einfüllöffnung für den Wassertank
Dampfregler
Taste für die Sprühfunktion
Taste für Dampfstoß
Temperaturregler
Kontrollleuchte
für Temperatur / automatische Abschaltung
Netzkabel mit Knickschutz
Sockel
Bügelsohle
- Selfclean-Taste
Abbildung B:
3 Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~/
50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 2200 - 2600 W
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
auto-risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt
und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine
Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tau-
chen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit
aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öff-
nen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder
Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am
Netzkabel beschädigt ist!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich am Griff an,
wenn es aufgeheizt ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
► Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder einge-
► Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
► Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie
können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine
Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
► Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunemp-
findlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
► Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie
könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
► Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser /destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das
Dampfbügeleisen.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten
Sie es beschädigen.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
■ Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle .
ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren
Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern auf.
■ Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
■ Stellen Sie den Temperaturregler in die
Position „MAX“.
■ Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minu-
ten auf der höchsten Stufe auf.
■ Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle austritt.
■ Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle zu beseitigen.
Wassertank befüllen
■ Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
■ Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank .
■ Füllen Sie mit dem Messbecher 3 Leitungs-
wasser/destilliertes Wasser bis höchstens zur
„MAX“-Markierung in den Wassertank.
■ Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank .
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu
hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser
mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion
vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen DampfstoßFunktion mischen Sie das Leitungswasser mit
destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
WasserhärteAnteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich / weich0
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
■ 54 │ DE
│AT│
CH
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
SDBE 2600 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler möglich.
S
■
tecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol
das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
■ Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln
geeignet ist.
Symbol
Temperatur-
regler
), dürfen Sie
Stoffart
Acryl, Rayon
Die Kontrollleuchte für die Temperatur leuchtet.
Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
■ Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Tem-
peratur erlischt.
■ Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
.
Dampfbügeln
■ Stellen Sie mit dem Dampfregler die ge-
wünschte Dampfstärke ein.
■ Der Temperaturregler muss mindestens bis in
den Einstellbereich
kann kein Dampf erzeugt werden.
gedreht sein. Ansonsten
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Seide, Wolle,
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen,
Viskose
■ Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler ein.
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel .
Wenn Sie das Bügeleisen während des
Aufheizens auf die Bügelsohle stellen und
nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die
automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel
“Automatische Abschaltung”) und das Gerät
stoppt das Heizen.
SDBE 2600 A1
■ Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
■ Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
Mit Hilfe des Dampfstoßes können Sie auch hängende Textilien glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und
betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
.
.
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
DE│AT│CH
│
55 ■
■ Stellen Sie den Temperaturregler in die
Position „MIN“.
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
■
Sockel ab.
Dampfbügeleisen außer
Betrieb nehmen
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
■ Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle .
■ Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel .
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel steht und
es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen
Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung blinkt. Das Heizen des
Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische
Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her.
Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung
erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das
Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der
Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es
vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Funktion auf (). Das
Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen
Temperaturen automatisch ab.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler die
geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist,
wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen
des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle steht
und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird,
erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte
für die automatische Abschaltung blinkt. Das
Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die
automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben
Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht
hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung erlischt und das Bügeleisen
heizt wieder auf.
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
■ Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“.
■ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
■ Stellen Sie den Temperaturregler auf Position
„MAX“.
■ Stellen Sie den Dampfregler auf maximale
Dampfstärke.
■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis
die Kontrollleuchte für die Temperatur erlischt
und erneut aufleuchtet.
■ Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
■ Drücken Sie die Taste Selfclean - und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbügeleisen dabei ein wenig hin und her.
Dampf und kochendes Wasser tritt aus den
Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle aus.
Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden
dabei herausgespült.
■ Lassen Sie die Taste Selfclean - los, sobald
das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
■ Trocknen Sie die Bügelsohle gründlich.
Führen Sie dazu die Bügelsohle einige Male
über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin
und her.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
■
bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
LEBENSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abküh-
len. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und zu
irreparablen Schäden am Gerät führen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
■ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht
mit Wasser befeuchteten Tuch und einem milden,
nicht scheuernden Reinigungsmittel.
■ Trocknen Sie das Gerät vor einer erneuten
Benutzung vollständig ab.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder
sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser
im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den
Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
■ Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein.
■ Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
SDBE 2600 A1
DE│AT│CH
│
57 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SDBE 2600 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
06 / 2016 · Ident.-No.: SDBE2600A1-062016-2
IAN 277376
5
Si no se produce ningún movimiento, se desconectará
automáticamente después de 30 segundos.
In mancanza di movimenti, si verifica lo spegnimento automatico
dopo 30 secondi!
Desactivação automática após 30 segundos no caso da
ausência de movimento!
Switches off automatically after 30 seconds without movement!
Bei Nichtbewegung automatische Abschaltung nach 30 Sekunden!
Si no se produce ningún movimiento, se desconectará
automáticamente después de 8 minutos.
In mancanza di movimenti, si verifica lo spegnimento automatico
dopo 8 minuti!
Desactivação automática após 8 minutos no caso da ausência
de movimento!
Switches off automatically after 8 minutes without movement!
Bei Nichtbewegung automatische Abschaltung nach 8 Minuten!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.