13.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 12
2
GB
__CPE100696_B4.book Seite 3 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
1.Overview
1Spray nozzle
2Lid (of the water tank)
3Steam flow rate controller: fr om no steam to a lot of steam
4Steam burst button
5Spray button
6 AUTO SHUT OFF Operating lamp
lights up during normal operation
flashes after automatic safety shut-off
7Handle
8Moving protective sleeve for power cable
9Power cable with mains plug
10Symbol explanation (multilingual)
11Temperature control lamp
12Iron rest
13Symbols with explanation (functions of the steam iron)
14Position mark for setting the temperature co ntroller
15Water tank
16Temperature controller
17 self cleanSelf-cleaning button
18 maxMarking of the maximum filling level of the water tank
19Sole plate with holes for steam jet
20Measuring beaker
21Opening the water tank
GB
3
__CPE100696_B4.book Seite 4 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
Thank you for your trust!
Congratulations on your new
For a safe handling of the pr oduct and in or-
der to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these operating
instructions.
• Keep these operating instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
W e hope you enjoy your new steam iron!
steam iron
.
2.Intended purpose
The steam iron is suitable for ironing items of
laundry.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial purposes.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
DANGER! Fire hazard!
Even during short interruptions,
place the steam iron upright and
never on its sole plate|19.
•Despite the automatic shut-off, the steam
iron must not be left unsupervised.
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructi ons:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
4
GB
__CPE100696_B4.book Seite 5 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
Instructions for safe operation
• T his devic e can be used by children from the age
of 8 and people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate
experience and/or understanding, if they ar e supervised or instructed on how to use this device
safely and if they are awar e of the resulting danger. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children without supervision.
• While switched on or cooling down, the iron and
its power cable must be kept out of the re ach of
children younger than 8 years.
• The iron must not be left unattended when it is connected to the power mains.
• T he plug must be pulled out of the socket befor e
the water container is filled with water.
• T he filling opening must not be opened during operation.
• T he iron must be used and put down on a stable
surface.
• T he iron must not be used if it has been dropped,
if visible damage can be seen, or if it leaks.
GB
5
__CPE100696_B4.book Seite 6 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
DANGER for children
•Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
•Never place the device anywhere that it
could fall into water while plugged in.
•Protect the device from moisture, water
drops and water spray.
•The device, the cable and the mains
plug must not be immersed in water or
any other liquids.
•If liquid gets into the device (except in
the water tank), pull out the mains plug
immediately. Have the device checked
before reusing.
•If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist.
•The water tank must not be filled with
water above the max marking, otherwise it may overflow.
•Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric
shock
•Lay the power cable such that no one
can step on it, get caught on it, or trip
over it.
•Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be easily accessible after the device is
plugged in.
•Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device (Danger! Risk of cable damage!).
•Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
•To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
•Disconnect the mains plug from the wall
socket, …
… after every use,
…if there is a fault,
… when you are not using the device,
… before you clean the device and
… during thunderstorms.
•To avoid any risk, do not make modifications to the product.
•If the mains power cable of this device
should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department
or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
•If the power cable or the device is damaged, immediately pull the mains plug
out of the wall socket.
DANGER! Fire hazard!
•Use the device on a stable, level and
heat-resistant surface.
•Even during short interruptions, always
place the steam iron upright and never
on its sole plate. It must be placed on a
stable and heat-resistant surface. Pull
out the mains plug during longer interruptions or if you leave the room.
DANGER! Risk of injury
through burning!
•Do not touch the hot surfaces of the device.
•Allow the device to cool down completely before you clean it or put it
away.
•Danger due to sudden evaporation.
Allow the device to cool down completely before you refill it with fresh
water.
6
GB
__CPE100696_B4.book Seite 7 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
•Warning: risk of burns from steam and
sprayed hot water when using the
steam burst button. When using the
steam burst, always point the sole plate
towards the item of laundry or ironing
board.
•The sole plate becomes very hot during
operation. Only touch the handle and
control elements of the steam iron during operation.
Never iron items of clothing on a person's body.
WARNING! Risk of material damage
•Use the original accessories only.
•Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
•Do not iron over e.g. zippers, metal buttons or applications that could damage
the sole plate.
•Do not put vinegar, limescale remover
or any other additives into the water
tank. Additives can damage the device.
4.Items supplied
1 Steam iron
1 Measuring beaker
1 Operating instructions
5.Before using for the
first time
7. When the device has reached the desired temperature (temperature contr ol
11
lamp|
cloth in steam mode (steam flow rate controller|
is empty.
goes out), iron an old cotton
3
on ), until the water tank|15
6.Operation
DANGER! The sole plate|19 becomes very hot during operation.
Only touch the handle|7 and control elements of the steam iron during operation.
•Even during short interruptions, always
place the steam iron upright and never
on its sole plate|19. There is a fire hazard!
•NOTE: you may notice an odour when
using for the first time. This is a result of
the manufacturing process and is not a
defect with the device. Ensure adequate
ventilation.
The sole plate|19 cools down slightly during
ironing. In order to reach the set temperatur e
again, the device heats the sole plate up
again, during which the temperature control
lamp|11 lights up. It goes out again when
the set temperature has been reached. This
process repeats itself during ironing.
1. Ensure that you have pulled out the
mains plug|9.
2. Peel the protective foil off the
sole plate|19.
3. Open the lid|2 (of the water tank).
4. Half-fill the water tank|15.
5. Insert the mains plug|9 into a wall socket corresponding to the technical data.
6. Set the temperature controller|16 to
max.
The temperature control lamp|11 lights
up.
6.1 Filling the water tank
DANGER! Pull the mains plug|9
out of the socket before you fill up
the water tank|15.
•Use clean tap water without any additives (e.g. vinegar, limescale remover,
starch, perfume, softener).
GB
7
__CPE100696_B4.book Seite 8 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
•The integrated anti-limescale protection
reduces limescale deposits for average
water hardness, and thus extends the
service life of the device. If your tap water is hard, use distilled water. Where
the water is moderately hard, mix distilled water and tap water at a ratio of
1:1.
1. Disconnect the mains plug|9 from the
wall socket.
2. Turn the steam flow rate controller|3 left
to 0.
3. Open the lid|2 (of the water tank) and
hold the device at a slight angle to fill it.
4. Use the measuring beaker|20 to pour in
water up to the mark|18 max, but at
least up to one quarter. Hold the steam
iron upright to check.
5. Close the lid|2 (of the water tank).
6. Put down the steam iron in an upright
position.
6.2 Set iron temperature
1. Set the desired temperature using the
temperature controller|16:
- minthe device is not getting hot
-Temperature: up to approx.
110 °C
-Temperature: up to approx.
150 °C
-Temperature: up to approx.
-210 °C
- max maximum temperature
2. The temperature control lamp|11 is lit
for as long as the steam iron is heating.
It goes out when the set temperature has
been reached. You can then begin ironing.
6.3 Spray function
Use the spray function in order to dampen
dry items of laundry. T his option is available
irrespective of the set temperature. For this
purpose, the water tank|15 must be at least
one quarter full.
•Press the spray button|5 repeatedly.
While doing so, hold the steam iron
over the item of laundry. Ensure that no
water sprays onto the ground.
6.4 Ironing without steam
Sensitive fabrics are ironed at lower temper atures and without steam. In order to dampen them, the spray function is available.
1. Set the steam flow r ate c ontr oller|3 to 0
and set the temperature contr oller|16 to
min.
2. Fill the water tank|15 if you wish to use
the spray function.
3. Connect the mains plug|9 with the wall
socket.
4. Set the desired temperature using the
temperature controller|16. The temperature control lamp|11 lights up.
5. Start ironing as soon as the ironing temperature has been reached|11 and the
temperature control lamp goes out.
6. Finish ironing, set the temperature controller|16 to min and pull out the mains
plug|9.
7. Allow the steam iron to cool down, and
pour off any remaining water from the
water tank|15 through the filling opening in the water tank (under the lid|2).
6.5 Ironing with steam
Steam ironing requires a high temperature,
at least the temperature setting for .
In order to additionally dampen items of
clothing, the spray function is also available.
8
GB
__CPE100696_B4.book Seite 9 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
1. Set the steam flow rate controller|3 to 0
and set the temperature contr oller|16 to
min.
2. Fill the water tank|15.
3. Connect the mains plug|9 with the wall
socket.
4. Set the temperature controller|16 to the
desired temperature (at least ). The
temperature control lamp|11 lights up.
5. As soon as the ironing temperature has
been reached and the temperature co ntrol lamp|11 goes out, adjust the steam
flow rate controller|3 to the desir ed
steam flow rate and start ironing.
NOTE: for smoothing items of clothing that
are hanging up, you can use the steam burst
in a vertical position.
7.Safety shut-off
DANGER! Fire hazard!
Despite the automatic shut-off, the
steam iron must not be left
unsupervised.
The steam will...
… start to come out as soon as you hold
the steam iron horizontal, and
… stop as soon as:
- you hold the steam iron vertically,
- the temperature is too low,
- the water tank is empty
or
- you set the steam flow rate control-
ler|3 to 0.
6. Finish ironing, set the temperature controller|16 to min, set the steam flow
rate controller|3 to 0 and pull out the
mains plug|9.
7. Allow the steam iron to cool down, and
pour off any remaining water from the
water tank|15 through the filling opening in the water tank (under the lid|2).
6.6 Steam burst function
The steam burst function requires a high temperature. Select a temperature setting between and max. For this purpose, the
water tank|15 must be at least one quarter
full.
•Press the steam burst button|4 while
the steam iron glides over the item of
laundry.
•Wait a few seconds before you press
the steam burst button|4 again.
Y our steam iron possesses a safety shut-off of
the heating function (AUTO SHUT OFF).
Activating the function
The automatic shut-off occurs, if
-the device has stood still in vertical position for approx. 8 minutes.
-the device has stood still on the sole
plate for approx. 30 seconds.
-the device has laid on its side for approx. 30 seconds.
When the safety shut-off is activated, an
alarm sounds for approx. 3 seconds and the
operating lamp|6 starts to flash until the
function is switched off.
Switching off the function
Pick up the steam iron by its handle|7 and
hold it horizontally for a few seconds or
make some ironing movements.
GB
9
__CPE100696_B4.book Seite 10 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
8.Cleaning
DANGER! Pull the mains plug out
of the wall socket before you clean
the steam iron.
•Allow the device to cool down before
cleaning.
CAUTION: do not use any astringent or
abrasive cleaning agents.
Cleaning the device
•For cleaning the device, use a soft,
moistened cloth.
•Dirt can be removed from the sole
plate|19 using commercially available
cleaning agents for chrome, silver or
stainless steel.
•Residues that have melted on can be removed by heating the steam iron up to
the max setting and then ironing an
old cotton cloth.
6. While doing so, hold the device horizontally over a heat-resistant household
dish.
7. Press the|17 self clean button and
hold it down. Limescale residues will
then be ejected with steam and hot water from the steam holes in the sole
plate|19. Hold the button down until no
more steam or water emerges.
8. Repeat steps 1. to 7. until no more residues are coming out.
9. Pull out the mains plug|9, allow the device to cool down, and pour off any remaining water.
9.Storage
DANGER!
Store the steam iron out of the reach
of children.
Self-cleaning
CAUTION: do not put vinegar, limescale
remover or any other additives into the water tank|15. Additives can damage the device.
If you use tap water , you should run the selfcleaning cycle after every use. Otherwise use
the self-cleaning cycle at least twice per
month.
1. Fill the water tank|15.
2. Put down the steam iron in an upright
position.
3. Connect the mains plug|9 with the wall
socket.
4. Set the steam flow rate controller|3 to 0
and set the temperature c ontroller|16 to
max.
5. Wait until the temperature control
lamp|11 goes out.
1. Pull out the mains plug|9.
2. Allow the device to cool down.
3. Set the temperature controller|16 to
min.
4. Set the steam flow rate c ontroller|3 to 0.
5. P o ur off any remaining water from the
water tank|15 through the filling opening in the water tank (under the lid|2).
6. Store the steam iron standing upright.
10
GB
__CPE100696_B4.book Seite 11 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
10. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environme ntal r egulations applicable in your country.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair the
•Fill the water tank|15 to at
least one quarter full.
•Set the right temperature.
•Leave a pause of a few seconds between steam bursts.
•Fill the water tank|15 to at
least one quarter full.
•For the first spray burst, you
need to pump several times.
Automatic shut-off, if:
-the device has stood still in
vertical position for approx.
8 minutes.
-the device has stood still on
the sole plate for approx.
30 seconds.
-the device has laid on its
side for approx. 30 seconds.
Pick up the steam iron by its handle|7 and hold it horizontally for
a few seconds or make some
ironing movements.
12. Technical
specifications
FaultPossible causes / Action
•Connect the device to the
No
function
mains power supply.
•Use the temperature controller|16 to turn up the temperature.
Model:SDBE 2400 A1
Mains voltage:
Protection class: I
Power rating:2,000 - 2,400 W
Subject to technical modification.
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
GB
11
__CPE100696_B4.book Seite 12 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the pur chase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warr anty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already e xisting at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was pr oduced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include pr oduct parts that are subject to standard wear
and therefore can be consider ed wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the pr oper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully . An y form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned agai nst
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of for ce and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure pr ompt processing of your
matter, please observe the following notes:
•Please keep the article number
IAN: 100696
as a purchase verification for all inquiries.
•If faulty operation or other defects occur ,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
•Then, you are able to send a pr oduct r e ported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
and the purchase receipt
12
GB
GB
IE
__CPE100696_B4.book Seite 13 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co .uk
14Znak pozycji do ustawiania regulatora temperatury
15Zbiornik na wodö
16Regulator temperatury
17 self cleanPrzycisk samooczyszczania
18 maxZnak maksymalnego poziomu wody w zbiorniku
19Stopa ŏelazka z otworami wylotu pary
20Miarka
21Otwór zbiornika na wodö
15PL
__CPE100696_B4.book Seite 16 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
Dziökuje my za PaĞstwa
zaufanie!
Gratulujemy PaĞstwu zakupu no wego ŏelaz-
ka parowego.
Aby móc bezpiecznie posĜugiwaä siö urzâ-
dzeniem i poznaä caĜy zakres jego moŏli-
woıci, naleŏy stosowaä siö do poniŏszych
wskazówek:
• Przed pierwszym uruchomieniem naleŏy dokĜadnie przeczytaä niniejszâ instrukcjö obsĜugi.
• Przede wszystkim naleŏy przestrzegaä wskazówek bezpieczeĞstwa!
•Urzâdzenie wolno obsĜugiwaä
wyĜâcznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsĜugi.
• Prosimy o zachowanie niniejszej
instrukcji obsĜugi.
• W przypadku przekazania urzâ-
dzenia innym osobom naleŏy
doĜâczyä do niego instrukcjö obsĜugi.
2.Zakres uŏytkowania
Ŏelazko parowe jest przeznacz one do prasowania odzieŏy.
Niniejsze urzâdzenie jest przeznac zone do
uŏytku prywatnego i nie moŏe byä uŏywane
do celów komercyjnych.
Urzâdzenie moŏe byä uŏywane tylko w pomieszczeniach.
Moŏliwe do przewidzenia nieprawidĜowe sposoby uŏycia
NIEBEZPIECZEĝSTWO poŏaru!
Ŏelazko naleŏy zawsze odstawiaä
pionowo, nawet na krótki czas – nigdy nie kĜaıä go poziomo na stopie
ŏelazka|19.
•Mimo ŏe ŏelazko posiada system automatycznego wyĜâczania, nie wolno go
zostawiaä bez nadzoru.
3.Wskazówki
bezpieczeĞstwa
Ŏyczymy PaĞstwu duŏo zadowolenia z nowego ŏelazka parowego!
16 PL
Ostrzeŏenia
Jeŏeli jest to konieczne, w niniejszej instrukcji
obsĜugi stosuje siö nastöpujâce ostrzeŏenia:
NIEBEZPIECZEĝSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekcewaŏenie tego
ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ
uszczerbku na zdrowiu i zagroŏenia ŏycia.
OSTRZEŎENIE! İrednie ryzyko: Zlekcewa-
ŏenie tego ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ
obraŏeĞ lub strat materialnych.
OSTROŎNIE: Niskie ryzyko: Zlekcewaŏe-
nie tego ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ
niewielkich obraŏeĞ lub strat materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i cechy, które
powinny byä brane pod uwagö podczas
pracy z urzâdzeniem.
__CPE100696_B4.book Seite 17 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
Wskazówki dotyczâce bezpiecznej pracy
•Urzâdzenie moŏe byä uŏywane przez dzieci od
ósmego roku ŏycia i osoby o obniŏonych zdolnoı-
ciach fizycznych, sensorycznych bâdō umysĜo-
wych albo niemajâce doıwiadczenia i/lub
wiedzy o jego obsĜudze, jeıli znajdujâ siö one
pod nadzorem innych osób lub zostaĜy poinstruowane w zakresie bezpiecznego uŏywania urzâ-
dzenia i zrozumiaĜy zwiâzane z tym zagroŏenia.
Dzieci nie mogâ bawiä siö urzâdzeniem. Dzieci
nie mogâ zajmowaä siö czyszczeniem i k onserwacjâ bez opieki.
• Ŏelazko i jego przewód zasilajâcy podczas wĜâ-
czenia lub stygniöcia muszâ znajdowaä siö poza
zasiögiem dzieci poniŏej 8. r oku ŏycia.
• Nie wolno zostawiaä bez nadzoru ŏelazka podĜâ-
czonego do prâdu.
• Przed napeĜnianiem zbiornika wodâ naleŏy wyciâgnâä wtyczkö z gniazdka.
• Nie wolno otwieraä otworu wlewowego podczas
pracy.
• Ŏelazko musi byä uŏywane i odstawiane na stabil-
nej powierzchni.
• Nie wolno uŏywaä ŏelazka, jeıli wczeıniej spad-Ĝo na ziemiö, ma widoczne uszk odzenia lub jest
nieszczelne.
17PL
__CPE100696_B4.book Seite 18 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
NIEBEZPIECZEĝSTWO dla
dzieci
•MateriaĜ opakowania nie jest zabawkâ
dla dzieci. Dzieci nie mogâ bawiä siö
workami z tworzywa sztucznego. Istnieje niebezpieczeĞstwo uduszenia.
•Nie wolno odkĜadaä urzâdzenia podĜâ-
czonego do prâdu w taki sposób, ŏe
mogĜoby spaıä do wody.
•Urzâdzenie naleŏy chroniä przed wil-
gociâ, kapiâcâ lub rozbryzgiwanâ wodâ.
•Urzâdzenia, przewodu zasilajâcego
oraz wtyczki sieciowej nie wolno zanurzaä w wodzie ani innych cieczach.
•Jeıli do urzâdzenia (z wyjâtkiem zbior-
nika na wodö) dostanie siö jakakolwiek
ciecz, natychmiast wyjâä wtyczkö z
gniazdka. Przed ponownym uruchomie-
-
niem naleŏy zleciä sprawdzenie urz
â
dzenia.
•Jeıli urzâdzenie wpadnie do wody, na-
leŏy natychmiast wyciâgnâä wtyczkö
sieciowâ z gniazdka, a nastöpnie wyjâä urzâdzenie z wody. W takim przypadku nie wolno juŏ uŏywaä
urzâdzenia, tylko naleŏy je oddaä do
specjalistycznego warsztatu celem
sprawdzenia.
•Zbiornika na wodö nie wolno napeĜ-
niaä do poziomu powyŏej znaku max,
poniewaŏ woda mogĜaby siö przelaä.
•Nie obsĜugiwaä urzâdzenia mokrymi
rökami.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
•Przewód zasilajâcy musi byä uĜoŏony
tak, aby nikt nie mógĜ wejıä na prze-
lub potknâä siö o
wód bâdō zaczepi
ä
niego.
•Wtyczkö sieciowâ naleŏy podĜâczaä
wyĜâcznie do prawidĜowo zainstalowa-
nego i Ĝatwo dostöpnego gniazdka, którego napiöcie odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce znamionowej. Gniazdko musi byä Ĝatwo dostöp-
ne równieŏ po podĜâczeniu
urzâdzenia.
•Naleŏy zwróciä uwagö na to, aby prze-
wód zasilajâcy nie ulegĜ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawödziami
lub gorâcymi elementami. Przewodu
zasilajâcego nie wolno owijaä wokóĜ
urzâdzenia (niebezpieczeĞstwo uszko-
dzenia przewodu!).
•Zwracaä uwagö na to, aby przewód
zasilajâcy nie byĜ zakleszczony lub
zgnieciony.
•Przy wyciâganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka naleŏy zawsze ciâgnâä za
adnym wypadku nie wol-
wtyczkö, w
ŏ
no ciâgnâä za przewód.
•Wtyczkö sieciowâ naleŏy wyciâgnâä z
gniazdka...
…po kaŏdym uŏyciu,
…kiedy wystâpi usterka,
…kiedy urzâdzenie nie jest uŏywane,
… przed czyszczeniem urzâdzenia
oraz
… podczas burzy.
•Aby zapobiec zagroŏeniom, nie naleŏy
wprowadzaä zmian w urzâdzeniu.
•W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilajâcego naleŏy zleciä jego wymianö producentowi, jego serwisowi lub
osobie o podobnych kwalifikacjach, co
pozwoli na unikniöcie zagroŏeĞ.
•W razie uszkodzenia kabla zasilajâce-
go lub urzâdzenia naleŏy wyciâgnâä
wtyczkö sieciowâ z gniazdka.
NIEBEZPIECZEĝSTWO poŏaru
•Urzâdzenie musi byä uŏywane na sta-
bilnej, równej i odpornej na wysokâ
temperaturö powierzchni.
Ŏelazko, nawet na krótki czas, naleŏy
•
zawsze odstawiaä pionowo – nigdy nie
kĜaıä go poziomo na stopie ŏelazka. Po-
18 PL
__CPE100696_B4.book Seite 19 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
wierzchnia, na której znajduje siö ŏelaz-
ko, musi byä stabilna i odporna na
wysokâ temperaturö. W razie dĜuŏszej
przerwy lub opuszczenia pomieszczenia
wyjâä wtyczkö sieciowâ z gniazdka.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poparzenia
•Nie wolno dotykaä gorâcej powierzchni ŏelazka.
•Przed czyszczeniem lub schowaniem
naleŏy poczekaä, aŏ ŏelazko caĜkowicie ostygnie.
•NiebezpieczeĞstwo w razie nagĜego
wypĜywu pary. Przed wlaniem ıwieŏej
wody naleŏy poczekaä, aŏ ŏelazko caĜ-
kowicie ostygnie.
•Uwaga na moŏliwoıä oparzenia parâ i
gorâcymi kroplami podczas uŏywania
przycisku uderzenia pary. Uderzenie
pary naleŏy zawsze skierowaä na prasowany materiaĜ lub na deskö do prasowania.
•Podczas pracy stopa ŏ
nagrzewa siö do wysokiej temperatury.
Podczas pracy ŏelazka moŏna dotykaä
tylko za uchwyt i elementy przeznaczone do obsĜugi.
Nie wolno prasowaä odzieŏy zaĜoŏo-
nej na ciaĜo.
•Nie uŏywaä ostrych ani rysujâcych ırodków czyszczâcych.
•Nie prasowaä np. zamków bĜyskawicz-
nych, metalowych guzików, aplikacji,
które mogâ uszkodziä powierzchniö stopy ŏelazka.
•Nie wlewaä do zbiornika na wodö octu,
odkamieniaczy ani innych dodatków.
Dodatki mogâ uszkodziä urzâdzenie.
elazka
4.Zakres dostawy
1 ŏelazko parowe
1 miarka
1 instrukcja obsĜugi
5.Przed pierwszym
uŏyciem
1. Sprawdziä, czy wtyczka sieciowa|9
jest wyciâgniöta z gniazdka.
2. İciâgnâä foliö ochronnâ ze s topy
ŏelazka|19.
3. Otworzyä zatyczkö|2 (zbiornika na wo-
dö).
4. NapeĜniä zbiornik na wodö|15 do po-
Ĝowy.
5. WĜoŏyä wtyczkö sieciowâ|9 do gniazd-
ka, które speĜnia wymagania techniczne.
6. Nastawiä regulator temperatury|16 na
max.
Zaıwieci siö lampka kontrolna temperatury|11.
7. Gdy urzâdzenie osiâgnie ŏâdanâ tem-
peraturö (lampka kontrolna temperatury|11 zgaınie), naleŏy prasowaä stare
baweĜniane p
gulator iloıci pary|3 na ) aŏ do
opróŏnienia zbiornika z wodâ|15.
Ĝótno w trybie z parâ (re-
19PL
PL_CPE100696_Dampfbügeleisen.fm Seite 20 Freitag, 11. Juli 2014 1:34 13
6.ObsĜuga
NIEBEZPIECZEĝSTWO! Podczas
pracy stopa ŏelazka|19 nagrzewa
siö do wysokiej temperatury . Podczas pracy ŏelazka moŏna dotykaä
tylko za uchwyt |7 i elementy przeznaczone do obsĜugi.
•Ŏelazko, nawet na krótki czas, naleŏy
zawsze odstawiaä pionowo – nigdy nie
kĜaıä go poziomo na stopie|19. Istnieje
niebezpieczeĞstwo poŏaru!
•WSKAZÓWKA: Przy pierwszym uŏyciu z urzâdzenia moŏe wydobywaä siö
specyficzny zapach. Jest to uwarunkowane konstrukcyjnie i nie stanowi wady
urzâdzenia. Naleŏy zapewniä odpowiedniâ wentylacjö.
Stopa ŏelazka|19 podczas prasowania nieco stygnie. Aby ponownie osiâgnâä nastawionâ temperaturö, urzâdzenie podgrzewa
stopö i zapala siö lampka kontrolna temperatury|11. Po osiâgniöciu tej temperatury
lampka gaınie. Zjawisko to powtarza siö
podczas prasowania.
6.1 Wlewanie wody do
zbiornika
NIEBEZPIECZEĝSTWO!
Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|9 z
gniazdka, jeıli ma byä napeĜniany
zbiornik na wodö|15.
•Naleŏy uŏywaä czystej wody z kranu
bez ŏadnych dodatków (np. octu, odkamieniaczy, krochmalu, perfum, pĜynów
do pĜukania).
•Zintegrowana ochrona przed kamieniem redukuje iloıä osadów kamienia
przy ıredniej twardoıci wody, zwiökszajâc trwaĜoıä urzâdzenia. Jeıli woda
w sieci jest twarda, naleŏy uŏywaä
wody destylowanej. W przypadku
wody o ıredniej twardoıci wodö destylowanâ naleŏy mieszaä z wodâ z kranu
w stosunku 1:1.
1. Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|9 z
gniazdka.
2. Przestawiä regulator iloıci pary|3 w
lewo na 0.
3. Otworzyä zatyczkö|2 (zbiornika na wodö) i podczas napeĜniania urzâdzenie
trzyma
4. Wlaä wodâ z miarki|20 do znaku|18 max, jednak co najmniej do poziomu
1/4. Do kontroli urzâdzenie trzymaä w
pozycji pionowej.
5. Zamknâä zatyczkö|2 (zbiornika na wodö).
6. P o stawiä urzâdzenie w pozycji pionowej.
ä w pozyc
ji lekko skoınej.
6.2 Nastawianie temperatury
prasowania
1. Nastawiä ŏâdanâ temperaturö za po-
mocâ regulatora temperatury|16:
- minurzâdzenie nie grzeje
-Temperatura: do ok. 110°C
-Temperatura: do ok. 150°C
-Temperatura: do ok. 210°C
- max temperatura maksymalna
2. Lampka kontrolna temperatury|11 ıwie-
ci, dopóki ŏelazko siö nagrzewa. Po
osiâgniöciu nastawionej temperatury
lampka gaınie. Moŏna wtedy rozpoczâä prasowanie.
20 PL
__CPE100696_B4.book Seite 21 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
6.3 Funkcja spryskiwania
W celu zwilŏenia suchej odzieŏy naleŏy
uŏywaä funkcji spryskiwania. Jest ona dostöpna niezaleŏnie od nastawionej temperatury. W tym celu naleŏy napeĜniä zbiornik
na wodö|15 co najmniej do poziomu 1/4.
•Nacisnâä kilkakrotnie przycisk spryski-
wania |5 .
Ŏelazko naleŏy wtedy trzymaä w pozycji poziomej nad prasowanâ odzieŏâ.
Zwracaä uwagö na to, aby woda nie
byĜa rozpryskiwana na ziemiö.
6.4 Prasowanie bez pary
Delikatne materiaĜy naleŏy prasowaä w niŏ-
szej temperaturze i bez pary. Do zwil ŏania
sĜuŏy funkcja spryskiwania.
1. Nastawiä regulator iloıci pary|3 na 0,
a regulator temperatury|16 na min.
2. Aby skorzystaä z funkcji spryskiwania,
napeĜniä zbiornik na wodö|15.
3. PodĜâczyä wtyczkö|9 do gniazdka sieciowego.
4. Nastawiä na regulatorze temperatury|16 ŏâdanâ temperatur ö. İwieci siö
lampka kontrolna temper atury|11.
5. Rozpoczâä prasowanie, gdy osiâgniöta
zostanie temperatura pras owania, a
lampka kontrolna temper atury|11 zgaı-
nie.
6. ZakoĞczyä prasowanie, ustawiä regulator temperatury|16 na min i wyciâ
nâä wtyczkö sieciowâ z gniazdka|9.
7. Poczekaä, aŏ ŏelazko ostygnie i wylaä
resztö wody ze zbiornika|15 przez otwór wlewowy zbiornika na wodö (pod
zatyczkâ|2).
g-
6.5 Prasowanie z parâ
Do prasowania z par â potrzebna jest wysoka temperatura, co najmniej nastawa .
Do dodatkowego zwilŏania dostöpna jest
równieŏ funkcja spryskiwania.
1. Nastawiä regulator iloıci pary|3 na 0,
a regulator temperatury|16 na min.
5. Po osiâgniöciu temperatury prasowania i
zgaıniöciu lampki kontr olnej temperatu-
11
, na regulatorze iloıci pary|3 nasta-
ry|
wiä ŏâdanâ iloıä pary , a
nastöpnie rozpoczâä prasowanie.
WypĜyw pary...
… zaczyna siö, gdy ŏelazko jest trzy-
mane w pozycji poziomej i
…koĞczy siö, gdy:
- ŏelazko jest trzymane w pozycji pio-
nowej,
- temperatura jest za niska,
- zbiornik na wodö jest pusty
lub
- regulator iloıci pary|3 zostanie nasta-
wiony na 0.
6. ZakoĞczyä prasowanie, ustawiä regulator temperatury|16 na min, regulator
iloıci pary|3 na 0 i wyciâgnâä wtyczkö
sieciowâ|9.
7. Poczekaä, aŏ ŏelazko ostygnie i wylaä
resztö wody ze zbiornika|15 przez otwór wlewowy zbiornika na wodö (pod
zatyczkâ|2).
21PL
__CPE100696_B4.book Seite 22 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
6.6 Funkcja uderzenia pary
Do prasowania par â potrzebna jest wysoka
temperatura. Wybr aä nastawö temper atury
od do max. W tym celu zbiornik na wodö|15 musi byä napeĜniony do poziomu co
najmniej 1/4.
•Zabrudzenia ze stopy|19 naleŏy usuwaä za pomocâ ogólnie dostöpnych
ırodków do czyszczenia chromu, srebra lub stali szlachetnej.
•Przypalone zabrudzenia usuwaä po
wĜâczeniu temperatury max, prasujâc
stare baweĜniane pĜótno.
Samooczyszczanie
Aktywacja funkcji
Automatyczne wyĜâczenie nastöpuje w nastöpujâcych sytuacjach:
-urzâdzenie staĜo bez ruchu w pozycji
pionowej przez ok. 8 minut.
-urzâdzenie leŏaĜo bez ruchu na stopie ŏelazka przez ok. 30 sekund.
-urzâdzenie leŏaĜo bez ruchu na boku
przez ok. 30 sekund.
Po wĜâczeniu funkcji wyĜâczania awaryjnego wĜâcza siö na ok. 3 sekundy dōwiök
alarmu, a lampka robocza|6 zaczyna migaä aŏ do wyĜâczenia tej funkcji.
22 PL
OSTROŎNIE: Nie wlewaä do zbiornika na
wodö|15 octu, odkamieniaczy ani innych
dodatków. Dodatki mogâ uszkodziä urzâ-
dzenie.
W przypadku uŏycia wody z kranu funkcja
samooczyszczania powinna byä wykonywana po kaŏdym uŏyciu ŏelazka. W innych
przypadkach samooczyszczanie naleŏy
wykonywaä co najmniej dwa razy w miesiâ-
cu.
1. NapeĜniä zbiornik na wodö|15.
2. Postawiä urzâdzenie w pozycji pionowej.
3. PodĜâczyä wtyczkö sieciowâ|9 do
gniazdka.
__CPE100696_B4.book Seite 23 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
4. Nastawiä regulator iloıci pary|3 na 0,
a regulator temperatury|16 na max.
6. Urzâdzenie naleŏy trzymaä w pozycji
poziomej nad miskâ wykonanâ z materiaĜu odpornego na wysokâ temperaturö.
7. Nacisnâä i przytrzymaä przycisk|17 self clean. Osady kamienia zostanâ
wyrzucone razem z parâ i gorâcâ
wodâ przez otwory wylotu pary w stopie ŏelazka|19. Przycisk naleŏy trzymaä wciıniöty, aŏ para i woda
przestanâ wypĜywaä.
8. Powtarzaä kroki od 1. do 7., aŏ nie
bödâ wydostawaä
Ŏelazko naleŏy przechowywaä w
miejscu niedostöpnym dla dzieci.
1. Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|9 z
gniazdka.
2. Poczekaä, aŏ urzâdzenie ostygnie.
3. Nastawiä regulator temperatury|16 na
min.
4. Nastawiä regulator iloıci pary|3 na 0.
5. Wylaä resztö wody ze zbiornika na wodö|15 przez otwór wlewowy zbiornika
na wodö (pod zatyczkâ|2).
6. Ŏelazko naleŏy przechowywaä w pozycji stojâcej pionowej.
10. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol przekreılonego kontenera na
ımieci na kóĜkach oznacza,
ŏe na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostaä dostarczony do
specjalnego miejsca skĜadowania odpadów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i
wszystkich jego elementów oznaczonych
tym symbolem. T ak oznaczone produkty nie
mogâ byä utylizowane Ĝâcznie ze zwykĜymi
odpadami komunalnymi, lecz naleŏy je oddaä do specjalnego punktu recyklingu urzâ-
dzeĞ elektrycznych i elektronicznych.
Recykling pomaga zredukowaä zuŏycie surowców oraz odciâŏyäırodowisko natural-
ne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania naleŏy
przestrzegaä odpowiednich przepisów dotyczâcych ochrony ırodowiska w danym
kraju.
11. Rozwiâzywanie
problemów
Jeŏeli urzâdzenie nie dziaĜa zgodnie z oczekiwaniami, naleŏy je w pierwszej kolejnoıci
sprawdziä wedĜug poniŏszej listy kontr olnej.
Moŏe siö okazaä, ŏe jest to jedynie niewielki
problem i moŏna go usunâä samodzielnie.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem! W ŏadnym
wypadku nie naprawiaä
urzâdzenia samodzielnie.
23PL
__CPE100696_B4.book Seite 24 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
Usterka
Nie dziaĜa.
Za maĜo pary
lub brak pary.
Nie dziaĜa
funkcja uderzenia pary.
Nie dziaĜa
funkcja rozpryskiwania.
Moŏliwe przyczyny /
dziaĜania
•PodĜâczyä urzâdzenie
do prâdu.
•Zwiökszyä temperaturö
za pomocâ regulatora
temperatury|16.
•NapeĜniä zbiornik na
wodö|15 co najmniej
do poziomu 1/4.
•WĜâczyä regulator iloıci
pary|3 ().
•Wykonaä operacjö sa-
mooczyszczania.
•NapeĜniä zbiornik na
wodö|15 co najmniej
do poziomu 1/4.
•Nastawiä wĜaıciwâ tem-
peraturö.
•Miödzy kolejnymi ude-
rzeniami pary zrobiä kilkusekundowâ przerwö.
•NapeĜniä zbiornik na
wodö|15 co najmniej
do poziomu 1/4.
•Przy pierwszym rozpryskiwaniu naleŏy wykonaä kilka ruchów
pompkâ.
Automatyczne wyĜâczenie
nastöpuje w nastöpujâcych
sytuacjach:
-urzâdzenie staĜo bez ru-
chu w pozycji pionowej
przez ok. 8 minut.
-urzâdzenie leŏaĜo bez
ruchu na stopie ŏelazka
przez ok. 30 sekund.
-urzâdzenie leŏaĜo bez
ruchu na boku przez ok.
30 sekund.
Ŏelazko naleŏy chwyciä za
7
uchwyt |
przez kilka sekund w pozycji
poziomej lub wykonaä kilka
ruchów przy prasowaniu.
i przytrzymaä
12. Dane techniczne
Model:SDBE 2400 A1
Napiöcie
sieciowe:
Klasa ochrony:I
Moc:2000 - 2400 W
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
24 PL
Zastrzega siö moŏliwoıä zmian
technicznych.
__CPE100696_B4.book Seite 25 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
13. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urzâdzenie jest udzielana 3|-let-
nia gwarancja obowiâzujâca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupujâcemu przysĜugujâ wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniŏej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przysĜugujâcych kupujâcemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiâzywania gwarancji rozpoczyna w dniu zakupu produktu. OryginaĜ dokumentu zakupu naleŏy przechowywaä w
bezpiecznym miejscu. T en dokument bödzie
potrzebny , jako potwierdzenie dokonanego
zakupu.
Jeŏeli w przeciâgu trzech lat od daty zakupu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to produkt, wg naszego wyboru, zostanie bezpĜatnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze ıwiadczenie gwarancyjne zakĜada, ŏe uszkodzone urzâdzenie oraz dokument potwierdzajâcy zakup (paragon
kasowy) zostanâ przedĜoŏone w przeciâgu
trzech lat. Do urzâdzenia i dowodu zakupu
naleŏy doĜâczyä takŏe krótki opis usterki
oraz podaä moment jej wystâpienia.
Jeŏeli usterka jest objöta naszâ gwarancjâ,
to kupujâcy otrzyma z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wr az z naprawâ lub
wymianâ produktu nie rozpoczyna siö nowy
okres gwarancyjny.
Okres obowiâzywania gwarancji
i prawne roszczenia zwiâzane z
wystâpieniem usterki
İwiadczenie gwarancyjne nie przedĜuŏa
okresu obowiâzywania gwarancji. To dotyczy takŏe wymienionych i naprawionych
czöıci. Ewentualne stwierdzone przy zakupie uszkodzenia i usterki naleŏy zgĜosiä na-
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upĜywie okresu
obowiâzywania gwarancji pĜatne.
Zakres gwarancji
Urzâdzenie wyprodukowano zgodnie surowymi przepisami dotyczâcymi jakoıci i dokĜadnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakĜadu produkcyjnego.
İwiadczenie gwarancyjne obejmuje zarówno usterki materiaĜowe, jak i usterki powstaĜe
podczas produkcji. Gwarancja nie obejmuje
czöıci produktu, które sâ poddane pr oc esowi normalnego zuŏycia i dlatego mogâ byä
traktowane jako czöıci eksploatacyjne, lub
uszkodzeĞ Ĝamliwych elementów, np.|prze-Ĝâczniki, akumulatory lub elementy wykonane ze szkĜa.
Niniejsza gwarancja traci swojâ waŏnoıä w
przypadku nieprawidĜowego uŏytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwarantowania prawidĜowego uŏytkowania produktu
naleŏy dokĜadnie stosowaä siö do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsĜugi.
Naleŏy bezwzglödnie unikaä sposobów uŏy-
cia oraz dziaĜaĞ, które siö odradza lub przed
którymi ostrzega siö w instrukcji obsĜugi.
Produkt jest przeznaczony wyĜâcznie do prywatnego uŏytkowania i nie jest przeznaczony do specjalistycznych zastosowaĞ.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i nieprawidĜowego
uŏytkowania, stosowania siĜy oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie przeprowadziĜo nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
Postöpowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewniä szybkie zaĜatwienie zgĜasza-
nego przypadku, naleŏy stosowaä siö do
poniŏszych wskazówek:
•W przypadku wszystkich zapytaĞ naleŏy mieä przygotowany numer artykuĜu
IAN: 100696 oraz paragon kasowy
potwierdzajâcy dokonanie zakupu.
25PL
PL
__CPE100696_B4.book Seite 26 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
•W przypadku wystâpienia usterek w
dziaĜaniu lub pozostaĜych usterek naleŏy w pierwszej kolejnoıci skontaktowaä
siö telefonicznie lub za pomocâ po-czty elektronicznej z poniŏej poda-
nym centrum serwisowym.
•Nastöpnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt moŏna przesĜaä nieodpĜatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacjâ opisujâ-
câ usterkö i moment jej wystâpienia na
podany kupujâcemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
moŏna ıciâgnâä niniejszâ instrukcjö oraz wiele innych instrukcji, filmów wideo z produktami oraz
oprogramowanie.
Centru m Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 100696
Dostawca
Naleŏy pamiötaä, ŏe poniŏszy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejnoıci naleŏy kontaktowaä siö z podanym
powyŏej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Niemcy
26 PL
__CPE100696_B4.book Seite 27 Freitag, 11. Juli 2014 10:39 10
27PL
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.