Silvercrest SDBE 2400 A1 User Manual [en, de, es, it]

PLANCHA DE VAPOR SDBE 2400 A1 FERRO DA STIRO SDBE 2400 A1
PLANCHA DE VAPOR
Instrucciones de servicio
Instruções de manejo
FERRO DA STIRO
Istruzioni per l’uso
STEAM IRON
Operating instructions
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 100696
100696_Dampfbuegeleisen_Cover_LB5.indd 2 04.06.14 10:07
__CPE100696_B5.book Seite 1 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Español ................................................................................... 2
Italiano.................................................................................. 14
Português.............................................................................. 26
English................................................................................... 38
Deutsch ................................................................................. 50
ID: SDBE 2400 A1_14_V1.1
C
21
B
20
A
1
2
4 3
56 87
9
10
12
11
13
14
16
15
17
18
19
__CPE100696_B5.book Seite 2 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
__CPE100696_B5.book Seite 2 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Indice
1. Vista general.................................................................................... 3
2. Uso adecuado................................................................................... 4
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 4
4. Volumen de suministro ..................................................................... 7
5. Antes del primer uso......................................................................... 7
6. Manejo............................................................................................. 7
6.1 Llenado del depósito de agua ................................................................. 8
6.2 Selección de la temperatura de planchado ............................................... 8
6.3 Función de rociado................................................................................ 8
6.4 Planchado sin vapor............................................................................... 8
6.5 Planchado con vapor ............................................................................. 9
6.6 Función de impulso de vapor................................................................... 9
7. Desconexión de seguridad.............................................................. 10
8. Limpieza......................................................................................... 10
9. Almacenamiento............................................................................. 11
10.Eliminación ..................................................................................... 11
11.Solución de problemas ........................ ... .......................... ... ............ 11
12.Datos técnicos................................................................................. 12
13.Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 12
2
ES
__CPE100696_B5.book Seite 3 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
1. Vista general
1 Boquilla de chorro 2 Tapa (del depósito de agua) 3 Regulador de vapor: de sin vapor a mucho vapor 4 Tecla de impulso de vapor
5 Tecla de rociado 6 AUTO SHUT OFF Luz de funcionamiento
se ilumina durante el funcionamiento normal parpadea después de la desconexión de seguridad automática
7 Mango 8 Funda protector a rotatoria del cable de conexión 9 Cable de conexión con enchufe 10 Explicación de los símbolos (varios idiomas) 11 Indicador luminoso de la temperatura 12 Bastidor de colocación 13 Símbolos con explicaciones (funciones de la plancha de vapor)
Antigoteo Antical Desconexión de seguridad automática
Impulso de vapor vertical
14 Marca para posicionar el regulador de temperatura 15 Depósito de agua 16 Regulador de temperatura 17 self clean Tecla de autolimpieza 18 max Marca de nivel de llenado máximo del depósito de agua 19 Suela de la plancha con orificios para la salida de vapor 20 Vaso medidor 21 Apertura del depósito de agua
ES
3
__CPE100696_B5.book Seite 4 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
¡Muchas gracias por su confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta cha de vapor
Para un manejo seguro del pr oducto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Guarde este manual de instruc­ciones para futuras consultas.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
¡Esperamos que disfrute de su nueva plan­cha de vapor!
.
plan-
2. Uso adecuado
La plancha de vapor está diseñada para planchar ropa. El aparato está concebido para el uso do­méstico y no es apto para fines industriales. El aparato solo deberá utilizarse en el inte­rior.
Posible uso indebido
¡PELIGRO - Peligro de ince ndio!
Coloque la plancha de vapor siem­pre en posición vertical y nunca so­bre la suela, incluso cuando interrumpa el planchado|19 solo brevemente.
A pesar de poseer desconexión auto­mática, la plancha de vapor no puede quedarse sin vigilancia.
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones enc ontr ará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar
lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa­rato.
4
ES
__CPE100696_B5.book Seite 5 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Instrucciones para un manejo seguro
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayo­res de 8 años y por personas con las capacida­des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci­mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo c onscientes del peli­gro de un uso incorrecto. Los niños no deben ju­gar con el aparato . L os niños no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato sin supervisión.
• La plancha y el cable de conexión deberán estar fuera del alcance de los niños menor es de 8 años, mientras la plancha esté conectada o se esté en­friando.
• No desatienda la vigilancia de la plancha, mien­tras esté conectada a la r ed.
• Saque el enchufe de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua.
• No abra el orificio de llenado durante el funciona­miento de la plancha.
• Utilice y c oloque la plancha sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído , si presenta daños visibles o si tiene fugas de agua.
ES
5
ES_CPE100696_Dampfbügeleisen.fm Seite 6 Freitag, 11. Juli 2014 2:02 14
Asegúrese de que el cable de conexión
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún ju­guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
No deposite nunca el aparato de forma que pueda caer al agua mientras esté conectado a la red eléctrica.
Proteja el aparato de la humedad y de las gotas y las salpicaduras de agua.
El aparato, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
En caso de que penetren líquidos en el aparato (excepto en el depósito de agua), desenchufe el aparato inmedia­tamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
Si no obstante el aparato cae al agua, desenchúfelo inmediatamente y, sólo después de hacerlo, sáquelo del agua. En este caso no utilice más el aparato y hágalo revisar por un taller especializa­do.
no resulte dañado por cantos vivos o su­perficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato (pe­ligro de rotura del cable).
Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste.
Para sacar el enchufe de la toma de co­rriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión.
Saque el enchufe de la toma de corrien­te, … … después de cada uso, … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiarlo y … en caso de tormenta.
Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo.
Si el cable de conexión de red del apa­rato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar pe­ligros.
Si detectara daños en el cable de red o en el aparato, saque inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
El depósito de agua no debe llenarse por encima de la marca max, con el fin de evitar que se desborde.
No utilice el aparato con las manos mo­jadas.
PELIGRO de descarga eléctrica
Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise, se enganche o tro­piece con él.
Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co-
Utilice el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Coloque la plancha de vapor siempre en posición vertical y nunca sobre la suela, incluso cuando interrumpa el planchado solo brevemente. El lugar previsto para guardarlo deberá ser es­table y resistente al calor. Cuando inte­rrumpa el planchado durante un periodo largo o cuando salga de la ha­bitación, desconecte el enchufe.
rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
PELIGRO - Peligro de incendio
6
ES
__CPE100696_B5.book Seite 7 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
PELIGRO de lesiones por quemaduras
No toque las superficies calientes del aparato.
Deje enfriar por completo el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
Peligro por la salida de impulsos de vapor. Deje enfriar el aparato antes de llenarlo nuevamente con agua.
Hay peligro de quemaduras cuando se utiliza la tecla de impulso de vapor por la salida de chorros de vapor y agua. Dirija siempre la suela de la plancha hacia una prenda de ropa o hacia la tabla de planchar durante la emisión de un impulso de vapor.
La suela de la plancha se calienta mucho durante su funcionamiento. Coja la plancha de vapor únicamente por el mango y toque sólo los controles de la misma. No planche nunca prendas de vestir sobre el cuerpo.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
Utilice solamente accesorios originales.
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
No planche, por ejemplo, sobre crema­lleras, botones de metal o aplicaciones que puedan dañar la suela de la plan­cha.
No llene el depósito de agua con vina­gre, productos descalcificadores ni otros aditivos. Los aditivos pueden es­tropear el aparato.
4. Volumen de
suministro
1 plancha de vapor 1 vaso medidor 1 manual de instrucciones
5. Antes del primer uso
1. Asegúrese de que el enchufe|9 esté desconectado de la red eléctrica.
2. Retire la protección de la suela de la plancha|19.
3. Abra la tapa|2 (del depósito de agua).
4. Llene el depósito de agua|15 hasta la mitad.
5. Introduzca el enchufe|9 en una toma de corriente que corresponda a las especi­ficaciones técnicas.
6. Ponga el regulador de temperatura|16 en la posición max. El indicador luminoso de la temperatu­ra|11 se iluminará.
7. Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura deseada (el indicador lumi­noso de la temperatura|11 se apaga­rá), planche con vapor (regulador de vapor|3 en la posición ) un paño vie­jo de algodón hasta que se vacíe el de­pósito de agua|15.
6. Manejo
¡PELIGRO! La suela de la plan­cha|19 se calienta mucho durante su funcionamiento. Coja la plancha de vapor únicamente por el man­go|7 y toque sólo los controles de la misma.
•Coloque la plancha|19 de vapor siem- pre en posición vertical y nunca sobre la suela, incluso cuando interrumpa el planchado solo brevemente. Existe peli­gro de incendio.
NOTA: es posible que durante el pri­mer uso se produzca un olor intenso. Esto se debe a la fabricación del apara­to y no es ningún fallo del mismo. Procu­re que haya suficiente ventilación.
ES
7
__CPE100696_B5.book Seite 8 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
La suela de la plancha|19 se enfría ligera­mente durante el planchado. Para volver a alcanzar la temperatura seleccionada, el aparato calienta la suela de la plancha y el indicador luminoso de la temperatura|11 se ilumina. Se vuelve a apagar cuando se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Este proceso se repite durante el planchado.
6.1 Llenado del depósito de agua
¡PELIGRO! Saque el enchufe|9 de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua|15.
Utilice agua del grifo limpia y sin nin-
gún tipo de aditivos (por ejemplo: vina­gre, productos descalcificadores, almidón, perfume o suavizante).
La protección antical incorporada redu-
ce las incrustaciones de cal si el agua es de una dureza media, lo que prolonga la vida útil del aparato. En caso de que la dureza del agua de su grifo sea alta, utilice agua destilada. Si la dureza es de grado medio, mezcle agua destila­da y agua del grifo en proporción 1:1.
1. Saque el enchufe|9 de la toma de co-
rriente.
2. Ponga el regulador de vapor|3 hacia la
izquierda en la posición 0.
3. Abra la tapa|2 (del depósito de agua)
y mantenga el aparato inclinada para llenarla.
4. Introduzca el agua utilizando el vaso
medidor|20 hasta la marca|18 max, o al menos hasta un cuarto de la capa­cidad. Para comprobarlo, ponga la plancha de vapor en posición vertical.
5. Cierre la tapa|2 (del depósito de agua).
6. Coloque la plancha de vapor en posi-
ción vertical.
6.2 Selección de la tempera­tura de planchado
1. Seleccione la temperatura deseada con
el regulador de temperatura|16:
- min el aparato no se calienta
- Temperatura: hasta aprox.
-110°C
- Temperatura: hasta aprox.
-150°C
- Temperatura: hasta aprox.
-210°C
- max temperatura máxima
2. El indicador luminoso de la temperatu-
ra|11 se ilumina mientras se está calen­tando la plancha de vapor. Se apaga cuando se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Entonces puede empezar a planchar.
6.3 Función de rociado
Para humedec er las prendas de ropa secas, utilice la función de rociado. Esta función está disponible independientemente de la temperatura seleccionada. Para ello, el de­pósito de agua|15 debe estar lleno como mínimo hasta un cuarto de su capacidad.
Pulse varias veces la tecla de rocia-
do|5| . Al hacerlo, mantenga la plancha de va­por horizontal sobre la prenda de ropa. Tenga cuidado de que no salpique agua en el suelo.
6.4 Planchado sin vapor
Las prendas delicadas se planchan a tempe­raturas bajas y sin vapor . Para humedec er la ropa dispone de la función de rociado.
1. Ponga el regulador de vapor|3 en la
posición 0 y el regulador de temperatu­ra|16 en la posición min.
2. Llene el depósito de agua|15, si desea
utilizar la función de rociado.
8
ES
__CPE100696_B5.book Seite 9 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
3. Inserte el enchufe|9 en una toma de co- rriente.
4. Seleccione la temperatura con el regulador
16
de temperatura| de la temperatura|
5. Empiece a planchar cuando se alcance la temperatura de planchado y se apa­gue el indicador luminoso de la tempe­ratura|11.
6. Cuando termine de planchar, ponga el regulador de temperatura|16 en la po­sición min y saque el enchufe|9 de la toma de corriente.
7. Deje que se enfríe la plancha de vapor y vierta el agua sobrante del depósito de agua|15 a través del orificio de lle­nado del mismo (bajo la tapa|2).
. El indicador luminoso
11
se iluminará.
6.5 Planchado con vapor
El planchado con vapor requiere una tempe­ratura elevada, como mínimo el nivel . Para humedecer más la r opa dispone de la función de rociado.
1. Ponga el regulador de vapor|3 en la posición 0 y el regulador de temperatu­ra|16 en la posición min.
2. Llene el depósito de agua|15.
3. Inserte el enchufe|9 en una toma de co- rriente.
4. Seleccione con el regulador de tempe­ratura|16 la temperatura deseada (co­mo mínimo ). El indicador luminoso de la temperatura|11 se iluminará.
5. Cuando se alcance la temperatura de planchado y se apague el indicador lu­minoso de la temperatura|11 seleccio­ne con el regulador de vapor|3 la cantidad de vapor deseada y empiece a planchar. La salida del vapor... … se produce cuando se mantiene la
plancha de vapor en posición hori­zontal y
… termina cuando:
- se coloca la plancha de vapor en po­sición vertical,
- la temperatura baja demasiado,
- el depósito de agua se vacía o
- se pone el regulador de vapor|3 en la posición 0.
6. Cuando termine de planchar, ponga el regulador de temperatura|16 en la po­sición min, el regulador de vapor|3 en la posición 0 y saque el enchufe|9 de la toma de corriente.
7. Deje que se enfríe la plancha de vapor y vierta el agua sobrante del depósito de agua|15 a través del orificio de lle­nado del mismo (bajo la tapa|2).
6.6 Función de impulso de
vapor
La función de impulso de vapor precisa de una temperatura elevada. Elija un nivel en­tre y max. El depósito de agua|15 debe estar llenado hasta un cuarto de su capacidad como mínimo.
Mientras desliza la plancha de vapor sobre la prenda de ropa, pulse la tecla de impulso de vapor|4 .
Espere unos segundos antes de volver a pulsar la tecla de impulso de vapor|4 .
NOTA: para planchar prendas colgadas puede usted utilizar el impulso de vapor también en vertical.
ES
9
__CPE100696_B5.book Seite 10 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
7. Desconexión de seguridad
¡PELIGRO - Peligro de
A pesar de poseer desconexión automática, la plancha de vapor no puede quedarse sin vigilancia.
La plancha de vapor posee una desco­nexión de seguridad de la función calefac­tora (AUTO SHUT OFF).
Activación de la función
La desconexión automática se activa si
- el aparato permanece aprox. 8 minutos
en posición vertical sin moverse.
- el aparato permanece sin moverse
aprox. 30 segundos en la suela de la plancha.
- el aparato permanece sin moverse
aprox. 30 segundos reclinado sobre un lateral.
Si se activa la desconexión de seguridad, suena durante aprox. 3 segundos una alarma y la luz de funcionamiento| padear hasta que se desconecta la función.
Desconexión de la función
Coja la plancha de vapor por el ma ngo|7, manténgala durante algunos segundos en posición horizontal o realice algunos movi­mientos de planchado.
incendio!
6
empieza a par-
8. Limpieza
¡PELIGRO! Retire el enchufe de la toma de corriente, antes de limpiar la plancha de vapor.
Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo. PRECAUCIÓN: no utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
Limpieza del aparato
Para la limpieza del aparato, utilice un paño suave húmedo.
Para la suciedad de la suela de la plan­cha|19 puede utilizar los productos lim­piadores del cromo, la plata o el acero inoxidable.
Los restos fundidos incrustados se pue­den eliminar calentando la plancha de vapor hasta el nivel max y planchando un paño viejo de algodón.
Autolimpieza
PRECAUCIÓN: no llene el depósito de agua|15 con vinagre, productos descalcifi­cadores ni otros aditivos. Los aditivos pue­den estropear el aparato.
Si utiliza agua del grifo, se recomienda reali­zar la autolimpieza después de cada uso. En todo caso, realice la función de autolimpie­za como mínimo dos veces al mes.
1. Llene el depósito de agua|15.
2. Coloque la plancha de vapor en posi­ción vertical.
3. Inserte el enchufe|9 en una toma de co- rriente.
4. Ponga el regulador de vapor|3 en la posición 0 y el regulador de temperatu­ra|16 en la posición max.
5. Espere hasta que se apague el indica­dor luminoso de la temperatura|11.
6. Mantenga el aparato en posición hori­zontal sobre un recipiente de uso do­méstico resistente al calor.
7. Pulse la tecla|17 self clean y mantén­gala pulsada. Los restos de cal saldrán con el vapor y el agua caliente por los orificios de salida del vapor de la suela de la plancha|19. Mantenga pulsado el botón hasta que dejen de salir vapor o agua.
8. Repita los pasos 1. a 7. hasta que de­jen de salir restos de cal.
10
ES
__CPE100696_B5.book Seite 11 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
9. Saque el enchufe|9 de la toma de co­rriente, deje que el aparato se enfríe y vierta el agua sobrante que pueda que­dar.
9. Almacenamiento
¡PELIGRO!
Guarde la plancha de vapor fuera del alcance de los niños.
1. Retire el enchufe|9 de la toma de co­rriente.
2. Deje enfriar el aparato.
3. Ponga el regulador de temperatura|16 en la posición min.
4. Ponga el regulador de vapor|3 en la posición 0.
5. Vierta el agua sobrante del depósito de agua|15 a través del orificio de llena­do del mismo (bajo la tapa|2).
6. Guarde la plancha de vapor en posi­ción vertical.
10. Eliminación
Este producto está sujeto a la Di­rectiva Europea 2012/19/UE El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de reco­gida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electr ó­nicos. El reciclado ayuda a re ducir el consu­mo de materias primas y a proteger el medio ambiente.
.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
11. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctrica! No intente reparar el
aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
Ninguna función
Sale muy poco vapor o ninguno
No funciona el impulso de vapor.
Posibles causas /
medidas a adoptar
Enchufe el aparato a la red eléctrica.
Suba la temperatura con el regulador de tem­peratura|16.
Llene el depósito de agua|15 hasta un cuar­to de su capacidad como mínimo.
Conecte el regulador de vapor|3 ().
Realice una autolimpie­za.
Llene el depósito de agua|15 hasta un cuar­to de su capacidad como mínimo.
Seleccione la temperatu­ra correcta.
Haga una pausa de al­gunos segundos entre los impulsos de vapor.
ES
11
__CPE100696_B5.book Seite 12 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Avería
No funciona el rociado.
Alarma acústi­ca (pitido)/la luz de funcio-
6
namiento| parpadea.
Posibles causas /
medidas a adoptar
Llene el depósito de agua|15 hasta un cuar­to de su capacidad como mínimo.
Para el primer rociado deberá bombear varias veces.
Desconexión automática si:
- el aparato permanece aprox. 8 minutos en po­sición vertical sin mover­se.
- el aparato permanece sin moverse aprox. 30|segundos en la suela de la plancha.
- el aparato permanece sin moverse aprox. 30|segundos reclinado sobre un lateral.
Coja la plancha de vapor por el mango|7, manténga­la durante algunos segun­dos en posición horizontal o realice algunos movimientos de planchado.
12. Datos técnicos
Modelo: SDBE 2400 A1 T ensión de la red: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Clase de
protección: I Potencia: 2000 - 2400 W
Salvo modificaciones técnicas.
13. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor . Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comien za c on la f e­cha de compra. P or favor , conserve su recibo de compra original para futur as refer encias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo reparar emos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga ­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (r ecibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto r eparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece -
sario realizar.
12
ES
ES
__CPE100696_B5.book Seite 13 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consid eran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio . Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la r apidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú­mero de artículo IAN: 100696 y ten­ga preparado el recibo como justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compr a (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 100696
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
13
__CPE100696_B5.book Seite 14 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 15
2. Uso conforme ................................................................................ 16
3. Istruzioni per la sicurezza ................ ............................. ................. 16
4. Materiale in dotazione ................................................................... 19
5. Prima del primo utilizzo ................................................................. 19
6. Funzionamento .............................................................................. 19
6.1 Riempimento del serbatoio dell'acqua ................................................... 20
6.2 Regolazione della temperatura usata per stirare ..................................... 20
6.3 Funzione di spruzzo ............................................................................ 20
6.4 Stirare senza vapore ........................................................................... 20
6.5 Stirare con vapore .............................................................................. 21
6.6 Funzione getto di vapore ..................................................................... 21
7. Spegnimento automatico di sicurezza ............................................ 21
8. Pulizia ........................................................................................... 22
9. Conservazione ............................................................................... 22
10. Smaltimento .................................................................................. 23
11.Risoluzione dei problemi ................................................................ 23
12.Dati tecnici ..................................................................................... 24
13.Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 24
14
IT
__CPE100696_B5.book Seite 15 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
1. Panoramica
1 Spruzzatore 2 Coperchio (del serbatoio dell'acqua) 3 Regolatore del vapore: da nessun vapore a molto vapore 4 Pulsante getto di vapore
5 Pulsante spruzzo 6 AUTO SHUT OFF La spia luminosa
è accesa durante il funzionamento normale lampeggia dopo lo spegnimento automatico di sicurezza
7 Maniglia 8 Manicotto di protezione mobile per cavo di collegamento 9 Cavo di collegamento con spina 10 Leggenda dei simboli (multilingue) 11 Spia di controllo della temperatura 12 Cornice di appoggio 13 Leggenda dei simboli (funzioni del ferro da stiro a vapore)
Sistema antisgocciolamento Sistema anticalcare Spegnimento automatico di sicurezza
Getto di vapore verticale
14 Tacca di posizione per l'impostazione del regolatore di
temperatura
15 Serbatoio dell'acqua 16 Regolatore di temperatura 17 self clean Pulsante per auto-pulizia 18 max Contrassegno che indica il livello massimo nel serbatoio
dell'acqua
19 Piastra con fori per la fuoriuscita del vapor e 20 Misurino 21 Apertura del serbatoio dell'acqua
IT
15
__CPE100696_B5.book Seite 16 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Vi ringraziamo per la vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuo-
ferro da stiro a vapor e
vo Per un impiego sicuro del pr odotto e per co-
noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
.
2. Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è idoneo a stirare capi di bucato. L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commer ciale. Usare l'apparecchio solo al chiuso .
Uso indebito prevedibile
PERICOLO di incendio! Anche in caso di brevi interruzioni, posizionare il ferro da stiro a vapo­re in posizione verticale e mai sulla piastra|19.
Nonostante la funzione di spegnimento automatico di sicurezza, non lasciare il ferro da stiro a vapore incustodito.
3. Istruzioni per la
sicurezza
Ci auguriamo che il vostro nuovo ferr o da s ti­ro a vapore possa darvi molte soddisfazio­ni!
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le se­guenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni
a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
16
IT
__CPE100696_B5.book Seite 17 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparec chio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a co ndizio­ne che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'appar ecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non de­vono giocare con l'apparecchio . La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non de­vono essere svolte da bambini non sorvegliati.
• Durante l'accensione o il raffreddamento , il ferro da stiro e il r elativo cavo di co llegamento devono trovarsi fuori della portata dei bambini di età infe­riore a 8 anni.
• Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è collegato alla rete.
• P rima di riempire d'acqua il serbatoio dell'ac qua, staccare la spina dalla pr esa di c orr ente.
• Non aprire l'apertura di riempimento dur ante il funzionamento.
• Il ferro da stiro deve essere adoper ato e appog­giato su una superficie stabile.
• Non usare il ferr o da stiro se è caduto, se pr esenta danni visibili o se perde.
17
IT
__CPE100696_B5.book Seite 18 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un gio­cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica. poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
Non riporre mai l'apparecchio in modo che possa cadere in acqua quando è collegato.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da goccioline e spruzzi d'acqua.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina in acqua o altri liquidi.
Se dovessero penetrare dei liquidi nell'apparecchio (eccetto che nel serba­toio dell'acqua), staccare subito la spi­na. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
Qualora l'apparecchio cadesse in ac­qua, staccare immediatamente la spina e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata.
Non riempire il serbatoio dell'acqua ol­tre il contrassegno max per evitare che l'acqua trabocchi.
Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
PERICOLO di scossa elettrica
Posare il cavo di collegamento in modo tale che nessuno possa calpestarlo, re­starvi impigliato o inciamparvi.
Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvol­gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio (rischio di rottura del cavo!).
Assicurarsi che il cavo di collegamento non rimanga incastrato o schiacciato.
Per staccare la spina dalla presa, tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di col­legamento.
Staccare la spina dalla presa… … dopo ogni utilizzo, … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparec-
chio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodotto.
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
Se il cavo o l'apparecchio sono dan­neggiati, staccare subito la spina dalla presa di corrente.
PERICOLO di incendio
Utilizzare l'apparecchio su una superfi­cie stabile, piana e resistente al calore.
Anche in caso di brevi interruzioni, sem­pre posizionare il ferro da stiro a vapo­re in posizione verticale e non sulla piastra. La superficie d'appoggio dev'essere stabile e resistente al calore. Staccare la spina in caso di interruzioni prolungate o quando si esce dalla stan­za.
PERICOLO di lesioni da ustione
Non toccare le superfici calde dell'ap­parecchio.
Far raffreddare completamente l'appa­recchio prima di pulirlo o metterlo da parte.
18
IT
Loading...
+ 46 hidden pages