13.Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 12
2
ES
__CPE100696_B5.book Seite 3 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
1.Vista general
1Boquilla de chorro
2Tapa (del depósito de agua)
3Regulador de vapor: de sin vapor a mucho vapor
4Tecla de impulso de vapor
5Tecla de rociado
6 AUTO SHUT OFF Luz de funcionamiento
se ilumina durante el funcionamiento normal
parpadea después de la desconexión de seguridad automática
7Mango
8Funda protector a rotatoria del cable de conexión
9Cable de conexión con enchufe
10Explicación de los símbolos (varios idiomas)
11Indicador luminoso de la temperatura
12Bastidor de colocación
13Símbolos con explicaciones (funciones de la plancha de vapor)
Antigoteo
Antical
Desconexión de seguridad automática
Impulso de vapor vertical
14Marca para posicionar el regulador de temperatura
15Depósito de agua
16Regulador de temperatura
17 self cleanTecla de autolimpieza
18 maxMarca de nivel de llenado máximo del depósito de agua
19Suela de la plancha con orificios para la salida de vapor
20Vaso medidor
21Apertura del depósito de agua
ES
3
__CPE100696_B5.book Seite 4 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta
cha de vapor
Para un manejo seguro del pr oducto y para
conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones detenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
• Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas.
• En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
¡Esperamos que disfrute de su nueva plancha de vapor!
.
plan-
2.Uso adecuado
La plancha de vapor está diseñada para
planchar ropa.
El aparato está concebido para el uso doméstico y no es apto para fines industriales.
El aparato solo deberá utilizarse en el interior.
Posible uso indebido
¡PELIGRO - Peligro de ince ndio!
Coloque la plancha de vapor siempre en posición vertical y nunca sobre la suela, incluso cuando
interrumpa el planchado|19 solo
brevemente.
•A pesar de poseer desconexión automática, la plancha de vapor no puede
quedarse sin vigilancia.
3.Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones enc ontr ará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
4
ES
__CPE100696_B5.book Seite 5 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Instrucciones para un manejo seguro
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo
recibido las instrucciones oportunas para el uso
seguro del aparato y siendo c onscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato . L os niños no deben
encargarse de la limpieza ni del mantenimiento
del aparato sin supervisión.
• La plancha y el cable de conexión deberán estar
fuera del alcance de los niños menor es de 8 años,
mientras la plancha esté conectada o se esté enfriando.
• No desatienda la vigilancia de la plancha, mientras esté conectada a la r ed.
• Saque el enchufe de la toma de corriente antes de
llenar el depósito de agua.
• No abra el orificio de llenado durante el funcionamiento de la plancha.
• Utilice y c oloque la plancha sobre una superficie
estable.
• No utilice la plancha si se ha caído , si presenta
daños visibles o si tiene fugas de agua.
ES
5
ES_CPE100696_Dampfbügeleisen.fm Seite 6 Freitag, 11. Juli 2014 2:02 14
•Asegúrese de que el cable de conexión
PELIGRO para los niños
•El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
•No deposite nunca el aparato de forma
que pueda caer al agua mientras esté
conectado a la red eléctrica.
•Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas y las salpicaduras de agua.
•El aparato, el cable de conexión y el
enchufe no se pueden sumergir en agua
ni en ningún otro líquido.
•En caso de que penetren líquidos en el
aparato (excepto en el depósito de
agua), desenchufe el aparato inmediatamente. Haga revisar el aparato antes
de volver a utilizarlo de nuevo.
•Si no obstante el aparato cae al agua,
desenchúfelo inmediatamente y, sólo
después de hacerlo, sáquelo del agua.
En este caso no utilice más el aparato y
hágalo revisar por un taller especializado.
no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable
de conexión alrededor del aparato (peligro de rotura del cable).
•Procure que el cable de conexión no se
presione ni se aplaste.
•Para sacar el enchufe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca
del cable de conexión.
•Saque el enchufe de la toma de corriente, …
… después de cada uso,
… si se produce una avería,
… cuando no utilice el aparato,
… antes de limpiarlo y
… en caso de tormenta.
•Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el artículo.
•Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos, deberá ser
sustituido únicamente por el fabricante,
el servicio postventa u otras personas
igualmente cualificadas, para evitar peligros.
•Si detectara daños en el cable de red o
en el aparato, saque inmediatamente el
enchufe de la toma de corriente.
•El depósito de agua no debe llenarse
por encima de la marca max, con el
fin de evitar que se desborde.
•No utilice el aparato con las manos mojadas.
PELIGRO de descarga
eléctrica
•Coloque el cable de conexión de modo
que nadie lo pise, se enganche o tropiece con él.
•Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión co-
•Utilice el aparato sobre una superficie
plana, estable y resistente al calor.
•Coloque la plancha de vapor siempre
en posición vertical y nunca sobre la
suela, incluso cuando interrumpa el
planchado solo brevemente. El lugar
previsto para guardarlo deberá ser estable y resistente al calor. Cuando interrumpa el planchado durante un
periodo largo o cuando salga de la habitación, desconecte el enchufe.
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
PELIGRO - Peligro de incendio
6
ES
__CPE100696_B5.book Seite 7 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
PELIGRO de lesiones por
quemaduras
•No toque las superficies calientes del
aparato.
•Deje enfriar por completo el aparato
antes de limpiarlo o guardarlo.
•Peligro por la salida de impulsos de
vapor. Deje enfriar el aparato antes de
llenarlo nuevamente con agua.
•Hay peligro de quemaduras cuando se
utiliza la tecla de impulso de vapor por
la salida de chorros de vapor y agua.
Dirija siempre la suela de la plancha
hacia una prenda de ropa o hacia la
tabla de planchar durante la emisión de
un impulso de vapor.
•La suela de la plancha se calienta
mucho durante su funcionamiento. Coja
la plancha de vapor únicamente por el
mango y toque sólo los controles de la
misma.
No planche nunca prendas de vestir
sobre el cuerpo.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
•Utilice solamente accesorios originales.
•No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
•No planche, por ejemplo, sobre cremalleras, botones de metal o aplicaciones
que puedan dañar la suela de la plancha.
•No llene el depósito de agua con vinagre, productos descalcificadores ni
otros aditivos. Los aditivos pueden estropear el aparato.
4.Volumen de
suministro
1 plancha de vapor
1 vaso medidor
1 manual de instrucciones
5.Antes del primer uso
1. Asegúrese de que el enchufe|9 esté
desconectado de la red eléctrica.
2. Retire la protección de la suela
de la plancha|19.
3. Abra la tapa|2 (del depósito de agua).
4. Llene el depósito de agua|15 hasta la
mitad.
5. Introduzca el enchufe|9 en una toma de
corriente que corresponda a las especificaciones técnicas.
6. Ponga el regulador de temperatura|16
en la posición max.
El indicador luminoso de la temperatura|11 se iluminará.
7. Cuando el aparato haya alcanzado la
temperatura deseada (el indicador luminoso de la temperatura|11 se apagará), planche con vapor (regulador de
vapor|3 en la posición ) un paño viejo de algodón hasta que se vacíe el depósito de agua|15.
6.Manejo
¡PELIGRO! La suela de la plancha|19 se calienta mucho durante
su funcionamiento. Coja la plancha
de vapor únicamente por el mango|7 y toque sólo los controles de la
misma.
•Coloque la plancha|19 de vapor siem-
pre en posición vertical y nunca sobre
la suela, incluso cuando interrumpa el
planchado solo brevemente. Existe peligro de incendio.
•NOTA: es posible que durante el primer uso se produzca un olor intenso.
Esto se debe a la fabricación del aparato y no es ningún fallo del mismo. Procure que haya suficiente ventilación.
ES
7
__CPE100696_B5.book Seite 8 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
La suela de la plancha|19 se enfría ligeramente durante el planchado. Para volver a
alcanzar la temperatura seleccionada, el
aparato calienta la suela de la plancha y el
indicador luminoso de la temperatura|11 se
ilumina. Se vuelve a apagar cuando se ha
alcanzado la temperatura seleccionada.
Este proceso se repite durante el planchado.
6.1 Llenado del depósito de
agua
¡PELIGRO! Saque el enchufe|9 de
la toma de corriente antes de llenar
el depósito de agua|15.
•Utilice agua del grifo limpia y sin nin-
gún tipo de aditivos (por ejemplo: vinagre, productos descalcificadores,
almidón, perfume o suavizante).
•La protección antical incorporada redu-
ce las incrustaciones de cal si el agua es
de una dureza media, lo que prolonga
la vida útil del aparato. En caso de que
la dureza del agua de su grifo sea alta,
utilice agua destilada. Si la dureza es
de grado medio, mezcle agua destilada y agua del grifo en proporción 1:1.
1. Saque el enchufe|9 de la toma de co-
rriente.
2. Ponga el regulador de vapor|3 hacia la
izquierda en la posición 0.
3. Abra la tapa|2 (del depósito de agua)
y mantenga el aparato inclinada para
llenarla.
4. Introduzca el agua utilizando el vaso
medidor|20 hasta la marca|18 max,
o al menos hasta un cuarto de la capacidad. Para comprobarlo, ponga la
plancha de vapor en posición vertical.
5. Cierre la tapa|2 (del depósito de agua).
6. Coloque la plancha de vapor en posi-
ción vertical.
6.2 Selección de la temperatura de planchado
1. Seleccione la temperatura deseada con
el regulador de temperatura|16:
- minel aparato no se calienta
-Temperatura: hasta aprox.
-110°C
-Temperatura: hasta aprox.
-150°C
-Temperatura: hasta aprox.
-210°C
- max temperatura máxima
2. El indicador luminoso de la temperatu-
ra|11 se ilumina mientras se está calentando la plancha de vapor. Se apaga
cuando se ha alcanzado la temperatura
seleccionada. Entonces puede empezar
a planchar.
6.3 Función de rociado
Para humedec er las prendas de ropa secas,
utilice la función de rociado. Esta función
está disponible independientemente de la
temperatura seleccionada. Para ello, el depósito de agua|15 debe estar lleno como
mínimo hasta un cuarto de su capacidad.
•Pulse varias veces la tecla de rocia-
do|5|.
Al hacerlo, mantenga la plancha de vapor horizontal sobre la prenda de ropa.
Tenga cuidado de que no salpique
agua en el suelo.
6.4 Planchado sin vapor
Las prendas delicadas se planchan a temperaturas bajas y sin vapor . Para humedec er la
ropa dispone de la función de rociado.
1. Ponga el regulador de vapor|3 en la
posición 0 y el regulador de temperatura|16 en la posición min.
2. Llene el depósito de agua|15, si desea
utilizar la función de rociado.
8
ES
__CPE100696_B5.book Seite 9 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
3. Inserte el enchufe|9 en una toma de co-
rriente.
4. Seleccione la temperatura con el regulador
16
de temperatura|
de la temperatura|
5. Empiece a planchar cuando se alcance
la temperatura de planchado y se apague el indicador luminoso de la temperatura|11.
6. Cuando termine de planchar, ponga el
regulador de temperatura|16 en la posición min y saque el enchufe|9 de la
toma de corriente.
7. Deje que se enfríe la plancha de vapor
y vierta el agua sobrante del depósito
de agua|15 a través del orificio de llenado del mismo (bajo la tapa|2).
. El indicador luminoso
11
se iluminará.
6.5 Planchado con vapor
El planchado con vapor requiere una temperatura elevada, como mínimo el nivel .
Para humedecer más la r opa dispone de la
función de rociado.
1. Ponga el regulador de vapor|3 en la
posición 0 y el regulador de temperatura|16 en la posición min.
2. Llene el depósito de agua|15.
3. Inserte el enchufe|9 en una toma de co-
rriente.
4. Seleccione con el regulador de temperatura|16 la temperatura deseada (como mínimo ). El indicador luminoso
de la temperatura|11 se iluminará.
5. Cuando se alcance la temperatura de
planchado y se apague el indicador luminoso de la temperatura|11 seleccione con el regulador de vapor|3 la
cantidad de vapor deseada y
empiece a planchar.
La salida del vapor...
… se produce cuando se mantiene la
plancha de vapor en posición horizontal y
… termina cuando:
- se coloca la plancha de vapor en posición vertical,
- la temperatura baja demasiado,
- el depósito de agua se vacía
o
- se pone el regulador de vapor|3 en
la posición 0.
6. Cuando termine de planchar, ponga el
regulador de temperatura|16 en la posición min, el regulador de vapor|3 en
la posición 0 y saque el enchufe|9 de
la toma de corriente.
7. Deje que se enfríe la plancha de vapor
y vierta el agua sobrante del depósito
de agua|15 a través del orificio de llenado del mismo (bajo la tapa|2).
6.6 Función de impulso de
vapor
La función de impulso de vapor precisa de
una temperatura elevada. Elija un nivel entre y max. El depósito de agua|15 debe
estar llenado hasta un cuarto de su capacidad
como mínimo.
•Mientras desliza la plancha de vapor
sobre la prenda de ropa, pulse la tecla
de impulso de vapor|4 .
•Espere unos segundos antes de volver a
pulsar la tecla de impulso de
vapor|4.
NOTA: para planchar prendas colgadas
puede usted utilizar el impulso de vapor
también en vertical.
ES
9
__CPE100696_B5.book Seite 10 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
7.Desconexión de
seguridad
¡PELIGRO - Peligro de
A pesar de poseer desconexión
automática, la plancha de vapor no
puede quedarse sin vigilancia.
La plancha de vapor posee una desconexión de seguridad de la función calefactora (AUTO SHUT OFF).
Activación de la función
La desconexión automática se activa si
-el aparato permanece aprox. 8 minutos
en posición vertical sin moverse.
-el aparato permanece sin moverse
aprox. 30 segundos en la suela de la
plancha.
-el aparato permanece sin moverse
aprox. 30 segundos reclinado sobre un
lateral.
Si se activa la desconexión de seguridad,
suena durante aprox. 3 segundos una alarma
y la luz de funcionamiento|
padear hasta que se desconecta la función.
Desconexión de la función
Coja la plancha de vapor por el ma ngo|7,
manténgala durante algunos segundos en
posición horizontal o realice algunos movimientos de planchado.
incendio!
6
empieza a par-
8.Limpieza
¡PELIGRO! Retire el enchufe de la
toma de corriente, antes de limpiar
la plancha de vapor.
•Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo.
PRECAUCIÓN: no utilice detergentes
abrasivos o que produzcan arañazos.
Limpieza del aparato
•Para la limpieza del aparato, utilice un
paño suave húmedo.
•Para la suciedad de la suela de la plancha|19 puede utilizar los productos limpiadores del cromo, la plata o el acero
inoxidable.
•Los restos fundidos incrustados se pueden eliminar calentando la plancha de
vapor hasta el nivel max y planchando
un paño viejo de algodón.
Autolimpieza
PRECAUCIÓN: no llene el depósito de
agua|15 con vinagre, productos descalcificadores ni otros aditivos. Los aditivos pueden estropear el aparato.
Si utiliza agua del grifo, se recomienda realizar la autolimpieza después de cada uso. En
todo caso, realice la función de autolimpieza como mínimo dos veces al mes.
1. Llene el depósito de agua|15.
2. Coloque la plancha de vapor en posición vertical.
3. Inserte el enchufe|9 en una toma de co-
rriente.
4. Ponga el regulador de vapor|3 en la
posición 0 y el regulador de temperatura|16 en la posición max.
5. Espere hasta que se apague el indicador luminoso de la temperatura|11.
6. Mantenga el aparato en posición horizontal sobre un recipiente de uso doméstico resistente al calor.
7. Pulse la tecla|17 self clean y manténgala pulsada. Los restos de cal saldrán
con el vapor y el agua caliente por los
orificios de salida del vapor de la suela
de la plancha|19. Mantenga pulsado
el botón hasta que dejen de salir vapor
o agua.
8. Repita los pasos 1. a 7. hasta que dejen de salir restos de cal.
10
ES
__CPE100696_B5.book Seite 11 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
9. Saque el enchufe|9 de la toma de corriente, deje que el aparato se enfríe y
vierta el agua sobrante que pueda quedar.
9.Almacenamiento
¡PELIGRO!
Guarde la plancha de vapor fuera
del alcance de los niños.
1. Retire el enchufe|9 de la toma de corriente.
2. Deje enfriar el aparato.
3. Ponga el regulador de temperatura|16
en la posición min.
4. Ponga el regulador de vapor|3 en la
posición 0.
5. Vierta el agua sobrante del depósito de
agua|15 a través del orificio de llenado del mismo (bajo la tapa|2).
6. Guarde la plancha de vapor en posición vertical.
10. Eliminación
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE
El símbolo del cubo de basura
con ruedas tachado significa
que en la Unión Europea el
producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido
para el producto y para todos los accesorios
que estén marcados con este símbolo. Los
productos marcados no se deben eliminar
con la basura doméstica normal, sino que
deben llevarse a un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electr ónicos. El reciclado ayuda a re ducir el consumo de materias primas y a proteger el
medio ambiente.
.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
11. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga
eléctrica! No intente reparar el
aparato usted mismo en ningún
caso.
Avería
Ninguna
función
Sale muy
poco vapor o
ninguno
No funciona
el impulso de
vapor.
Posibles causas /
medidas a adoptar
•Enchufe el aparato a la
red eléctrica.
•Suba la temperatura
con el regulador de temperatura|16.
•Llene el depósito de
agua|15 hasta un cuarto de su capacidad
como mínimo.
•Conecte el regulador de
vapor|3 ().
•Realice una autolimpieza.
•Llene el depósito de
agua|15 hasta un cuarto de su capacidad
como mínimo.
•Seleccione la temperatura correcta.
•Haga una pausa de algunos segundos entre
los impulsos de vapor.
ES
11
__CPE100696_B5.book Seite 12 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Avería
No funciona
el rociado.
Alarma acústica (pitido)/la
luz de funcio-
6
namiento|
parpadea.
Posibles causas /
medidas a adoptar
•Llene el depósito de
agua|15 hasta un cuarto de su capacidad
como mínimo.
•Para el primer rociado
deberá bombear varias
veces.
Desconexión automática si:
-el aparato permanece
aprox. 8 minutos en posición vertical sin moverse.
-el aparato permanece
sin moverse aprox.
30|segundos en la suela
de la plancha.
-el aparato permanece
sin moverse aprox.
30|segundos reclinado
sobre un lateral.
Coja la plancha de vapor
por el mango|7, manténgala durante algunos segundos en posición horizontal o
realice algunos movimientos
de planchado.
12. Datos técnicos
Modelo:SDBE 2400 A1
T ensión de la red: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Clase de
protección:I
Potencia:2000 - 2400 W
Salvo modificaciones técnicas.
13. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor . Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comien za c on la f echa de compra. P or favor , conserve su recibo
de compra original para futur as refer encias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, nosotros lo reparar emos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (r ecibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto r eparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece -
sario realizar.
12
ES
ES
__CPE100696_B5.book Seite 13 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación Esta garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste producto del uso
normal y que, por lo tanto, se consid eran piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pilas, o las piezas de vidrio .
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la r apidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
•Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 100696 y tenga preparado el recibo como
justificante de la compra.
•Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-rreo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
•Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compr a (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y
productos de software.
13.Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 24
14
IT
__CPE100696_B5.book Seite 15 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
1.Panoramica
1Spruzzatore
2Coperchio (del serbatoio dell'acqua)
3Regolatore del vapore: da nessun vapore a molto vapore
4Pulsante getto di vapore
5Pulsante spruzzo
6 AUTO SHUT OFF La spia luminosa
è accesa durante il funzionamento normale
lampeggia dopo lo spegnimento automatico di sicurezza
7Maniglia
8Manicotto di protezione mobile per cavo di collegamento
9Cavo di collegamento con spina
10Leggenda dei simboli (multilingue)
11Spia di controllo della temperatura
12Cornice di appoggio
13Leggenda dei simboli (funzioni del ferro da stiro a vapore)
Sistema antisgocciolamento
Sistema anticalcare
Spegnimento automatico di sicurezza
Getto di vapore verticale
14Tacca di posizione per l'impostazione del regolatore di
temperatura
15Serbatoio dell'acqua
16Regolatore di temperatura
17 self cleanPulsante per auto-pulizia
18 maxContrassegno che indica il livello massimo nel serbatoio
dell'acqua
19Piastra con fori per la fuoriuscita del vapor e
20Misurino
21Apertura del serbatoio dell'acqua
IT
15
__CPE100696_B5.book Seite 16 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuo-
ferro da stiro a vapor e
vo
Per un impiego sicuro del pr odotto e per co-
noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
.
2.Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è idoneo a stirare
capi di bucato.
L'apparecchio è pensato per l'uso domestico
e non va utilizzato in ambito commer ciale.
Usare l'apparecchio solo al chiuso .
Uso indebito prevedibile
PERICOLOdi incendio!
Anche in caso di brevi interruzioni,
posizionare il ferro da stiro a vapore in posizione verticale e mai sulla
piastra|19.
•Nonostante la funzione di spegnimento
automatico di sicurezza, non lasciare il
ferro da stiro a vapore incustodito.
3.Istruzioni per la
sicurezza
Ci auguriamo che il vostro nuovo ferr o da s tiro a vapore possa darvi molte soddisfazioni!
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di
istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
16
IT
__CPE100696_B5.book Seite 17 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparec chio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e/o conoscenze, a co ndizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo
sicuro dell'appar ecchio e che abbiano compreso i
rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio . La pulizia e la
manutenzione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini non sorvegliati.
• Durante l'accensione o il raffreddamento , il ferro
da stiro e il r elativo cavo di co llegamento devono
trovarsi fuori della portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è
collegato alla rete.
• P rima di riempire d'acqua il serbatoio dell'ac qua,
staccare la spina dalla pr esa di c orr ente.
• Non aprire l'apertura di riempimento dur ante il
funzionamento.
• Il ferro da stiro deve essere adoper ato e appoggiato su una superficie stabile.
• Non usare il ferr o da stiro se è caduto, se pr esenta
danni visibili o se perde.
17
IT
__CPE100696_B5.book Seite 18 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
PERICOLO per i bambini
•Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica.
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
PERICOLO di scossa elettrica a
causa dell'umidità
•Non riporre mai l'apparecchio in modo
che possa cadere in acqua quando è
collegato.
•Proteggere l'apparecchio dall'umidità,
da goccioline e spruzzi d'acqua.
•Non immergere l'apparecchio, il cavo e
la spina in acqua o altri liquidi.
•Se dovessero penetrare dei liquidi
nell'apparecchio (eccetto che nel serbatoio dell'acqua), staccare subito la spina. Far controllare l'apparecchio prima
di rimetterlo in funzione.
•Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediatamente la spina
e solo allora togliere l'apparecchio
dall'acqua. In questo caso non usare
più l'apparecchio e farlo controllare da
una ditta specializzata.
•Non riempire il serbatoio dell'acqua oltre il contrassegno max per evitare che
l'acqua trabocchi.
•Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
PERICOLO di scossa elettrica
•Posare il cavo di collegamento in modo
tale che nessuno possa calpestarlo, restarvi impigliato o inciamparvi.
•Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con
quella indicata sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
•Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio (rischio di rottura del
cavo!).
•Assicurarsi che il cavo di collegamento
non rimanga incastrato o schiacciato.
•Per staccare la spina dalla presa, tirare
sempre dalla spina, mai dal cavo di collegamento.
•Staccare la spina dalla presa…
… dopo ogni utilizzo,
… se si verifica un guasto,
… quando non si utilizza l'apparec-
chio,
… prima di pulire l'apparecchio e
… in caso di temporali.
•Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto.
•Se il cavo di collegamento alla rete di
questo apparecchio subisce danni, per
evitare rischi deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio clienti o da
una persona con qualifica simile.
•Se il cavo o l'apparecchio sono danneggiati, staccare subito la spina dalla
presa di corrente.
PERICOLO di incendio
•Utilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
•Anche in caso di brevi interruzioni, sempre posizionare il ferro da stiro a vapore in posizione verticale e non sulla
piastra. La superficie d'appoggio
dev'essere stabile e resistente al calore.
Staccare la spina in caso di interruzioni
prolungate o quando si esce dalla stanza.
PERICOLO di lesioni da
ustione
•Non toccare le superfici calde dell'apparecchio.
•Far raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo o metterlo da
parte.
18
IT
__CPE100696_B5.book Seite 19 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
•Pericolo a causa dei getti improvvisi di
vapore. Far raffreddare l'apparecchio
prima di versarvi altra acqua.
•Attenzione alle scottature causate dal
vapore e dagli spruzzi bollenti quando
si aziona il pulsante del getto di
vapore. Quando si aziona il getto di
vapore, dirigere sempre la piastra verso
il capo di bucato o l'asse da stiro.
•Con il funzionamento la piastra diventa
molto calda. Durante il funzionamento
toccare il ferro da stiro a vapore solo
dalla maniglia e dagli elementi di
comando.
Non stirare mai i capi d'abbigliamento
mentre vengono indossati.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
•Utilizzare solo gli accessori originali.
•Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
•Non stirare sopra, ad esempio, cerniere, bottoni metallici o applicazioni, che
possono danneggiare la piastra.
•Non versare aceto, decalcificante e altri
additivi nel serbatoio dell'acqua. Gli
additivi possono danneggiare l'apparecchio.
4.Materiale in
dotazione
1 ferro da stiro a vapore
1 misurino
1 manuale di istruzioni per l'uso
5.Prima del primo
utilizzo
1. Assicurarsi che la spina|9 sia staccata.
2. Rimuovere la pellicola di prote-
zione dalla piastra|19.
3. Aprire il coperchio|2 (del serbatoio
dell'acqua).
4. Riempire il serbatoio dell'acqua|15 fino
alla metà.
5. Collegare la spina|9 ad una presa che
corrisponda ai dati tecnici.
6. Portare il regolatore di temperatura|16
su max.
La spia di controllo della temperatura|11 si accende.
7. Quando l'apparecchio raggiunge la tem-
peratura desiderata (la spia di controllo
11
della temperatura|
un vecchio panno di cotone a vapore (regolatore del vapore|
tare il serbatoio dell'acqua|
si spegne), stirare
3
su ) fino a svuo-
15
.
6.Funzionamento
PERICOLO! Con il funzionamento
la piastra|19 diventa molto calda.
Durante il funzionamento toccare il
ferro da stiro a vapore solo dalla
maniglia|7 e dagli elementi di comando.
•Anche in caso di brevi interruzioni, sem-
pre posizionare il ferro da stiro a vapore in posizione verticale e non sulla
piastra|19. Ciò comporta un pericolo
di incendio!
•NOTA: durante il primo utilizzo l'appa-
recchio può emanare odore. Ciò dipende dalla costruzione e non costituisce
un difetto dell'apparecchio. Assicurare
una ventilazione sufficiente.
IT
19
__CPE100696_B5.book Seite 20 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
La piastra|19 si raffredda le ggermente mentre si stira. Per raggiungere nuovamente la
temperatura impostata, l'apparecchio riscalda la piastra e la spia di controllo della temperatura|11 si accende. Si spegne al
raggiungimento della temperatura impostata. Questo processo si ripete mentre si stir a.
6.1 Riempimento del
serbatoio dell'acqua
PERICOLO! Staccare la spina|9
dalla presa quando si rabbocca il
serbatoio dell'acqua|15.
•Utilizzare acqua di rubinetto pulita sen-
za additivi (ad es. aceto, decalcificante, amido, profumo, ammorbidente).
•La protezione anticalcare integrata ridu-
ce i depositi di calcare quando si utilizza
acqua di durezza media, prolungando la
vita utile dell'apparecchio. Se l'acqua
utilizzata è dura, usare acqua distillata.
Con acqua di durezza media mescolare acqua distillata e acqua di rubinetto
con una proporzione di 1:1.
1. Staccare la spina|9 dalla presa.
2. Girare il regolatore del vapore|3 verso
sinistra su 0.
3. Aprire il coperchio|2 (del serbatoio
dell'acqua) e mantenere l'apparecchio
leggermente inclinato per riempirlo.
4. Versare l'acqua con il misurino|20 fino
al segno|18 max, ma almeno fino a
un quarto. A scopo di controllo mantenere il ferro da stiro a vapor e verticale.
5. Chiudere il coperchio|2 (del serbatoio
dell'acqua).
6. Collocare il ferro da stiro a vapore in
posizione verticale.
6.2 Regolazione della temperatura usata per stirare
1. Impostare la temperatura desidera ta
con il regolatore di temperatura|16:
- minL'apparecchio non si riscalda
-Temperatura: fino a circa
110 °C
-Temperatura: fino a circa
-150 °C
-Temperatura: fino a circa
-210 °C
- max Temperatura massima
2. La spia di controllo della temperatura|11 resta accesa finché il ferro da stiro a vapore si riscalda. Si spegne al
raggiungimento della temperatura impostata. A questo punto è possibile cominciare a stirare.
6.3 Funzione di spruzzo
Per inumidir e i capi di bucato asciutti, utilizzare
la funzione di spruzzo, che è disponibile indipendentemente dalla temperatur a impostata. A
tale scopo è necessario che il serbatoio dell'ac-
15
qua|
•Premere ripetutamente il pulsante di
sia pieno almeno per un quarto.
spruzzo|5 .
Nel farlo mantenere il ferro da stiro a
vapore orizzontale sopra il capo di bucato. Assicurarsi di non spruzzare acqua sul pavimento.
6.4 Stirare senza vapore
I tessuti delicati si stirano a temperature basse e senza vapore. Per inumidirli è disponibile la funzione di spruzzo.
1. Portare il regolator e del vapore|3 su 0 e
il regolatore di temperatura |16 su min.
2. Riempire il serbatoio dell'acqua|15 se
si desidera utilizzare la funzione di
spruzzo.
3. Inserire la spina|9 nella presa di corrente.
20
IT
__CPE100696_B5.book Seite 21 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
4. Impostare la temperatura d esiderata sul re-
16
golatore di temperatura|
controllo della temperatura|
5. Non appena la spia di con tro llo della tem-
11
peratura|
6. Quando si finisce di stirare, portare il
regolatore di temper atura|16 su min e
staccare la spina|9.
7. Fare raffreddare il ferro da stiro a vapore e far scolare l'ac qua ancora prese nte
nel serbatoio dell'acqua|15 attraverso
l'apertura di riempimento del serbatoio
dell'acqua (sotto il coperchio|2).
si spegne, iniziare a stirare.
. La spia di
11
si accende.
6.5 Stirare con vapore
Per stirar e a vapore è necessaria una temperatura elevata, almeno il livello di temperatura . Se inoltre si desidera inumidire i
capi, è disponibile la funzione di spruzzo.
1. Portare il regolatore del vapore|3 su 0 e
il regolatore di temperatur a |16 su min.
2. Riempire il serbatoio dell'acqua|15.
3. Inserire la spina|9 nella presa di c orr en te.
4. Impostare la temperatura desider ata sul
regolatore di temperatura|16 (almeno
). La spia di controllo della temperatu-
ra|11 si accende.
5. Non appena viene raggiunta la temperatura per stirare e la spia di controllo
della temperatura|11 si spegne, sul regolatore del vapore|3 impostare la
quantità di vapore desiderata e
iniziare a stirare.
La fuoriuscita di vapore...
… inizia non appena si mantiene il fer-
ro da stiro a vapore orizzontale e
… si arresta non appena:
- si mantiene il ferro da stiro a vapore
in posizione verticale,
- la temperatura scende troppo,
- il serbatoio dell'acqua è vuoto
o
- il regolatore del vapore |3 viene posi-
zionato su 0.
6. Quando si finisce di stirare, portare il
regolatore di temperatur a|16 su min, e
il regolatore del vapore|3 su 0 e stac care la spina|9.
7. Fare raffreddare il ferro da stiro a vapore e far scolare l'acqua anc ora presente
nel serbatoio dell'acqua|15 attraverso
l'apertura di riempimento del serbatoio
dell'acqua (sotto il coperchio|2).
6.6 Funzione getto di vapore
La funzione getto di vapore richiede una
temperatura elevata. scegliere un livello di
temperatura tra e max. Il serbatoio
dell'acqua|15 dev'essere pieno per almeno
un quarto.
•Mentre il ferro da stiro a vapore scorre
sul capo di bucato, premere il pulsante
del getto di vapore|4 .
•Attendere alcuni secondi prima di premere nuovamente il pulsante del getto
di vapore|4 .
NOTA: per stirare capi di abbigliamento
appesi, si può usare il getto di vapore anche
verticalmente.
7.Spegnimento auto-
matico di sicurezza
PERICOLOdi incendio!
Nonostante la funzione di
spegnimento automatico di
sicurezza, non lasciare il ferro da
stiro a vapore incustodito.
Il vostro ferro da stiro a vapore dispone di
uno spegnimento automatico di sicurezza
della funzione di riscaldamento (AUTO
SHUT OFF).
IT
21
__CPE100696_B5.book Seite 22 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Attivazione della funzione
Il ferro si spegne automaticamente quando
-l'apparecchio rimane in posizione verticale e non viene mosso per circa 8 minuti.
-l'apparecchio rimane sulla piastra e
non viene mosso per circa 30 secondi.
-l'apparecchio rimane su un lato e non
viene mosso per circa 30 secondi.
Quando si attiva lo spegnimento automatico
di sicurezza, per circa 3 secondi si sente un
segnale acustico e la spia luminosa |6 inizia
a lampeggiare fino allo spegnimento della
funzione.
Spegnimento della funzione
Afferrare il ferro da stiro a vapore dalla maniglia|7 e tenerlo in posizione orizzontale
per alcuni secondi oppure effettuare alcuni
movimenti di stiratura.
8.Pulizia
PERICOLO! Prima di pulire il ferro
da stiro a vapore, stacc are la spina
dalla presa.
•Far raffreddare l'apparecchio prima di
pulirlo.
ATTENZIONE: non utilizzare detergenti
corrosivi o abrasivi.
Auto-pulizia
ATTENZIONE: non versare aceto, decalcificante e altri additivi nel serbatoio dell'acqua|15. Gli additivi possono danneggiare
l'apparecchio.
Se si utilizza acqua di rubinetto, è preferibile
eseguire l'auto-pulizia dopo ogni uso. Altrimenti utilizzare l'auto-pulizia almeno due
volte al mese.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua|15.
2. Collocare il ferro da stiro a vapor e in
posizione verticale.
3. Inserire la spina|9 nella presa di corrente.
4. Portare il regolatore del vapore|3 su 0 e
16
su
il regolatore di temperatura|
5. Attendere lo spegnimento della spia di
controllo della temperatura|11.
6. Mantenere l'apparecchio orizzontale
sopra una scodella resistente al calore.
7. Premere il pulsante|17 self clean e
mantenerlo premuto. A questo punto i
residui di calcare vengono espulsi con
vapore e acqua bollente dai fori di uscita del vapore della piastra|19. Mantenere premuto il pulsante finché non esce
più vapore o acqua.
8. Ripetere i passi da 1. a 7. finché non
escono più residui.
9. Staccare la spina|9, fare raffreddare
l'apparecchio e far scolare l'eventuale
acqua residua.
max.
Pulizia dell'apparecchio
•Per la pulizia dell'apparecchio utilizzare un panno leggermente inumidito e
morbido.
•Per eliminare la sporcizia dalla piastra|19 utilizzare detergenti comuni per
cromo, argento o acciaio inox.
•Per eliminare le incrostazioni, riscaldare il ferro da stiro a vapore al livello
max e stirare un vecchio panno di cotone.
22
IT
9.Conservazione
PERICOLO!
Conservare il ferro da stiro a vapore
lontano dalla portata dei bambini.
1. Staccare la spina|9.
2. Far raffreddare l'apparecchio.
3. Portare il regolatore di temperatura|16
su min.
__CPE100696_B5.book Seite 23 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
4. Portare il regolatore del vapore|3 su 0.
5. Far scolar e l'acqua anc ora pr esente nel
serbatoio dell'acqua|15 attraverso
l'apertura di riempimento del serbatoio
dell'acqua (sotto il coperchio|2).
6. Conservare il ferro da stiro a vapore in
posizione verticale.
10. Smaltimento
Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva europea 2012/19/UE.
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa
che all’interno dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto
e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo
simbolo. I prodotti c osì contr assegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti
domestici, bensì devono essere c onsegn ati
presso un centro di racc olta per il riciclaggio
degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
11. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corr ettamente, scorrere l a checklist seguente, poiché
l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente
è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
non tentare mai di riparare
autonomamente l'apparecchio.
GuastoPossibili cause / Rimedi
•Collegare l'apparecchio
L'apparecchio non
funziona
posizione verticale e non
viene mosso per circa
8|minuti.
-l'apparecchio rimane sulla
piastra e non viene mosso
per circa 30 secondi.
-l'apparecchio rimane su
un lato e non viene mosso
per circa 30 secondi.
Afferrare il ferro da stiro a va-
7
pore dalla maniglia|
in posizione orizzontale per alcuni secondi oppure effettuare
alcuni movimenti di stiratura.
e tenerlo
IT
23
__CPE100696_B5.book Seite 24 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
12. Dati tecnici
Modello:SDBE 2400 A1
Tensione di rete:
Classe di
protezione:I
Potenza:2000 - 2400 W
Con riserva di modifiche tecniche.
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
13.Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il ven ditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto c o n cur a basandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assiste nza.
24
IT
IT
MT
__CPE100696_B5.book Seite 25 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
•Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 100696
va.
•Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
•Il prodotto registrato come difettoso potrà
poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che
Le verrà comunicato, allegando la prova
d'acquisto (scontrino) e indicando in che
cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
e lo scontrino c om e pr o-
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 100696
IT
25
__CPE100696_B5.book Seite 26 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Indice
1. Vista geral ................................................................................. ... . 27
13.Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 36
26
PT
__CPE100696_B5.book Seite 27 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
1.Vista geral
1Bico de vapor
2Tampa (do reservatório de água)
3Regulador da quantidade de vapor: desde nenhum vapor até
muito vapor
4Botão de jato de vapor
5Botão de vapor
6 AUTO SHUT OFF Luz de funcionamento
acende-se durante o funcionamento normal
pisca após desligamento de segurança
7Pega
8Manga protetora flexível para cabo de ligação
9Cabo de ligação com ficha de alimentação
10Explicação dos símbolos (vários idiomas)
11Luz piloto da temperatura
12Apoio
13Símbolos com a explicação (funções do ferro a vapor)
Antigotejamento
Anticalcário
Desligamento de segurança automático
Jato de vapor vertical
14Marca da posição de regulação do regulador de temperatura
15Reservatório de água
16Regulador de temperatura
17 self cleanTecla de limpeza automática
18 maxMarca do nível de enchimento máximo do reservatório de água
19Base do ferro com orifícios para saída de vapor
20Copo de medição
21Abertura do reservatório de água
PT
27
__CPE100696_B5.book Seite 28 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns por ter adquirido um novo
.
vapor
Para utilizar o produto c om segur ança e c o-
nhecer todas as suas funcionalidades:
• Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira colocação em funcionamento.
• Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
• Guarde este manual de instruções.
• Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de instruções.
Desejamos-lhe muita alegria com o seu
novo ferro a vapor!
ferro a
2.Utilização correta
O ferro a vapor destina-se a engomar peças
de roupa.
Este aparelho destina-se apenas à utilização
doméstica e não pode ser aplicado com fim
industrial.
O aparelho só pode ser utilizado em interiores.
Uso indevido previsível
PERIGO- Perigo de incêndio!
Coloque o ferro a vapor, mesmo durante interrupções curtas, na posição vertical e nunca sobre a base
do ferro|19.
•Apesar do desligamento automático, o
ferro a vapor nunca deve ser deixado
sem vigilância.
3.Indicações de
segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de
instruções:
PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso pode constituir perigo
para a integridade física e para a
vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.
28
PT
__CPE100696_B5.book Seite 29 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Instruções para uma utilização segura
• Não permita que o aparelho seja utilizado por
crianças com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda,
por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o apar elho , a menos que sejam vigiadas ou que tenham rec ebido informações
sobre a utilização do apar elho e tenham c ompreendido os perigos resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho . A limpeza e a
manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por crianças, a menos que sejam vigiadas.
• Mantenha o ferro e o seu ca bo de ligação fora do
alcance das crianças com menos de 8 anos de
idade, quando esteja ligado ou a arrefecer.
• Nunca deixe o ferr o ligado à corrente sem vigilância.
• Antes de encher o reservatório de água, tire sempre primeir o a ficha da tomada de c orrente.
• Não se pode abrir a abertura de enchimento com
o ferro em funcionamento.
• O ferro de engomar deve ser utilizado e c olocado
sobre uma superfície estável.
• Não deve utilizar o ferro se ele caiu e se e xistirem
sinais visíveis de danos ou fugas.
29
PT
__CPE100696_B5.book Seite 30 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
PERIGO para crianças
•O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico, pois
existe o perigo de sufocamento.
PERIGO de choque elétrico
por humidade
•Nunca coloque o aparelho de modo
que ele possa cair na água ligado à
corrente.
•Proteja o aparelho contra a humidade e
contra gotas e salpicos de água,
•O aparelho, o cabo e a ficha não podem ser submersos na água nem noutros líquidos.
•Se entrar líquido no aparelho (exceto
no reservatório de água), retire imediatamente a ficha da tomada de corrente.
Antes de utilizar novamente o aparelho,
é necessário que este seja verificado
por um técnico.
•Se o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a ficha da tomada de
corrente e apanhe o aparelho só depois. Neste caso, não utilize mais o
aparelho, contacte uma oficina especializada para o inspecionar.
•Não encha o reservatório de água mais
que a marca max para evitar que a
água transborde.
•Não use o aparelho com as mãos molhadas.
PERIGO devido a choque
elétrico
•Deixe sempre o cabo de ligação de
modo que ninguém o possa pisar, nem
ficar preso ou tropeçar nele.
•Utilize somente tomadas que tenham sido
instaladas corretamente, que possuam
um acesso adequado e cuja voltagem
corresponda à voltagem especificada na
placa de identificação. A tomada de corrente deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação.
•Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não
enrole o cabo de ligação à volta do
aparelho (perigo do cabo se romper!).
•Certifique-se de que o cabo de ligação
não é entalado ou esmagado.
•Para extrair a ficha de alimentação da
tomada de corrente, puxe sempre pela
ficha de alimentação e nunca pelo
cabo de ligação.
•Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, ...
… após cada utilização,
… se surgir uma avaria,
… se não utilizar o aparelho,
… antes de limpar o aparelho, e
… em caso de trovoada.
•Para evitar quaisquer riscos, não altere
o artigo de forma alguma.
•Se o cabo de ligação à corrente deste
aparelho for danificado, ele deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa
com uma qualificação semelhante,
para evitar perigos.
•No caso do cabo de alimentação ou
do aparelho apresentarem danos, desligue imediatamente a ficha da tomada
de corrente.
PERIGO - Perigo de incêndio
•Utilize o aparelho sobre uma superfície
estável, plana e resistente ao calor.
•Coloque o ferro a vapor, mesmo durante interrupções curtas, sempre na posição vertical e não sobre a base do
ferro. A superfície de apoio deve ser estável e resistente ao calor. Desligue a ficha sempre que fizer pausas longas ou
deixar o quarto.
30
PT
__CPE100696_B5.book Seite 31 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
PERIGO de ferimentos por
queimadura
•Não toque em partes muito quentes do
ferro.
•Deixe o ferro arrefecer completamente
antes de o limpar ou guardar.
•Perigo por evaporação impulsiva.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o
encher com água da torneira.
•Advertência de queimadura por vapor
e salpicos muito quentes ao manejar o
botão de jato de vapor. Ao ejetar
vapor, mantenha a base do ferro sempre dirigida para a roupa ou para a
superfície onde está a engomar.
•A base do ferro aquece muito, quando
o ferro está a funcionar. Por isso, só
toque na pega e nos elementos de
manejo, quando o ferro a vapor está a
funcionar.
Nunca engome peças de roupa vestidas.
AVISO de danos materiais
•Utilize apenas o acessório original.
•Não utilize detergentes corrosivos ou
ásperos.
•Não engome, p. ex., fechos de correr,
botões de metal ou aplicações, que
possam danificar a base do ferro.
•Não deite vinagre, produtos anticalcários ou outros aditivos no reservatório
de água. Os aditivos podem danificar
o aparelho.
5.Antes do primeiro
uso
1. Certifique-se de que a ficha de alimenta-
ção|9 não está na tomada de corrente.
2. Remova a folha protectora da
base do ferro|19.
3. Abra a tampa|2 (do reservatório de
água).
4. Encha o reservatório de água|15 até a
metade.
5. Ligue a ficha de alimentação|9 a uma
tomada de corrente que corresponda
aos dados técnicos.
6. Ponha o re gulador de temperatura|16
na marca max.
A luz piloto da temperatura|11 acendese.
7. Quando o aparelho tiver atingido a
temperatura desejada (a luz piloto da
temperatura|11 apaga-se), engome um
pano de algodão velho no modo com
vapor (regulador da quantidade de vapor|3 aberto ), até o reservatório de
água|15 ficar vazio.
4.Material contido
nesta embalagem
1 Ferro a vapor
1 Copo de medição
1 Manual de instruções
PT
31
__CPE100696_B5.book Seite 32 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
6.Operação
PERIGO! A base do ferro|19
aquece muito, quando o ferro está
a funcionar. Por isso, só toque na
pega|7 e nos elementos de manejo,
quando o ferro a vapor está a funcionar.
•Coloque o ferro a vapor, mesmo durante interrupções curtas, sempre na posição vertical e não sobre a base do
ferro|19. Há perigo de incêndio!
•NOTA: durante a primeira utilização,
pode aparecer cheiro. Isto é devido à
construção do aparelho e não é nenhuma falha do aparelho. Cuide de boa
ventilação.
A base do ferro|19 arrefece enquanto se
engoma. Para se poder atingir de novo a
temperatura regulada, o aparelho aquec e a
base do ferro e a luz piloto da temperatura|11 acende-se. Ela apaga-se novamente,
quando a temperatura regulada for atingida. Isto repete-se enquanto estiver a engomar.
6.1 Encher o reservatório de
água
PERIGO! Desligue a ficha de
alimentação|9 da tomada de
corrente, quando encher o
reservatório de água|15.
•Utilize água da torneira limpa sem
qualquer aditivo (p. ex., vinagre, produtos anticalcários, amido, perfume,
amaciadores).
•A protecção anticalcário instalada reduz os depósitos de calcário, se a água
tiver um grau de dureza normal, prolongando assim o tempo de vida útil do
aparelho. No caso da sua água da tor-
neira ter um grau de dureza alto, utilize
por favor água destilada. Se o grau de
dureza for médio, misture água destilada e água da torneira na proporção
1:1.
1. Desligue a ficha de alimentação|9 da
tomada de corrente.
2. Ponha o regulador da quantidade de
vapor|3 para a esquerda para 0.
3. Abra a tampa|2 (do reservatório de
água) e mantenha o aparelho inclinado
para o poder encher.
4. Com a ajuda do copo de medição|20
encha com água até à marca|18 max, porém, no mínimo, até um quarto. Controle mantendo o ferro a vapor
na posição vertical.
5. Feche a tampa|2 (do reservatório de
água).
6. Coloque o ferro a vapor na posição
vertical.
6.2 Regular a temperatura
de engomar
1. Selecione a temperatura desejada com
o regulador de temperatura|16 :
- minO aparelho não aquece
-Temperatura: até aprox.
110 °C
-Temperatura: até aprox.
150 °C
-Temperatura: até aprox.
210 °C
- max temperatura máxima
2. A luz piloto da temperatura|11 mantém-se acesa enquanto o ferro a vapor
aquece. Quando se atinge a temperatura regulada, a luz apaga-se. Agora já
pode começar a engomar.
32
PT
__CPE100696_B5.book Seite 33 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
6.3 Função de borrifador
Para humedecer as peças de roupa secas,
aplique a função de borrifador . Pode dispor
desta função independentemente da temperatura regulada. Para isso, encha pelo menos um quarto do reservatório de água|15.
•Prima várias vezes o botão de
vapor|5.
Mantenha o ferro a vapor na posição
horizontal por cima da peça de roupa.
Certifique-se de que a água não salpica
o chão.
6.4 Engomar sem vapor
Os tecidos sensíveis são engomados a temperaturas baixas e s em vapor . P ara humedecê-los tem à disposição a função de
borrifador.
1. Coloque o regulador da quantidade de
vapor|3 na posição 0 e o regulador de
temperatura|16 na posição min.
2. Encha o reservatório de água|15, se
desejar trabalhar com a função de borrifador.
3. Ligue a ficha|9 à tomada.
4. Ponha o regulador de temperatura|16
na temperatura desejada. A luz piloto
da temperatura|11 acende-se.
5. Comece a engomar ao atingir-se a temperatura de engomar e ao apagar-se a
luz piloto da temperatura|11.
6. Acabe de engomar , ponha o regulador
de temperatura|16 em min. e desligue
a ficha|9.
7. Deixe o ferro a vapor arrefecer e esvazie a água ainda existente no reservatório de água|15 pela abertura de
enchimento do reservatório de água
(por baixo da tampa|2).
6.5 Engomar com vapor
Engomar com vapor requer uma temperatura alta, pelo menos, no nível de temperatura| . Para humedecer adicionalmente,
também tem à disposição a função de borrifador.
1. Coloque o regulador da quantidade de
vapor|3 na posição 0 e o regulador de
temperatura|16 na posição min.
2. Encha o reservatório de água|15.
3. Ligue a ficha|9 à tomada.
4. Ponha o re gulador de temperatura|16
na temperatura desejada (pelo menos| ). A luz piloto da temperatura|11
acende-se.
5. Ao atingir-se a temperatura de engomar
e ao apagar-se a luz piloto da temperatura|11, ponha o regulador da quantidade de vapor|3 com a quantidade de
vapor desejada e comece a engomar.
O vapor ...
… começa a sair , quando mantém o fer-
ro a vapor na posição horizontal e
… pára de sair, quando:
- segura o ferro a vapor na posição
vertical,
- a temperatura se torna demasiado
baixa,
- o reservatório de água está vazio ou
- coloca o regulador da quantidade de
vapor|3 na posição 0.
6. Acabe de engomar, ponha o regulador
de temperatura|16 em min, o regulador da quantidade de vapor|3 em 0 e
desligue a ficha de alimentação|9.
7. Deixe o ferro a vapor arrefecer e esvazie a água ainda existente no reservatório de água|15 pela abertura de
enchimento do reservatório de água
(por baixo da tampa|2).
PT
33
__CPE100696_B5.book Seite 34 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
6.6 Função de jato de vapor
A função de jato de vapor requer uma temperatura alta. Por isso, selecione um nível de
temperatura entre e max Para isto, pelo
menos um quarto do reservatório de água|15
tem de estar cheio.
•Prima a botão de jato de vapor|4 ,
enquanto o ferro a vapor desliza sobre
a peça de roupa.
•Espere alguns segundos antes de premir
4
de novo o botão de jato de vapor|
NOTA: para alisar peças de roupa penduradas também pode utilizar o jato de vapor
com o ferro de engomar vertical.
.
7.Desligamento de
segurança
PERIGO- Perigo de incêndio!
Apesar do desligamento
automático, o ferro a vapor nunca
deve ser deixado sem vigilância.
O seu ferro a vapor dispõe de um desligamento de segurança da função de aquecimento (AUTO SHUT OFF).
Ativação da função
O desligamento automático é acionado,
quando
-o aparelho permaneceu durante cerca
de 8 minutos imóvel na posição vertical.
-o aparelho permaneceu cerca de
30 segundos imóvel na base do ferro.
-o aparelho permaneceu cerca de
30 segundos imóvel posto de lado.
Quando o desligamento de segurança é ativado, ouve-se um som de alarme durante cerca
de 3 segundos e a luz de funcionamento|
meça a piscar, até a função ser desligada.
6
co-
Desligar a função
Pegue no ferr o a vapor pela pega|7 e segure-o durante alguns segundos na posição
horizontal ou faça alguns movimentos de
engomar.
8.Limpar
PERIGO! Desligue a ficha da tomada de corrente antes de limpar o
ferro a vapor.
•Deixe o aparelho arrefecer antes de o
limpar.
CUIDADO: não utilize detergentes corrosivos ou ásperos.
Limpeza do aparelho
•Limpe o aparelho com um pano suave e
humedecido.
•Limpe a sujidade existente na base do
ferro|19 com produtos de limpeza normais para crómio, prata ou aço inoxidável.
•Para eliminar os resíduos solidificados,
aqueça o ferro a vapor ao nível max e
depois engome um pano de algodão
velho.
Limpeza automática
CUIDADO: não deite vinagre, produtos anticalcários ou outros aditivos no reservatório
de água|15. Os aditivos podem danificar o
aparelho.
Se usar água da torneira, faça a limpeza automática após cada utilização. Se não usar,
faça a limpeza automática, pelo menos,
duas vezes por mês.
1. Encha o reservatório de água|15.
2. Coloque o ferro a vapor na posição
vertical.
3. Ligue a ficha|9 à tomada.
34
PT
__CPE100696_B5.book Seite 35 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
4. Coloque o regulador da quantidade de
vapor|3 na posição 0 e o regulador de
temperatura|16 na posição max.
5. Espere até a luz piloto da temperatura|11 se apagar.
6. Mantenha o aparelho na posição horizontal por cima de uma tigela resistente
ao calor.
7. Prima a tecla|17 self clean e mantenha-a premida. Agora os resíduos de
calcário são expelidos com vapor ou
com água quente pelos orifícios de saída de vapor na base do ferro|19. Mantenha a tecla premida até já não sair
vapor ou água.
8. Repita os passos 1. até 7. até já não
sair nenhum resíduo.
9. Desligue a ficha de alimentação|9, deixe o aparelho arrefecer e esvazie eventualmente a água ainda existente.
9.Modo de guardar
10. Eliminar
Este produto está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/EU. O
símbolo do contentor de lixo
com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa
recolha de lixo separada. Isto é válido para
o produto e para todos os acessórios com
este símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas
e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, r espeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país.
PERIGO!
Mantenha o ferro a vapor fora do
alcance das crianças.
1. Desligue a ficha de alimentação da
tomada de corrente|9.
2. Deixe o aparelho arrefecer.
3. Ponha o regulador de temperatura|16
em min.
4. Ponha o regulador da quantidade de
vapor|3 em 0.
5. Esvazie a água ainda existente no reservatório de água|15 pela abertura
de enchimento do reservatório de água
(por baixo da tampa|2).
6. Mantenha o ferro a vapor na posição
vertical.
11. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque
elétrico! Nunca tente reparar o
aparelho sozinho.
Falha
Não
funciona
Causas possíveis /
Medidas
•Ligue o aparelho à corrente.
•Com o regulador de temperatura|16 selecione Temperatura alta.
PT
35
__CPE100696_B5.book Seite 36 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Falha
Pouco ou
nenhum
vapor
Jato de
vapor
não funciona.
Jato de
borrifar
não funciona.
Alarme
acústico
(bip) /
luz de
funcionamento|6
pisca.
Causas possíveis /
Medidas
•Encha pelo menos um quarto do reservatório de
água|15.
•Ligue o regulador da quantidade de vapor|3 ().
•Execute uma limpeza automática.
•Encha pelo menos um quarto
do reservatório de água|
•Regule a temperatura correta.
•Faça pausas de alguns segundos entre os jatos de vapor.
•Encha pelo menos um quarto
do reservatório de água|
•Para obter o primeiro jato
de borrifar tem de premir o
botão várias vezes seguidas.
Desligamento automático, quando:
-O aparelho permaneceu durante cerca de 8 minutos
imóvel na posição vertical.
-O aparelho permaneceu
cerca de 30 segundos imóvel na base do ferro.
-O aparelho permaneceu
cerca de 30 segundos imóvel posto de lado.
Pegue no ferro a vapor pela pega|7 e segure-o durante alguns
segundos na posição horizontal
ou faça alguns movimentos de
engomar.
15
15
12. Dados técnicos
Modelo:SDBE 2400 A1
Tensão nominal:
Classe de
proteção:I
Potência:2000 - 2400 W
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
.
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
13. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
.
partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua repar ação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
36
PT
PT
__CPE100696_B5.book Seite 37 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de dec orrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico. Esta garantia não abrange
partes do produto que estejam sujeitas ao
desgaste normal e que como tal possam ser
consideradas peças de desgaste, ou danos
em peças quebráveis, p. ex. interruptores,
baterias, ou peças em vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
•Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 100696 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
•Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
•Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www .lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software.
Centro de Assistência
Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 100696
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-tência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima
indicado.
13.Warranty of the HOYER Handel|GmbH ........................................... 48
38
GB
__CPE100696_B5.book Seite 39 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
1.Overview
1Spray nozzle
2Lid (of the water tank)
3Steam flow rate controller: fr om no steam to a lot of steam
4Steam burst button
5Spray button
6 AUTO SHUT OFF Operating lamp
lights up during normal operation
flashes after automatic safety shut-off
7Handle
8Moving protective sleeve for power cable
9Power cable with mains plug
10Symbol explanation (multilingual)
11Temperature control lamp
12Iron rest
13Symbols with explanation (functions of the steam iron)
14Position mark for setting the temperature co ntroller
15Water tank
16Temperature controller
17 self cleanSelf-cleaning button
18 maxMarking of the maximum filling level of the water tank
19Sole plate with holes for steam jet
20Measuring beaker
21Opening the water tank
GB
39
__CPE100696_B5.book Seite 40 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Thank you for your trust!
Congratulations on your new
For a safe handling of the pr oduct and in or-
der to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these operating
instructions.
• Keep these operating instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
W e hope you enjoy your new steam iron!
steam iron
.
2.Intended purpose
The steam iron is suitable for ironing items of
laundry.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial purposes.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
DANGER! Fire hazard!
Even during short interruptions,
place the steam iron upright and
never on its sole plate|19.
•Despite the automatic shut-off, the steam
iron must not be left unsupervised.
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructi ons:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
40
GB
__CPE100696_B5.book Seite 41 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Instructions for safe operation
• This devic e can be used by children from the age
of 8 and people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate
experience and/or understanding, if they ar e supervised or instructed on how to use this device
safely and if they are awar e of the resulting danger. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children without supervision.
• While switched on or cooling down, the ir on and
its power cable must be kept out of the re ach of
children younger than 8 years.
• The iron must not be left unattended when it is connected to the power mains.
• The plug must be pulled out of the socket befor e
the water container is filled with water.
• The filling opening must not be opened during operation.
• The iron must be used and put down on a stable
surface.
• The iron must not be used if it has been dropped,
if visible damage can be seen, or if it leaks.
GB
41
__CPE100696_B5.book Seite 42 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
DANGER for children
•Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
•Never place the device anywhere that it
could fall into water while plugged in.
•Protect the device from moisture, water
drops and water spray.
•The device, the cable and the mains
plug must not be immersed in water or
any other liquids.
•If liquid gets into the device (except in
the water tank), pull out the mains plug
immediately. Have the device checked
before reusing.
•If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist.
•The water tank must not be filled with
water above the max marking, otherwise it may overflow.
•Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric
shock
•Lay the power cable such that no one
can step on it, get caught on it, or trip
over it.
•Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be easily accessible after the device is
plugged in.
•Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device (Danger! Risk of cable damage!).
•Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
•To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
•Disconnect the mains plug from the wall
socket, …
… after every use,
…if there is a fault,
… when you are not using the device,
… before you clean the device and
… during thunderstorms.
•To avoid any risk, do not make modifications to the product.
•If the mains power cable of this device
should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department
or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
•If the power cable or the device is damaged, immediately pull the mains plug
out of the wall socket.
DANGER! Fire hazard!
•Use the device on a stable, level and
heat-resistant surface.
•Even during short interruptions, always
place the steam iron upright and never
on its sole plate. It must be placed on a
stable and heat-resistant surface. Pull
out the mains plug during longer interruptions or if you leave the room.
DANGER! Risk of injury
through burning!
•Do not touch the hot surfaces of the device.
•Allow the device to cool down completely before you clean it or put it
away.
•Danger due to sudden evaporation.
Allow the device to cool down completely before you refill it with fresh
water.
42
GB
__CPE100696_B5.book Seite 43 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
•Warning: risk of burns from steam and
sprayed hot water when using the
steam burst button. When using the
steam burst, always point the sole plate
towards the item of laundry or ironing
board.
•The sole plate becomes very hot during
operation. Only touch the handle and
control elements of the steam iron during operation.
Never iron items of clothing on a person's body.
WARNING! Risk of material damage
•Use the original accessories only.
•Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
•Do not iron over e.g. zippers, metal buttons or applications that could damage
the sole plate.
•Do not put vinegar, limescale remover
or any other additives into the water
tank. Additives can damage the device.
4.Items supplied
1 Steam iron
1 Measuring beaker
1 Operating instructions
5.Before using for the
first time
7. When the device has reached the desired temperature (temperature contr ol
11
lamp|
cloth in steam mode (steam flow rate controller|
is empty.
goes out), iron an old cotton
3
on ), until the water tank|15
6.Operation
DANGER! The sole plate|19 becomes very hot during operation.
Only touch the handle|7 and control elements of the steam iron during operation.
•Even during short interruptions, always
place the steam iron upright and never
on its sole plate|19. There is a fire hazard!
•NOTE: you may notice an odour when
using for the first time. This is a result of
the manufacturing process and is not a
defect with the device. Ensure adequate
ventilation.
The sole plate|19 cools down slightly during
ironing. In order to reach the set temperatur e
again, the device heats the sole plate up
again, during which the temperature control
lamp|11 lights up. It goes out again when
the set temperature has been reached. This
process repeats itself during ironing.
1. Ensure that you have pulled out the
mains plug|9.
2. Peel the protective foil off the
sole plate|19.
3. Open the lid|2 (of the water tank).
4. Half-fill the water tank|15.
5. Insert the mains plug|9 into a wall socket corresponding to the technical data.
6. Set the temperature controller|16 to
max.
The temperature control lamp|11 lights
up.
6.1 Filling the water tank
DANGER! Pull the mains plug|9
out of the socket before you fill up
the water tank|15.
•Use clean tap water without any additives (e.g. vinegar, limescale remover,
starch, perfume, softener).
GB
43
__CPE100696_B5.book Seite 44 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
•The integrated anti-limescale protection
reduces limescale deposits for average
water hardness, and thus extends the
service life of the device. If your tap water is hard, use distilled water. Where
the water is moderately hard, mix distilled water and tap water at a ratio of
1:1.
1. Disconnect the mains plug|9 from the
wall socket.
2. Turn the steam flow rate controller|3 left
to 0.
3. Open the lid|2 (of the water tank) and
hold the device at a slight angle to fill it.
4. Use the measuring beaker|20 to pour in
water up to the mark|18 max, but at
least up to one quarter. Hold the steam
iron upright to check.
5. Close the lid|2 (of the water tank).
6. Put down the steam iron in an upright
position.
6.2 Set iron temperature
1. Set the desired temperature using the
temperature controller|16:
- minthe device is not getting hot
-Temperature: up to approx.
110 °C
-Temperature: up to approx.
150 °C
-Temperature: up to approx.
-210 °C
- max maximum temperature
2. The temperature contr ol lamp|11 is lit
for as long as the steam iron is heating.
It goes out when the set temperature has
been reached. You can then begin ironing.
6.3 Spray function
Use the spray function in order to dampen
dry items of laundry. T his option is available
irrespective of the set temperature. For this
purpose, the water tank|15 must be at least
one quarter full.
•Press the spray button|5 repeatedly.
While doing so, hold the steam iron
over the item of laundry. Ensure that no
water sprays onto the ground.
6.4 Ironing without steam
Sensitive fabrics are ironed at lower temper atures and without steam. In order to dampen them, the spray function is available.
1. Set the steam flow rate contr oller|3 to 0
and set the temperature contr oller|16 to
min.
2. Fill the water tank|15 if you wish to use
the spray function.
3. Connect the mains plug|9 with the wall
socket.
4. Set the desired temperature using the
temperature controller|16. The temperature control lamp|11 lights up.
5. Start ironing as soon as the ironing temperature has been reached|11 and the
temperature control lamp goes out.
6. Finish ironing, set the temperature controller|16 to min and pull out the mains
plug|9.
7. Allow the steam iron to cool down, and
pour off any remaining water from the
water tank|15 through the filling opening in the water tank (under the lid|2).
6.5 Ironing with steam
Steam ironing requires a high temperature,
at least the temperature setting for .
In order to additionally dampen items of
clothing, the spray function is also available.
44
GB
__CPE100696_B5.book Seite 45 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
1. Set the steam flow rate controller|3 to 0
and set the temperature contr oller|16 to
min.
2. Fill the water tank|15.
3. Connect the mains plug|9 with the wall
socket.
4. Set the temperature controller|16 to the
desired temperature (at least ). The
temperature control lamp|11 lights up.
5. As soon as the ironing temperature has
been reached and the temperature co ntrol lamp|11 goes out, adjust the steam
flow rate controller|3 to the desir ed
steam flow rate and start ironing.
NOTE: for smoothing items of clothing that
are hanging up, you can use the steam burst
in a vertical position.
7.Safety shut-off
DANGER! Fire hazard!
Despite the automatic shut-off, the
steam iron must not be left
unsupervised.
The steam will...
… start to come out as soon as you hold
the steam iron horizontal, and
… stop as soon as:
- you hold the steam iron vertically,
- the temperature is too low,
- the water tank is empty
or
- you set the steam flow rate control-
ler|3 to 0.
6. Finish ironing, set the temperature controller|16 to min, set the steam flow
rate controller|3 to 0 and pull out the
mains plug|9.
7. Allow the steam iron to c ool down, and
pour off any remaining water from the
water tank|15 through the filling opening in the water tank (under the lid|2).
6.6 Steam burst function
The steam burst function requires a high temperature. Select a temperature setting between and max. For this purpose, the
water tank|15 must be at least one quarter
full.
•Press the steam burst button|4 while
the steam iron glides over the item of
laundry.
•Wait a few seconds before you press
the steam burst button|4 again.
Y our steam iron possesses a safety shut-off of
the heating function (AUTO SHUT OFF).
Activating the function
The automatic shut-off occurs, if
-the device has stood still in vertical position for approx. 8 minutes.
-the device has stood still on the sole
plate for approx. 30 seconds.
-the device has laid on its side for approx. 30 seconds.
When the safety shut-off is activated, an
alarm sounds for approx. 3 seconds and the
operating lamp|6 starts to flash until the
function is switched off.
Switching off the function
Pick up the steam iron by its handle|7 and
hold it horizontally for a few seconds or
make some ironing movements.
GB
45
__CPE100696_B5.book Seite 46 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
8.Cleaning
DANGER! Pull the mains plug out
of the wall socket before you clean
the steam iron.
•Allow the device to cool down before
cleaning.
CAUTION: do not use any astringent or
abrasive cleaning agents.
Cleaning the device
•For cleaning the device, use a soft,
moistened cloth.
•Dirt can be removed from the sole
plate|19 using commercially available
cleaning agents for chrome, silver or
stainless steel.
•Residues that have melted on can be removed by heating the steam iron up to
the max setting and then ironing an
old cotton cloth.
6. While doing so, hold the device horizontally over a heat-resistant household
dish.
7. Press the|17 self clean button and
hold it down. Limescale residues will
then be ejected with steam and hot water from the steam holes in the sole
plate|19. Hold the button down until no
more steam or water emerges.
8. Repeat steps 1. to 7. until no more residues are coming out.
9. Pull out the mains plug|9, allow the device to cool down, and pour off any remaining water.
9.Storage
DANGER!
Store the steam iron out of the reach
of children.
Self-cleaning
CAUTION: do not put vinegar, limescale
remover or any other additives into the water tank|15. Additives can damage the device.
If you use tap water , you should run the selfcleaning cycle after every use. Otherwise use
the self-cleaning cycle at least twice per
month.
1. Fill the water tank|15.
2. Put down the steam iron in an upright
position.
3. Connect the mains plug|9 with the wall
socket.
4. Set the steam flow rate controller|3 to 0
and set the temperature c ontroller|16 to
max.
5. W ait until the tempe rature control
lamp|11 goes out.
1. Pull out the mains plug|9.
2. Allow the device to cool down.
3. Set the temperature controller|16 to
min.
4. Set the steam flow rate controller|3 to 0.
5. Pour off any remaining water from the
water tank|15 through the filling opening in the water tank (under the lid|2).
6. Store the steam iron standing upright.
46
GB
__CPE100696_B5.book Seite 47 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
10. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environme ntal r egulations applicable in your country.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair the
•Fill the water tank|15 to at
least one quarter full.
•Set the right temperature.
•Leave a pause of a few seconds between steam bursts.
•Fill the water tank|15 to at
least one quarter full.
•For the first spray burst, you
need to pump several times.
Automatic shut-off, if:
-the device has stood still in
vertical position for approx.
8 minutes.
-the device has stood still on
the sole plate for approx.
30 seconds.
-the device has laid on its
side for approx. 30 seconds.
Pick up the steam iron by its handle|7 and hold it horizontally for
a few seconds or make some
ironing movements.
12. Technical
specifications
FaultPossible causes / Action
•Connect the device to the
No
function
mains power supply.
•Use the temperature controller|16 to turn up the temperature.
Model:SDBE 2400 A1
Mains voltage:
Protection class: I
Power rating:2,000 - 2,400 W
Subject to technical modification.
220 - 240 V ~ 50/60 Hz
GB
47
__CPE100696_B5.book Seite 48 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
13.Warranty of the
HOYER Handel|GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the pur chase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warr anty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already e xisting at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was pr oduced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include pr oduct parts that are subject to standard wear
and therefore can be consider ed wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the pr oper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully . An y form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned agai nst
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of for ce and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure pr ompt processing of your
matter, please observe the following notes:
•Please keep the article number
IAN: 100696 and the purchase receipt as a purchase verification for all
inquiries.
•If faulty operation or other defects occur ,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
•Then, you are able to send a pr oduct r e ported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
48
GB
GB
MT
__CPE100696_B5.book Seite 49 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co .uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 100696
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
49
__CPE100696_B5.book Seite 50 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
13.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 61
50
DE
__CPE100696_B5.book Seite 51 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
1.Übersicht
1Spritzdüse
2Deckel (des Wassertanks)
3Dampfmengenregler: von kein Dampf bis viel Dampf
4Dampfstoß-Taste
5Sprüh-Taste
6 AUTO SHUT OFF Betriebsleuchte
leuchtet im normalen Betrieb
blinkt nach automatischer Sicherheitsabschaltung
7Griff
8bewegliche Schutzhülse für Anschlussleitung
9Anschlussleitung mit Netzstecker
10Symbolerklärung (mehrsprachig)
11Temperatur-Kontrollleuchte
12Abstellrahmen
13Symbole mit Erklärung (Funktionen des Dampfbügeleisens)
14Positionsmarke zum Einstellen des Temperaturreglers
15Wassertank
16Temperaturregler
17 self cleanSelbstreinigungs-Taste
18 maxMarkierung für maximale Füllhöhe des Wassertanks
19Bügelsohle mit Löchern für Dampfaustritt
20Messbecher
21Öffnung des Wassertanks
DE
51
__CPE100696_B5.book Seite 52 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihr em neuen
bügeleisen
Für einen sicheren Umgang mit dem P rodukt
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
.
Dampf-
2.Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist zum Glätten von
Wäschestücken geeignet.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
Vo rhersehbarer Missbrauch
GEFAHR- Brandgefahr!
Stellen Sie das Dampfbügeleisen,
auch bei kurzen Unterbrechungen,
senkrecht und nie auf die Bügelsohle|19.
•Das Dampfbügeleisen darf trotz der au-
tomatischen Abschaltung nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Dampfbügeleisen!
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der W arnung kann Schaden für Leib und Le-
ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann V erletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahr en und
von P ersonen mit reduzierten physischen, sensori-
52
DE
__CPE100696_B5.book Seite 53 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
schen oder mentalen F ähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Ger ätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer - Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung dur chgeführt werden.
• Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung
müssen während des Einschaltens oder Abkühlens
außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als
8 Jahre sind.
• Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, währ end es am Netz angeschlossen ist.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der W asserbehälter mit Wasser gefüllt
wird.
• Die Füllöffnung darf während des Betriebes nicht
geöffnet werden.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
• Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es
heruntergefallen ist, wenn es sichtbar e Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
DE
53
__CPE100696_B5.book Seite 54 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
GEFAHR für Kinder
•Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
•Legen Sie das Gerät niemals so ab,
dass es im angeschlossenen Zustand ins
Wasser fallen kann.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
•Das Gerät, das Kabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
•Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer
Wassertank) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
•Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen.
•Der Wassertank darf nicht über die
Markierung max mit Wasser gefüllt
werden, um ein Überlaufen zu verhindern.
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
•Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
•Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
•Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… nach jedem Gebrauch,
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
•Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Ziehen Sie bei Beschädigungen des
Netzkabels oder des Gerätes sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
GEFAHR durch Stromschlag
•Verlegen Sie die Anschlussleitung so,
dass niemand auf diese treten, daran
hängen bleiben oder darüber stolpern
kann.
•Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
54
DE
GEFAHR - Brandgefahr
•Benutzen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und hitzebeständigen
Oberfläche.
•Stellen Sie das Dampfbügeleisen, auch
bei kurzen Unterbrechungen, immer
senkrecht und nicht auf die Bügelsohle.
Die Ablagefläche muss stabil und hitzebeständig sein. Ziehen Sie den Netzstecker bei längeren Unterbrechungen
oder wenn Sie den Raum verlassen.
__CPE100696_B5.book Seite 55 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
•Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes.
•Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
•Gefahr durch stoßartige Verdampfung.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie frisches Wasser nachfüllen.
•Warnung vor Verbrennung durch
Dampf und heiße Spritzer beim Bedienen der Dampfstoß-Taste. Richten Sie
die Bügelsohle beim Dampfstoß immer
Richtung Wäschestück oder Bügelunterlage.
•Die Bügelsohle wird durch den Betrieb
sehr heiß. Berühren Sie das Dampfbügeleisen im Betrieb nur am Griff und
den Bedienelementen.
Bügeln Sie niemals Kleidungsstücke am
Körper.
WARNUNG vor Sachschäden
•Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
•Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
•Bügeln Sie nicht über z. B. Reißverschlüsse, Metallknöpfe oder Applikationen, welche die Bügelsohle beschädigen können.
•Füllen Sie keinen Essig, kein Entkalkungsmittel und keine anderen Zusätze
in den Wassertank. Zusätze können das
Gerät beschädigen.
5.Vor dem ersten
Gebrauch
1. Stellen Sie sicher , dass der Netzstecker|9
gezogen ist.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie von
der Bügelsohle|19 ab.
3. Öffnen Sie den Deckel|2 (des Wasser-
tanks).
4. Füllen Sie den Wassertank|15 bis zur
Hälfte.
5. Stecken Sie den Netzstecker|9 in eine
Steckdose, die den technischen Daten
entspricht.
6. Stellen Sie den T emperatu rregler|16 auf
max.
Die Temperatur-Kontrollleuchte|11
leuchtet.
7. W enn das Gerät die gewünschte Tem-
peratur erreicht hat (Temperatur-Kontrollleuchte|11 erlischt), bügeln Sie ein
altes Baumwolltuch im Dampfbetrieb
(Dampfmengenregler|3 auf ), bis der
Wassertank|15 leer ist.
__CPE100696_B5.book Seite 56 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
6.Bedienung
GEFAHR! Die Bügelsohle|19 wird
durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Dampfbügeleisen im Betrieb nur am Griff|7 und den
Bedienelementen.
•Stellen Sie das Dampfbügeleisen, auch
bei kurzen Unterbrechungen, immer
senkrecht und nicht auf die Bügelsohle|19. Es besteht Brandgefahr!
•HINWEIS: Bei der ersten Benutzung
kann es zu Geruchsbildung kommen.
Dies ist konstruktionsbedingt und kein
Gerätefehler. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Die Bügelsohle|19 kühlt während des Bügelns leicht ab. Um die eingestellte T emperatur wieder zu erreichen, heizt das Gerät die
Bügelsohle auf und die Temperatur-Kontrollleuchte|11 leuchtet. Sie erlischt wieder,
wenn die eingestellte T emperatur erreicht ist.
Dieser Vorgang wiederholt sich während
des Bügelns.
6.1 Wassertank füllen
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker|9 aus der Steckdose, wenn Sie
den Wassertank|15 auffüllen.
•Verwenden Sie sauberes Leitungswasser ohne irgendwelche Zusätze (z. B.
Essig, Entkalkungsmittel, Stärke, Parfum,
Weichspüler).
•Der eingebaute Anti-Kalk-Schutz reduziert Kalkablagerungen bei durchschnittlicher Wasserhärte und verlängert so die
Lebensdauer des Gerätes. Sollte der
Härtegrad Ihres Leitungswassers hart
sein, verwenden Sie destilliertes Wasser. Bei mittlerem Härtegrad mischen
Sie destilliertes und Leitungswasser im
Verhältnis 1:1.
1. Ziehen Sie den Netzstecker|9 aus der
Steckdose.
2. Stellen Sie den Dampfmengenregler|3
nach links auf 0.
3. Öffnen Sie den Deckel|2 (des Wassertanks) und halten Sie das Gerät zum Befüllen leicht schräg.
4. Füllen Sie das Wasser mit dem Messbecher|20 bis zur Markierung|18 max,
mindestens jedoch zu einem Viertel,
ein. Zur Kontrolle halten Sie das Dampfbügeleisen senkrecht.
5. Schließen Sie den Deckel|2 (des Wassertanks).
6. Stellen Sie das Dampfbügeleisen senkrecht ab.
56
DE
__CPE100696_B5.book Seite 57 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
6.2 Bügeltemperatur
einstellen
1. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
mit dem Temperaturregler|16 ein:
- mindas Gerät heizt nicht
-Temperatur: bis ca. 110 °C
-Temperatur: bis ca. 150 °C
-Temperatur: bis ca. 210 °C
- max maximale Temperatur
2. Die Temperatur-Kontrollleuchte|11
leuchtet, solange das Dampfbügeleisen
aufheizt. Sie erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. Sie können dann mit dem Bügeln beginnen.
6.3 Sprühfunktion
Um trockene Wäschestücke anzufeuchten,
nutzen Sie die Sprühfunktion. Diese steht Ihnen unabhängig von der eingestellten Temperatur zur Verfügung. Dafür muss der
Wassertank|15 mindestens zu einem Viertel
gefüllt sein.
•Drücken Sie mehrmals die Sprüh-Tas-
te|5 .
Halten Sie dabei das Dampfbügeleisen
waagerecht über das Wäschestück.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
auf den Boden spritzt.
6.4 Bügeln ohne Dampf
Empfindliche Stoffe werden mit niedrigeren
Temperaturen und ohne Dampf gebügelt.
Zum Befeuchten steht Ihnen die Sprühfunktion zur Verfügung.
1. Stellen Sie den Dampfmengenregler|3
auf 0 und den Temperaturregler|16 auf
min.
2. Füllen Sie den Wassertank|15, falls Sie
die Sprühfunktion nutzen möchten.
3. Stecken Sie den Netzstecker|9 in die
Steckdose.
4. Stellen Sie am Temperaturregler|16 die
gewünschte Temperatur ein. Die Temperatur-Kontrollleuchte|11 leuchtet auf.
5. Beginnen Sie mit dem Bügeln, sobald
die Bügeltemperatur erreicht ist und die
Temperatur-Kontrollleuchte|11 erlischt.
6. Beenden Sie das Bügeln, stellen Sie den
Temperaturregler|16 auf min und ziehen Sie den Netzstecker|9.
7. Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen und gießen Sie noch im W assertank|15 vorhandenes W asser durch die
Einfüllöffnung des W assertanks (unter
Deckel|2) ab.
6.5 Bügeln mit Dampf
Das Dampfbügeln erfordert eine hohe Temperatur, mindestens Temperaturstufe .
Zum zusätzlichen Befeuchten steht Ihnen
auch die Sprühfunktion zur Verfügung.
1. Stellen Sie den Dampfmengenregler|3
auf 0 und den Temperaturregler|16 auf
min.
2. Füllen Sie den Wassertank|15.
3. Stecken Sie den Netzstecker|9 in die
Steckdose.
4. Stellen Sie am Temperaturregler|16 die
gewünschte Temperatur (mindestens )
ein. Die Temperatur-Kontrollleuchte|11
leuchtet auf.
5. Sobald die Bügeltemperatur erreicht ist
und die Temperatur-Kontrollleuchte|11
erlischt, stellen Sie am Dampfmengenregler|3 die gewünschte Dampfmenge
ein und beginnen mit dem Bü-
geln.
Der Dampfaustritt ...
… beginnt, sobald Sie das Dampfbügel-
eisen waagerecht halten und
… stoppt, sobald:
- Sie das Dampfbügeleisen senkrecht
halten,
- die Temperatur zu niedrig wird,
DE
57
__CPE100696_B5.book Seite 58 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
- der Wass ertank leer ist
oder
- Sie den Dampfmengenregler|3 auf 0
stellen.
6. Beenden Sie das Bügeln, stellen Sie den
Temperaturregler|16 auf min, den
Dampfmengenregler|3 auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker|9.
7. Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen und gießen Sie noch im Wassertank|15 vorhandenes W asser durch die
Einfüllöffnung des W assertanks (unter
Deckel|2) ab.
6.6 Dampfstoßfunktion
Die Dampfstoßfunktion erfordert eine hohe
Temperatur. Wählen Sie eine Temper aturstufe zwischen und max . Dafür muss der
W assertank|15 mindestens zu einem Viertel
gefüllt sein.
•Drücken Sie, während das Dampfbügeleisen über das Wäschestück gleitet, auf
die Dampfstoß-Taste|4 .
•Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie
erneut die Dampfstoß-Taste|4 drücken.
HINWEIS: Zum Glätten von hängenden
Kleidungsstücken können Sie den Dampfstoß auch vertikal anwenden.
Aktivierung der Funktion
Die automatische Abschaltung erfolgt, wenn
-das Gerät ca. 8 Minuten bewegungslos
senkrecht stand.
-das Gerät ca. 30 Sekunden bewegungslos auf der Bügelsohle stand.
-das Gerät ca. 30 Sekunden bewegungslos auf der Seite lag.
W enn die Sicherheitsabschaltung aktiviert
wird, ertönt für ca. 3 Sekunden ein Alarmton
und die Betriebsleuchte|6 beginnt zu blinken bis die Funktion ausge schaltet wird.
Ausschalten der Funktion
Fassen Sie das Dampfbügeleisen am Griff|7
an und halten Sie es für einige Sekunden
waagerecht oder machen einige Bügelbewegungen.
8.Reinigen
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Dampfbügeleisen reinigen.
•Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
abkühlen.
VORSICHT: V erwenden Sie keine scharfen
oder kratzenden Reinigungsmittel.
7.Sicherheitsabschaltung
GEFAHR- Brandgefahr!
Das Dampfbügeleisen darf trotz der
automatischen Abschaltung nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine Sicherheitsabschaltung der Heizfunktion
(AUTO SHUT OFF).
58
DE
Reinigung des Gerätes
•Für die Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein angefeuchtetes, weiches
Tuch.
•Verschmutzungen der Bügelsohle|19
entfernen Sie durch handelsübliche
Putzmittel für Chrom, Silber oder Edelstahl.
•Festgeschmolzene Rückstände entfernen Sie, indem Sie das Dampfbügeleisen auf Stufe max aufheizen und über
ein altes Baumwolltuch bügeln.
__CPE100696_B5.book Seite 59 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Selbstreinigung
VORSICHT: Füllen Sie keinen Essig, kein
Entkalkungsmittel und keine anderen Zusätze in den Wassertank|15. Zusätze können
das Gerät beschädigen.
Wenn Sie L eitungswasser verwenden, sollten
Sie die Selbstreinigung nach jedem Gebrauch
ausführen. Wenden Sie die Selbstreinigung
sonst mindestens zweimal im Monat an.
1. Füllen Sie den Wassertank|15.
2. Stellen Sie das Dampfbügeleisen senkrecht.
3. Stecken Sie den Netzstecker|9 in die
Steckdose.
4. Stellen Sie den Dampfmengenregler|3
auf 0 und den Temperaturregler|16 auf
max.
5. Warten Sie, bis die Temperatur-Kontrollleuchte|11 erlischt.
6. Halten Sie das Gerät waagerecht über
eine hitzebeständige Haushaltsschüssel.
7. Drücken Sie die Taste|17 self clean
und halten Sie diese gedrückt. Kalkrückstände werden nun mit Dampf und heißem Wasser aus den Löchern für
Dampfaustritt in der Bügelsohle|19 ausgestoßen. Halten Sie die T aste gedrückt,
bis kein Dampf oder Wasser mehr austritt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 1. bis 7.
bis keine Rückstände mehr austreten.
9. Ziehen Sie den Netzstecker|9, lassen
Sie das Gerät abkühlen und gießen Sie
evtl. noch vorhandenes Wasser ab.
9.Aufbewahrung
GEFAHR!
Bewahren Sie das Dampfbügeleisen außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1. Ziehen Sie den Netzstecker|9.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Stellen Sie den T emperatu rregler|16 auf
min.
4. Stellen Sie den Dampfmengenregler|3
auf 0.
5. Gießen Sie noch im W assertank|15 vorhandenes Wasser durch die Einfüllöff-
2
nung des Wa ssertanks (unter Deckel|
ab.
6. Bewahren Sie das Dampfbügeleisen
aufrecht stehend auf.
)
10. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
W enn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
DE
59
__CPE100696_B5.book Seite 60 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
11. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHRdurch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine
Funktion
W enig oder
gar kein
Dampf
Dampfstoß
funktioniert
nicht.
Sprühstoß
funktioniert
nicht.
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
•Schließen Sie das Gerät
an das Stromnetz an.
•Regeln Sie mit dem Temperaturregler|16 die
Temperatur hoch.
•Füllen Sie den Wasser -
15
tank|
nem Viertel.
•Schalten Sie den Dampfmengenregler|3 ein
().
•Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
•Füllen Sie den Wasser tank|
nem Viertel.
•Stellen Sie die richtige
Temperatur ein.
•Machen Sie zwischen
den Dampfstößen einige
Sekunden Pause.
•Füllen Sie den Wasser tank|
nem Viertel.
•Beim ersten Sprühstoß
müssen Sie mehrmals
pumpen.
-das Gerät ca. 8 Minuten bewegungslos senkrecht stand.
-das Gerät ca. 30 Sekunden bewegungslos auf
der Bügelsohle stand.
-das Gerät ca. 30 Sekunden bewegungslos auf
der Seite lag.
Fassen Sie das Dampfbügeleisen am Griff|7 an und halten Sie es für einige
Sekunden waagerecht oder
machen einige Bügelbewegungen.
12. Technische Daten
Modell:SDBE 2400 A1
Netzspannung:
Schutzklasse:I
Leistung:2000 - 2400 W
Technische Änderungen vorbehalten.
220 - 240|V ~ 50/60|Hz
60
DE
__CPE100696_B5.book Seite 61 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
13. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder F abrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer W ahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produ kts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird dur c h die Gewähr leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind k ostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter , Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
•Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|100696 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächs t
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
•Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
DE
61
DE
AT
CH
__CPE100696_B5.book Seite 62 Freitag, 11. Juli 2014 10:44 10
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at