Severin KA 4479, KA 4478 User Manual [it]

0 (0)

www.severin.com

DE

Gebrauchsanweisung

Kaffeeautomat

4

GB

Instructions for use

Coffee Maker

9

FR

Mode d’emploi

Cafetière

14

NL

Gebruiksaanwijzing

Koffiezet apparaat

19

ES

Instrucciones de uso

Cafetera

24

IT

Manuale d’uso

Caffettiera

29

DK

Brugsanvisning

Kaffemaskine

34

SE

Bruksanvisning

Kaffekokare

38

FI

Käyttöohje

Kahvinkeitin

42

PL

Instrukcja obsługi

Ekspres do kawy

46

GR

Oδηγίες χρήσεως

Καφετιέρα

51

RU

Руководство по эксплуатации

Кофеварка

56

 

 

 

 

Liebe Kundin, lieber Kunde,

wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.

Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.

Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.

In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!

Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.

Ihre

Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

2

Severin KA 4479, KA 4478 User Manual

6

1

5

2

4

 

3

 

3

DE

Kaffeeautomat

Liebe Kundin, lieber Kunde,

bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.

Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.

Anschluss

Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.

Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.

Aufbau

1.Schwenkfilter

2.Glaskanne mit Deckel

3.Anschlussleitung mit Netzstecker

4.Ein/Aus-Taster

5.Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige

6.Wasserbehälterdeckel

Sicherheitshinweise

Um Gefährdungen zu vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst

telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).

Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Nähere Angaben zur Reinigung entnehmen Sie bitte aus dem Abschnitt Reinigung und Pflege.

Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.

Vorsicht! Missbrauch des Gerätes kann zu Verletzungen führen.

Achtung! Die Warmhalteplatte ist während und nach dem Betrieb sehr heiß.

Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen

Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.

-in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,

-in landwirtschaftlichen Betrieben,

-von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen,

-in Frühstückspensionen.

4

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an

Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.

Halten Sie Kinder von

Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!

Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der

Anschlussleitung gezogen wurde, können

von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.

Überprüfen Sie den Glaskannengriff vor jedem Gebrauch auf festen Sitz. Der Metallring kann mit der Schraube im Griff gegebenenfalls leicht nachgezogen werden.

Stellen Sie das Gerät auf eine ebene rutschfeste und wasserunempfindliche Fläche.

Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.

Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommt.

Achtung! Die Warmhalteplatte ist im Betrieb sehr heiß.

Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen oder Zubehör entnehmen, muss das ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann heißes Wasser oder Dampf austreten.

Den Netzstecker ziehen

-bei Störungen während des Betriebes,

-vor jeder Reinigung,

-nach jedem Gebrauch

Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.

Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.

Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.

5

Automatische Abschaltung

Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, schaltet sich das Gerät ca. 35 Minuten nach dem Ende des Kaffeedurchlaufs automatisch ab.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3 Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl kaltem Wasser ohne Kaffeemehl durchführen. Dieses gilt auch, wenn der Automat einmal über längere Zeit nicht benutzt wurde oder nach einer Entkalkung.

Allgemein

Am Wasserbehälter und an der Kanne befindet sich eine Skalierung zur Dosierung der Frischwassermenge. Bei zweiskalig ausgeführter Wasserstandsanzeige gilt die linke Skalierung für normalgroße Tassen mit einem Inhalt von ca. 125 ml, die rechte

für kleine Tassen. Die angegebene max. Tassenzahl nicht überschreiten.

Sind mehrere Brühvorgänge hintereinander erforderlich, so ist nach jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. 5 Min.) einzulegen.

Wichtig: Beim Einfüllen von Frischwasser kurz nach dem Brühvorgang kann heißer Dampf aus dem Wasserauslauf austreten (Verbrühungsgefahr).

Kaffeezubereitung

Wasser einfüllen:

Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte Menge kaltes Wasser einfüllen und Deckel schließen.

Papierfilter einlegen:

Schwenkfilter aufschwenken und in den

Filtereinsatz einen Papierfilter Größe 4 einlegen. Vorher die perforierten Seiten umknicken.

Kaffeemehl einfüllen:

Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse (125 ml) ca. 6g = 1½ - 2 Teelöffel mittelfein bis fein gemahlenes Kaffeemehl zu verwenden. Anschließend Schwenkfilter zuschwenken.

Kanne vorbereiten:

Kanne mit dem Deckel verschließen und in das Gerät stellen. Durch den Deckel wird der Tropfverschluss im Schwenkfilter während des Brühvorganges geöffnet.

Brühvorgang starten:

Netzstecker einstecken und den Kaffeeautomaten mit dem Ein-/Aus-Taster einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.

Kaffee warmhalten:

Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten und die Kanne entnehmen.

Kaffeeautomaten ausschalten:

Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt werden. Die Warmhalteplatte wird noch ca. 35 Minuten nach dem Ende des Brühvorgangs beheizt.

Abbrechen des Brüh-/ Warmhaltevorgangs:

Soll der Brühvorgang vorzeitig abgebrochen werden oder wird keine Warmhaltefunktion gewünscht, kann das Gerät durch erneutes Drücken des Ein-/Aus-Tasters ausgeschaltet werden.

Netzstecker ziehen:

Nach dem Ende des Brüh-/ Warmhaltevorgangs den Netzstecker ziehen.

6

Entkalken

Alle Heißwassergeräte müssen je nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäufigkeit entkalkt werden,

damit das einwandfreie Funktionieren des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.

Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei funktionieren.

Wenn sich die Brühzeit verlängert oder eine vermehrte Geräuschbildung beobachtet wird, ist dies ein sicheres

Anzeichen dafür, dass der Kaffeeautomat entkalkt werden muss.

Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten bereits zu weit fortgeschritten, haben Entkalkungsmittel kaum eine Chance und das Brühsystem könnte undicht werden. Daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis vierzig Brühvorgängen entkalken. Zum Entkalken eignet sich Essig.

80 ml Essigessenz mit max. Tassenzahl kaltem Wasser mischen.

Diese Mischung in den Wasserbehälter füllen und mit eingelegtem Papierfilter, jedoch ohne Kaffeemehl, wie

im Abschnitt Kaffeezubereitung beschrieben, durchlaufen lassen (falls erforderlich wiederholen). Dabei für eine ausreichende Lüftung sorgen und den Essigdampf nicht einatmen.

Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem Frischwasser (ohne Kaffeemehl) nachkochen.

Entkalkungsmittel nicht in emaillierte Abflussbecken gießen.

Reinigung und Pflege

Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben.

Keine Scheuermittel oder aggressiven Reiniger verwenden.

Zur Entnahme des verbrauchten Kaffeemehls den Schwenkfilter aufschwenken und den Filtereinsatz entnehmen. Papierfilter mit verbrauchtem Kaffeemehl entsorgen. Das Kaffeemehl kann kompostiert werden. Filtereinsatz spülen. Anschließend wieder einsetzen und Schwenkfilter zuschwenken.

Bei Bedarf kann der Schwenkfilter ebenfalls abgenommen und gereinigt werden. Dazu den Wasserbehälterdeckel öffnen.

Glaskanne nach dem Gebrauch mit warmem Spülwasser reinigen und anschließend abtrocknen.

Glaskanne und –deckel können in der Spülmaschine gereinigt werden.

Ersatzteile und Zubehör

Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.

Entsorgung

Geräte, die mit diesem Symbol

gekennzeichnet sind, müssen

getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten

7

wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.

Garantie

Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich

auf Materialoder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.

Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.

8

GB

Coffee Maker

Dear Customer,

Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.

Connection to the mains supply

The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.

Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.

Familiarisation

1.Swing-out filter

2.Glass jug with lid

3.Power cord with plug

4.On/Off button

5.Water container with water level indicator

6.Lid for water container

Important safety instructions

In order to avoid hazards, and to comply with safety requirements, repairs to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department (see appendix).

Before cleaning the appliance,

ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care.

To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it.

Caution: Any misuse can cause severe personal injury.

Caution: The hot-plate heats up during operation and will remain hot for some time afterwards.

This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the

-staff kitchens in shops, offices and other similar working environments,

-agricultural working environments,

-by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,

-in bed-and breakfast type environments.

This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or

9

lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.

Children must not be permitted to play with the appliance.

Children must not be permitted to carry out any cleaning or

maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age.

The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times.

Caution: Keep any packaging materials

well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of suffocation.

Every time the appliance is used, the main body including the power cord as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects.

Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse ef-fects on the operational safety of the appliance.

Before use, make sure that the handle of the glass jug is properly and securely fitted. If necessary, the metal ring may be

tightened by means of the screw in the handle.

During operation, the coffee maker must be placed on a level, non-slip surface, impervious to splashes and stains.

Do not leave the appliance unattended while in use.

Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources.

Caution: The hot-plate becomes very hot during operation.

To prevent the danger of hot water or steam being emitted, always switch off the coffee maker and allow sufficient time for the appliance to cool down before it is opened or any accessories or attachments are removed.

Remove the plug from the wall socket

-in case of any malfunction,

-during cleaning,

-if the appliance is not being used for an extended period of time.

When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.

Do not allow the power cord to hang free; the cord must be kept well away from hot parts of the appliance.

No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.

Automatic switch-off

To save energy, the appliance will switch itself off automatically around 35 minutes after the brewing cycle has been completed.

Before using for the first time

Before making coffee for the first time, let the appliance go through two or three

10

filtration cycles using the indicated maximum amount of cold water, but without using ground coffee. This should also be done

if the appliance has not been used for an extended period of time, and after descaling.

General information

A measuring scale on the water container and on the glass jug facilitates filling

the container with the correct amount of clean water. With a dual-scale, the left scale is used for regular-sized cups of approx.125 ml, while the right scale is used for smaller cups. Make sure that the indicated maximum amount of water is not exceeded.

If several consecutive brewing cycles are required, switch off the coffee maker

after each cycle and let the appliance cool down for approx. 5 minutes.

Important note: When filling the appliance with fresh water shortly after a brewing cycle is completed, there is a

danger of scalding from hot water or steam escaping through the water outlet.

Making coffee

Filling with water:

Open the water container lid, fill the container with the desired quantity of water and replace the lid.

Inserting the paper filter:

Open the swing-out filter sideways and insert a size-4 paper filter into the filter holder, first folding down the perforated sides of the filter.

Filling with ground coffee:

For each regular-sized cup (125 ml), a measure of about 6 g (= 1½ - 2 tea-spoons) of medium or finely ground coffee will

be required. Close the swing-out filter afterwards.

Preparing the glass jug:

Fit the lid onto the jug, and then place the jug into the appliance. If correctly inserted, the lid will disable the drip-stop mechanism in the filter holder during the brewing cycle.

Starting the brewing cycle:

Insert the plug into a suitable wall outlet and use the On/Off button to switch the coffee maker on. The filtration cycle starts and the water passes through the filter.

Removing the glass jug:

Wait until all the water has passed through the filter before the carafe is removed from the appliance.

Switching off the coffee maker:

Wait until all the water has passed through the filter before the jug is removed from the appliance.

Keeping the coffee warm:

The coffee may be kept warm inside the jug by leaving it standing on the hot-plate. The plate is kept hot for around 35 minutes after brewing is complete.

Interrupting the brewing/keeping-warm cycle:

To interrupt the brewing cycle, or if the keeping-warm function is not needed, press the On/Off button again to turn the appliance off.

Switching off the coffee maker:

Remove the plug from the wall socket once brewing/keeping-warm is complete.

Descaling

Depending on the water quality (lime content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot water need descaling (i.e. removal of lime deposits) on a regular basis to warrant proper functioning.

11

Any warranty claim will be null and void if the appliance malfunctions because of insufficient descaling.

A lengthening of the brewing time and increased noise during brewing indicate that descaling of the coffee maker has become necessary.

An excessive build-up of lime deposits is very difficult to remove, even when strong descaling agents are used. It may also cause the brewing system to leak. We therefore strongly recommend descaling the appliance after each thirty to forty brewing cycles. For descaling, a vinegar solution may be used as follows:

Mix 80 ml of vinegar essence with the indicated maximum amount of cold water.

Pour the descaling solution into the water container, insert a paper filter into the filter holder without adding any ground coffee as described in section Making coffee, and let the appliance run through one filtration cycle. Repeat the procedure if necessary. During descaling, ensure sufficient ventilation and do not inhale any vinegar vapours.

To clean the appliance after descaling, let it run through 2-3 filtration cycles using clean water only.

Do not pour descalers down enamel sinks.

Cleaning and care

Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.

To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it. The appliance may be

cleaned with a slightly damp cloth, using a

mild detergent. Wipe dry afterwards.

Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.

To remove the used ground coffee, open the swing-out filter and lift out the filter insert. Dispose of the paper filter and the coffee grounds (as a natural substance the coffee grounds may be composted). Rinse out the filter insert before it is replaced. Close the swing-out filter.

The swing-out filter may be removed for cleaning as well. Remove the water container lid first.

The glass jug may be cleaned with warm water after use. Wipe dry afterwards

Both glass jug and lid are dish-washer safe.

Disposal

Devices marked with this symbol

must be disposed of separately

from your household waste, as they contain valuable materials

which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.

Guarantee

This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.

Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged

12

through misuse.

This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national

legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs

to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.

13

FR

Cafetière

Chère cliente, Cher client,

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.

Branchement au secteur

Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur.

Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.

Familiarisez-vous avec votre appareil

1.Porte-filtre pivotant & filtre

2.Verseuse en verre avec couvercle

3.Cordon d’alimentation avec fiche

4.Interrupteur marche/arrêt

5.Réservoir d’eau avec indicateur du niveau d’eau

6.Couvercle du réservoir d’eau

Consignes de sécurité

Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations

sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice).

Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffisamment. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage.

Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide.

Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves.

Attention : La plaque chauffante devient très chaude pendant le fonctionnement et reste ensuite chaud pendant quelques temps.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :

-des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements

14

professionnels ;

-des fermes ;

-l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ;

-des environnements de type chambres d’hôtes.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus.

Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.

Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8ans.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentale

sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.

Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.

Attention : Tenez les enfants à l’écart

des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.

Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé.

Avant utilisation, vérifiez que la poignée de la verseuse est correctement et solidement attachée. Si nécessaire, la bague métallique peut être resserrée à l’aide de la vis située dans la poignée.

Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane, antidérapante et imperméable aux éclaboussures et taches.

Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.

Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon

15

d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur.

Attention : la plaque chauffante devient très chaude pendant le fonctionnement.

Pour éviter tout risque de dégagement d’eau chaude ou de vapeur, éteignez toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de l’ouvrir ou d’en retirer les accessoires.

Retirez la fiche de la prise murale

-en cas de fonctionnement anormal,

-avant de nettoyer l’appareil,

-après l’emploi.

Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.

Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre librement ; le cordon doit toujours être tenu à l’écart des surfaces chaudes de l’appareil.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.

Arrêt automatique

Pour économiser de l’énergie, l’appareil s’éteint automatiquement 35 minutes après la fin du cycle de percolation.

Avant la première utilisation

Avant de préparer du café pour la première fois, laissez l’appareil compléter deux

ou trois cycles de filtration en utilisant la quantité d’eau froide maximale indiquée, mais sans utiliser de café moulu. Cette opération doit également être effectuée si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, et suite au détartrage.

Informations générales

Les graduations de niveau d’eau situées sur la verseuse et sur le réservoir facilitent le dosage correct en eau claire. L’échelle est double ; celle de gauche est utilisée pour les tasses normales d’environ 125 ml, celle de droite pour les tasses plus petites. Prenez soin de ne pas dépasser le niveau maximum d’eau.

Pour plusieurs cycles de filtration de suite, éteignez l’appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5 minutes environ.

Remarque importante : lors du remplissage en eau froide immédiatement après un cycle de filtration, il existe un risque de brûlure dû à l’évacuation d’eau chaude ou de vapeur par le bec de sortie de l’eau.

Préparation du café

Remplissage en eau :

Ouvrez le couvercle du réservoir, remplissez le réservoir de la quantité d’eau froide requise, puis refermez le couvercle.

Insertion du filtre en papier :

Faites basculer le porte-filtre pivotant sur le côté, puis insérez un filtre N°4 dedans, en prenant soin auparavant de plier les bords perforés du filtre.

Remplissage en café moulu :

Pour chaque tasse normale (125 ml), prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1½ - 2 c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le porte-filtre.

Préparation de la verseuse :

Placez le couvercle sur la verseuse, puis placez la verseuse sur l’appareil. Lorsque le couvercle est correctement positionné, il ouvre le système anti-goutte du porte-filtre pendant la filtration.

16

Lancement du cycle de filtration :

Branchez la fiche à une prise de courant appropriée et allumez la cafetière à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt; le cycle de filtration démarre et l’eau passe à travers du filtre.

Enlèvement de la verseuse :

Attendez la percolation complète de l’eau à travers le filtre avant d’enlever la verseuse de l’appareil.

Conservation du café au chaud :

Le café peut être maintenu au chaud en laissant la verseuse sur la plaque chauffante. La plaque reste chaude environ 35 minutes après la fin du cycle de percolation.

Interruption du cycle de percolation et du maintien au chaud :

Pour interrompre le cycle de percolation, ou si la fonction maintien au chaud n’est pas requise, appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre l’appareil.

Arrêt de la cafetière :

Débranchez la fiche de la prise murale une fois que le cycle de percolation est terminé ou la fonction maintien au chaud n’est plus requise.

Détartrage

En fonction de la teneur en calcaire de l’eau locale ainsi que de leur fréquence d’utilisation, tous les appareils ménagers thermiques utilisant de l’eau chaude nécessitent un détartrage (élimination des dépôts calcaires) périodique destiné à en garantir le bon fonctionnement.

Aucune réclamation en matière de garantie ne sera prise en compte si l’appareil ne fonctionne pas

correctement en raison d’un détartrage insuffisant.

Une prolongation du temps de passage de l’eau et l’amplification du bruit pendant le cycle de filtration indiquent que le détartrage de la cafetière est nécessaire.

Une accumulation excessive de dépôts calcaires sera très difficile à éliminer, même à l’aide de puissants détartrants. Elle peut également provoquer des fuites dans le système de filtration. Il est donc fortement conseillé de détartrer l’appareil à intervalles de trente à quarante cycles de filtration. Une solution vinaigrée peut être utilisée pour le détartrage comme suit :

Mélangez 80 ml d’essence de vinaigre à la quantité maximale d’eau froide.

Versez cette solution de détartrage dans le réservoir, insérez un filtre en papier dans le porte-filtre sans

ajouter de café, puis laissez l’appareil fonctionner sur un cycle de filtration comme indiqué à la rubrique

Préparation du café. Répétez la procédure si nécessaire. Pendant le détartrage, assurez une ventilation suffisante et évitez d’inhaler les vapeurs de vinaigre.

Pour nettoyer l’appareil après le détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles de filtration en utilisant de l’eau pure (sans ajouter de café).

Ne versez aucun détartrant dans un évier émaillé.

Entretien et nettoyage

Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffisamment.

Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du

liquide et ne pas le plonger dans du liquide. L’appareil peut être nettoyé

17

avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil.

N’utilisez aucun produit abrasif ni détergent très puissant.

Pour retirer le marc de café, ouvrez le porte-filtre pivotant et retirez le filtre. Jetez le filtre en papier et le marc de café (en tant que matière organique, le marc de café peut être ajouté au compost). Rincez le filtre avant de le replacer

dans l’appareil. Refermez le porte-filtre pivotant.

Le porte-filtre pivotant peut également etre nettoyé. Retirez d’abord le couvercle du réservoir d’eau.

La verseuse peut être nettoyée à l’eau tiède savonneuse après utilisation puis séchée.

La verseuse et le couvercle peuvent être lavés au lave-vaisselle.

Mise au rebut

Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés

et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils

contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.

Garantie

Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de

matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune

garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur

face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez

l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.

18

NL

Koffiezet apparaat

Geachte klant,

Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.

Aansluiting

Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact.

Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.

Beschrijving

1.Zwenkfilter

2.Glazen karaf met deksel

3.Snoer met stekker

4.Aan/uit knop

5.Watercontainer met waterpeilindicator

6.Deksel voor watercontainer

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de veiligheidseisen, mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie

aanhangsel).

Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt. Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en schoonmaken.

Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen.

Waarschuwing: Verkeert gebruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken.

Pas op: De hete plaat wordt zeer heet tijdens gebruik en blijft daarna nog enige tijd warm.

Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals

-in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,

-in agrarische instellingen,

-door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties,

-in bed and breakfast gasthuizen.

Dit apparaat mag gebruikt worden

19

door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Kinderen mogen in geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder

toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn.

Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar.

Waarschuwing: houdt kinderen weg van

inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.

Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op

eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld,

op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men met overdadige kracht

aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.

Voor gebruik moet men zorgen dat de handgreep van de glazen karaf is juist en veilig gemonteert. Wanneer nodig mag de metalen ring aangedraait worden door middel van de schroef in de handgreep.

Tijdens het gebruik moet men zorgen dat het koffiezet apparaat op een vlakke en non-slip ondergrond geplaatst is die tegen spetteren en vlekken kan.

Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.

Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met een hete ondergrond of andere hittebronnen.

Pas op: de hete plaat word zeer heet tijdens gebruik.

Om het gevaar van uitstoten van heet water of stoom te voorkomen, moet men het koffiezetapparaat altijd uitschakelen en voldoende tijd geven om af te koelen voordat het opent of accessoires of hulpstukken verwijderd.

Verwijder de stekker uit het stopcontact

-in geval het niet juist functioneert,

-tijdens het schoonmaken,

-wanneer het apparaat niet gebruikt wordt voor een langere periode.

Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.

Laat het snoer nooit los hangen: het snoer moet vrijgehouden worden van hete onderdelen van het apparaat.

Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades.

20

Loading...
+ 44 hidden pages