Powerfix Z31697B User Manual [en, es, it, de]

Page 1
DeteCtOr Mul tIfunCIOnal rIvelatOre MultIfunzIOne
DeteCtOr Mul tIfunCIOnal
Instrucciones de utilización y de seguridad
rIvelatOre Mul tIfunzIOne
DetetOr Mul tIfunções
Instruções de utilização e de segurança
MultI-funCtIOn DeteCtOr
Operation and Safety Notes
MultIfunKtIOnsDeteKtOr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 91218
Page 2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Page 3
1
2
5
4
3
6
3
Page 4
A
B
C
7 8
14 13 12 11
STUD METAL
DEEP AC
9
10
4
Page 5
Uso adecuado ............................Página 6
Descripción de las piezas ...Página 6
Características técnicas .......Página 6
Contenido .......................................Página 7
Indicaciones generales
de seguridad ...............................Página 7
Indicaciones de seguridad acerca
de las pilas ....................................Página 8
Antes de la puesta en funcionamiento
Insertar / Cambiar la pila ..................Página 9
Apagado / Desconexión
automática ..........................................Página 10
Puesta en
funcionamiento .........................Página 10
Consejos para
la medición ....................................Página 11
Limpieza y cuidado ................Página 13
Eliminación ....................................Página 13
Garantía ..........................................Página 13
5 ES
Page 6
Detector multifuncional
Uso adecuado
Este detector multifuncional ha sido diseñado para la localización de vigas de metal o madera, objetos metálicos, cavidades y cables eléctricos. El aparato está destinado únicamente para el uso privado.
Descripción de las piezas
1
Cabezal medidor
2
Pantalla
3
Botón de selección (►)
4
Botón ON/ OFF (encendido/apagado)
5
Botón PUSH (“Medir”)
6
Compartimento para las pilas
7
Símbolo de tensión eléctrica ( )
8
Indicador de intensidad ( )
9
Símbolo de la pila ( )
10
Flecha de selección (▼)
11
Búsqueda de tensión alterna (AC)
12
Búsqueda de cavidad (DEEP)
13
Búsqueda de metal (METAL)
14
Búsqueda de vigas (STUD)
Características técnicas
Tensión de servicio: 9 V , máx. 1 mW Tipo de pila: 6LR61 (bloque de 9 V)
6 ES
Page 7
Profundidades de detección:
Vigas (STUD): máx. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): máx. 30 mm ± 13 mm Cavidades (DEEP): máx. 38 mm ± 5 mm Tensión alterna (AC): máx. 50 mm (sólo para
cables de 230 V~ 50 Hz)
Contenido
1 detector multifuncional 1 pila tipo bloque de 9 V 1 manual de instrucciones
Indicaciones generales de seguridad
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad. En caso de entregar el producto a terceros, adjunte igualmente toda la documentación.
¡Compruebe que el producto se encuentra en
perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento! ¡Si el aparato está averiado, no lo utilice en ningún caso!
No exponga el aparato a la humedad. O
podría resultar dañado.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta­les reducidas o que cuenten con poca experi­encia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan com­prendido los peligros que pueden resultar de
7 ES
Page 8
un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Indicaciones de seguridad acerca de las pilas
¡PELIGRO DE
MUERTE! No deje las pilas al alcance de
los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inme­diatamente a un médico!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! ¡No recargar nunca pilas no recargables, no
poner en cortocircuito ni abrirlas! ¡No arrojarlas nunca al fuego o al agua! ¡No someter las pilas a esfuerzos mecánicos!
Peligro de derrame de las pilas
¡En caso de que las pilas se sulfaten, retírelas
inmediatamente del aparato para evitar
daños! Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas.
¡En caso de que el ácido de las pilas entre
en contacto con el cuerpo, lave inmediata-
mente la zona afectada con agua clara y
acuda inmediatamente a un médico! ¡Utilice únicamente pilas del mismo tipo!
¡No mezcle las pilas usadas con pilas nuevas! Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir sobre las pilas, por ejem-
plo, acercarlas a un radiador o exponerlas al
sol directo. ¡Retire las pilas del aparato si no han sido
utilizadas durante largo tiempo!
8 ES
Page 9
Peligro de daños en el aparato
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado! ¡Cuando coloque la pila preste atención a la
polaridad correcta! Ésta se encuentra indi­cada en el compartimento de las pilas.
Si fuera necesario, limpie los contactos de las
pilas y del aparato antes de introducirlas.
¡Extraiga inmediatamente las pilas agotadas
del aparato!
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato
retire la lámina de plástico de la pantalla e inserte la pila.
Insertar / Cambiar la pila
Si en la pantalla aparece el símbolo de la pila 9
, significa que la pila está prácticamente gastada y se debe cambiar. Las pilas gastadas pueden ocasionar resultados de medición erróneos.
Para colocar la pila, proceda como sigue:
Abra la tapa del compartimento de las pilas
de la parte trasera del aparato. Con ayuda de la tira de tela, que se encuentra en el interior del compartimento de las pilas podrá sacar la pila gastada con más facili­dad. Para hacerlo, sólo tiene que tirar de la tira de tela.
Extraiga la pila gastada. Conecte los contactos de la pila tipo bloque
de 9 V a los contactos del conector de perfil.
2
6
,
9 ES
Page 10
Observe que la polaridad es la correcta. Ésta viene indicada por la forma perfilada de los contactos. Observe también que la tira de tela se encuentra debajo de la pila.
Inserte la pila en el compartimento de las
pilas y cierre la tapa de modo que encaje haciendo clic.
Apagado / Desconexión automática
Pulse brevemente el botón ON- / OFF 4
para encender o apagar el aparato.
Indicación: si durante un minuto no pulsa
ningún botón, el aparato se apagará auto­máticamente.
Puesta en funcionamiento
Pulse brevemente la el botón ON / OFF 4
para encender el aparato (Fig. A). En la parte inferior de la pantalla selección de opciones de menú:
Al encender el aparato, la flecha de selección
10
(▼)
se encuentra sobre la opción de menú de búsqueda de vigas (STUD) Pulsando repetidamente la tecla de selección
3
(►)
podrá desplazar la flecha de selec­ción hasta la opción de menú deseada. Las opciones de menú significan lo siguiente:
: Búsqueda de vigas de madera
: Búsqueda de metal
: Búsqueda de cavidades
: Búsqueda de cables de corriente
2
aparece una
(Fig. A)
14
.
10 ES
Page 11
Oriente el detector hacia la superficie que va
a examinar pero hacia una zona en la que sabe que no se encuentra el objeto que busca. Entonces pulse el botón PUSH
5
y manténgalo pulsado. Ahora oriente el detec­tor con la parte inferior paralela a la superfi­cie que desea examinar. Al hacerlo puede que suenen varias señales acústicas breves. Mientras en la pantalla no aparezca el indicador de intensidad
8
, estas señales
acústicas no significan nada (Fig. B).
Si cerca del detector se encuentra un objeto
para el que la búsqueda ha sido activada, a continuación aparecerán algunas barras del indicador de intensidad. Cuanto más cerca del objeto buscado se encuentre el detector, más barras aparecerán en el indicador de intensidad (Fig. C).
Si el detector se encuentra justo encima del
objeto buscado, sonará una señal acústica continua.
Durante la búsqueda de cables de corriente,
además del indicador de intensidad apare­cerá el símbolo de tensión (
Consejos para la medición
) 7.
En función de la composición de la pared
examinada, se pueden dar resultados de me­dición erróneos. Por ello, le recomendamos que antes de cada medición compruebe la posición de una viga de madera o metal conocida, una cavidad conocida o un cable de corriente conocido. Si éstos no son detec­tados por el aparato, significará que el
11 ES
Page 12
aparato no es apropiado para examinar esta pared.
Tenga en cuenta que los cables de corriente
también pueden ser localizados como metal o vigas. Utilice siempre adicionalmente la búsqueda de tensión para excluir interpreta­ciones erróneas.
Tenga en cuenta que en la función de bús-
queda de vigas “STUD” también se pueden reconocer vigas metálicas. Si quiere asegurarse de que la viga encontrada no es una viga de metal (o por ejemplo una tubería de agua), utilice adicionalmente la búsqueda de metal “METAL”.
Según el grosor y el material de la pared, el
detector señalará posiblemente un hallazgo antes de encontrarse sobre el material. En este caso, marque el principio y el final del área señalizada en la muesca del cabezal medidor. El centro del objeto buscado se en­contrará entonces en el centro entre ambas marcas.
Tenga en cuenta que los objetos metálicos
serán más fáciles de localizar cuanto más fáciles de magnetizar sean. Así, el hierro es reconocible a mayor distancia que por ejem­plo el cobre.
Tenga en cuenta que los cables de corriente
sólo pueden ser reconocidos como tales si están conduciendo corriente. Por ello, los in­terruptores de la luz deben estar encendidos para que los cables conduzcan corriente. Del mismo modo, todos los fusibles deben estar en funcionamiento.
Tenga en cuenta que sólo se detectarán
tensiones de 230 V~ 50 Hz.
12 ES
Page 13
Limpieza y cuidado
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estos
Pb
pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cad­mio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas usadas deben reciclarse en un punto de recogida local.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente si­guiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente
13 ES
Page 14
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este aparato tiene una garantía de 3 años a par­tir de la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por fa­vor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma ina­decuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com­ponentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
EMC
14 ES
Page 15
Utilizzo secondo
la destinazione d’uso..........Pagina 16
Descrizione dei
componenti .................................. Pagina 16
Dati tecnici .................................... Pagina 16
Contenuto della
confezione .................................... Pagina 17
Avvertenze generali
di sicurezza .................................. Pagina 17
Indicazioni di sicurezza
per le batterie ............................Pagina 18
Prima della messa in funzione
Inserimento / sostituzione
delle batterie .....................................Pagina 19
Attivazione / disattivazione /
spegnimento automatico .................. Pagina 20
Messa in funzione .................. Pagina 20
Consigli per
la misurazione .......................... Pagina 21
Pulizia e manutenzione .....Pagina 23
Smaltimento ................................Pagina 23
Garanzia ........................................Pagina 23
15 IT/MT
Page 16
Rivelatore multifunzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questo rilevatore multifunzione serve a rilevare la presenza di montanti in legno e metallo, oggetti metallici, cavità e linee elettriche. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
Descrizione dei componenti
1
Testa di misurazione
2
Display
3
Tasto di selezione (►)
4
Tasto ON/ OFF
5
Tasto PUSH („Misurazione“)
6
Vano portabatterie
7
Simbolo tensione ( )
8
Indicatore di intensità ( )
9
Simbolo della batteria ( )
10
Freccia di selezione (▼)
11
Rilevamento di tensione alternata (AC)
12
Rilevamento di cavità (DEEP)
13
Rilevamento di metallo (METAL)
14
Rilevamento di montanti (STUD)
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 9 V , max. 1 mW Tipo batteria: 6LR61 (rettangolare 9 V)
16 IT/MT
Page 17
Profondità di rilevamento:
Montanti (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metallo (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Cavità (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Tensione alternata (AC): max. 50 mm (solo in
caso di linee che condu­cono 230 V~ 50 Hz)
Contenuto della confezione
1 Rilevatore multifunzione 1 Batteria rettangolare da 9 V 1 Manuale di istruzioni
Avvertenze generali di sicurezza
Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istru­zioni e le avvertenze di sicurezza allegate al pro­dotto! In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto!
Prima dell‘uso, controllare che il prodotto non
sia danneggiato! Non mettere in funzione il prodotto se è danneggiato!
Non esporre l‘apparecchio all‘umidità! Esso
ne potrebbe venire danneggiato.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da per­sone con capacità fisiche, sensoriali o men­tali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto
17 IT/MT
Page 18
stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzi­one non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Indicazioni di sicurezza per le batterie
PERICOLO DI MORTE!
Le batterie vanno tenute fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingerimento consul­tare subito un medico!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili, non
cortocircuitarle e / o aprirle!
Non gettare mai le batterie nel fuoco o in
acqua!
Non esercitare alcuna pressione meccanica
sulle batterie!
Pericolo di perdite delle batterie!
Nel caso di perdite delle batterie, rimuoverle
subito dall‘apparecchio per evitare danni!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose!
In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare le aree affette con acqua cor­rente e chiedere immediatamente l’intervento di un medico!
Utilizzare solamente batterie dello stesso
tipo! Non mischiare le batterie nuove con quelle vecchie!
Evitare condizioni e temperature estreme che
potrebbero avere influenza sulle batterie, quali ad esempio vicinanza a caloriferi/ irraggiamento solare diretto.
18 IT/MT
Page 19
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qua-
lora non venissero utilizzate per lungo tempo!
Pericolo di danno all‘apparecchio
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie
indicato!
Prestare attenzione alla polarità corretta
quando vengono inserite le batterie! Questa viene indicata sul vano portabatterie.
Se necessario, pulire i contatti della batteria
e dell’apparecchio prima di inserire le batterie!
Rimuovere immediatamente dall‘apparecchio
le batterie esauste!
Prima della messa in funzione
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio
rimuovere la pellicola di protezione dal rela­tivo display
2
e inserire la batteria fornita in
dotazione.
Inserimento / sostituzione delle batterie
Se nel display è apparso il simbolo della batteria
9, la batteria inserita è pressoché esaurita e deve essere sostituita. Le batterie scariche possono alterare il risultato di misura.
Per l‘inserimento della batteria, procedere come segue:
Aprire il coperchio del vano portabatterie po-
sto sul retro dell‘apparecchio. Utilizzando la striscia di stoffa disposta nell‘interno del vano
19 IT/MT
Page 20
batterie 6, è possibile estrarre più facilmente la vecchia batteria. A tale scopo tirare soltanto la striscia di stoffa.
Eventualmente rimuovere la vecchia batteria. Innestare i contatti della batteria rettangolare
a 9 V sui contatti del connettore profilato. Fare attenzione alla polarità corretta. Questa è predefinita dalla forma del profilo dei con­tatti. Far sì anche che la striscia di stoffa si trovi assolutamente al di sotto della batteria.
Inserire la batteria nel vano portabatteria e
richiudere il coperchio in modo che si senta il suono dello scatto in posizione.
Attivazione / disattivazione / spegnimento automatico
Premere brevemente il tasto ON/ OFF 4 per
accendere e spegnere l‘apparecchio.
Nota: l‘apparecchio si spegne automatica-
mente se per un minuto non viene premuto alcun tasto.
Messa in funzione
Premere brevemente il tasto ON / OFF 4,
per accendere l‘apparecchio (fig. A). Nella parte inferiore del display
2
viene visualiz-
zata una selezione di voci di menu:
(fig. A)
All‘accensione la freccia di selezione (▼) 10
si trova sulla voce di menu „Rilevamento mon­tanti“ (STUD) tasto di selezione (►)
20 IT/MT
14
. Premendo ripetutamente il
3
portare la freccia di
Page 21
selezione sulla voce di menu desiderata. Significato delle singole voci di menu:
: Rilevamento montanti in legno
: Rilevamento metallo
: Rilevamento cavità
: Rilevamento di linee elettriche in tensione
Posizionare il rilevatore sulla superficie da
analizzare in un punto in cui si sa per certo che non sono presenti gli oggetti che si stanno cercando. Quindi premere e mantenere pre­muto il tasto PUSH
5
. Posizionare il rilevatore con il lato inferiore piatto sulla superficie da analizzare. È possibile che l‘apparecchio emetta alcuni brevi segnali acustici. Se il display non visualizza l‘indicatore di intensità
8
questi segnali non sono significativi (fig. B).
Se in prossimità del rilevatore si trova un og-
getto, per il quale è stata attivata la ricerca, l‘indicatore di intensità inizia a visualizzare alcune barre. Quanto più il rilevatore si avvi­cina all‘oggetto tanto più aumenta il numero di barre dell‘indicatore di intensità (fig. C).
Quando si trova esattamente sull’oggetto, il
rilevatore emette un segnale acustico continuo.
Durante la ricerca di linee elettriche, oltre
all’indicatore di intensità compare anche il simbolo della tensione (
) 7.
,
Consigli per la misurazione
In base alla natura della parete sulla quale si
svolge la ricerca si possono verificare errori di misurazione. Prima di ogni misurazione è pertanto necessario testare il rilevatore su un montante di legno o metallo, una cavità o una linea elettrica di cui si conosca la
21 IT/MT
Page 22
posizione. Se l‘apparecchio non ne rileva la presenza, il substrato non è adatto per essere analizzato con questo apparecchio.
Può capitare anche che il rilevatore scambi le
linee elettriche per oggetti metallici o mon­tanti. Utilizzare sempre la funzione di ricerca della tensione per evitare false interpreta­zioni.
Si noti anche che nella funzione di ricerca
montanti „STUD“ il rilevatore localizza anche i montanti di metallo. Per essere sicuri che il montante individuato non sia in metallo (o ad esempio un tubo dell‘acqua), utilizzare an­che la funzione di ricerca metalli „METAL“.
In funzione dello spessore della parete e del
materiale, è possibile che il rilevatore segnali la presenza di un oggetto ancora prima di trovarsi direttamente su di esso. In questo caso contrassegnare l‘inizio e la fine dell‘a­rea segnalata sulla testa di misurazione. Il centro dell‘oggetto ricercato si trova quindi a metà tra le due tacche di riferimento contras­segnate.
Il rilevamento di oggetti metallici è tanto mi-
gliore quanto più sono magnetizzabili. Per questo motivo il ferro può essere localizzato a distanze maggiori rispetto, ad esempio, al rame.
Le linee elettriche possono essere individuate
solo se conducono tensione. Pertanto l‘inter­ruttore della luce deve essere sempre acceso, di modo che il cavo che parte da esso con­duca tensione. Allo stesso modo tutti i fusibili devono essere avvitati e attivati.
Solo le tensioni 230 V~ 50 Hz possono es-
sere rilevate.
22 IT/MT
Page 23
Pulizia e manutenzione
Pulire l’apparecchiatura solo sulla sua superfi-
cie esterna servendosi di una pezza morbida e asciutta.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità di uno smaltimento dell‘apparecchio usato non dannoso per l’ambiente.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono con-
Pb
tenere metalli pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come rifiuti tos­sici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del pro­dotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti le­gali nei confronti del venditore. Questi diritti legali
23 IT/MT
Page 24
non vengono limitati in alcun modo dalla garan­zia di seguito riportata. Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fab­bricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acqui­sto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. l‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acqui­sto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del pro­dotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
EMC
24 IT/MT
Page 25
Utilização adequada ........... Página 26
Descrição das peças ............. Página 26
Dados técnicos .......................... Página 26
Material fornecido.................Página 27
Indicações gerais
de segurança ............................. Página 27
Indicações de segurança
relativas às pilhas .................. Página 28
Antes da colocação em funcionamento
Inserir / substituir a pilha ................... Página 29
Ligar / Desligar /
Desativação automática ................... Página 30
Colocação em
funcionamento ..........................Página 30
Dicas para a medição ......... Página 31
Limpeza e conservação.....Página 33
Eliminação .................................... Página 33
Garantia ......................................... Página 33
25 PT
Page 26
Detetor multifunções
Utilização adequada
Este detetor multifunções foi concebido para a localização de vigas de madeira e de metal, de objetos de metal, de cavidades e de cabos elétricos. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado.
Descrição das peças
1
Cabeça de medição
2
Visor
3
Botão de seleção (►)
4
Botão ON / OFF (“LIGADO / DESLIGADO”)
5
Botão PUSH („Medir“)
6
Compartimento das pilhas
7
Sinal de tensão ( )
8
Indicador de intensidade ( )
9
Símbolo da pilha ( )
10
Seta de seleção (▼)
11
Deteção de corrente alternada (AC)
12
Deteção de cavidades (DEEP)
13
Deteção de metais (METAL)
14
Deteção de vigas (STUD)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 9 V , máx. 1 mW Tipo de pilha: 6LR61 (bloco 9 V)
26 PT
Page 27
Profundidades de deteção:
Vigas (STUD): máx. 19 mm ± 3 mm Metais (METAL): máx. 30 mm ± 13 mm Cavidades (DEEP): máx. 38 mm ± 5 mm Corrente alternada (AC): máx. 50 mm (apenas
em cabos condutores de 230 V~ 50 Hz)
Material fornecido
1 detetor multifunções 1 pilha bloco 9 V 1 manual de instruções
Indicações gerais de segurança
Familiarize-se com todas as indicações de utiliza­ção e de segurança do artigo! Se entregar o pro­duto a terceiros, entregue também os respetivos documentos!
Antes da colocação em funcionamento,
verifique o produto quanto a danos! Nunca coloque um produto danificado em funciona­mento!
Não exponha o aparelho a humidades! Ele
poderá ficar danificado.
Ente aparelho pode ser utilizado por crian-
ças a partir dos 8 anos, assim como por pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na expe­riência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do
27 PT
Page 28
aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Indicações de segurança relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
não devem ser manuseadas por crianças. Se
a pilha for ingerida, contacte imediatamente um médico!
CUIDADO! PERIGO DE EX-
PLOSÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis, não
provoque curto-circuito nem as abra! Nunca atire as pilhas para o fogo ou água! Não exponha as pilhas a uma carga mecâ-
nica demasiado elevada!
Perigo de derrame das pilhas
Caso as pilhas derramem, retire-as imediata-
mente do aparelho para evitar danos! Evite o contacto com a pele, os olhos e mu-
cosas! Em caso de contacto com o ácido das
pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas
com água limpa e consulte um médico logo
que possível! Utilize apenas pilhas do mesmo tipo! Não
misture pilhas antigas com pilhas novas! Evite condições e temperaturas extremas
que possam ter efeito sobre as pilhas, por
ex. elementos de aquecimento/radiação
solar direta.
28 PT
Page 29
Retire as pilhas do aparelho se este não for
utilizado durante muito tempo!
Perigo de danificação do aparelho
Utilize apenas o tipo de pilhas indicado! Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correta! Esta é indicada no compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas
e do aparelho antes da sua colocação!
Remova de imediato as pilhas usadas do
aparelho!
Antes da colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento,
remova a película de proteção do visor do aparelho e insira a pilha incluída no fornecimento.
Inserir / substituir a pilha
Se o símbolo da pilha 9 aparecer no visor, é sinal que a pilha colocada está praticamente esgotada e tem de ser substituída. Pilhas vazias podem corromper o resultado da medição.
2
Para colocar a pilha, proceda da seguinte forma:
Abra a tampa do compartimento das pilhas
na parte traseira do aparelho. Com a ajuda da tira de tecido que se encontra no interior do compartimento da pilha
6
, conseguirá
29 PT
Page 30
retirar a pilha usada facilmente. Puxe
somente pela tira de tecido.
Retire a pilha usada. Insira os contactos da pilha de bloco de 9 V
nos contactos do conector de perfil. Tenha
em atenção a polaridade correta. Esta é
indicada através da forma do perfil dos
contactos. Certifique-se também de que a tira
de tecido se encontra por baixo da pilha.
Insira a pilha no compartimento das pilhas e
volte a fechar a tampa até ouvir o som de
encaixe.
Ligar / Desligar /
Desativação automática
Prima brevemente o botão ON / OFF 4
para ligar ou desligar o aparelho.
Nota: se não premir qualquer botão durante
um minuto enquanto o aparelho está ligado,
o aparelho desliga-se automaticamente.
Colocação em funcionamento
Prima brevemente o botão ON / OFF 4
para ligar o aparelho (fig. A). Em baixo, no
2
visor
, aparece uma lista dos pontos do
menu:
(fig. A)
A seta de seleção (▼) 10 encontra-se, ao
ligar, por cima do ponto do menu Deteção
de vigas (STUD)
do botão de seleção (►)
car a seta de seleção para o ponto do menu
14
. Com a pressão repetida
3
, poderá deslo-
30 PT
Page 31
desejado. O significado dos vários pontos do menu é o seguinte:
: Deteção de vigas de madeira
: Deteção de metais
: Deteção de cavidades
: Deteção de cabos elétricos
Desloque o detetor pela área a examinar,
para uma zona em que saiba que não se encontra nenhum dos objetos que procura. Prima depois o botão PUSH
5
e mantenha-
-o premido. Desloque o detetor com a parte de baixo plana sobre a área a examinar. Possivelmente ouvirá aqui alguns sons de sinalização breves. Enquanto não aparecer nenhum indicador de intensidade
8
no ecrã, estes não têm qualquer significado (fig. B).
Se nas proximidades do detetor se encontrar
um objeto para o qual a deteção está ati­vada, aparecerão primeiro por fora algumas barras no indicador de intensidade. Com a aproximação crescente do objeto procurado, o número de barras do indicador de intensi­dade aumenta (fig. C).
Se o detetor se encontrar precisamente por
cima do objeto procurado, ouve-se um som de sinalização contínuo.
Na procura de um cabo elétrico, aparece
adicionalmente ao indicador de intensidade o sinal de tensão (
) 7.
Dicas para a medição
Dependendo da constituição da parede
examinada, é possível que ocorram medi­ções incorretas. Por isso, antes de cada
31 PT
Page 32
medição verifique a posição de uma viga de metal ou de madeira conhecida ou de um cabo elétrico conhecido. Se estes não forem detetados pelo aparelho, então o subsolo não é adequado para examinar com este aparelho.
Tenha em atenção que os cabos elétricos
também podem ser localizados como metais ou como vigas. Utilize sempre, adicionalmente, a deteção de tensão para poder excluir inter­pretações incorretas.
Tenha em atenção que na função Deteção
de vigas „STUD“, também são detetadas vigas de metal. Se quiser certificar-se de que a viga encontrada não é uma viga de metal (ou, por exemplo, um tubo de água), utilize adicionalmente a deteção de metais „METAL“.
Dependendo da espessura da parede e do
material, o detetor indicará provavelmente um objeto encontrado já antes de se situar por cima do material. Neste caso, marque o início e o fim da área assinalada no entalhe da cabeça de medição. O centro do objeto procurado encontra-se então no meio, entre ambas as marcas.
Lembre-se que os objetos de metal são tão
mais fáceis de localizar quanto mais magne­tizáveis forem. O ferro é, por isso, detetado a uma distância muito maior do que o cobre, por exemplo.
Lembre-se que os cabos elétricos só podem
ser detetados como tal se forem condutores de tensão. Os interruptores de luz têm, por isso, de estar sempre ligados para que os condutores deles derivados estejam sob ten­são. Da mesma forma, todos os disjuntores têm de estar enroscados ou ligados.
32 PT
Page 33
Tenha em atenção que apenas são deteta-
das tensões de 230 V~ 50 Hz.
Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Pode obter informações sobre a elimi­nação do aparelho já gasto através dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter me-
Pb
tais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbo­los químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mer­cúrio, Pb = chumbo. Como tal, depo­site as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado se­gundo rigorosas directivas de qualidade e meti­culosamente testado antes da sua distribuição.
33 PT
Page 34
Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garan­tia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparelho surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será repa­rado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efec­tuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de mate­rial ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser considera­das peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
EMC
34 PT
Page 35
Intended use ...................................Page 36
Parts description .........................Page 36
Technical Data ...............................Page 36
Scope of delivery........................Page 37
General safety
instructions .......................................Page 37
Safety Instructions
for Batteries ....................................Page 38
Before using
Inserting / changing the battery ...........Page 39
Switching on and off /
Automatic shut-down .............................Page 40
Start-up ...............................................Page 40
Tips on measurement ..............Page 41
Cleaning and Care .....................Page 42
Disposal ..............................................Page 42
Warranty ...........................................Page 43
35 GB/MT
Page 36
Multi-Function Detector
Intended use
This multi-purpose detector is designed for locating metal or wooden beams, metal objects, voids and electrical lines. This device is solely intended for private use.
Parts description
1
Measuring head
2
Display
3
Selection button (►)
4
ON / OFF button
5
PUSH button („Measure“)
6
Battery compartment
7
Voltage sign ( )
8
Intensity display ( )
9
Battery symbol ( )
10
Selection arrow (▼)
11
AC voltage search (AC)
12
Void search (DEEP)
13
Metal search (METAL)
14
Beam search (STUD)
Technical Data
Operating voltage: 9 V , max. 1 mW Battery type: 6LR61 (9 V block)
Detector depths:
Beam (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): max. 30 mm ± 13 mm
36 GB/MT
Page 37
Voids (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm AC voltage (AC): max. 50 mm (only with
lines which carry 230 V~ 50 Hz)
Scope of delivery
1 Multi-Function Detector 1 9 V block battery 1 Set of operating instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and in­structions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
Check the product for damage before use!
Never use a damaged product!
Do not expose the device to moisture! This
may damage it.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
37 GB/MT
Page 38
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD! Never recharge non­rechargeable batteries, do not
short-circuit and / or open batteries! Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical
load!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes! In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention! Only use the same type of batteries! Do not
mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries,
e.g. above radiators / in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period!
Risk of equipment damage
Only use the specified battery type! When inserting the battery, ensure that it is
inserted the right way round! This is shown in
the battery compartment. If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery!
38 GB/MT
Page 39
Remove dead batteries from the device
immediately!
Before using
Before initial use, remove the protective film
from the device display
2
and insert the
enclosed battery.
Inserting / changing the battery
If the battery symbol 9 appears in the display, the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.
To insert the battery proceed as follows:
Open the battery compartment cover on the
back of the device. You can remove the used battery more easily with the aid of the mate­rial strip, which is inside the battery compart-
6
ment
. Just pull on the material strip.
Remove the used battery. Plug the contacts of the 9 V block battery on
the contacts of the profiled plug. Make sure you fit the batteries the right way round. This is specified by the profiled shape of the con­tacts. Also ensure without fail that the mate­rial strip is underneath the battery.
Insert the battery in the battery compartment
and close the cover again, so that it audibly latches into place.
39 GB/MT
Page 40
Switching on and off /
Automatic shut-down
Briefly press the ON/OFF button 4 to
switch the device on or off.
Note: If you do not press any button for one
minute after the device has been switched on,
the device automatically switches off.
Start-up
Briefly press the ON/OFF button 4 to
switch the device on (Fig. A). A selection of
menu points appears at the bottom of the
2
display
The selection arrow (▼) 10 is over the menu
point for Beam search (STUD)
device is switched on. Bring the selection
arrow over the desired menu point by repeat-
edly pressing the selection button (►)
meaning of the individual menu points are:
Guide the detector over a location on the
surface to be examined, where you know that
there is no object, which you are looking for.
Then press the PUSH button
pressed down. Guide the detector, with the
underside flat, over the surface to be exam-
ined. It is possible that during this some short
signal tones may sound. These are however
without any meaning, so long as no intensity
:
; Wooden beam search
: Metal search
: Void search
: Power line search
(Fig. A)
14
5
and keep it
, when the
3
. The
40 GB/MT
Page 41
display 8 appears in the device display (Fig. B).
If there is an object, for which the search is
activated, in the vicinity of the detector, several bars appear at first on the intensity display. As proximity to the search object in­creases, the number of bars increases on the intensity display (Fig. C).
If the detector is exactly over the search
object, a continuous signal tone sounds.
In the case of a search for a power line, the
voltage sign (
) 7 also appears in addition
to the intensity display.
Tips on measurement
Incorrect measurements can occur depending
on the nature of the examined wall. Check therefore before every measurement the posi­tion of a known wooden or metal beam, of a known void or a known power line. If these are not detected by the device, the substrate is not suitable for a search with this device.
Please note that power lines can also be lo-
cated as metal or as beams. Always use the additional voltage search, so that you can exclude any incorrect interpretations.
Please note that metal beams are also detected
in the Beam search „STUD“ function. If you find a beam and you want to be sure that it is not a metal beam (or for example a water pipe), use the additional Metal search „METAL“.
Depending on the wall thickness and mate-
rial, it is possible that the detector may signal a finding, before it is over the material. In this case mark the start and end of the signalled
41 GB/MT
Page 42
area at the indentation of the measuring
head. The middle of the sought object lies in
the middle between the two markings.
Please note that metal objects are located
more readily the easier they can be magnet-
ized. This means that iron is detected at a
significantly greater distance than copper for
example.
Please note that power lines can only be
detected as such, if they are carrying voltage.
Light switches must always therefore be
switched on, so that the conductor is carrying
voltage. All the fuses must similarly be in-
serted or switched on.
Please note that only voltages of 230 V~
50 Hz are detected.
Cleaning and Care
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
42 GB/MT
Contact your local or municipal author­ity for information on how to dispose of the device at the end of its opera­tional life.
Page 43
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain
Pb
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict qual­ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
43 GB/MT
Page 44
The warranty applies to faults in material or man­ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
EMC
44 GB/MT
Page 45
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..................................Seite 46
Teilebeschreibung ......................Seite 46
Technische Daten ........................Seite 46
Lieferumfang ..................................Seite 47
Allgemeine
Sicherheitshinweise ..................Seite 47
Sicherheitshinweise
zu Batterien .....................................Seite 48
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einlegen / wechseln .................Seite 49
Ein- / Ausschalten /
Automatisches Abschalten ....................Seite 50
Inbetriebnahme ...........................Seite 50
Tipps zur Messung .....................Seite 51
Reinigung und Pflege ..............Seite 53
Entsorgung .......................................Seite 53
Garantie .............................................Seite 54
45 DE/AT/CH
Page 46
Multifunktionsdetektor
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von Metall- oder Holzträgern, von Metallobjekten, Hohlräumen und elektrischen Leitungen konzi­piert. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Messkopf
2
Display
3
Auswahl-Taste (►)
4
ON- / OFF -Taste (EIN / AUS)
5
PUSH-Taste („Messen“)
6
Batteriefach
7
Spannungszeichen ( )
8
Intensitätsanzeige ( )
9
Batteriesymbol ( )
10
Auswahlpfeil (▼)
11
Wechselspannungssuche (AC)
12
Hohlraumsuche (DEEP)
13
Metallsuche (METAL)
14
Trägersuche (STUD)
Technische Daten
Betriebsspannung: 9 V , max. 1 mW Batterietyp: 6LR61 (9 V-Block)
46 DE/AT/CH
Page 47
Detektortiefen:
Träger (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metall (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Hohlräume (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Wechselspannung (AC): max. 50 mm (nur bei
Leitungen, die 230 V~ 50 Hz führen)
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb!
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus!
Es kann hierdurch beschädigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
47 DE/AT/CH
Page 48
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht!
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder
Wasser!
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen
Belastung aus!
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer-
nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen so­fort mit klarem Wasser und suchen Sie umge­hend einen Arzt auf!
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs! Alte Batterien nicht mit neuen mischen!
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
48 DE/AT/CH
Page 49
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät!
Gefahr der Gerätebeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po-
larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umge-
hend aus dem Gerät!
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display
2
des Geräts und
legen Sie die beiliegende Batterie ein.
Batterie einlegen / wechseln
Wenn im Display das Batteriesymbol 9 erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er­schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen.
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor:
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite des Geräts. Mit Hilfe des Stoffstrei­fens, der sich im Inneren des Batteriefachs befindet, können Sie die alte Batterie leichter herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich am Stoffstreifen.
6
49 DE/AT/CH
Page 50
Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie. Stecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatte-
rie auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist durch die Profilform der Kontakte vorgegeben. Achten Sie auch unbedingt darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und
schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten
Drücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 4, um
das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Betätigen Sie bei eingeschaltetem
Gerät eine Minute lang keine Taste, schaltet sich das Gerät selbständig aus.
Inbetriebnahme
Drücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 4, um
das Gerät einzuschalten (Abb. A). Unten im Display Menüpunkten:
Der Auswahlpfeil (▼) 10 befindet sich beim
Einschalten über dem Menüpunkt Trägersu­che (STUD) Drücken der Auswahl-Taste (►) Sie den Auswahlpfeil über den gewünschten Menüpunkt. Die Bedeutung der einzelnen Menüpunkte sind:
2
erscheint eine Auswahl von
(Abb. A)
14
. Durch ggf. wiederholtes
3
bringen
50 DE/AT/CH
Page 51
: Holzträgersucher
: Metallsuche
: Hohlraumsuche
: Stromleitungssuche
Führen Sie den Detektor auf die zu untersuchende
Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den Detektor mit der Unterseite flach über die zu untersuchende Fläche. Möglicherweise ertönen hierbei einige kurze Signaltöne. So­lange im Display keine Intensitätsanzeige erscheint, sind diese ohne Bedeutung (Abb. B).
Befindet sich in der Nähe des Detektors ein
Objekt, für welches die Suche aktiviert ist, erscheinen zunächst außen einige Balken der Intensitätsanzeige. Mit zunehmender Annähe­rung an das gesuchte Objekt nimmt die An­zahl der Balken der Intensitätsanzeige zu (Abb. C).
Befindet sich der Detektor genau über dem
gesuchten Objekt, ertönt ein durchgehender Signalton.
Bei der Suche nach einer Stromleitung er-
scheint zusätzlich zu der Intensitätsanzeige das Spannungszeichen (
) 7.
5
8
Tipps zur Messung
Abhängig von der Beschaffenheit der unter-
suchten Wand kann es zu Fehlmessungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Mes­sung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums oder einer bekannten Stromleitung. Wenn
51 DE/AT/CH
Page 52
diese von dem Gerät nicht erkannt werden, ist der Untergrund zur Suche mit diesem Gerät nicht geeignet.
Beachten Sie, dass auch Stromleitungen als
Metall oder als Träger geortet werden kön­nen. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungssuche, um Fehlinterpretationen ausschließen zu können.
Beachten Sie, dass in der Funktion Trägersu-
che „STUD“ auch Metallträger erkannt werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen Metallträger (oder beispielsweise eine Was­serleitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“.
Je nach Wandstärke und Material signalisiert
der Detektor möglicherweise schon einen Fund, bevor er sich über dem Material befindet. Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende des signalisierten Bereichs an der Kerbe des Messkopfs. Die Mitte des gesuchten Objekts befindet sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen.
Beachten Sie, dass metallene Objekte umso
besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer.
Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als
solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen. So müssen Lichtschalter im­mer eingeschaltet sein, damit der von ihnen abgehende Leiter Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen eingedreht bzw. eingeschaltet sein.
Beachten Sie, dass nur Spannungen der
Größe 230 V~ 50 Hz erkannt werden.
52 DE/AT/CH
Page 53
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
Pb
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer­metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
53 DE/AT/CH
Page 54
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli­nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge­wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge­wartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri­kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge­setzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
EMC
54 DE/AT/CH
Page 55
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31697B Version: 09 / 2013
Estado de las informaciones Versione delle informazioni Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2013 Ident.-No.: Z31697B102013-5
IAN 91218
5
Loading...