Powerfix Z31697B User Manual [en, es, it, de]

DeteCtOr Mul tIfunCIOnal rIvelatOre MultIfunzIOne
DeteCtOr Mul tIfunCIOnal
Instrucciones de utilización y de seguridad
rIvelatOre Mul tIfunzIOne
DetetOr Mul tIfunções
Instruções de utilização e de segurança
MultI-funCtIOn DeteCtOr
Operation and Safety Notes
MultIfunKtIOnsDeteKtOr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 91218
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
1
2
5
4
3
6
3
A
B
C
7 8
14 13 12 11
STUD METAL
DEEP AC
9
10
4
Uso adecuado ............................Página 6
Descripción de las piezas ...Página 6
Características técnicas .......Página 6
Contenido .......................................Página 7
Indicaciones generales
de seguridad ...............................Página 7
Indicaciones de seguridad acerca
de las pilas ....................................Página 8
Antes de la puesta en funcionamiento
Insertar / Cambiar la pila ..................Página 9
Apagado / Desconexión
automática ..........................................Página 10
Puesta en
funcionamiento .........................Página 10
Consejos para
la medición ....................................Página 11
Limpieza y cuidado ................Página 13
Eliminación ....................................Página 13
Garantía ..........................................Página 13
5 ES
Detector multifuncional
Uso adecuado
Este detector multifuncional ha sido diseñado para la localización de vigas de metal o madera, objetos metálicos, cavidades y cables eléctricos. El aparato está destinado únicamente para el uso privado.
Descripción de las piezas
1
Cabezal medidor
2
Pantalla
3
Botón de selección (►)
4
Botón ON/ OFF (encendido/apagado)
5
Botón PUSH (“Medir”)
6
Compartimento para las pilas
7
Símbolo de tensión eléctrica ( )
8
Indicador de intensidad ( )
9
Símbolo de la pila ( )
10
Flecha de selección (▼)
11
Búsqueda de tensión alterna (AC)
12
Búsqueda de cavidad (DEEP)
13
Búsqueda de metal (METAL)
14
Búsqueda de vigas (STUD)
Características técnicas
Tensión de servicio: 9 V , máx. 1 mW Tipo de pila: 6LR61 (bloque de 9 V)
6 ES
Profundidades de detección:
Vigas (STUD): máx. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): máx. 30 mm ± 13 mm Cavidades (DEEP): máx. 38 mm ± 5 mm Tensión alterna (AC): máx. 50 mm (sólo para
cables de 230 V~ 50 Hz)
Contenido
1 detector multifuncional 1 pila tipo bloque de 9 V 1 manual de instrucciones
Indicaciones generales de seguridad
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad. En caso de entregar el producto a terceros, adjunte igualmente toda la documentación.
¡Compruebe que el producto se encuentra en
perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento! ¡Si el aparato está averiado, no lo utilice en ningún caso!
No exponga el aparato a la humedad. O
podría resultar dañado.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta­les reducidas o que cuenten con poca experi­encia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan com­prendido los peligros que pueden resultar de
7 ES
un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Indicaciones de seguridad acerca de las pilas
¡PELIGRO DE
MUERTE! No deje las pilas al alcance de
los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inme­diatamente a un médico!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! ¡No recargar nunca pilas no recargables, no
poner en cortocircuito ni abrirlas! ¡No arrojarlas nunca al fuego o al agua! ¡No someter las pilas a esfuerzos mecánicos!
Peligro de derrame de las pilas
¡En caso de que las pilas se sulfaten, retírelas
inmediatamente del aparato para evitar
daños! Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas.
¡En caso de que el ácido de las pilas entre
en contacto con el cuerpo, lave inmediata-
mente la zona afectada con agua clara y
acuda inmediatamente a un médico! ¡Utilice únicamente pilas del mismo tipo!
¡No mezcle las pilas usadas con pilas nuevas! Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir sobre las pilas, por ejem-
plo, acercarlas a un radiador o exponerlas al
sol directo. ¡Retire las pilas del aparato si no han sido
utilizadas durante largo tiempo!
8 ES
Peligro de daños en el aparato
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado! ¡Cuando coloque la pila preste atención a la
polaridad correcta! Ésta se encuentra indi­cada en el compartimento de las pilas.
Si fuera necesario, limpie los contactos de las
pilas y del aparato antes de introducirlas.
¡Extraiga inmediatamente las pilas agotadas
del aparato!
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato
retire la lámina de plástico de la pantalla e inserte la pila.
Insertar / Cambiar la pila
Si en la pantalla aparece el símbolo de la pila 9
, significa que la pila está prácticamente gastada y se debe cambiar. Las pilas gastadas pueden ocasionar resultados de medición erróneos.
Para colocar la pila, proceda como sigue:
Abra la tapa del compartimento de las pilas
de la parte trasera del aparato. Con ayuda de la tira de tela, que se encuentra en el interior del compartimento de las pilas podrá sacar la pila gastada con más facili­dad. Para hacerlo, sólo tiene que tirar de la tira de tela.
Extraiga la pila gastada. Conecte los contactos de la pila tipo bloque
de 9 V a los contactos del conector de perfil.
2
6
,
9 ES
Observe que la polaridad es la correcta. Ésta viene indicada por la forma perfilada de los contactos. Observe también que la tira de tela se encuentra debajo de la pila.
Inserte la pila en el compartimento de las
pilas y cierre la tapa de modo que encaje haciendo clic.
Apagado / Desconexión automática
Pulse brevemente el botón ON- / OFF 4
para encender o apagar el aparato.
Indicación: si durante un minuto no pulsa
ningún botón, el aparato se apagará auto­máticamente.
Puesta en funcionamiento
Pulse brevemente la el botón ON / OFF 4
para encender el aparato (Fig. A). En la parte inferior de la pantalla selección de opciones de menú:
Al encender el aparato, la flecha de selección
10
(▼)
se encuentra sobre la opción de menú de búsqueda de vigas (STUD) Pulsando repetidamente la tecla de selección
3
(►)
podrá desplazar la flecha de selec­ción hasta la opción de menú deseada. Las opciones de menú significan lo siguiente:
: Búsqueda de vigas de madera
: Búsqueda de metal
: Búsqueda de cavidades
: Búsqueda de cables de corriente
2
aparece una
(Fig. A)
14
.
10 ES
Oriente el detector hacia la superficie que va
a examinar pero hacia una zona en la que sabe que no se encuentra el objeto que busca. Entonces pulse el botón PUSH
5
y manténgalo pulsado. Ahora oriente el detec­tor con la parte inferior paralela a la superfi­cie que desea examinar. Al hacerlo puede que suenen varias señales acústicas breves. Mientras en la pantalla no aparezca el indicador de intensidad
8
, estas señales
acústicas no significan nada (Fig. B).
Si cerca del detector se encuentra un objeto
para el que la búsqueda ha sido activada, a continuación aparecerán algunas barras del indicador de intensidad. Cuanto más cerca del objeto buscado se encuentre el detector, más barras aparecerán en el indicador de intensidad (Fig. C).
Si el detector se encuentra justo encima del
objeto buscado, sonará una señal acústica continua.
Durante la búsqueda de cables de corriente,
además del indicador de intensidad apare­cerá el símbolo de tensión (
Consejos para la medición
) 7.
En función de la composición de la pared
examinada, se pueden dar resultados de me­dición erróneos. Por ello, le recomendamos que antes de cada medición compruebe la posición de una viga de madera o metal conocida, una cavidad conocida o un cable de corriente conocido. Si éstos no son detec­tados por el aparato, significará que el
11 ES
aparato no es apropiado para examinar esta pared.
Tenga en cuenta que los cables de corriente
también pueden ser localizados como metal o vigas. Utilice siempre adicionalmente la búsqueda de tensión para excluir interpreta­ciones erróneas.
Tenga en cuenta que en la función de bús-
queda de vigas “STUD” también se pueden reconocer vigas metálicas. Si quiere asegurarse de que la viga encontrada no es una viga de metal (o por ejemplo una tubería de agua), utilice adicionalmente la búsqueda de metal “METAL”.
Según el grosor y el material de la pared, el
detector señalará posiblemente un hallazgo antes de encontrarse sobre el material. En este caso, marque el principio y el final del área señalizada en la muesca del cabezal medidor. El centro del objeto buscado se en­contrará entonces en el centro entre ambas marcas.
Tenga en cuenta que los objetos metálicos
serán más fáciles de localizar cuanto más fáciles de magnetizar sean. Así, el hierro es reconocible a mayor distancia que por ejem­plo el cobre.
Tenga en cuenta que los cables de corriente
sólo pueden ser reconocidos como tales si están conduciendo corriente. Por ello, los in­terruptores de la luz deben estar encendidos para que los cables conduzcan corriente. Del mismo modo, todos los fusibles deben estar en funcionamiento.
Tenga en cuenta que sólo se detectarán
tensiones de 230 V~ 50 Hz.
12 ES
Limpieza y cuidado
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estos
Pb
pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cad­mio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas usadas deben reciclarse en un punto de recogida local.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente si­guiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente
13 ES
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este aparato tiene una garantía de 3 años a par­tir de la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por fa­vor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma ina­decuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com­ponentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
EMC
14 ES
Utilizzo secondo
la destinazione d’uso..........Pagina 16
Descrizione dei
componenti .................................. Pagina 16
Dati tecnici .................................... Pagina 16
Contenuto della
confezione .................................... Pagina 17
Avvertenze generali
di sicurezza .................................. Pagina 17
Indicazioni di sicurezza
per le batterie ............................Pagina 18
Prima della messa in funzione
Inserimento / sostituzione
delle batterie .....................................Pagina 19
Attivazione / disattivazione /
spegnimento automatico .................. Pagina 20
Messa in funzione .................. Pagina 20
Consigli per
la misurazione .......................... Pagina 21
Pulizia e manutenzione .....Pagina 23
Smaltimento ................................Pagina 23
Garanzia ........................................Pagina 23
15 IT/MT
Rivelatore multifunzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questo rilevatore multifunzione serve a rilevare la presenza di montanti in legno e metallo, oggetti metallici, cavità e linee elettriche. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
Descrizione dei componenti
1
Testa di misurazione
2
Display
3
Tasto di selezione (►)
4
Tasto ON/ OFF
5
Tasto PUSH („Misurazione“)
6
Vano portabatterie
7
Simbolo tensione ( )
8
Indicatore di intensità ( )
9
Simbolo della batteria ( )
10
Freccia di selezione (▼)
11
Rilevamento di tensione alternata (AC)
12
Rilevamento di cavità (DEEP)
13
Rilevamento di metallo (METAL)
14
Rilevamento di montanti (STUD)
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 9 V , max. 1 mW Tipo batteria: 6LR61 (rettangolare 9 V)
16 IT/MT
Profondità di rilevamento:
Montanti (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metallo (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Cavità (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Tensione alternata (AC): max. 50 mm (solo in
caso di linee che condu­cono 230 V~ 50 Hz)
Contenuto della confezione
1 Rilevatore multifunzione 1 Batteria rettangolare da 9 V 1 Manuale di istruzioni
Avvertenze generali di sicurezza
Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istru­zioni e le avvertenze di sicurezza allegate al pro­dotto! In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto!
Prima dell‘uso, controllare che il prodotto non
sia danneggiato! Non mettere in funzione il prodotto se è danneggiato!
Non esporre l‘apparecchio all‘umidità! Esso
ne potrebbe venire danneggiato.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da per­sone con capacità fisiche, sensoriali o men­tali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto
17 IT/MT
Loading...
+ 38 hidden pages