Powerfix Z31697B User Manual [fr, en, de]

MultI-funCtIOn deteCtOr
MultI-funCtIOn deteCtOr
Operation and Safety Notes
raKenneIlMaIsIn
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
MultIfunKtIOnsdeteKtOr
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MultIfunKtIOnsdeteKtOr
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
déteCteur MultIfOnCtIOns
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MultIfunCtIOnele deteCtOr
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MultIfunKtIOnsdeteKtOr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 91218
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 24 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 33 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 42 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 62
1
2
5
4
3
6
3
A
B
C
7 8
14 13 12 11
STUD METAL
DEEP AC
9
10
4
Intended use ...................................Page 6
Parts description .........................Page 6
Technical Data ...............................Page 6
Scope of delivery........................Page 7
General safety
instructions .......................................Page 7
Safety Instructions
for Batteries ....................................Page 8
Before using
Inserting / changing the battery ...........Page 9
Switching on and off /
Automatic shut-down .............................Page 10
Start-up ...............................................Page 10
Tips on measurement ..............Page 11
Cleaning and Care .....................Page 12
Disposal ..............................................Page 12
Warranty ...........................................Page 13
5 GB/IE
Multi-Function Detector
Intended use
This multi-purpose detector is designed for locating metal or wooden beams, metal objects, voids and electrical lines. This device is solely intended for private use.
Parts description
1
Measuring head
2
Display
3
Selection button (►)
4
ON / OFF button
5
PUSH button („Measure“)
6
Battery compartment
7
Voltage sign ( )
8
Intensity display ( )
9
Battery symbol ( )
10
Selection arrow (▼)
11
AC voltage search (AC)
12
Void search (DEEP)
13
Metal search (METAL)
14
Beam search (STUD)
Technical Data
Operating voltage: 9 V , max. 1 mW Battery type: 6LR61 (9 V block)
Detector depths:
Beam (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): max. 30 mm ± 13 mm
6 GB/IE
Voids (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm AC voltage (AC): max. 50 mm (only with
lines which carry 230 V~ 50 Hz)
Scope of delivery
1 Multi-Function Detector 1 9 V block battery 1 Set of operating instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and in­structions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
Check the product for damage before use!
Never use a damaged product!
Do not expose the device to moisture! This
may damage it.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7 GB/IE
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD! Never recharge non­rechargeable batteries, do not
short-circuit and / or open batteries! Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical
load!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes! In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention! Only use the same type of batteries! Do not
mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries,
e.g. above radiators / in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period!
Risk of equipment damage
Only use the specified battery type! When inserting the battery, ensure that it is
inserted the right way round! This is shown in
the battery compartment. If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery!
8 GB/IE
Remove dead batteries from the device
immediately!
Before using
Before initial use, remove the protective film
from the device display
2
and insert the
enclosed battery.
Inserting / changing the battery
If the battery symbol 9 appears in the display, the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.
To insert the battery proceed as follows:
Open the battery compartment cover on the
back of the device. You can remove the used battery more easily with the aid of the mate­rial strip, which is inside the battery compart-
6
ment
. Just pull on the material strip.
Remove the used battery. Plug the contacts of the 9 V block battery on
the contacts of the profiled plug. Make sure you fit the batteries the right way round. This is specified by the profiled shape of the con­tacts. Also ensure without fail that the mate­rial strip is underneath the battery.
Insert the battery in the battery compartment
and close the cover again, so that it audibly latches into place.
9 GB/IE
Switching on and off /
Automatic shut-down
Briefly press the ON/OFF button 4 to
switch the device on or off.
Note: If you do not press any button for one
minute after the device has been switched on,
the device automatically switches off.
Start-up
Briefly press the ON/OFF button 4 to
switch the device on (Fig. A). A selection of
menu points appears at the bottom of the
2
display
The selection arrow (▼) 10 is over the menu
point for Beam search (STUD)
device is switched on. Bring the selection
arrow over the desired menu point by repeat-
edly pressing the selection button (►)
meaning of the individual menu points are:
Guide the detector over a location on the
surface to be examined, where you know that
there is no object, which you are looking for.
Then press the PUSH button
pressed down. Guide the detector, with the
underside flat, over the surface to be exam-
ined. It is possible that during this some short
signal tones may sound. These are however
without any meaning, so long as no intensity
:
; Wooden beam search
: Metal search
: Void search
: Power line search
(Fig. A)
14
5
and keep it
, when the
3
. The
10 GB/IE
display 8 appears in the device display (Fig. B).
If there is an object, for which the search is
activated, in the vicinity of the detector, several bars appear at first on the intensity display. As proximity to the search object in­creases, the number of bars increases on the intensity display (Fig. C).
If the detector is exactly over the search
object, a continuous signal tone sounds.
In the case of a search for a power line, the
voltage sign (
) 7 also appears in addition
to the intensity display.
Tips on measurement
Incorrect measurements can occur depending
on the nature of the examined wall. Check therefore before every measurement the posi­tion of a known wooden or metal beam, of a known void or a known power line. If these are not detected by the device, the substrate is not suitable for a search with this device.
Please note that power lines can also be lo-
cated as metal or as beams. Always use the additional voltage search, so that you can exclude any incorrect interpretations.
Please note that metal beams are also detected
in the Beam search „STUD“ function. If you find a beam and you want to be sure that it is not a metal beam (or for example a water pipe), use the additional Metal search „METAL“.
Depending on the wall thickness and mate-
rial, it is possible that the detector may signal a finding, before it is over the material. In this case mark the start and end of the signalled
11 GB/IE
area at the indentation of the measuring
head. The middle of the sought object lies in
the middle between the two markings.
Please note that metal objects are located
more readily the easier they can be magnet-
ized. This means that iron is detected at a
significantly greater distance than copper for
example.
Please note that power lines can only be
detected as such, if they are carrying voltage.
Light switches must always therefore be
switched on, so that the conductor is carrying
voltage. All the fuses must similarly be in-
serted or switched on.
Please note that only voltages of 230 V~
50 Hz are detected.
Cleaning and Care
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
12 GB/IE
Contact your local or municipal author­ity for information on how to dispose of the device at the end of its opera­tional life.
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain
Pb
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict qual­ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
13 GB/IE
The warranty applies to faults in material or man­ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
EMC
14 GB/IE
Määräystenmukainen
käyttö .................................................... Sivu 16
Osien kuvaus .................................. Sivu 16
Tekniset tiedot ................................ Sivu 16
Toimituksen sisältö .....................Sivu 17
Yleiset turvallisuusohjeet .....Sivu 17
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita ...................... Sivu 18
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Pariston asennus / vaihto .......................Sivu 19
Kytkeminen päälle / päältä / Laitteen
automaattinen sammuttaminen..............Sivu 20
Käyttöönotto ...................................Sivu 20
Mittausohjeita ................................ Sivu 21
Puhdistus ja hoito ........................ Sivu 22
Hävittäminen .................................. Sivu 22
Takuu ..................................................... Sivu 23
15 FI
Rakenneilmaisin
Määräystenmukainen käyttö
Tämä monitoiminen rakenneilmaisin on suunniteltu metalli- ja puupalkkien, metallikappaleiden, ontto­jen tilojen ja sähköjohtojen paikantamiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityishenkilöiden käyttöön.
Osien kuvaus
1
Mittauspää
2
Näyttö
3
Valinta-painike (►)
4
ON- / OFF-painike (PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ)
5
PUSH-painike („mittaus“)
6
Paristolokero
7
Jännitemerkki ( )
8
Voimakkuuden näyttö ( )
9
Paristosymboli ( )
10
Valintanuoli (▼)
11
Vaihtojännitteen etsintä (AC)
12
Onton tilan etsintä (DEEP)
13
Metallin etsintä (METAL)
14
Kannattimien etsintä (STUD)
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 9 V , enintään 1 mW Paristomalli: 6LR61 (9 V-sarja)
Ilmaisimen syvyydet:
Kannatin (STUD): maks. 19 mm ± 3 mm
16 FI
Metalli (METAL): maks. 30 mm ± 13 mm Ontot tilat (DEEP): maks. 38 mm ± 5 mm Vaihtojännite (AC): maks. 50 mm (koskee
vain johtoja, jotka ohjaavat 230 V~ 50 Hz)
Toimituksen sisältö
1 Rakenneilmaisin 1 9 V-sarjaparisto 1 Käyttöohje
Yleiset turvallisuusohjeet
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaik­kiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Anna kaikki ohjeet tuotteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle!
Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden
varalta! Älä koskaan ota vaurioitunutta tuo­tetta käyttöön!
Älä altista tuotetta kosteudelle! Tämä voi
vaurioittaa sitä.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittu­neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettaval­vonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia lait­teeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
17 FI
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita
HENGENVAARA! Pidä
paristot lasten ulottumattomissa. Pariston
nielaisseen henkilön on välittömästi otettava
yhteyttä lääkäriin! VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa ei-ladattavia paristoja uudelleen, äläkä oiko-
sulje ja / tai avaa niitä! Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen! Älä altista paristoja mekaaniselle kuormitukselle!
Muutoin paristot voivat vuotaa
Poista vuotavat paristot välittömästi laitteesta,
jotta laite ei vaurioidu! Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoi-
hin! Huuhtele paristohapolle altistuneet ihon
kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota
yhteyttä lääkäriin! Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä
käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä! Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpö-
patterit/suora auringonvalo. Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan!
Muutoin laite saattaa vioittua
Käytä vain ohjeessa mainittua paristotyyppiä! Aseta paristot laitteeseen aina oikein päin!
Napaisuus on merkitty paristolokeroon. Puhdista tarvittaessa paristojen ja laitteen
kosketuspinnat ennen paristojen asettamista
lokeroon! Poista käytetyt paristot välittömästi laitteesta!
18 FI
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Poista suojakalvo laitteen näytön 2 päältä
ja aseta mukana toimitettu paristo laitteen sisään.
Pariston asennus / vaihto
Jos näytölle ilmestyy pariston symboli 9 , on tämä merkki siitä, että käytössä olevan pariston virta on loppumassa ja paristo on vaihdettava. Tyhjät paristot voivat vääristää mittaustulosta.
Asenna paristo seuraavalla tavalla:
Avaa paristolokeron kansi laitteen takapuo-
lelta. Vanha paristo on helppo vetää ulos kangasnauhan avulla, joka löytyy paristolo-
6
keron vain vetää kangasnauhasta.
Poista tarvittaessa vanha paristo. Yhdistä 9 V-sarjapariston koskettimet profiili-
pistokkeen koskettimiin. Tarkista aina, että na­paisuus on oikein. Napaisuus selviää profiilin muodosta. Muista ehdottomasti varmistaa, että kangasnauha on pariston alla.
Aseta paristo paristolokeroon ja sulje kansi
siten, että kuulet sen loksahtavan kiinni.
sisältä. Tätä varten sinun täytyy
19 FI
Kytkeminen päälle/päältä /
Laitteen automaattinen
sammuttaminen
Paina lyhyesti ON- / OFF-painiketta 4,
laitteen kytkemiseksi päälle tai pois päältä.
Ohje: Jos laite on minuutin ajan ilman, että
yhtäkään painiketta painetaan, laite kytkey-
tyy automaattisesti pois päältä.
Käyttöönotto
Paina lyhyesti ON- / OFF-painiketta 4 lait-
teen kytkemiseksi päälle (kuva A). Näytön
alaosaan ilmestyy valikkokohtien valinta:
(kuva A)
Valintanuoli (▼) 10 löytyy päälle kytkettäessä
valikkokohdan Kannattimen etsintä (STUD)
yläpuolelta. Jos painat valintapainiketta (►)
3
tarvittaessa toisen kerran, voit siirtää va­lintanuolen toivotun valikkokohdan päälle. Yksittäisten valikkokohtien merkitykset:
Vie ilmaisin tutkittavan pinnan päälle kohtaan,
: Puukannattimien etsintä
: Metallin etsintä
: Onton tilan etsintä
: Sähköjohdon etsintä
josta tiedät, että siinä ei ole kohdetta, jota et­sit. Paina sen jälkeen PUSH-painiketta
5
ja pidä sitä painettuna. Aseta ilmaisin alapuoli tasaisesti tutkittavaa pintaa vasten. Mahdolli­sesti kuulet tässä vaiheessa muutamia äänimerk­kejä. Mikäli näytöllä ei näy voimakkuusnäyttöä
8
, ei näillä äänimerkeillä ole merkitystä
(kuva B).
2
14
20 FI
Jos ilmaisimen läheisyydessä on kohde, jota
varten etsintä-toiminto on aktivoitu, ulkopuolelle ilmestyy ensin voimakkuusnäytön muutamia palkkeja. Kun kohdetta lähestytään, palkkien määrä nousee voimakkuusnäytöllä (kuva C).
Jos ilmaisin on suoraan etsityn kohteen
päällä, kuuluu katkeamaton äänimerkki.
Etsittäessä myös virtajohtoa, voimakkuuden
näytölle ilmestyy lisäksi jännitteen merkki (
7
.
Mittausohjeita
Aina tutkittavan seinän ominaisuuksien mukaan,
mittaus voi antaa virheellisiä tuloksia. Tarkasta sen vuoksi ennen jokaista mittausta tietämäsi puu- tai metallikannattimen, onton tilan tai tie­tämäsi virtajohdon sijainti. Jos laite ei tunnista niitä, tämä laite ei sovi tämän alustan tutkimi­seen.
Huomaa, että myös virtajohdot voidaan pai-
kantaa metallina tai kannattimina. Käytä aina lisäksi jännitteen etsintä-toimintoa, jotta virhe­tulkinnoilta vältyttäisiin.
Huomaa, että kannattimen etsintä-toiminnossa
„STUD“ tunnistetaan myös metallikannattimet. Jos haluat varmistua, että löydetty kannatin ei ole metallikannatin (tai esimerkiksi vesijohto), käytä lisäksi metallinetsintää „METAL“.
Aina seinän paksuuden ja materiaalin mukaan
ilmaisin ilmoittaa mahdollisesti löydöstä jo, ennen kuin se on tämän materiaalin päällä. Merkitse tässä tapauksessa ilmoitetun alueen alku ja loppu mittapään uran avulla. Etsityn kohteen keskikohta on tällöin keskellä molem­pien merkintöjen välissä.
)
21 FI
Huomaa, että virtajohdot tunnistetaan vain
virtajohtoina. Näin rauta tunnistetaan huo­mattavasti kauempaa kuin esimerkiksi kupari.
Huomaa, että virtajohdot voidaan tunnistaa
vain virtajohtoina, jos ne johtavat jännitettä. Sen vuoksi valokytkimien pitää aina olla päällä, jotta niiden johdot ovat jännitteisiä. Lisäksi kaikkien varokkeiden pitää olla paikoil­laan tai päällä.
Huomaa, että laite tunnistaa jännitteen vain,
jos se on välillä 230 V~ 50 Hz.
Puhdistus ja hoito
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystä­vällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista omalta kunnan- tai kaupunginvirastoltasi.
Pb
22 FI
Paristoja ei saa hävittää kotitalousjät­teenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Ras­kasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elo­hopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä
vanhat paristot kunnalliseen keräyspis­teeseen.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi­rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuk­sia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta. Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistus­virhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Ta­kuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
EMC
23 FI
Ändamålsenlig
användning ................................... Sidan 25
Beskrivning av delarna ......Sidan 25
Tekniska data ..............................Sidan 25
Leveransomfattning ...............Sidan 26
Allmän
säkerhetsinformation ........... Sidan 26
Säkerhetsinformation om
batterier ........................................... Sidan 27
Före första användningen
Sätta i / byta batteri ............................ Sidan 28
Start / avstängning / automatisk
avstängning av apparaten ................. Sidan 28
Idrifttagning ..................................Sidan 29
Tips för mätning .........................Sidan 30
Rengöring och skötsel ..........Sidan 31
Avfallshantering ....................... Sidan 31
Garanti .............................................. Sidan 32
24 SE
Multifunktionsdetektor
Ändamålsenlig användning
Denna multifunktionsdetektor är avsedd för detek­tering av trä- och metallreglar, metallföremål, hå­ligheter och elledningar. Detektorn är uteslutande avsedd för privat bruk.
Beskrivning av delarna
1
Mäthuvud
2
Display
3
Väljarknapp (►)
4
ON-/OFF-knapp (TILL/FRÅN )
5
PUSH-knapp (”Mät”)
6
Batterifack
7
Spänningssymbol ( )
8
Intensitetsindikator ( )
9
Batterisymbol ( )
10
Pil som markerar aktuellt val (▼)
11
Växelspänningssökning (AC)
12
Hålighetssökning (DEEP)
13
Metallsökning (METAL)
14
Regelsökning (STUD)
Tekniska data
Driftspänning: 9 V , max. 1 mW Batterityp: 6LR61 (9 V-batteri)
Detektordjup:
Regel (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metall (METAL): max. 30 mm ± 13 mm
25 SE
Håligheter (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Växelspänning (AC): max. 50 mm (endast
ledningar spänningssatta med 230 V~ 50 Hz)
Leveransomfattning
1 multifunktionsdetektor 1 9 V-batteri 1 bruksanvisning
Allmän säkerhetsinformation
Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinformation innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person!
Kontrollera att produkten inte är skadad
innan du tar den i drift! Använd aldrig produkten om den är skadad!
Skydda apparaten mot fukt! Annars kan den
skadas.
Denna apparat kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
26 SE
Säkerhetsinformation om batterier
LIVSFARA! Håll batterier
utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart
läkare om någon råkar svälja ett batteri!
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Försök aldrig att ladda engångs­batterier, och inte heller att kort-
sluta och/eller öppna batterierna! Kasta aldrig batterier i öppen eld eller vatten! Utsätt inte batterier för mekanisk belastning!
Risk föreligger att batterierna läcker
För att undvika skador bör batterierna ome-
delbart avlägsnas ur apparaten om de läcker! Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor!
Spola omedelbart av de ställen som kommit i
kontakt med batterisyra. Använd rikligt med
rent vatten och uppsök läkare omgående! Använd alltid batterier av samma typ! Blanda
inte gamla och nya batterier! Undvik extrema förhållanden och temperatu-
rer som kan påverka batterierna, t.ex. på
värmeelement eller i direkt solljus. Ta ut batterierna ur apparaten om de inte har
använts en längre tid!
Risk föreligger att apparaten skadas
Använd endast den angivna batteritypen! Beakta rätt polaritet när du sätter i batte-
rierna! Denna visas i batterifacket. Rengör vid behov batteri- och apparatkontakter
innan du sätter i batterierna! Ta ut förbrukade batterier ur apparaten
omedelbart!
27 SE
Före första användningen
Innan du tar apparaten i drift ska du ta bort
skyddsfilmen på apparatens display sätta i det bifogade batteriet.
Sätta i / byta batteri
Om batterisymbolen visas på displayen 9 är det isatta batteriet förbrukat och måste bytas ut. Förbrukade batterier kan ge felaktiga mätresultat.
Så sätter du i batteriet:
Öppna batterifacksluckan på apparatens
baksida. Med hjälp av tygremsan inuti batterifacket batteriet. Dra helt enkelt i tygremsan.
Om ett gammalt batteri sitter i apparaten tar
du ut det.
Sätt i 9 V-batteriet i apparatens batterikontakt.
Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Det ser du på formen på batterikontakten. Se också till att tygremsan ligger under batteriet.
Lägg i batteriet i batterifacket och stäng
luckan. Om du hör ett klick så har luckan stängts ordentligt.
6
kan du lätt ta ut det gamla
2
och
Start / avstängning / automatisk avstängning av apparaten
Tryck på ON-/OFF-knappen 4 för att starta
eller stänga av apparaten.
28 SE
Obs: Om apparaten inte registrerar några
knapptryck under en minut, stängs den auto-
matiskt av.
Idrifttagning
Tryck på ON/OFF-knappen 4 för att starta
apparaten (bild A). Nedtill på displayen
visas olika menyalternativ som du kan välja
mellan:
(bild A)
Pilen som markerar aktuellt val (▼) 10 befin-
ner sig vid start ovanför menyalternativet för
regelsökning (STUD)
flera gånger på väljarknappen (►)
14
. Genom att trycka
3
flyttar du pilen till det menyalternativ du vill använda. De olika menyalternativen är:
: Regelsökning
: Metallsökning
: Hålighetssökning
: Elledningssökning
Sätt detektorn vid en punkt på den yta som
ska undersökas, där du säkert vet att det inte finns några föremål. Tryck sedan på PUSH­knappen
5
och håll den intryckt. Låt detek­torns undersida ligga platt mot ytan som ska undersökas, och för detektorn över ytan. Eventuellt ljuder då några korta signaler. Så länge intensitetsindikatorn
8
inte visas på displayen saknar dessa signaler betydelse (bild B).
Om detektorn registrerar ett föremål som den
är inställd för att söka efter, visas först några streck i utkanterna av intensitetsindikatorn. Ju närmare det registrerade föremålet kommer,
2
29 SE
desto fler streck visar intensitetsindikatorn (bild C).
Om detektorn befinner sig precis över det
registrerade föremålet ljuder en kontinuerlig signal.
Vid registrering av elledningar visas förutom
intensitetsindikatorn även spänningssymbolen (
) 7.
Tips för mätning
Den undersökta väggens skick eller struktur
kan leda till felmätningar. Före varje mätning ska du därför göra en kontrollmätning på ett ställe där du vet att det finns en trä- eller me­tallregel, ihålighet eller elledning. Om före­målet du söker inte registreras av apparaten är väggen inte lämpad för sökning med denna apparat.
Lägg märke till att elledningar även kan
registreras som metalldelar eller reglar. Spän­ningssökningen ska därför alltid användas för att utesluta feltolkningar.
Observera att även metallreglar registreras
med funktionen för regelsökning ”STUD”. Om du vill försäkra dig om att den registre­rade regeln inte är en metallregel (eller t.ex. ett vattenrör) bör du även genomföra metall­sökningen ”METAL”.
Beroende på väggens tjocklek och material
kan det hända att detektorn signalerar ett fö­remål innan den befinner sig över materialet. I så fall ska du markera det signalerade områdets start- och slutpunkter med hjälp av spåret i mäthuvudet. Mitten på föremålet
30 SE
befinner sig då mitt emellan de två markering­arna.
Observera att metallföremål går lättare att
registrera ju lättare de är att magnetisera. Järn går därför att detektera på betydligt större avstånd än t.ex. koppar.
Observera att elledningar endast registreras
som sådana när de är spänningssatta. Därför måste strömbrytare alltid vara påslagna så att de ledningar som utgår ifrån dem är spän­ningssatta. Dessutom måste alla säkringar vara iskruvade och påslagna.
Lägg märke till att detektorn endast kan
registrera spänning med storleken 230 V~ 50 Hz.
Rengöring och skötsel
Rengör produkten utvändigt med en mjuk
torr duk.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjänta apparater erhåller du hos kommunen.
Batterier får inte kastas i hushållsso­porna. De kan innehålla giftiga tung-
Pb
metaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för
31 SE
tungmetaller är följande: Cd = kad­mium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på in­köpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betrak­tas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
EMC
32 SE
Formålsbestemt
anvendelse ...................................... Side 34
Beskrivelse af dele .................... Side 34
Tekniske data ................................ Side 34
Leverede dele ................................ Side 35
Generelle
sikkerhedsanvisninger .......... Side 35
Sikkerhedsanvisninger
for batterier..................................... Side 36
Før ibrugtagning
Indsætning / skift af batteri ................... Side 37
Tænding / slukning /
automatisk slukning ............................... Side 37
Ibrugtagning .................................. Side 38
Gode råd til målingen ............ Side 39
Rengøring og pleje ................... Side 40
Bortskaffelse .................................. Side 40
Garanti ................................................ Side 41
33 DK
Multifunktionsdetektor
Formålsbestemt anvendelse
Denne multifunktionsdetektor er konciperet til lokalisering af metal- eller træbjælker, af metalob­jekter, hulrum og elledninger. Apparatet er udelukkende beregnet til privat brug.
Beskrivelse af dele
1
Målehoved
2
Display
3
Valgknap (►)
4
ON- / OFF-knap (TÆND /SLUK)
5
PUSH-knap („Måling“)
6
Batterirum
7
Spændingstegn ( )
8
Intensitetsvisning ( )
9
Batterisymbol ( )
10
Valgpil (▼)
11
Vekselspændingssøgning (AC)
12
Hulrumssøgning (DEEP)
13
Metalsøgning (METAL)
14
Bjælkesøgning (STUD)
Tekniske data
Driftsspænding: 9 V , maks. 1 mW Batteritype: 6LR61 (9 V-blok)
Detektordybder:
Bjælke (STUD): maks. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): maks. 30 mm ± 13 mm
34 DK
Hulrum (DEEP): maks. 38 mm ± 5 mm Vekselspænding (AC): maks. 50 mm (kun ved
ledninger, der fører 230 V~ 50 Hz)
Leverede dele
1 multifunktionsdetektor 1 9 V-blokbatteri 1 betjeningsvejledning
Generelle sikkerhedsanvisninger
Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikker­hedsanvisninger, inden produktet anvendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand, skal alle tilhørende dokumenter også følge med!
Kontrollér produktet for skader inden ibrug-
tagningen! Tag ikke et beskadiget produkt i brug!
Apparatet må ikke udsættes for fugt! Fugt kan
beskadige apparatet.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
35 DK
Sikkerhedsanvisninger for batterier
LIVSFARE! Batterier bør
opbevares utilgængeligt for børn. Opsøg i
tilfælde af slugning straks lægehjælp!
FORSIGTIG! EKSPLOSIONS-
FARE! Oplad aldrig batterier, der ikke kan genoplades, kortslut dem
ikke, og/eller åbn dem ikke! Kast aldrig batterier i ild eller vand! Udsæt ikke batterierne for mekanisk belastning!
Fare for udsivning fra batterierne
I tilfælde af batterilækage skal du omgående
fjerne batterierne fra apparatet for at undgå
beskadigelser! Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder!
Ved kontakt med batterisyre skylles det på-
gældende sted med klart vand og lægehjælp
opsøges omgående! Anvend udelukkende batterier af samme
slags! Bland ikke gamle batterier med nye! Undgå ekstreme betingelser og temperaturer,
der kan have indflydelse på batterier, f.eks.
varmelegemer / direkte sollys. Fjern batterierne fra apparatet, når de ikke er
blevet brugt i længere tid!
Fare for beskadigelse af apparatet
Anvend udelukkende den angivne batteritype! Vær opmærksom på korrekt polaritet, når
batterierne indsættes! Denne er angivet i
batterirummet. Rengør om nødvendigt batteri- og apparat-
kontakten, inden batterierne indsættes! Fjern omgående brugte batterier fra apparatet!
36 DK
Før ibrugtagning
Fjern beskyttelsesfolien fra apparatets
2
display
før ibrugtagningen, og indsæt
det medfølgende batteri.
Indsætning/skift af batteri
Når batterisymbolet 9 kommer til syne på displayet, er det indsatte batteri næsten brugt op og skal udskiftes. Tomme batterier kan forfalske måleresultatet.
Batteriet indsættes på følgende måde:
Åbn låget til batterirummet på apparatets
bagside. Med stofstrimlen, der befinder sig i det indre af batterirummet
6
, kan batteriet lettere tages ud. Der skal blot trækkes i stof­strimlen.
Fjern eventuelt det gamle batteri. Tilslut kontakterne på 9 V-blokbatteriet ved
kontakterne på profilstikket. Vær opmærksom på korrekt polaritet. Polariteten defineres ved kontakternes profilform. Sørg desuden ubetin­get for, at stofstrimlen befinder sig under batteriet.
Indsæt batteriet i batterirummet, og luk låget
igen, idet det går hørbart i indgreb.
Tænding / slukning / automatisk slukning
Apparatet tændes eller slukkes ved at trykke
et øjeblik på ON- / OFF-knappen
4
.
37 DK
Bemærk: Hvis der i løbet af et minut ikke
trykkes på nogen knapper på det tændte apparat, slukkes apparatet automatisk.
Ibrugtagning
Tryk et øjeblik på ON- / OFF-knappen 4 for
at tænde for apparatet (fig. A). Nederst på displayet
2
vises et udvalg af menupunkter:
(fig. A)
Valgpilen (▼) 10 befinder sig over menu-
punktet Bjælkesøgning (STUD)
14
, når der tændes. Ved at trykke gentagne gange på valgknappen (►)
3
indstilles valgpilen over det ønskede menupunkt. De forskellige menupunkter har følgende betydning:
: Træbjælkesøgning
: Metalsøgning
: Hulrumssøgning
: Elledningssøgning
Før detektoren mod overfladen, der skal afsø-
ges, på et sted, hvor du ved, der ikke befin­der sig et objekt, du vil søge efter. Tryk derefter på PUSH-knappen
5
, og hold den nede. Før detektoren med undersiden fladt hen over overfladen, der skal afsøges. I den forbindelse høres der muligvis et par korte lydsignaler. Så længe der ikke vises en inten­sitetsvisning på displayet
8
, har disse lydsig-
naler ingen betydning (fig. B).
Hvis der i nærheden af detektoren befinder
sig et objekt, som søgningen er indstillet til, vises der først et par bjælker på ydersiden af intensitetsvisningen. Når man nærmer sig objektet, der søges efter, øges antallet af bjælker på intensitetsvisningen (fig. C).
38 DK
Hvis detektoren befinder sig nøjagtigt oven
over objektet, der søges efter, lyder der et permanent lydsignal.
Når der søges efter en elledning, vises der
foruden intensitetsvisningen også spæn­dingstegnet (
Gode råd til målingen
) 7.
Afhængigt af beskaffenheden af væggen,
der afsøges, kan der forekomme fejlmålinger. Kontrollér derfor før hver måling positionen af en lokaliseret træ- eller metalbjælke, et lokali­seret hulrum eller en lokaliseret elledning. Hvis ikke disse objekter registreres af appara­tet, er undergrunden ikke egnet til søgning med dette apparat.
Vær opmærksom på, at elledninger også kan
lokaliseres som metal eller som bjælker. An­vend altid den supplerende spændingssøg­ning for at udelukke fejlagtige registreringer.
Vær opmærksom på, at der under funktionen
Bjælkesøgning „STUD“ også registreres me­talbjælker. Hvis du vil være sikker på, at den registrerede bjælke ikke er en metalbjælke (eller eksempelvis en vandledning), skal du desuden anvende metalsøgningen „METAL“.
Afhængigt af vægtykkelse og materiale regi-
strerer detektoren muligvis et fund, allerede inden den befinder sig over materialet. I dette tilfælde skal du markere begyndelsen og afslutningen af det registrerede område på målehovedets kærv. Midten af objektet, der søges, befinder sig i dette tilfælde midt mel­lem de to markeringer.
39 DK
Bemærk, at objekter af metal er desto lettere
at lokalisere, jo lettere de kan magnetiseres. For eksempel registreres jern fra en væsentlig større afstand end kobber.
Vær opmærksom på, at elledninger kun kan
lokaliseres, når de er spændingsførende. For eksempel skal lyskontakter altid være tændt, så lederen, der udgår fra dem, er spændings­førende. Ligeledes skal alle sikringer være tilsluttet hhv. tændt.
Bemærk, at der kun registreres spændinger
på 230 V~ 50 Hz.
Rengøring og pleje
Apparatet må kun rengøres på ydersiden
med en blød, tør klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes på de lokale genbrugssteder.
Muligheder for bortskaffelse af det udtjente apparat oplyses af din kom­mune.
Pb
40 DK
Batterier må ikke bortskaffes med hus­holdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemi­ske symboler for tungmetaller er føl­gende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv,
Pb = bly. Aflever derfor brugte batte­rier på dit kommunale indsamlingssted.
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette ap­parat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumenta­tion for købet. Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vo­res valg - af os uden omkostninger for dig. Garan­tien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikations­fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
EMC
41 DK
Utilisation conforme .................Page 43
Descriptif des pièces .................Page 43
Caractéristiques
techniques .........................................Page 43
Contenu de la livraison..........Page 44
Instructions générales
de sécurité ........................................Page 44
Consignes de sécurité
sur les piles ......................................Page 45
Avant la mise en service
Insertion / remplacement des piles .......Page 46
Mise en marche / mise à l’arrêt /
Arrêt automatique .................................Page 47
Mise en service .............................Page 47
Conseils pour la mesure .......Page 48
Nettoyage et entretien ..........Page 50
Mise au rebut .................................Page 50
Garantie .............................................Page 51
42 FR/BE
Détecteur multifonctions
Utilisation conforme
Ce détecteur multifonction est conçu pour localiser les poutres métalliques ou en bois, les objets en métal, les espaces creux et les câbles électriques. Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage privé.
Descriptif des pièces
1
Tête de mesure
2
Écran
3
Touche de sélection (►)
4
Touche ON / OFF (marche / arrêt)
5
Touche PUSH («Mesurer»)
6
Compartiment à piles
7
Symbole de tension ( )
8
Affichage d’intensité ( )
9
Symbole de pile ( )
10
Flèche de sélection (▼)
11
Recherche de tension alternative (AC)
12
Recherche d’espaces creux (DEEP)
13
Recherche de métaux (METAL)
14
Recherche de porteur (STUD)
Caractéristiques techniques
Tension de service: 9 V , max. 1 mW Type de pile: 6LR61 (bloc 9 V)
43 FR/BE
Profondeur des détecteurs:
Porteur (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Métal (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Espace creux (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Tension alternative (AC): max. 50 mm
(uniquement pour les lignes 230 V~ 50 Hz)
Contenu de la livraison
1 détecteur multifonctions 1pile 9 V 1 mode d’emploi
Instructions générales de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appa­reil pour la première fois! Transmettez également tous les documents en cas de transmission du produit à une personne tierce!
Avant la mise en service, vérifiez si le produit
présente des dommages! Ne mettez pas un appareil endommagé en service!
N’exposez l’appareil à aucune humidité! Il
risque d’être endommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les en-
44 FR/BE
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Consignes de sécurité sur les piles
DANGER DE
MORT! Les piles ne doivent pas être mani-
pulées par des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin!
ATTENTION ! RISQUES D’EX-
PLOSION! Ne rechargez jamais les piles à usage unique, ni les
court-circuitez et / ou ne les ouvrez! Ne jetez jamais les piles au feu ou dans l’eau! Ne soumettez pas les piles à une charge
mécanique !
Danger des fuites des piles
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt
de l’appareil pour éviter tout endommagement! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses! En cas de contact avec
l’acide d’une pile, rincez la zone touchée
avec de l’eau claire et contactez immédiate-
ment un médecin! Utilisez uniquement des piles de type iden-
tique! Ne mélangez pas des piles usées et
des piles neuves! Évitez d’exposer les piles à des conditions et
températures extrêmes susceptibles de les en-
dommager, par ex. des radiateurs/une
exposition directe aux rayons du soleil.
45 FR/BE
Les piles inutilisées pendant une période
prolongée doivent être retirées de l’appareil!
Danger d’endommagement de l’appareil
Utilisez exclusivement le type de pile indiqué! Lors de la mise en place des piles, veillez à
respecter la polarité! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles.
Au besoin, nettoyez les contacts des piles et
de l’appareil avant l’insertion!
Retirez immédiatement les piles usagées de
l’appareil!
Avant la mise en service
Avant la mise en service, retirez le film de
protection de l’écran
2
de l’appareil et
insérez la pile fournie.
Insertion / remplacement des piles
Si le symbole de la pile 9 s’affiche à l’écran, la pile insérée est presque épuisée et doit être remplacée. Les piles vides risquent de fausser les résultats des mesures.
Pour le remplacement de la pile, veuil­lez procéder de la façon suivante:
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
sur la face arrière de l’appareil! La bande en tissu à l’intérieur du compartiment à piles vous permet de retirer plus facilement les
46 FR/BE
6
piles usées. Pour ce faire, tirez légèrement sur
la bande de tissu.
Retirez l’ancienne pile le cas échéant. Placez les contacts de la pile 9V sur les
contacts des fiches. Vérifiez que la polarité
est correcte. Celle-ci dépend de la forme des
contacts. Veillez impérativement à ce que la
bande de tissu se trouve en dessous de la pile.
Placez la pile dans le compartiment à piles et
refermez le couvercle, jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche de façon audible.
Mise en marche / mise à
l’arrêt / Arrêt automatique
Appuyez brièvement sur la touche ON / OFF
4
pour activer ou désactiver l’appareil.
Remarque: si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant une minute alors que l’appa-
reil est activé, l’appareil s’éteint automatique-
ment.
Mise en service
Appuyez brièvement sur la touche ON / OFF
4
pour activer l’appareil (fig.A). Une sélec­tion de commandes de menu s’affiche en bas de l’écran (fig. A)
Lors de la mise en marche, la flèche de sélec-
tion (▼) menu Recherche de poutre en bois (STUD) Pour amener la flèche de sélection sur la commande de menu souhaitée, appuyez plusieurs sur la touche de sélection (►)
2
:
10
se trouve sous la commande de
14
3
si
.
47 FR/BE
nécessaire. La signification des différentes commandes de menu est:
: Recherche de poutres en bois
: Recherche de métaux
: Recherche d’espace creux
: Recherche de câble électrique
Passez le détecteur sur la surface à examiner
à un endroit dont vous savez qu’il ne ren­ferme pas l’objet recherché. Appuyez ensuite sur la touche PUSH
5
et maintenez-la enfon­cée. Passez le détecteur face inférieure à plat sur la surface à examiner. Il se peut que de brefs signaux sonores soient émis. Tant que l’affichage d’intensité
8
ne s’affiche pas à l’écran, ces signaux n’ont pas de signification (fig.B).
Si un objet pour lequel la recherche a été
activée se trouve à proximité du détecteur, quelques barres de l’affichage d’intensité s’affiche côté extérieur. Plus le détecteur se rapproche de l’objet recherché, plus le nombre de barres d’affichage d’intensité augmente (fig.C).
Si le détecteur se trouve exactement au-des-
sus de l’objet recherché, le signal sonore devient permanent.
Si vous recherchez un câble électrique, l’affi-
chage d’intensité est complété par l’affichage du symbole de tension (
) 7.
Conseils pour la mesure
La nature du mur examiné peut induire des
erreurs de mesure. C’est pourquoi, vérifiez avant chaque mesure la position d’une poutre métallique ou en bois connue, d’un
48 FR/BE
espace creux connu ou d’un câble électrique connu. Si ces éléments connus ne sont pas reconnus par l’appareil, cet appareil n’est pas adapté pour le support examiné.
Notez que les câbles électriques peuvent
également être localisés même lors d’une re­cherche de métal ou de porteur. Utilisez tou­jours la recherche de tension en complément afin de pouvoir exclure toute erreur d’inter­prétation.
Notez que la fonction de recherche de por-
teur «STUD» permet également de recon­naître les poutres métalliques. Si vous voulez être sûr que la poutre trouvée est une poutre métallique (ou par exemple une conduite d’eau), utilisez la recherche de métaux «METAL» en complément.
En fonction de l’épaisseur du mur et du maté-
riau, le détecteur signale l’objet trouvé avant même de se trouver au-dessus. Dans ce cas, marquez le début et la fin de la zone signa­lée sur l‘encoche de la tête de mesure. Le centre de l’objet recherché se trouve alors au milieu entre les deux marquages.
Notez que plus les objets métalliques sont
magnétisés, plus ils sont localisés facilement. Le fer est donc détecté à une distance beau­coup plus grande que le cuivre, par exemple.
Notez que les câbles électriques ne peuvent
être détectés en tant que tels que lorsqu’ils sont conducteurs de tension. Les interrupteurs de lumière doivent donc toujours être activés afin que le conducteur qui y est relié conduise de la tension. De même, tous les fusibles doivent être en place et activés.
Notez que seules les tensions de 230 V~ et
50 Hz sont détectées.
49 FR/BE
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchette­ries locales.
Les possibilités de recyclage de l’appa­reil usé sont à demander auprès de votre municipalité.
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
Pb
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considé­rées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de la commune.
50 FR/BE
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et sui­vants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restric­tion de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de garan­tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabri­cation. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
EMC
51 FR/BE
Correct gebruik ........................ Pagina 53
Beschrijving van
de onderdelen ...........................Pagina 53
Technische gegevens ........... Pagina 53
Omvang van de levering ... Pagina 54
Algemene
veiligheidsinstructies ........... Pagina 54
Veiligheidsinstructies voor het gebruik
van batterijen ............................ Pagina 55
Voor de ingebruikname
Batterij plaatsen / vervangen ............Pagina 56
In- / uitschakelen /
automatisch uitschakelen .................. Pagina 57
Ingebruikname ........................Pagina 57
Tips voor de meting .............. Pagina 58
Reiniging en onderhoud ...Pagina 60
Verwijdering .............................. Pagina 60
Garantie ......................................... Pagina 60
52 NL/BE
Multifunctionele detector
Correct gebruik
Deze multifunctionele detector is bedoeld voor het detecteren van metalen of houten balken, metalen objecten, holle ruimtes en elektrische leidingen. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1
Meetkop
2
Display
3
Keuzetoets (►)
4
ON- / OFF-toets (AAN /UIT)
5
PUSH-toets (‚meten‘)
6
Batterijvakje
7
Spanningsteken ( )
8
Intensiteitsweergave ( )
9
Batterijsymbool ( )
10
Keuzepijl (▼)
11
Zoeken naar wisselspanning (AC)
12
Zoeken naar holle ruimtes (DEEP)
13
Zoeken naar metaal (METAL)
14
Zoeken naar balken (STUD)
Technische gegevens
Nominale spanning: 9 V , max. 1 mW Batterijtype: 6LR61 (9 V-blok)
53 NL/BE
Detectordieptes:
Balken (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metaal (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Holle ruimtes (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Wisselspanning (AC): max. 50 mm (alleen bij
leidingen met 230 V~ 50 Hz)
Omvang van de levering
1 multifunctionele detector 1 9 V-Blokbatterij 1 gebruiksaanwijzing
Algemene veiligheidsinstructies
Maak u voor de ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft!
Controleer het product voor de ingebruik-
name op beschadigingen! Neem een be­schadigd product niet in gebruik!
Stel het apparaat niet bloot aan vocht! Het
apparaat kan hierdoor worden beschadigd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 als-
ook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn­strueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
54 NL/BE
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
VOORZICHTIG! EXPLOSIE-
GEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op, sluit ze niet
kort en/of open ze niet! Gooi batterijen nooit in vuur of water! Stel de batterijen niet bloot aan mechanische
belastingen!
Gevaar dat de batterijen lekken
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit
het apparaat te halen om beschadigingen te
voorkomen! Vermijd contact met huid, ogen en slijmvlie-
zen! Spoel in geval van contact met batterij-
zuur de desbetreffende plekken direct af met
voldoende schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts! Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde
type! Gebruik nooit gelijktijdig oude en
nieuwe batterijen! Vermijd extreme omstandigheden en tempe-
raturen die op batterijen in zouden kunnen
werken, bijvoorbeeld door radiatoren of
directe zonnestraling.
55 NL/BE
Verwijder de batterijen uit het apparaat als
het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt!
Gevaar voor beschadiging van het apparaat
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype! Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje.
Reinig de contacten van het product en van
de batterijen zo nodig voordat u de batterijen plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen direct uit het
apparaat!
Voor de ingebruikname
Verwijder vóór de ingebruikname het be-
schermfolie van het display
2
van het appa-
raat en plaats de meegeleverde batterij.
Batterij plaatsen/vervangen
Als op het display het batterijsymbool 9 verschijnt dan is de geplaatste batterij vrijwel leeg en moet deze worden vervangen. Lege batterijen kunnen de meetresultaten negatief beïnvloeden.
Plaats de batterij op de volgende manier:
Open het deksel van het batterijvakje aan de
achterkant van het apparaat. Met behulp van de stofstrip, die aan de binnenkant van het batterijvak
56 NL/BE
6
zit, kunt u de oude batterij
eenvoudiger uitnemen. Trek hiervoor simpel-
weg aan de stofstrip.
Verwijder indien nodig de oude batterij. Plaats de contacten van de 9 V-blokbatterij
op de contacten van de profielstekker. Let
hierbij op de juiste polariteit. Deze wordt
door de profielvorm van de contacten weer-
gegeven. Let erop dat de stofstrip zich onder
de batterij bevindt.
Plaats de batterij in het batterijvak en sluit het
deksel weer, zodat deze hoorbaar vastklikt.
In-/uitschakelen/automatisch
uitschakelen
Druk kort op de ON- / OFF-toets 4 om het
apparaat in of uit te schakelen.
Opmerking: drukt u bij een ingeschakeld
apparaat gedurende één minuut geen toets
in dan schakelt het apparaat zichzelf uit.
Ingebruikname
Druk kort op de ON- / OFF-toets 4 om het
apparaat in te schakelen (afb. A). Onderaan
in het display
lijkheid van menupunten:
De keuzepijl (▼) 10 bevindt zich bij het in-
schakelen bij het menupunt Zoeken naar
balken (STUD)
keren op de keuzetoets (►)
brengt u de keuzepijl naar het gewenste
menupunt. De betekenis van de aparte menu-
punten zijn:
2
verschijnt een keuzemoge-
(afb. A)
14
. Door eventueel meerdere
3
te drukken,
57 NL/BE
: Zoeker naar houten balken
: Zoeken naar metaal
: Zoeken naar holle ruimtes
: Zoeken naar stroomleidingen
Plaats de detector op het te onderzoeken op-
pervlak op een plaats waarvan u weet dat er geen object in de buurt is dat u zoekt. Druk vervolgens op de PUSH-toets
5
en houd deze ingedrukt. Plaats de detector met de on­derkant vlak op het te onderzoeken oppervlak. Het is mogelijk dat hierbij enige korte signaal­tonen te horen zijn. Zolang het display geen intensiteitsweergave
8
weergeeft, hebben
deze signalen geen betekenis (afb. B).
Als er een object in de buurt van de detector
is waarnaar u zoekt, verschijnt vervolgens een aantal balken van de intensiteitsweergave. Als u dichter bij het gezochte object komt, neemt het aantal balken van de intensiteits­weergave toe (afb. C).
Als de detector precies bij het gezochte ob-
ject is, hoort u een doorlopende signaaltoon.
Bij het zoeken naar een stroomleiding ver-
schijnt aanvullend op de intensiteitsweergave het spanningsteken (
) 7.
Tips voor de meting
Afhankelijk van de onderzochte wand kunnen
er onjuiste metingen worden gedaan. Contro­leer daarom bij iedere meting de positie van een bekende houten of metalen balk, een be­kende holle ruimte of een bekende stroomlei­ding. Als deze niet door het apparaat wordt waargenomen, is de basis voor het zoeken met dit apparaat niet geschikt.
58 NL/BE
Let erop dat ook stroomleidingen als metaal
of als balk kunnen worden gezien. Gebruik altijd als aanvulling de spanningszoeker om onjuiste metingen te kunnen uitsluiten.
Let erop dat in de functie Zoeken naar balken
‚STUD‘ ook metalen balken worden herkend. Wilt u er zeker van zijn dat het bij de gevon­den balk niet om een metalen balk (of bij­voorbeeld een waterleiding) gaat, gebruik dan aanvullend de functie Zoeken naar metaal ‚METAL‘.
Afhankelijk van de wandsterkte en het materi-
aal signaleert de detector eventueel al iets voordat het apparaat zich bij het materiaal bevindt. Markeer in dit geval het begin en het einde van het gesignaleerde gedeelte bij de inkeping van de meetkop. Het midden van het gezochte object zit dan in het midden tussen de beide markeringen.
Let erop dat metalen objecten beter worden
gevonden als ze magnetischer zijn. Zo wordt ijzer bijvoorbeeld vanaf een wezenlijk gro­tere afstand gedetecteerd dan koper.
Let erop dat stroomleidingen als dusdanig
kunnen worden herkend als er spanning aan­wezig is. Zo moeten lichtschakelaars altijd in­geschakeld zijn zodat er in de desbetreffende leiding spanning aanwezig is. Ook moeten alle zekeringen aangedraaid resp. ingescha­keld zijn.
Let erop dat alleen spanningen van 230 V~
50 Hz worden herkend.
59 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen aan de buiten-
zijde met een zachte, droge doek.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvrien­delijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Mogelijkheden voor de verwijdering van het apparaat dat u niet meer wilt gebruiken, vindt u bij uw gemeente- of stadsbeheer.
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftig
Pb
zwaar metaal bevatten en vallen on­der het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inza­melpunt.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteits­richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor leve­ring grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
60 NL/BE
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassa­bon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervan­gen. Deze garantie komt te vervallen als het pro­duct beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefou­ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro­ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be­schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
EMC
61 NL/BE
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..................................Seite 63
Teilebeschreibung ......................Seite 63
Technische Daten ........................Seite 63
Lieferumfang ..................................Seite 64
Allgemeine
Sicherheitshinweise ..................Seite 64
Sicherheitshinweise
zu Batterien .....................................Seite 65
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einlegen / wechseln .................Seite 66
Ein- / Ausschalten /
Automatisches Abschalten ....................Seite 67
Inbetriebnahme ...........................Seite 67
Tipps zur Messung .....................Seite 68
Reinigung und Pflege ..............Seite 70
Entsorgung .......................................Seite 70
Garantie .............................................Seite 71
62 DE/AT/CH
Multifunktionsdetektor
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von Metall- oder Holzträgern, von Metallobjekten, Hohlräumen und elektrischen Leitungen konzi­piert. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Messkopf
2
Display
3
Auswahl-Taste (►)
4
ON- / OFF-Taste (EIN / AUS)
5
PUSH-Taste („Messen“)
6
Batteriefach
7
Spannungszeichen ( )
8
Intensitätsanzeige ( )
9
Batteriesymbol ( )
10
Auswahlpfeil (▼)
11
Wechselspannungssuche (AC)
12
Hohlraumsuche (DEEP)
13
Metallsuche (METAL)
14
Trägersuche (STUD)
Technische Daten
Betriebsspannung: 9 V , max. 1 mW Batterietyp: 6LR61 (9 V-Block)
63 DE/AT/CH
Detektortiefen:
Träger (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metall (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Hohlräume (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Wechselspannung (AC): max. 50 mm (nur bei
Leitungen, die 230 V~ 50 Hz führen)
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb!
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus!
Es kann hierdurch beschädigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
64 DE/AT/CH
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht!
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder
Wasser!
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen
Belastung aus!
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer-
nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen so­fort mit klarem Wasser und suchen Sie umge­hend einen Arzt auf!
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs! Alte Batterien nicht mit neuen mischen!
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
65 DE/AT/CH
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät!
Gefahr der Gerätebeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po-
larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umge-
hend aus dem Gerät!
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display
2
des Geräts und
legen Sie die beiliegende Batterie ein.
Batterie einlegen / wechseln
Wenn im Display das Batteriesymbol 9 erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er­schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen.
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor:
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite des Geräts. Mit Hilfe des Stoffstrei­fens, der sich im Inneren des Batteriefachs befindet, können Sie die alte Batterie leichter herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich am Stoffstreifen.
66 DE/AT/CH
6
Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie. Stecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatte-
rie auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist durch die Profilform der Kontakte vorgegeben. Achten Sie auch unbedingt darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und
schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten
Drücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 4, um
das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Betätigen Sie bei eingeschaltetem
Gerät eine Minute lang keine Taste, schaltet sich das Gerät selbständig aus.
Inbetriebnahme
Drücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 4, um
das Gerät einzuschalten (Abb. A). Unten im Display Menüpunkten:
Der Auswahlpfeil (▼) 10 befindet sich beim
Einschalten über dem Menüpunkt Trägersu­che (STUD) Drücken der Auswahl-Taste (►) Sie den Auswahlpfeil über den gewünschten Menüpunkt. Die Bedeutung der einzelnen Menüpunkte sind:
2
erscheint eine Auswahl von
(Abb. A)
14
. Durch ggf. wiederholtes
3
bringen
67 DE/AT/CH
: Holzträgersucher
: Metallsuche
: Hohlraumsuche
: Stromleitungssuche
Führen Sie den Detektor auf die zu untersuchende
Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den Detektor mit der Unterseite flach über die zu untersuchende Fläche. Möglicherweise ertönen hierbei einige kurze Signaltöne. So­lange im Display keine Intensitätsanzeige erscheint, sind diese ohne Bedeutung (Abb. B).
Befindet sich in der Nähe des Detektors ein
Objekt, für welches die Suche aktiviert ist, erscheinen zunächst außen einige Balken der Intensitätsanzeige. Mit zunehmender Annähe­rung an das gesuchte Objekt nimmt die An­zahl der Balken der Intensitätsanzeige zu (Abb. C).
Befindet sich der Detektor genau über dem
gesuchten Objekt, ertönt ein durchgehender Signalton.
Bei der Suche nach einer Stromleitung er-
scheint zusätzlich zu der Intensitätsanzeige das Spannungszeichen (
) 7.
5
8
Tipps zur Messung
Abhängig von der Beschaffenheit der unter-
suchten Wand kann es zu Fehlmessungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Mes­sung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums oder einer bekannten Stromleitung. Wenn
68 DE/AT/CH
diese von dem Gerät nicht erkannt werden, ist der Untergrund zur Suche mit diesem Gerät nicht geeignet.
Beachten Sie, dass auch Stromleitungen als
Metall oder als Träger geortet werden kön­nen. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungssuche, um Fehlinterpretationen ausschließen zu können.
Beachten Sie, dass in der Funktion Trägersu-
che „STUD“ auch Metallträger erkannt werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen Metallträger (oder beispielsweise eine Was­serleitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“.
Je nach Wandstärke und Material signalisiert
der Detektor möglicherweise schon einen Fund, bevor er sich über dem Material befindet. Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende des signalisierten Bereichs an der Kerbe des Messkopfs. Die Mitte des gesuchten Objekts befindet sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen.
Beachten Sie, dass metallene Objekte umso
besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer.
Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als
solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen. So müssen Lichtschalter im­mer eingeschaltet sein, damit der von ihnen abgehende Leiter Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen eingedreht bzw. eingeschaltet sein.
Beachten Sie, dass nur Spannungen der
Größe 230 V~ 50 Hz erkannt werden.
69 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
Pb
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer­metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
70 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli­nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge­wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge­wartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri­kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge­setzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
EMC
71 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31697B Version: 09 / 2013
Last Information Update Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2013 Ident.-No.: Z31697B102013-3
IAN 91218
3
Loading...