GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 34
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 48
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 63
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 76
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 90
1
2
11
10
F
F
F
T
O
/
M
9
8
/
N
O
L
M
L
O
A
D
C
E
E
R
3
4
5
7
6
12
3
A
B
A
MIN. 0.6 m
Max. 16 m
M
O
O
N
D
/
O
E
F
F
R
F
E
T
/
C
M
A
L
L
B
4
7
Intended use ...................................Page 6
Parts description .........................Page 6
Technical Data ...............................Page 6
Scope of delivery........................Page 7
General safety
instructions
.......................................Page 7
Safety Instructions
for Batteries
....................................Page 8
Before using
Inserting / changing the battery ...........Page 9
This ultrasonic rangefinder is intended for measuring lengths and for calculating surface areas and
volumes. The device also has a temperature
measuring facility. This device is solely intended
for private use.
Parts description
1
Ultrasonic transmitter/receiver
2
Temperature sensor
3
FT/M button
4
READ button
5
RECALL button
6
Reference area
7
Level indicator
8
MODE button
9
ON / OFF button
10
Display
11
Laser diode
12
Battery compartment cover
Technical Data
Operating voltage: max. 9 V
Battery type: 6LR61 (9 V block)
Measuring range: 0.6 m – 16 m
Measuring accuracy: +/- 1%
Capacity display: up to 9999.99
Laser wave length: 635–660 nm, 1 mW
Laser class: 2
1 Ultrasonic Distance Meter
1 9 V block battery
1 Set of operating instructions
General safety
instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to
others, please also include all the documents!
Check the product for damage before use!
Never use a damaged product!
Do not expose the device to moisture! This
may damage it.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
7 GB
Danger from laser radiation
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
The device contains a Class 2 laser. Never
point the laser beam at persons or animals.
Never look directly into the beam. Even a
weak laser beam can cause eye damage.
Never point the laser beam at reflective sur-
faces or materials. Even a reflected laser
beam can cause eye damage.
Safety Instructions
for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD! Never recharge nonrechargeable batteries, do not
short-circuit and / or open batteries!
Never throw batteries into fire or water!
Do not subject batteries to any mechanical
load!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the device to prevent damage!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes! In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention!
8 GB
Only use the same type of batteries! Do not
mix used and new batteries!
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries,
e.g. above radiators/in direct sunlight.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period!
Risk of equipment damage
Only use the specified battery type!
When inserting the battery ensure that it is
inserted the right way round! This is shown in
the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery!
Remove dead batteries from the device
immediately!
Before using
Before initial use, remove the protective film
from the device display
10
and insert the
enclosed battery.
Inserting / changing
the battery
If the battery symbol appears in the
10
display
, the inserted battery is almost drained
and must be replaced. Empty batteries can falsify
the measured result.
To insert the battery proceed as follows:
Open the battery compartment cover 12 on
the back of the device. You can remove the
9 GB
used battery more easily with the aid of the
material strip, which is inside the battery
compartment. Just pull on the material strip.
Remove the used battery. Plug the contacts of the 9 V block battery on
the contacts of the profiled plug. Make sure
you fit the batteries the right way round. This
is specified by the profiled shape of the contacts. Also ensure without fail that the material
strip is underneath the battery.
Insert the battery in the battery compartment
and close the cover again, so that it audibly
latches into place.
Start-up
Measuring length
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on. If you do not press any button for
60 s, the display
10
shuts down.
To switch the device off manually, hold the
ON/OFF button pressed down for 3 seconds, until the display goes out and a double
tone signal sounds.
Press the MODE button 8 repeatedly, until
the display shows the symbol for length measurement „
“ as well as the length designa-
tion 0.00m (or 0‘00“).
Hold the reference area 6 of the ultrasonic
rangefinder at the start point of your measurement. Hold the device in such a way, that
the reference area is aligned parallel to the
target area of the measurement.
If necessary use the level indicator 7 to
align the ultrasonic rangefinder horizontally.
10 GB
The air bubble of the level indicator should
be between the two markings
if the
alignment is horizontal.
Press the READ button 4. The laser diode 11
projects a dot of light onto the end point of
the measurement. This dot of light will help you
to correctly align the ultrasonic rangefinder.
After successful measuring, the length will
appear in the display.
Avoiding measuring errors
In order to avoid measuring errors,
please note the following information:
The measurement is performed by ultrasound,
which travels from the ultrasonic transmitter
in a conical manner. The ultrasound is reflected
from the target area and received by the ultrasonic receiver. The ultrasonic rangefinder
calculates the measured length (Fig. B) from
the travel time of the signal.
In order to guarantee an exact measurement, the following conditions must be
maintained (Fig. B):
The reference area (A) must be parallel to the
target area (B).
The distance to be measured must be be-
tween 0.6 m and 16 m long.
There must be no objects in the conical path
of the ultrasound, which could reflect the ultrasound prematurely. The conical path of the
ultrasound has a width of about 5 m at a
length of 16m.
The target area must have a smooth surface,
so that the ultrasound can be well reflected.
1
11 GB
Transparent surfaces, such as glass, generally
reflect the ultrasound.
The battery must not be empty. An empty bat-
tery is shown in the display
symbol
.
10
by the battery
If a definitive measurement is not possible,
the display shows the „Err“ information. The
measurement must then be repeated.
Adding lengths together
Measure a length as described in the section
„Measuring length“. The length appears in
the top line of the display
10
.
Now press the RECALL button 5. The length is
transferred to the bottom line. This means that
it has been saved in the aggregate memory.
The character „+“ appears at the top of the
display. The device displays in this way, that it
is ready for a new length measurement.
Press the READ button 4. The length, which
has now been measured, appears at the top
of the display.
Press the RECALL button. The measured value
is then transferred to the aggregate memory,
and the aggregate of the two measured
lengths appears at the bottom of the display.
If the measurement is an incorrect measurement, do not press the RECALL button but
press the READ button again. The measured
value, which is displayed at the top, is overwritten. Press the RECALL button to adopt the
value into the aggregate memory.
You can repeat this procedure as often as
you wish, as long as the length of 9999.99 m
is not exceeded.
12 GB
Measuring surface area
Note: In order to avoid errors in the measuring
method, please familiarize yourself first with the
information about measuring lengths.
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on.
Press the MODE button 8 repeatedly until
the symbol for surface area measurement
„
“, as well as the designation 0.00 m
(or 0‘00“), appear in the display
symbol „
“ for length measurement flashes.
10
. The
The device displays in this way, that it is
ready for the first measurement.
Align the device and press the READ button
4
. If the measurement is successful, the
length will appear at the top of the display.
The symbol for width measurement „
“
also flashes. The device displays in this way,
that it is ready for the measurement of the width.
Align the device and press the READ button
again. If the measurement is successful, the
width appears at the top of the display, and
at the bottom appears the surface area in the
2
m
unit of measurement (or sq.ft = square feet).
Press the MODE button briefly, if a further
surface area measurement is required. The
figures in the display are reset, and the device
is ready for a new surface area measurement.
Measuring volume
Note: In order to avoid errors in the measuring
method, please familiarize yourself first with the
information about measuring lengths.
13 GB
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on.
Press the MODE button 8 repeatedly until
the symbol „
“ for volume measurement, as
well as the designation 0.00m (or 0‘00“),
appear in the display
10
. The symbol „“
for length measurement flashes. The device
displays in this way, that it is ready for the first
measurement.
Align the device and press the READ button 4.
If the measurement is successful, the length
will appear at the top of the display. The
symbol for width measurement „
“ also
flashes. The device displays in this way, that it
is ready for the measurement of the width.
Align the device and press the READ button.
If the measurement is successful, the width
will appear at the top of the display. The
symbol for height measurement „
“ also
flashes. The device displays in this way, that it
is ready for the measurement of the height.
Align the device and press the READ button
again. If the measurement is successful, the
height appears at the top of the display, and
at the bottom appears the volume in the m
3
unit of measurement (or cu.ft = cubic feet).
Press the MODE button briefly, if a further
volume measurement is required. The figures
in the display are reset, and the device is
ready for a new volume measurement.
Adding surface areas or
volumes together
Measure a surface area or volume as de-
scribed in the section „Measuring surface
14 GB
area“ or „Measuring volume“. The surface
area/volume appears in the bottom line of
the display.
Press the RECALL button 5 to save the meas-
ured result. The symbol M+ appears in the
display and this indicates that the measured
result, which is shown at the bottom of the
display, is saved in the device
10
.
Press the MODE button 8 briefly. The de-
vice is now ready to measure the next surface
area or volume.
Measure the next surface area or volume in
the same way as you performed the first
measurement.
Now press the RECALL button again to adopt
the new result into the aggregate memory.
The result of the addition is shown in the
bottom line of the display.
If you would like to add further surface areas
or volumes, repeat steps 3 to 5.
Hold the MODE button pressed down for
3 seconds in order to leave the Addition
mode.
Displaying the last
measured values
After you have measured a surface area or a
volume, press the READ button
4
repeatedly
in order to display the individual values of the
measurement.
The symbol of the corresponding measured
value flashes, and the measured result is
shown in the top line of the display.
15 GB
Temperature display
Hold the FT/M button 3 pressed down for
approx. 3 seconds. The current room temperature, in the official °C temperature unit, is
shown in the display
In order to switch over to the °F temperature
unit, press the FT/M button briefly.
Press the MODE button 8 briefly in order to
leave the temperature display mode.
Changing the unit of
10
.
measurement
Press the FT/M button 3 in order to switch
over from the official metric unit of measurement to the imperial unit of measurement
(display in feet‘ and inches“).
Battery state display
If the battery charge status is low, the battery
symbol
the battery as quickly as possible, if this symbol
appears. Empty batteries can falsify the measured
result. The battery change is described in the
section „Inserting/changing the battery“.
appears in the display 10. Replace
Switching off /
Automatic shut-down
Switch the device off by holding the ON/
OFF button
16 GB
9
pressed down for 3 seconds.
Cleaning and Care
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may
be disposed of through your local
recycling facilities.
Contact your local or municipal authority for information on how to dispose
of the device at the end of its operational life.
Never dispose of batteries in your
household waste. They may contain
Pb
toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals
are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb
= lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection
site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
17 GB
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within three
years from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
EMC
18 GB
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
.......................Strona 20
Opis części .....................................Strona 20
Odległościomierz ultradźwiękowy przeznaczony
jest do pomiaru odległości, jak również do obliczania powierzchni iobjętości. Dodatkowo urządzenie to posiada funkcję pomiaru temperatury.
Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do
zastosowania prywatnego.
Opis części
1
Nadajnik/ –odbiornik ultradźwiękowy
2
Czujnik temperatury
3
Przycisk FT/M
4
Przycisk READ
5
Przycisk RECALL
6
Powierzchnia odniesienia
7
Poziomica
8
Przycisk MODE
9
Przycisk ON-/ OFF (WŁĄCZ/ WYŁĄCZ)
10
Wyświetlacz
11
Dioda laserowa
12
Pokrywa komory na baterie
Dane techniczne
Napięcie robocze: maks. 9 V
Typ baterii: 6LR61
(blokowa 9 V)
Zakres pomiarowy: 0,6 m – 16 m
20 PL
Dokładność pomiaru: +/- 1%
Maks. wartość
na wyświetlaczu: 9999,99
Długość fal lasera: 635–660 nm,
1 mW
Klasa lasera: 2
Częstotliwość ultradźwięków: 40 kHz
Zakres pomiarowy termometru: –10 °C – +40 °C
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się zwszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację!
Przed użyciem skontrolować produkt pod
kątem uszkodzeń! Nie uruchamiać uszkodzonego produktu!
Urządzenia nie należy narażać na działanie
wilgoci! Wprzeciwnym wypadku istnieje
ryzyko jego uszkodzenia.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
21 PL
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia urządzenia i rozumieją wynikające z
niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Niebezpieczeństwo spowodowane
przez promieniowania laserowe
PROMIENIOWANIE LASERA
NIE NALEŻY PATRZEĆ W PROMIENIE
LASER KLASY 2
Urządzenie posiada laser klasy 2. Nigdy nie
należy kierować go w stronę ludzi lub zwierząt. Nie kierować wzroku bezpośrednio na
promień. Nawet słaby promień lasera może
spowodować uszkodzenie oczu.
Nigdy nie należy kierować lasera w stronę
odbijających powierzchni lub materiałów.
Również odbity promień lasera może spowodować uszkodzenia wzroku.
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa – baterie
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie nie powinny dostać się w ręce dzieci.
W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU! Nie
należy ładować baterii jednorazowych, zwierać biegunów baterii i / lub otwierać ich!
22 PL
Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia
lub wody!
Nigdy nie należy narażać baterii na obcią-
żenia mechaniczne!
Niebezpieczeństwo wycieku kwasu
zbaterii
W przypadku wycieku kwasu zbaterii
należy je natychmiast wyjąć z urządzenia,
aby uniknąć uszkodzeń!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami
śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przepłukać
dane miejsce czystą wodą i niezwłocznie
udać się do lekarza!
Używać wyłącznie baterii tego samego typu.
Nie zakładać rόwnocześnie nowych oraz
zużytych baterii!
Należy unikać ekstremalnych warunków
itemperatur, które mogą oddziaływać na
baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
W przypadku nieużywania baterii przez
dłuższy czas należy je wyjąć zurządzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia.
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii!
Umieszczając baterie wurządzeniu, należy
zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie
biegunów! Prawidłowe ułożenie jest przedstawione wkomorze baterie!
Wrazie potrzeby przed włożeniem baterii
oczyścić jej styki istyki urządzenia.
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć
zurządzenia!
23 PL
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem usunąć folię ochronną
zwyświetlacza
10
urządzenia oraz założyć
dołączoną baterię.
Wkładanie/ wymiana baterii
Pojawienie się na wyświetlaczu 10 symbolu
baterii
oznacza, że bateria jest bliska wyczerpania ikonieczna jest jej wymiana. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spowodować
zafałszowanie wyników pomiarów.
Wcelu założenia baterii postępować
wsposób następujący:
Otworzyć pokrywę komory na baterie 12
ztyłu urządzenia. Pasek materiału znajdujący
się wewnątrz komory na baterie ułatwia
wyjmowanie zużytej baterii. Wtym celu
wystarczy pociągnąć za pasek materiału.
wiednimi stykamii profilowanego złącza
wtykowego. Wykonując tę czynność, należy
zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość.
Zapewnia ją profilowany kształt styków.
Należy również koniecznie upewnić się, że
pod baterią znajduje się pasek materiału.
Włożyć baterię do komory na baterie, po
czym zamknąć zpowrotem pokrywę wtaki
sposób, aby zatrzasnęła się wsłyszalny
sposób.
24 PL
Uruchomienie
Pomiar długości
Nacisnąć przycisk ON / OFF 9, aby włączyć
urządzenie. Jeżeli wciągu 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz
10
wyłączy się.
Aby wyłączyć urządzenie ręcznie, przytrzy-
mać przez 3sekundy wciśnięty przycisk
ON / OFF, aż wyświetlacz zgaśnie ipojawi
się dwukrotny sygnał dźwiękowy.
Kilkakrotnie naciskać przycisk MODE 8, aż
na wyświetlaczu pojawi się symbol pomiaru
długości „
” oraz wartość długości 0.00 m
(wzgl. 0‘00‘‘).
Umieścić powierzchnię odniesienia 6 odle-
głościomierza ultradźwiękowego wpunkcie
początkowym pomiaru. Urządzenie trzymać
wtaki sposób, aby powierzchnia odniesienia
była ustawiona równolegle do powierzchni
docelowej pomiaru.
Wcelu wyrównania odległościomierza ultra-
dźwiękowego wpoziomie ew. użyć pozio-
7
micy
. Przy równym ustawieniu
wpoziomie pęcherzyk powietrza poziomicy
znajduje się dokładnie pomiędzy dwoma
oznaczeniami
.
Nacisnąć przycisk READ 4. Dioda laserowa
11
generuje punkt świetlny na powierzchni
punktu końcowego pomiaru. Ten punkt
świetlny jest pomocny przy prawidłowym
ustawieniu odległościomierza ultradźwiękowego. Po pomyślnym zakończeniu pomiaru
zmierzona długość wskazywana jest na
wyświetlaczu.
25 PL
Unikanie błędów pomiaru
Aby uniknąć błędów pomiaru, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Pomiar odbywa się przy użyciu ultradźwięku,
który rozchodzi się od nadajnika ultradź-
1
więku
wpostaci stożkowej. Dźwięk jest
odbijany od powierzchni docelowej iodbierany przez odbiornik ultradźwięku. Na
podstawie czasu przebiegu sygnału odległościomierz ultradźwiękowy oblicza odległość
(rys. B).
Aby zapewnić dokładny pomiar, muszą
zostać spełnione następujące warunki
(rys. B):
Powierzchnia odniesienia (A) musi być
usta-
wiona równolegle do powierzchni docelowej (B).
Mierzony odcinek musi mieć długość od
0,6 m do 16 m.
Wstożkowym obszarze rozchodzenia się
dźwięku nie mogą znajdować się żadne
przedmioty, które mogłyby przedwcześnie
odbić dźwięk. Przy długości 16 m stożkowy
obszar rozchodzenia się dźwięku ma szerokość 5 m.
Powierzchnia docelowa musi być gładka,
aby możliwe było prawidłowe odbicie
dźwięku.
Przezroczyste powierzchnie, takie jak szkło,
zazwyczaj dobrze odbijają dźwięk.
Bateria nie może być rozładowana. Rozłado-
wanie baterii sygnalizowane jest na wyświe-
10
tlaczu
symbolem baterii .
Gdy jednoznaczny pomiar nie jest możliwy,
na wyświetlaczu pojawia się wskazanie
26 PL
„Err”. Konieczne jest wówczas powtórzenie
pomiaru.
Dodawanie długości
Dokonać pomiaru długości wsposób opi-
sany wrozdziale „Pomiar długości”. Wartość
długości wyświetlana jest wgórnym wierszu
wyświetlacza
10
.
Nacisnąć przycisk RECALL 5. Wartość
długości zostanie przeniesiona do dolnego
wiersza. Oznacza to, że wartość została zapisana wpamięci sumarycznej.
Wgórnej części wyświetlacza pojawia się
znak „+”. Wten sposób urządzenie sygnalizuje, że jest gotowe do nowego pomiaru
długości.
Nacisnąć przycisk READ 4. Wartość zmie-
rzonej teraz długości pojawia się wgórnej
części wyświetlacza.
Nacisnąć przycisk RECALL. Zmierzona war-
tość zostanie zapisana wpamięci sumarycznej, ana dole wyświetlona zostanie suma
obu zmierzonych długości. Jeżeli pomiar
zakończy się niepowodzeniem, nie należy
naciskać przycisku RECALL, lecz ponownie
nacisnąć przycisk READ. Wyświetlana na
górze wartość zostanie nadpisana. Nacisnąć
przycisk RECALL, aby zapisać wartość wpamięci sumarycznej.
Proces ten można powtarzać, dopóki nie
zostanie przekroczona długość 9999,99 m.
27 PL
Pomiar powierzchni
Wskazówka: Aby uniknąć metodycznych
błędów pomiaru, należy najpierw zapoznać się
ze wskazówkami dotyczącymi pomiaru długości.
Nacisnąć przycisk ON / OFF 9, aby
włączyć urządzenie.
Kilkakrotnie naciskać przycisk MODE 8,
aż na wyświetlaczu
pomiaru powierzchni „
10
pojawi się symbol
” oraz wskazanie
0.00 m (wzgl. 0‘00‘‘). Symbol pomiaru długości „
” miga. Wten sposób urządzenie
sygnalizuje, że jest gotowe do pierwszego
pomiaru.
Ustawić urządzenie wodpowiedniej pozycji
inacisnąć przycisk READ
4
. Po pomyślnym
zakończeniu pomiaru zmierzona długość
wskazywana jest wgórnej części wyświetlacza. Ponadto miga symbol pomiaru szerokości
„
“. Wten sposób urządzenie sygnali-
zuje, że jest gotowe do pomiaru szerokości.
Ustawić urządzenie wodpowiedniej pozycji
inacisnąć ponownie przycisk READ. Po pomyślnym zakończeniu pomiaru wgórnej części wyświetlacza wskazywana jest zmierzona
szerokość, zaś wdolnej części powierzchnia
2
wm
(wzgl. sq.ft = stopa kwadratowa).
Wcelu wykonania ponownego pomiaru
powierzchni nacisnąć przycisk MODE.
Wskazania na wyświetlaczu zostają wyzerowane iurządzenie jest gotowe do nowego
pomiaru powierzchni.
28 PL
Pomiar objętości
Wskazówka: Aby uniknąć metodycznych
błędów pomiaru, należy najpierw zapoznać się
ze wskazówkami dotyczącymi pomiaru długości.
Nacisnąć przycisk ON / OFF 9, aby
włączyć urządzenie.
Kilkakrotnie naciskać przycisk MODE 8,
aż na wyświetlaczu
pomiaru objętości „
10
pojawi się symbol
” oraz wskazanie
0.00 m (wzgl. 0‘00‘‘). Symbol pomiaru długości „
” miga. Wten sposób urządzenie
sygnalizuje, że jest gotowe do pierwszego
pomiaru.
Ustawić urządzenie wodpowiedniej pozycji
inacisnąć przycisk READ
4
. Po pomyślnym
zakończeniu pomiaru zmierzona długość
wskazywana jest wgórnej części wyświetlacza.
Ponadto miga symbol pomiaru szerokości
„
“. Wten sposób urządzenie sygnalizuje,
że jest gotowe do pomiaru szerokości.
Ustawić urządzenie wodpowiedniej pozycji
inacisnąć przycisk READ. Po pomyślnym
zakończeniu pomiaru zmierzona szerokość
wskazywana jest wgórnej części wyświetlacza.
Ponadto miga symbol pomiaru wysokości
„
”. Wten sposób urządzenie sygnalizuje,
że jest gotowe do pomiaru wysokości.
Ustawić urządzenie w odpowiedniej pozycji
inacisnąć ponownie przycisk READ. Po pomyślnym zakończeniu pomiaru wgórnej części wyświetlacza wskazywana jest zmierzona
wysokość, zaś wdolnej części objętość wm
(wzgl. cu.ft = stopa sześcienna).
Wcelu wykonania ponownego pomiaru ob-
jętości nacisnąć przycisk MODE. Wskazania
3
29 PL
na wyświetlaczu zostają wyzerowane iurządzenie jest gotowe do nowego pomiaru
objętości.
Dodawanie powierzchni
wzgl. objętości
Dokonać pomiaru powierzchni wzgl. objęto-
ści wsposób opisany w rozdziale „Pomiar
powierzchni” wzgl. „Pomiar objętości“.
Wartość powierzchni/objętości wyświetlana
jest wdolnym wierszu wyświetlacza.
Nacisnąć przycisk RECALL 5, aby zapisać
wynik pomiaru. Na wyświetlaczu
wia się symbol M+ informujący, że wynik
pomiaru wskazywany wdolnej części wyświetlacza został zapisany wurządzeniu.
Nacisnąć krótko przycisk MODE 8. Urzą-
dzenie jest teraz gotowe do pomiaru kolejnej
powierzchni/kolejnej objętości.
Dokonać pomiaru kolejnej powierzchni/
kolejnej objętości wsposób identyczny jak
wprzypadku pierwszego pomiaru.
Nacisnąć przycisk RECALL, aby również
nowy wynik zapisać wpamięci sumarycznej.
Wdolnym wierszu wyświetlacza wskazywany jest wynik dodawania.
Aby dodać kolejne powierzchnie/objętości,
powtórzyć kroki od 3 do 5.
Przytrzymać wciśnięty przycisk MODE przez
3 sekundy, aby wyjść ztrybu dodawania.
10
poja-
30 PL
Loading...
+ 75 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.