Powerfix Z31697A User Manual [en, pl, cs, de]

UltrasOnIC DIstanCe Meter
UltrasOnIC DIstanCe Meter
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
UltraHanGOs tá vOlsáGMérő
Kezelési és biztonsági utalások
UltrazvOčnI MerIlnIK razDalje
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
UltrazvUKOvý MěřIč vzDálenOstí
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
UltrazvUKOvý prístrOj na MeranIe vzDIalenOstI
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
UltrasCHall-entfernUnGsMesser
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 91218
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 34 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 48 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 63 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 76 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 90
1
2
11
10
F
F
F
T
O
/
M
9
8
/
N
O
L
M
L
O
A
D
C
E
E
R
3 4 5
7
6
12
3
A
B
A
MIN. 0.6 m
Max. 16 m
M
O
O
N
D
/
O
E
F
F
R
F
E
T
/
C
M
A
L
L
B
4
7
Intended use ...................................Page 6
Parts description .........................Page 6
Technical Data ...............................Page 6
Scope of delivery........................Page 7
General safety instructions
.......................................Page 7
Safety Instructions for Batteries
....................................Page 8
Before using
Inserting / changing the battery ...........Page 9
Start-up
Measuring length ..................................Page 10
Avoiding measuring errors ...................Page 11
Adding lengths together .......................Page 12
Measuring surface area .......................Page 13
Measuring volume ................................Page 13
Adding surface areas or
volumes together ...................................Page 14
Displaying the last measured values ....Page 15
Temperature display .............................Page 16
Changing the unit of measurement ......Page 16
Battery state display ..............................Page 16
Switching off / Automatic shut-down ....Page 16
Cleaning and Care .....................Page 17
Disposal ..............................................Page 17
Warranty ...........................................Page 17
5 GB
Ultrasonic Distance Meter
Intended use
This ultrasonic rangefinder is intended for measur­ing lengths and for calculating surface areas and volumes. The device also has a temperature measuring facility. This device is solely intended for private use.
Parts description
1
Ultrasonic transmitter/receiver
2
Temperature sensor
3
FT/M button
4
READ button
5
RECALL button
6
Reference area
7
Level indicator
8
MODE button
9
ON / OFF button
10
Display
11
Laser diode
12
Battery compartment cover
Technical Data
Operating voltage: max. 9 V Battery type: 6LR61 (9 V block) Measuring range: 0.6 m – 16 m Measuring accuracy: +/- 1% Capacity display: up to 9999.99 Laser wave length: 635–660 nm, 1 mW Laser class: 2
6 GB
Ultrasonic frequency: 40kHz Thermometer measuring range: -10°C – +40°C
(14°F – 104°F)
Scope of delivery
1 Ultrasonic Distance Meter 1 9 V block battery 1 Set of operating instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise your­self with all of the safety information and instruc­tions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
Check the product for damage before use!
Never use a damaged product!
Do not expose the device to moisture! This
may damage it.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7 GB
Danger from laser radiation
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT
The device contains a Class 2 laser. Never
point the laser beam at persons or animals. Never look directly into the beam. Even a weak laser beam can cause eye damage.
Never point the laser beam at reflective sur-
faces or materials. Even a reflected laser beam can cause eye damage.
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD! Never recharge non­rechargeable batteries, do not
short-circuit and / or open batteries! Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical
load!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes! In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention!
8 GB
Only use the same type of batteries! Do not
mix used and new batteries!
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators/in direct sunlight.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period!
Risk of equipment damage
Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure that it is
inserted the right way round! This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery!
Remove dead batteries from the device
immediately!
Before using
Before initial use, remove the protective film
from the device display
10
and insert the
enclosed battery.
Inserting / changing the battery
If the battery symbol appears in the
10
display
, the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.
To insert the battery proceed as follows:
Open the battery compartment cover 12 on
the back of the device. You can remove the
9 GB
used battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment. Just pull on the material strip.
Remove the used battery. Plug the contacts of the 9 V block battery on
the contacts of the profiled plug. Make sure you fit the batteries the right way round. This is specified by the profiled shape of the con­tacts. Also ensure without fail that the material strip is underneath the battery.
Insert the battery in the battery compartment
and close the cover again, so that it audibly latches into place.
Start-up
Measuring length
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on. If you do not press any button for 60 s, the display
10
shuts down.
To switch the device off manually, hold the
ON/OFF button pressed down for 3 sec­onds, until the display goes out and a double tone signal sounds.
Press the MODE button 8 repeatedly, until
the display shows the symbol for length meas­urement „
“ as well as the length designa-
tion 0.00m (or 0‘00“).
Hold the reference area 6 of the ultrasonic
rangefinder at the start point of your meas­urement. Hold the device in such a way, that the reference area is aligned parallel to the target area of the measurement.
If necessary use the level indicator 7 to
align the ultrasonic rangefinder horizontally.
10 GB
The air bubble of the level indicator should be between the two markings
if the
alignment is horizontal.
Press the READ button 4. The laser diode 11
projects a dot of light onto the end point of the measurement. This dot of light will help you to correctly align the ultrasonic rangefinder. After successful measuring, the length will appear in the display.
Avoiding measuring errors
In order to avoid measuring errors, please note the following information:
The measurement is performed by ultrasound,
which travels from the ultrasonic transmitter in a conical manner. The ultrasound is reflected from the target area and received by the ul­trasonic receiver. The ultrasonic rangefinder calculates the measured length (Fig. B) from the travel time of the signal.
In order to guarantee an exact measure­ment, the following conditions must be maintained (Fig. B):
The reference area (A) must be parallel to the
target area (B).
The distance to be measured must be be-
tween 0.6 m and 16 m long.
There must be no objects in the conical path
of the ultrasound, which could reflect the ul­trasound prematurely. The conical path of the ultrasound has a width of about 5 m at a length of 16m.
The target area must have a smooth surface,
so that the ultrasound can be well reflected.
1
11 GB
Transparent surfaces, such as glass, generally
reflect the ultrasound.
The battery must not be empty. An empty bat-
tery is shown in the display symbol
.
10
by the battery
If a definitive measurement is not possible,
the display shows the „Err“ information. The measurement must then be repeated.
Adding lengths together
Measure a length as described in the section
„Measuring length“. The length appears in the top line of the display
10
.
Now press the RECALL button 5. The length is
transferred to the bottom line. This means that it has been saved in the aggregate memory. The character „+“ appears at the top of the display. The device displays in this way, that it is ready for a new length measurement.
Press the READ button 4. The length, which
has now been measured, appears at the top of the display.
Press the RECALL button. The measured value
is then transferred to the aggregate memory, and the aggregate of the two measured lengths appears at the bottom of the display. If the measurement is an incorrect measure­ment, do not press the RECALL button but press the READ button again. The measured value, which is displayed at the top, is over­written. Press the RECALL button to adopt the value into the aggregate memory.
You can repeat this procedure as often as
you wish, as long as the length of 9999.99 m is not exceeded.
12 GB
Measuring surface area
Note: In order to avoid errors in the measuring
method, please familiarize yourself first with the information about measuring lengths.
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on.
Press the MODE button 8 repeatedly until
the symbol for surface area measurement „
“, as well as the designation 0.00 m (or 0‘00“), appear in the display symbol „
“ for length measurement flashes.
10
. The
The device displays in this way, that it is ready for the first measurement.
Align the device and press the READ button
4
. If the measurement is successful, the length will appear at the top of the display. The symbol for width measurement „
“ also flashes. The device displays in this way, that it is ready for the measurement of the width.
Align the device and press the READ button
again. If the measurement is successful, the width appears at the top of the display, and at the bottom appears the surface area in the
2
m
unit of measurement (or sq.ft = square feet).
Press the MODE button briefly, if a further
surface area measurement is required. The figures in the display are reset, and the device is ready for a new surface area measurement.
Measuring volume
Note: In order to avoid errors in the measuring
method, please familiarize yourself first with the information about measuring lengths.
13 GB
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on.
Press the MODE button 8 repeatedly until
the symbol „
“ for volume measurement, as well as the designation 0.00m (or 0‘00“), appear in the display
10
. The symbol „ “ for length measurement flashes. The device displays in this way, that it is ready for the first measurement.
Align the device and press the READ button 4.
If the measurement is successful, the length will appear at the top of the display. The symbol for width measurement „
“ also flashes. The device displays in this way, that it is ready for the measurement of the width.
Align the device and press the READ button.
If the measurement is successful, the width will appear at the top of the display. The symbol for height measurement „
“ also flashes. The device displays in this way, that it is ready for the measurement of the height.
Align the device and press the READ button
again. If the measurement is successful, the height appears at the top of the display, and at the bottom appears the volume in the m
3
unit of measurement (or cu.ft = cubic feet).
Press the MODE button briefly, if a further
volume measurement is required. The figures in the display are reset, and the device is ready for a new volume measurement.
Adding surface areas or volumes together
Measure a surface area or volume as de-
scribed in the section „Measuring surface
14 GB
area“ or „Measuring volume“. The surface area/volume appears in the bottom line of the display.
Press the RECALL button 5 to save the meas-
ured result. The symbol M+ appears in the display and this indicates that the measured result, which is shown at the bottom of the display, is saved in the device
10
.
Press the MODE button 8 briefly. The de-
vice is now ready to measure the next surface area or volume.
Measure the next surface area or volume in
the same way as you performed the first measurement.
Now press the RECALL button again to adopt
the new result into the aggregate memory. The result of the addition is shown in the bottom line of the display.
If you would like to add further surface areas
or volumes, repeat steps 3 to 5.
Hold the MODE button pressed down for
3 seconds in order to leave the Addition mode.
Displaying the last measured values
After you have measured a surface area or a
volume, press the READ button
4
repeatedly in order to display the individual values of the measurement.
The symbol of the corresponding measured
value flashes, and the measured result is shown in the top line of the display.
15 GB
Temperature display
Hold the FT/M button 3 pressed down for
approx. 3 seconds. The current room temper­ature, in the official °C temperature unit, is shown in the display
In order to switch over to the °F temperature
unit, press the FT/M button briefly.
Press the MODE button 8 briefly in order to
leave the temperature display mode.
Changing the unit of
10
.
measurement
Press the FT/M button 3 in order to switch
over from the official metric unit of measure­ment to the imperial unit of measurement (display in feet‘ and inches“).
Battery state display
If the battery charge status is low, the battery symbol the battery as quickly as possible, if this symbol appears. Empty batteries can falsify the measured result. The battery change is described in the section „Inserting/changing the battery“.
appears in the display 10. Replace
Switching off / Automatic shut-down
Switch the device off by holding the ON/
OFF button
16 GB
9
pressed down for 3 seconds.
Cleaning and Care
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Contact your local or municipal author­ity for information on how to dispose of the device at the end of its opera­tional life.
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain
Pb
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used bat­teries through your municipal collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
17 GB
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or man­ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
EMC
18 GB
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
.......................Strona 20
Opis części .....................................Strona 20
Dane techniczne........................Strona 20
Zawartość......................................Strona 21
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa
........................Strona 21
Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie
..............................................Strona 22
Przed uruchomieniem
Wkładanie / wymiana baterii ............Strona 24
Uruchomienie
Pomiar długości ..................................Strona 25
Unikanie błędów pomiaru .................Strona 26
Dodawanie długości ..........................Strona 27
Pomiar powierzchni ...........................Strona 28
Pomiar objętości .................................Strona 29
Dodawanie powierzchni
wzgl. objętości ...................................Strona 30
Wyświetlanie ostatnich
wyników pomiaru ...............................Strona 31
Wskazanie temperatury ....................Strona 31
Zmiana jednostki masy ......................Strona 31
Wskaźnik poziomu
naładowania baterii ..........................Strona 31
Wyłączenie / wyłączenie
automatyczne .....................................Strona 32
Czyszczenie i pielęgnacja ...Strona 32
Utylizacja .......................................Strona 32
Gwarancja ....................................Strona 33
19 PL
Odległościomierz ultradźwiękowy
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Odległościomierz ultradźwiękowy przeznaczony jest do pomiaru odległości, jak również do obli­czania powierzchni iobjętości. Dodatkowo urzą­dzenie to posiada funkcję pomiaru temperatury. Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do zastosowania prywatnego.
Opis części
1
Nadajnik/ –odbiornik ultradźwiękowy
2
Czujnik temperatury
3
Przycisk FT/M
4
Przycisk READ
5
Przycisk RECALL
6
Powierzchnia odniesienia
7
Poziomica
8
Przycisk MODE
9
Przycisk ON-/ OFF (WŁĄCZ/ WYŁĄCZ)
10
Wyświetlacz
11
Dioda laserowa
12
Pokrywa komory na baterie
Dane techniczne
Napięcie robocze: maks. 9 V Typ baterii: 6LR61
(blokowa 9 V)
Zakres pomiarowy: 0,6 m – 16 m
20 PL
Dokładność pomiaru: +/- 1% Maks. wartość na wyświetlaczu: 9999,99 Długość fal lasera: 635–660 nm,
1 mW Klasa lasera: 2 Częstotliwość ultradźwięków: 40 kHz Zakres pomiarowy termometru: –10 °C – +40 °C
(14 °F – 104 °F)
Zawartość
1 odległościomierz ultradźwiękowy 1 bateria blokowa 9 V 1 instrukcja obsługi
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo­znać się zwszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przeka­zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację!
Przed użyciem skontrolować produkt pod
kątem uszkodzeń! Nie uruchamiać uszkodzo­nego produktu!
Urządzenia nie należy narażać na działanie
wilgoci! Wprzeciwnym wypadku istnieje ryzyko jego uszkodzenia.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
21 PL
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nad­zoru przeprowadzane przez dzieci.
Niebezpieczeństwo spowodowane przez promieniowania laserowe
PROMIENIOWANIE LASERA
NIE NALEŻY PATRZEĆ W PROMIENIE
LASER KLASY 2
Urządzenie posiada laser klasy 2. Nigdy nie
należy kierować go w stronę ludzi lub zwie­rząt. Nie kierować wzroku bezpośrednio na promień. Nawet słaby promień lasera może spowodować uszkodzenie oczu.
Nigdy nie należy kierować lasera w stronę
odbijających powierzchni lub materiałów. Również odbity promień lasera może spowo­dować uszkodzenia wzroku.
Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie nie powinny dostać się w ręce dzieci.
W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU! Nie
należy ładować baterii jednorazo­wych, zwierać biegunów baterii i / lub otwie­rać ich!
22 PL
Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia
lub wody!
Nigdy nie należy narażać baterii na obcią-
żenia mechaniczne!
Niebezpieczeństwo wycieku kwasu zbaterii
W przypadku wycieku kwasu zbaterii
należy je natychmiast wyjąć z urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami
śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem aku­mulatorowym należy natychmiast przepłukać dane miejsce czystą wodą i niezwłocznie udać się do lekarza!
Używać wyłącznie baterii tego samego typu.
Nie zakładać rόwnocześnie nowych oraz zużytych baterii!
Należy unikać ekstremalnych warunków
itemperatur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
W przypadku nieużywania baterii przez
dłuższy czas należy je wyjąć zurządzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia.
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii! Umieszczając baterie wurządzeniu, należy
zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów! Prawidłowe ułożenie jest przed­stawione wkomorze baterie!
Wrazie potrzeby przed włożeniem baterii
oczyścić jej styki istyki urządzenia.
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć
zurządzenia!
23 PL
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem usunąć folię ochronną
zwyświetlacza
10
urządzenia oraz założyć
dołączoną baterię.
Wkładanie/ wymiana baterii
Pojawienie się na wyświetlaczu 10 symbolu baterii
oznacza, że bateria jest bliska wy­czerpania ikonieczna jest jej wymiana. Zastoso­wanie wyczerpanych baterii może spowodować zafałszowanie wyników pomiarów.
Wcelu założenia baterii postępować wsposób następujący:
Otworzyć pokrywę komory na baterie 12
ztyłu urządzenia. Pasek materiału znajdujący się wewnątrz komory na baterie ułatwia wyjmowanie zużytej baterii. Wtym celu wystarczy pociągnąć za pasek materiału.
Ew. wyjąć zużytą baterię. Połączyć styki baterii blokowej 9 V zodpo-
wiednimi stykamii profilowanego złącza wtykowego. Wykonując tę czynność, należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Zapewnia ją profilowany kształt styków. Należy również koniecznie upewnić się, że pod baterią znajduje się pasek materiału.
Włożyć baterię do komory na baterie, po
czym zamknąć zpowrotem pokrywę wtaki sposób, aby zatrzasnęła się wsłyszalny sposób.
24 PL
Uruchomienie
Pomiar długości
Nacisnąć przycisk ON / OFF 9, aby włączyć
urządzenie. Jeżeli wciągu 60 sekund nie zo­stanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz
10
wyłączy się.
Aby wyłączyć urządzenie ręcznie, przytrzy-
mać przez 3sekundy wciśnięty przycisk ON / OFF, aż wyświetlacz zgaśnie ipojawi się dwukrotny sygnał dźwiękowy.
Kilkakrotnie naciskać przycisk MODE 8, aż
na wyświetlaczu pojawi się symbol pomiaru długości „
” oraz wartość długości 0.00 m
(wzgl. 0‘00‘‘).
Umieścić powierzchnię odniesienia 6 odle-
głościomierza ultradźwiękowego wpunkcie początkowym pomiaru. Urządzenie trzymać wtaki sposób, aby powierzchnia odniesienia była ustawiona równolegle do powierzchni docelowej pomiaru.
Wcelu wyrównania odległościomierza ultra-
dźwiękowego wpoziomie ew. użyć pozio-
7
micy
. Przy równym ustawieniu wpoziomie pęcherzyk powietrza poziomicy znajduje się dokładnie pomiędzy dwoma oznaczeniami
.
Nacisnąć przycisk READ 4. Dioda laserowa
11
generuje punkt świetlny na powierzchni punktu końcowego pomiaru. Ten punkt świetlny jest pomocny przy prawidłowym ustawieniu odległościomierza ultradźwięko­wego. Po pomyślnym zakończeniu pomiaru zmierzona długość wskazywana jest na wyświetlaczu.
25 PL
Unikanie błędów pomiaru
Aby uniknąć błędów pomiaru, należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Pomiar odbywa się przy użyciu ultradźwięku,
który rozchodzi się od nadajnika ultradź-
1
więku
wpostaci stożkowej. Dźwięk jest odbijany od powierzchni docelowej iodbie­rany przez odbiornik ultradźwięku. Na podstawie czasu przebiegu sygnału odległo­ściomierz ultradźwiękowy oblicza odległość (rys. B).
Aby zapewnić dokładny pomiar, muszą zostać spełnione następujące warunki (rys. B):
Powierzchnia odniesienia (A) musi być
usta-
wiona równolegle do powierzchni docelowej (B).
Mierzony odcinek musi mieć długość od
0,6 m do 16 m.
Wstożkowym obszarze rozchodzenia się
dźwięku nie mogą znajdować się żadne przedmioty, które mogłyby przedwcześnie odbić dźwięk. Przy długości 16 m stożkowy obszar rozchodzenia się dźwięku ma szero­kość 5 m.
Powierzchnia docelowa musi być gładka,
aby możliwe było prawidłowe odbicie dźwięku.
Przezroczyste powierzchnie, takie jak szkło,
zazwyczaj dobrze odbijają dźwięk.
Bateria nie może być rozładowana. Rozłado-
wanie baterii sygnalizowane jest na wyświe-
10
tlaczu
symbolem baterii .
Gdy jednoznaczny pomiar nie jest możliwy,
na wyświetlaczu pojawia się wskazanie
26 PL
„Err”. Konieczne jest wówczas powtórzenie pomiaru.
Dodawanie długości
Dokonać pomiaru długości wsposób opi-
sany wrozdziale „Pomiar długości”. Wartość długości wyświetlana jest wgórnym wierszu wyświetlacza
10
.
Nacisnąć przycisk RECALL 5. Wartość
długości zostanie przeniesiona do dolnego wiersza. Oznacza to, że wartość została za­pisana wpamięci sumarycznej. Wgórnej części wyświetlacza pojawia się znak „+”. Wten sposób urządzenie sygnali­zuje, że jest gotowe do nowego pomiaru długości.
Nacisnąć przycisk READ 4. Wartość zmie-
rzonej teraz długości pojawia się wgórnej części wyświetlacza.
Nacisnąć przycisk RECALL. Zmierzona war-
tość zostanie zapisana wpamięci sumarycz­nej, ana dole wyświetlona zostanie suma obu zmierzonych długości. Jeżeli pomiar zakończy się niepowodzeniem, nie należy naciskać przycisku RECALL, lecz ponownie nacisnąć przycisk READ. Wyświetlana na górze wartość zostanie nadpisana. Nacisnąć przycisk RECALL, aby zapisać wartość wpa­mięci sumarycznej.
Proces ten można powtarzać, dopóki nie
zostanie przekroczona długość 9999,99 m.
27 PL
Pomiar powierzchni
Wskazówka: Aby uniknąć metodycznych
błędów pomiaru, należy najpierw zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi pomiaru długości.
Nacisnąć przycisk ON / OFF 9, aby
włączyć urządzenie.
Kilkakrotnie naciskać przycisk MODE 8,
aż na wyświetlaczu pomiaru powierzchni „
10
pojawi się symbol
” oraz wskazanie
0.00 m (wzgl. 0‘00‘‘). Symbol pomiaru dłu­gości „
” miga. Wten sposób urządzenie sygnalizuje, że jest gotowe do pierwszego pomiaru.
Ustawić urządzenie wodpowiedniej pozycji
inacisnąć przycisk READ
4
. Po pomyślnym zakończeniu pomiaru zmierzona długość wskazywana jest wgórnej części wyświetla­cza. Ponadto miga symbol pomiaru szerokości „
“. Wten sposób urządzenie sygnali-
zuje, że jest gotowe do pomiaru szerokości.
Ustawić urządzenie wodpowiedniej pozycji
inacisnąć ponownie przycisk READ. Po po­myślnym zakończeniu pomiaru wgórnej czę­ści wyświetlacza wskazywana jest zmierzona szerokość, zaś wdolnej części powierzchnia
2
wm
(wzgl. sq.ft = stopa kwadratowa).
Wcelu wykonania ponownego pomiaru
powierzchni nacisnąć przycisk MODE. Wskazania na wyświetlaczu zostają wyzero­wane iurządzenie jest gotowe do nowego pomiaru powierzchni.
28 PL
Pomiar objętości
Wskazówka: Aby uniknąć metodycznych
błędów pomiaru, należy najpierw zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi pomiaru długości.
Nacisnąć przycisk ON / OFF 9, aby
włączyć urządzenie.
Kilkakrotnie naciskać przycisk MODE 8,
aż na wyświetlaczu pomiaru objętości „
10
pojawi się symbol
” oraz wskazanie
0.00 m (wzgl. 0‘00‘‘). Symbol pomiaru dłu­gości „
” miga. Wten sposób urządzenie sygnalizuje, że jest gotowe do pierwszego pomiaru.
Ustawić urządzenie wodpowiedniej pozycji
inacisnąć przycisk READ
4
. Po pomyślnym zakończeniu pomiaru zmierzona długość wskazywana jest wgórnej części wyświetlacza. Ponadto miga symbol pomiaru szerokości „
“. Wten sposób urządzenie sygnalizuje,
że jest gotowe do pomiaru szerokości.
Ustawić urządzenie wodpowiedniej pozycji
inacisnąć przycisk READ. Po pomyślnym zakończeniu pomiaru zmierzona szerokość wskazywana jest wgórnej części wyświetlacza. Ponadto miga symbol pomiaru wysokości „
”. Wten sposób urządzenie sygnalizuje,
że jest gotowe do pomiaru wysokości.
Ustawić urządzenie w odpowiedniej pozycji
inacisnąć ponownie przycisk READ. Po po­myślnym zakończeniu pomiaru wgórnej czę­ści wyświetlacza wskazywana jest zmierzona wysokość, zaś wdolnej części objętość wm (wzgl. cu.ft = stopa sześcienna).
Wcelu wykonania ponownego pomiaru ob-
jętości nacisnąć przycisk MODE. Wskazania
3
29 PL
na wyświetlaczu zostają wyzerowane iurzą­dzenie jest gotowe do nowego pomiaru objętości.
Dodawanie powierzchni wzgl. objętości
Dokonać pomiaru powierzchni wzgl. objęto-
ści wsposób opisany w rozdziale „Pomiar powierzchni” wzgl. „Pomiar objętości“. Wartość powierzchni/objętości wyświetlana jest wdolnym wierszu wyświetlacza.
Nacisnąć przycisk RECALL 5, aby zapisać
wynik pomiaru. Na wyświetlaczu wia się symbol M+ informujący, że wynik pomiaru wskazywany wdolnej części wy­świetlacza został zapisany wurządzeniu.
Nacisnąć krótko przycisk MODE 8. Urzą-
dzenie jest teraz gotowe do pomiaru kolejnej powierzchni/kolejnej objętości.
Dokonać pomiaru kolejnej powierzchni/
kolejnej objętości wsposób identyczny jak wprzypadku pierwszego pomiaru.
Nacisnąć przycisk RECALL, aby również
nowy wynik zapisać wpamięci sumarycznej. Wdolnym wierszu wyświetlacza wskazy­wany jest wynik dodawania.
Aby dodać kolejne powierzchnie/objętości,
powtórzyć kroki od 3 do 5.
Przytrzymać wciśnięty przycisk MODE przez
3 sekundy, aby wyjść ztrybu dodawania.
10
poja-
30 PL
Loading...
+ 75 hidden pages