Powerfix Z31697A User Manual [de, en, es, it]

MedIdOr pOr ultrasOnIdOs MIsuratOre dI dIstanza ad
ultrasuOnI
MedIdOr pOr ultrasOnIdOs
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
dIstanCIóMetrO pOr ultra-sOns
Instruções de utilização e de segurança
ultrasOnIC dIstanCe Meter
Operation and Safety Notes
ultrasCHall-entfernunGsMesser
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 91218
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 20 PT Instruções de utilização e de segurança Página 35 GB / MT Operation and Safety Notes Page 49 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63
1
2
11
10
F
F
F
T
O
/
M
9
8
/
N
O
L
M
L
O
A
D
C
E
E
R
3 4 5
7
6
12
3
A
B
A
MIN. 0,6 m
Max. 16 m
M
O
O
N
D
/
O
E
F
F
R
F
E
T
/
C
M
A
L
L
B
4
7
Uso adecuado ........................... Página 6
Descripción de las piezas
.......................................Página 6
Características técnicas ......Página 6
Contenido ...................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad
.............................. Página 7
Indicaciones de seguridad acerca de las pilas
................. Página 8
Antes de la puesta en funcionamiento
Insertar / Cambiar la pila .................Página 9
Puesta en funcionamiento
Medir una longitud ........................... Página 10
Evitar errores de medición ................Página 11
Cómo sumar longitudes .................... Página 12
Medir una superficie ......................... Página 13
Medir un volumen ............................. Página 14
Cómo sumar superficies
o volúmenes ......................................Página 15
Mostrar los últimos valores
de medición ....................................... Página 16
Indicación de temperatura ............... Página 16
Cambiar la unidad de medida ........Página 17
Indicación de estado de la pila ....... Página 17
Apagado /
Desconexión automática .................. Página 17
Limpieza y cuidado ...............Página 17
Eliminación ................................... Página 18
Garantía ......................................... Página 18
5 ES
Medidor por ultrasonidos
Uso adecuado
Este distanciómetro ultrasónico está diseñado para medir longitudes así como para calcular superficies y volúmenes. Además, este aparato dispone de un medidor de temperatura. El apa­rato está pensado únicamente para el uso privado.
Descripción de las piezas
1
Emisor / Receptor de ultrasonido
2
Sensor de temperatura
3
Botón FT/M
4
Botón READ
5
Botón RECALL
6
Superficie de referencia
7
Nivel de burbuja
8
Botón MODE
9
Botón ON / OFF (encendido / apagado)
10
Pantalla
11
Diodo láser
12
Tapa del compartimento para pilas
Características técnicas
Tensión de servicio: máx. 9 V Tipo de pila: 6LR61 (bloque de 9 V) Rango de medición: 0,6 m – 16 m Precisión de medición: +/- 1% Indicador de capacidad: hasta 9999,99 Longitud de onda láser: 635–660 nm, 1 mW Clase de láser: 2
6 ES
Frecuencia de ultrasonido: 40 kHz Rango de medición termómetro: –10 °C – +40 °C
(14 °F – 104 °F)
Contenido
1 medidor por ultrasonidos 1 pila tipo bloque de 9 V 1 manual de instrucciones
Indicaciones generales de seguridad
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad. En caso de entregar el producto a terceros, adjunte igual­mente toda la documentación.
Compruebe que el producto se encuentra en
perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento! ¡Si el aparato está averiado, no lo utilice en ningún caso!
¡No exponga el aparato a la humedad! O
podría resultar dañado.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experien­cia y/o falta de conocimientos, siempre y cu­ando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan compren­dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
7 ES
mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Riesgo de radiación láser
RAYO DEL LÁSER
NO MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER
LÁSER DE CLASE 2
El aparato está compuesto por un láser de
clase 2. Nunca dirija el láser hacia personas o animales. Nunca mire directamente hacia el rayo. Incluso un láser de menor intensidad podría producirle daños en los ojos.
Nunca dirija el láser hacia superficies o ma-
teriales reflectantes. Incluso el reflejo de un rayo láser puede causar daños en los ojos.
Indicaciones de seguridad acerca de las pilas
¡PELIGRO DE
MUERTE! No deje las pilas al alcance de
los niños. ¡En caso de ingesta, acuda inme­diatamente a un médico!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! ¡No recargar nunca pilas no recargables, no poner en
cortocircuito ni abrirlas! ¡No arrojarlas nunca al fuego o al agua! ¡No someter las pilas a esfuerzos mecánicos!
Peligro de derrame de las pilas
¡En caso de que las pilas se sulfaten, retírelas
inmediatamente del aparato para evitar
daños!
8 ES
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas!
¡En caso de que el ácido de las pilas entre en contacto con el cuerpo, lave inmediatamente la zona afectada con agua clara y acuda inmediatamente a un médico!
¡Utilice únicamente pilas del mismo tipo!
¡No mezcle las pilas usadas con pilas nuevas!
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir sobre las pilas, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas al sol directo.
¡Retire las pilas del aparato si no han sido
utilizadas durante largo tiempo!
Peligro de daños en el aparato
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado! ¡Cuando coloque la pila preste atención a
la polaridad correcta! ¡Ésta se indica en el compartimento de las pilas!
¡Si fuera necesario, limpie los contactos de
las pilas y del aparato antes de introducirlas!
¡Extraiga inmediatamente las pilas agotadas
del aparato!
Antes de la puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato,
retire la lámina de plástico de la pantalla e inserte la pila.
Insertar / Cambiar la pila
Si en la pantalla 10 aparece el símbolo de la pila
, significa que la pila está práctica-
10
9 ES
mente gastada y se debe cambiar. Las pilas gastadas pueden ocasionar resultados de medición erróneos.
Para colocar la pila, proceda como sigue:
Abra la tapa del compartimento de las
12
pilas
de la parte trasera del aparato. Con ayuda de la tira de tela, que se encuentra en el interior del compartimento de las pilas, po­drá sacar la pila gastada con más facilidad. Para hacerlo, sólo tiene que tirar de la tira de tela.
Extraiga la pila gastada. Conecte los contactos de la pila tipo bloque
de 9 V a los contactos del conector de perfil. Observe que la polaridad es la correcta. Ésta viene indicada por la forma perfilada de los contactos. Observe también que la tira de tela se encuentra debajo de la pila.
Inserte la pila en el compartimento de las
pilas y cierre la tapa de modo que encaje haciendo clic.
Puesta en funcionamiento
Medir una longitud
Pulse el botón ON / OFF 9 para encender
el aparato. Si durante 60 s no se pulsa nin­gún botón, la pantalla
10
se apaga.
Para apagar el aparato manualmente, man-
tenga pulsado el botón ON / OFF durante 3 segundos hasta que la pantalla se apague y suene una señal acústica doble.
Pulse el botón MODE 8 repetidamente
hasta que se muestre en la pantalla el
10 ES
símbolo de medición de longitud “ ” así como la indicación de longitud 0.00 m (o bien 0‘00‘‘).
Mantenga la superficie de referencia 6 del
distanciómetro ultrasónico en el punto de inicio de su medición. Sujete el aparato de manera que la superficie de referencia esté paralela a la superficie de destino.
Para colocar el medidor de distancia ultrasó-
nico en posición horizontal utilice el nivel de burbuja
7
. Si está en posición horizontal, la burbuja del nivel se encontrará centrada entre ambas marcas
.
Pulse el botón READ 4. El diodo láser 11
proyecta un punto luminoso sobre la superfi­cie del punto final de la medición. Este punto luminoso le ayudará a orientar el distanció­metro ultrasónico de forma correcta. Si la me­dición se ha realizado con éxito, la longitud medida se mostrará en la pantalla.
Evitar errores de medición
Para evitar errores de medición, observe las siguientes indicaciones:
La medición se efectúa con ultrasonido, que
se desplaza en forma de cono desde el emi­sor de ultrasonido
1
. Este haz de sonido se refleja en la superficie de destino y es recibido por el receptor de ultrasonido. A partir de la duración de la señal, el medidor de distancia ultrasónico calcula la longitud a medir (Fig. B).
11 ES
Para garantizar una medición exacta, se deben cumplir las siguientes condicio­nes (Fig. B):
La superficie de referencia (A) debe estar
paralela a la superficie de destino (B).
El tramo a medir debe tener entre 0,6 m y
16 m de longitud.
En el haz de sonido no se deben encontrar
objetos que reflejen el sonido prematuramente. El cono de sonido de 16 m de longitud tiene una anchura de unos 5 m.
La superficie de destino debe ser lisa para
que el sonido se pueda reflejar bien.
Las superficies transparentes como el vidrio
generalmente reflejan el sonido.
La pila no debe estar gastada. En la pantalla
10
aparece el símbolo de la pila
cuando la pila está gastada.
Cuando no es posible realizar una medición
inequívoca, en la pantalla aparece “Err”. Entonces se debe repetir la medición.
Cómo sumar longitudes
Mida una longitud como se describe en el
capítulo “Medir una longitud”. La cifra de la longitud aparecerá en la parte superior de la pantalla
10
.
Ahora, pulse el botón RECALL 5. La cifra de
la longitud pasará a la parte inferior de la pantalla. Esto significa que esta cifra queda almacenada en la memoria de totales. En la parte superior de la pantalla aparece el símbolo “+”. El aparato muestra así que está listo para realizar una nueva medición de longitud.
12 ES
Pulse el botón READ 4. La cifra de la nueva
medición aparece ahora en la parte superior de la pantalla.
Pulse el botón RECALL. El nuevo valor de me-
dición es aceptado en la memoria de totales y abajo aparece la suma de las longitudes medidas. En caso de que la medición sea errónea, no pulse el botón RECALL sino de nuevo el botón READ. El valor de medición mostrado arriba será sobrescrito. Pulse el bo­tón RECALL para que el valor sea aceptado en la memoria de totales.
Esta operación se puede repetir tantas veces
como desee, siempre que la longitud no supere 9999,99 m.
Medir una superficie
Indicación: para evitar errores de medición me-
tódicos, le recomendamos que se familiarice con las indicaciones sobre la medición de longitudes.
Pulse el botón ON / OFF 9 para encender
el aparato.
Pulse el botón MODE 8 repetidamente
hasta que aparezca en la pantalla símbolo de medición de superficie “
10
el
” así como la indicación 0.00 m (o bien 0‘00‘‘). El símbolo “
” para medición de longitud está intermitente. El aparato muestra así que está listo para la primera medición.
Oriente el aparato y pulse el botón READ 4.
Si la medición se ha realizado con éxito, la longitud medida se mostrará en la parte superior de la pantalla. Además, el símbolo para medición de anchura “
” estará
13 ES
intermitente. El aparato muestra así que está listo para la medición de la anchura.
Oriente el aparato y pulse de nuevo el botón
READ. Si la medición se ha realizado con éxito, la anchura medida se mostrará en la parte superior de la pantalla y en la parte inferior la superficie en la unidad de medida
2
m
(o bien sq.ft = pies cuadrados).
Para realizar un nueva medición de superficie,
pulse brevemente el botón MODE. Las indi­caciones de la pantalla se repondrán a cero y el aparato estará listo para una nueva medición de superficie.
Medir un volumen
Indicación: para evitar errores de medición
metódicos, le recomendamos que se familiarice que con las indicaciones sobre la medición de longitudes.
Pulse el botón ON / OFF 9 para encender
el aparato.
Pulse el botón MODE 8 repetidamente
hasta que aparezca en la pantalla símbolo de medición de volumen “
10
el
” así como la indicación 0.00 m (o bien 0‘00‘‘). El símbolo “
” para medición de longitud está intermitente. El aparato muestra así que está listo para la primera medición.
Oriente el aparato y pulse el botón READ 4.
Si la medición se ha realizado con éxito, la longitud medida se mostrará en la parte su­perior de la pantalla. Además, el símbolo para medición de anchura “
” estará
14 ES
intermitente. El aparato muestra así que está listo para la medición de la anchura.
Oriente el aparato y pulse el botón READ. Si
la medición se ha realizado con éxito, la an­chura medida se mostrará en la parte superior de la pantalla. Además, el símbolo para me­dición de altura “
” estará intermitente. El aparato muestra así que está listo para la medición de la altura.
Oriente el aparato y pulse de nuevo el botón
READ. Si la medición se ha realizado con éxito, la altura medida se mostrará en la parte superior de la pantalla y en la parte inferior el volumen en la unidad de medida
3
m
(o bien. sq.ft = pies cuadrados).
Para realizar un nueva medición de volumen,
pulse brevemente el botón MODE. Las indi­caciones de la pantalla se repondrán a cero y el aparato estará listo para una nueva medición de volumen.
Cómo sumar superficies o volúmenes
Mida una superficie o un volumen como se
describe en los capítulos “Medir una superfi­cie” o “Medir un volumen”. La cifra de la superficie / del volumen aparece en la parte inferior de la pantalla.
Pulse el botón RECALL 5 para almacenar el
resultado de la medición. En la pantalla aparece el símbolo M+ que indica que el resultado de medición mostrado en la parte inferior de la pantalla está almacenado.
10
15 ES
Pulse brevemente el botón MODE 8. El
aparato está ahora listo para la medir la siguiente superficie / el siguiente volumen.
Mida la siguiente superficie / el siguiente
volumen del mismo modo que ha llevado a cabo la primera medición.
Vuelva a pulsar el botón RECALL para
almacenar también el nuevo resultado en la memoria de totales. El resultado de la suma aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Si desea añadir más superficies o volúmenes,
repita los pasos 3 al 5.
Mantenga pulsado el botón MODE durante
3 segundos para salir del modo de suma.
Mostrar los últimos valores de medición
Después de la medición de una superficie o
de un volumen pulse repetidamente el botón
4
READ la medición.
El símbolo del valor de medición correspon-
diente estará intermitente y el resultado de medición se mostrará en la parte superior de la pantalla.
para mostrar todos los valores de
Indicación de temperatura
Mantenga pulsado el botón FT/M 3 du-
rante unos 3 segundos. En la pantalla
10
se mostrará la temperatura ambiente en la unidad de temperatura oficial °C.
Para cambiar a la unidad de temperatura °F,
pulse brevemente el botón FT/M.
16 ES
Pulse brevemente el botón MODE 8 para
salir del modo de indicación de temperatura.
Cambiar la unidad de medida
Pulse el botón FT/M 3 para cambiar de la
unidad de medida oficial metros a la unidad de medida pies (visualización pies‘ pulgadas‘‘).
Indicación de estado de la pila
Si la carga de la pila es baja, en la pantalla 10 aparece el símbolo de la pila aparezca este símbolo, cambie la pila lo antes posible. Las pilas gastadas pueden ocasionar re­sultados de medición erróneos. El cambio de la pila se describe en el capítulo “Insertar / Cambiar pila”.
Apagado / Desconexión
. Cuando
automática
Apague el aparato manteniendo pulsado el
botón ON/OFF
9
durante 3 segundos.
Limpieza y cuidado
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
17 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o ciudad.
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estos
Pb
pueden contener metales pesados tó­xicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cad­mio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas usadas deben reciclarse en un punto de recogida local.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este aparato tiene una garantía de 3 años a par­tir de la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por
18 ES
favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el pro­ducto o lo sustituiremos gratuitamente por un pro­ducto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com­ponentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
EMC
19 ES
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
................Pagina 21
Descrizione dei componenti
.................................. Pagina 21
Dati tecnici .................................... Pagina 21
Contenuto della confezione
...................... Pagina 22
Avvertenze generali di sicurezza
.................................. Pagina 22
Indicazioni di sicurezza per le batterie
............................Pagina 23
Prima della messa in funzione
Inserimento / sostituzione
delle batterie .....................................Pagina 25
....................................Pagina 24
Messa in funzione
Misurare la lunghezza......................Pagina 25
Evitare errori di misurazione .............Pagina 26
Sommare lunghezze ......................... Pagina 27
Misurare superficie ........................... Pagina 28
Misurazione del volume ................... Pagina 29
Sommare superfici e volumi .............Pagina 30
Visualizzare gli ultimi valori di misura
Visualizzazione della temperatura ....Pagina 31
Cambiare unità di misura ................. Pagina 32
Visualizzazione della batteria ..........Pagina 32
Disattivazione /
spegnimento automatico .................. Pagina 32
...Pagina 31
Pulizia e manutenzione .....Pagina 32
Smaltimento ................................Pagina 32
Garanzia ........................................Pagina 33
20 IT/MT
Misuratore di distanza ad ultrasuoni
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questo telemetro a ultrasuoni è previsto per la misurazione di lunghezze nonché per il calcolo di superfici e volumi. L‘apparecchio dispone inoltre di una misurazione della temperatura. L‘apparec­chio è previsto esclusivamente per l‘utilizzo privato.
Descrizione dei componenti
1
Trasmettitore / ricevitore a ultrasuoni
2
Sensore di temperatura
3
Tasto FT / M
4
Tasto READ
5
Tasto RECALL
6
Superficie di riferimento
7
Livella
8
Tasto MODE
9
Tasto ON / OFF
10
Display
11
Diodo laser
12
Coperchio vano portabatterie
Dati tecnici
Tensione di esercizio: max. 9 V Tipo batteria: 6LR61
(rettangolare 9 V) Gamma di misurazione: 0,6 m–16 m Precisione di misurazione: +/- 1%
21 IT/MT
Capacità di visualizzazione: fino a 9999,99 Lunghezza d‘onda laser: 635–660 nm, 1 mW Classe laser: 2 Frequenza ultrasuoni: 40 kHz Gamma di misurazione del termometro: –10 °C – +40 °C
(14 °F – 104 °F)
Contenuto della confezione
1 Telemetro a ultrasuoni 1 Batteria rettangolare da 9 V 1 Manuale di istruzioni
Avvertenze generali di sicurezza
Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza allegate al prodotto! In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto!
Prima dell‘uso, controllare che il prodotto non
sia danneggiato! Non mettere in funzione il prodotto se è danneggiato!
Non esporre l‘apparecchio all‘umidità! Esso
ne potrebbe venire danneggiato.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto
22 IT/MT
stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzi­one non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Pericolo a causa di irraggiamento laser
IRRAGGIAMENTO LASER NON GUARDARE NELLA LUCE
LASER CLASSE 2
L‘apparecchio contiene un laser di classe 2.
Non puntare mai il raggio laser verso per­sone o animali. Non guardare direttamente nel raggio. Già un debole irraggiamento laser può provocare danni agli occhi.
Non dirigere mai il raggio laser verso super-
fici o materiali riflettenti. Anche un raggio laser riflesso può provocare danni agli occhi.
Indicazioni di sicurezza per le batterie
PERICOLO DI MORTE!
Le batterie vanno tenute fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingerimento consul­tare subito un medico!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili, non
cortocircuitarle e / o aprirle!
Non gettare mai le batterie nel fuoco o in
acqua!
Non esercitare alcuna pressione meccanica
sulle batterie!
23 IT/MT
Pericolo di perdite delle batterie!
Nel caso di perdite delle batterie, rimuoverle
subito dall‘apparecchio per evitare danni!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose!
In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare le aree affette con acqua cor­rente e chiedere immediatamente l’intervento di un medico!
Utilizzare solamente batterie dello stesso
tipo! Non mischiare le batterie nuove con quelle vecchie!
Evitare condizioni e temperature estreme che
potrebbero avere influenza sulle batterie, quali ad esempio vicinanza a caloriferi/ irraggiamento solare diretto.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qua-
lora non venissero utilizzate per lungo tempo!
Pericolo di danno all‘apparecchio
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie
indicato!
Prestare attenzione alla polarità corretta
quando vengono inserite le batterie! Questa viene indicata nel vano batterie!
Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie!
Rimuovere immediatamente dall‘apparecchio
le batterie esauste!
Prima della messa in funzione
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio ri-
muovere la pellicola di protezione dal rela­tivo display
10
e inserire la batteria fornita in
dotazione.
24 IT/MT
Loading...
+ 54 hidden pages