Powerfix Z31385A User Manual [fr, de, en]

MUL TI-PURPOSE DETECTOR
Operation and Safety Notes
RAKENNEILMAISIN
Käyttö- ja turvaohjeet
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DÉTECTEUR MULTIFONCTIONS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 97003
GB / IE Operation and Safety Notes Page 6 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 12 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 18 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 24 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 30 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
1
2
3
4
3
A
3
4
4
B
5
5
Proper Use .................................................... Page 7
Description of Parts ............................... Page 7
Technical data ............................................. Page 7
Supply Scope .............................................. Page 7
Safety Instructions
General Safety Instructions ............................... Page 7
Battery Safety Instructions .................................. Page 8
Getting started
Inserting / changing the batteries ...................... Page 9
Using the Multifunction Detector ....................... Page 9
Troubleshooting ....................................... Page 10
Cleaning and Maintenance ............. Page 10
Disposal ........................................................... Page 11
6 GB/IE
Multi-Purpose Detector
Proper Use
This device is intended to be used for detecting metal and live electrical wires. The device is not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Measuring head
2
Red LED
3
Function switch METAL / VOLTAGE
4
PUSH button
5
Battery compartment
Technical data
Measurable voltage range: 220 – 240 V∼, 50 Hz Detection depth: approx. 40 - 50 mm Battery: 2 x 1.5 V
Ambient conditions:
Temperature: 10 – 40 °C Humidity: 20 – 90 %
, AAA
Supply Scope
After unpacking the delivery, please check immediately that it contains all parts and that the appliance is in perfect condition.
1 Multi-Purpose Detector 2 Batteries, 1.5 V
, AAA
1 Operating manual
Safety Instructions
General Safety Instructions
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
7 GB/IE
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not expose the product to
– extreme temperatures, – strong vibrations, – heavy mechanical loads, – direct sunlight, – magnetic fields, – moisture. These can damage the product.
Do not immerse the product in water under any circum-
stances. Never hold the product under running water. Otherwise the product may be damaged.
The device contains sensitive electronic components.
It is therefore possible that nearby radio transmission devices may cause interference. If false readings occur, remove such equipment from the vicinity of the device.
Do not use the device in hospitals or other medical
institutions. The device may affect the function of life support systems.
Electromagnetic inter ference / high-frequency emissions
can lead to the appliance failing. In cases of the appli­ance failing to work remove the battery for a short while and then replace it. Do this as described in the “Inserting / changing the batteries“ section.
Check the product for damage before use. Never use
a damaged product.
CAUTION! Never open the housing of the product.
This can result in injury and damage to the product. Repairs must be carried out by an electrician only.
Battery Safety Instructions
DANGER TO LIFE! Keep batteries
out of the reach of children. Do not leave batteries
lying around. There is a risk of children or animals swallowing them. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed.
EXPLOSION HAZARD! Never recharge,
short-circuit and / or open batteries. This
can cause them to overheat, burn or burst. Never throw batteries into fire or water. The batteries may explode.
8 GB/IE
Avoid extreme conditions and temperatures that could
have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. There is an increased risk of leakage otherwise!
Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes if fluid has leaked from the battery. In the event of contact with battery acid, rinse the affected area with plenty of clean water and consult a doctor immediately.
Remove light dirt from the battery and product contacts
with a dry, non-fluffing cloth before inserting the bat­teries.
Remove the batteries from the product if it is not in use
for any length of time. Make sure that the polarity is correct when you insert the batteries. This is indicated in the battery compart
-
ment. The batteries can otherwise explode.
Insert the batteries with care. The product can otherwise
be damaged.
Please do not dispose of used batteries in your house-
hold waste but take them to a designated collection depot for special waste.
Getting started
Inserting / changing the batteries
Note: First remove the protective foil from the device. Open the battery compartment 5 on the back of the
appliance.
Remove the used batteries if need be. Insert two new 1.5 V batteries (AAA) into the
battery compartment
5
.
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment
5
.
Close the battery compartment 5 again.
Using the Multifunction Detector
Tip! Test the device before initial use on a metal pipe
or power line whose position you know exactly.
9 GB/IE
Slide the function switch 3 to “METAL” in order to
locate metal pipes etc.
Slide the function switch 3 to “VOLTAGE” in order to
locate power lines etc.
Keep the detector at a distance from metals and from
live cables.
Afterwards, press and hold down the PUSH button 4.
Point the measuring head
1
directly towards the desired place on the wall while holding down the PUSH button.
Move the device slowly over the wall surface.
Note: Ensure direct contact between the measuring
1
head
and the wall.
Once the device locates metal or power lines, the red
2
LED
flashes. A beep is also heard. The closer you move the device to metal or power lines, the faster the red LED
2
flashes and the more frequently the beep is heard. If there are power lines or metal in the imme­diate vicinity, the red LED
2
lights up permanently.
The beep sounds continuously.
Release the PUSH button 4 in order to stop the
measurement.
Troubleshooting
= Error
= Problem = Solution
No beep is heard when metal or power
lines are in the immediate vicinity.
The batteries are flat. Change the batteries (see ”Inserting / changing the
batteries”).
Cleaning and Maintenance
Clean the outside of the device only with a soft,
slightly moist cloth. Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device.
10 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are sub­ject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
EMC
11 GB/IE
Käyttötarkoitus ..........................................Sivu 13
Osien kuvaus ................................................Sivu 13
Tekniset tiedot ..............................................Sivu 13
Toimituksen sisältö ...................................Sivu 13
Turvaohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet ......................................Sivu 13
Paristojen turvaohjeet ...........................................Sivu 14
Käyttöönotto
Pariston paikoilleen asetus / vaihto .....................Sivu 15
Monitoimi-ilmaisimen käyttö ................................Sivu 15
Vikojen korjaus ..........................................Sivu 16
Puhdistus ja hoito ......................................Sivu 16
Jätehuolto ........................................................Sivu 16
12 FI
Rakenneilmaisin
Q
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu metallien ja virtaajohtavien johtojen etsintään. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Osien kuvaus
Mittauspää
1
Punainen LED
2
Toimintokytkin METAL/VOLTAGE (metalli/virta)
3
PUSH-painike (”Paina“)
4
Paristotila
5
Q
Tekniset tiedot
Mitattava jännitealue: 220 - 240 V ~, 50 Hz Mittaussyvyys: n. 40 - 50 mm Paristo: 2 x 1,5 V
Ympäristöolosuhteet:
Lämpötila: 10 - 40 °C Ilmankosteus: 20 - 90 %
, AAA
Q
Toimituksen sisältö
Tarkistakaa, kun avaatte pakkauksen, että kaikki osat ovat mukana ja laite on kaikin puolin kunnossa.
1 rakenneilmaisin 2 paristoa, 1,5 V
, AAA
1 käyttöohje
Q
Turvaohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
J Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja
henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään­tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettaval­vonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvalli-
13 FI
sessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset ei­vät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
J Älä altista laitetta
– äärimmäisille lämpötiloille, – voimakkaalle tärinälle, – minkäänlaiselle voimakkaalle mekaaniselle
rasitukselle, – suoralle auringonpaisteelle, – magneettiselle ympäristölle, – kosteudelle. Muuten tuote voi vaurioitua.
J Älä missään tapauksessa upota tuotetta veteen. Älä
koskaan pidä tuotetta juoksevan veden alla. Tästä voi olla seurauksena tuotteen vaurioituminen.
J Laitteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Tästä
syystä on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät sitä. Mikäli näy­tössä ilmenee häiriöitä, poista tällaiset laitteet tuotteen ympäristöstä.
J Älä käytä laitetta sairaaloissa äläkä muissa lääkinnäl-
lisissä laitoksissa. Laite saattaa häiritä elämää piden­tävien järjestelmien toimintaa.
J Sähkömagneettiset häiriöt / korkeataajuiset häiriölähe-
tykset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos tällaisia toimintahäiriöitä ilmenee, poista paristot hetkeksi laitteesta ja aseta ne sen jälkeen uudelleen takaisin paikoilleen. Menettele tässä kappaleen “Pariston paikoilleen asetus / vaihto“ ohjeiden mukaisesti.
J Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden varalta.
Älä ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön.
m VARO! Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Siitä voi
olla seurauksena loukkaantumisia ja tuotteen vaurioi­tuminen. Anna korjaukset vain sähköalan ammattihen­kilön tehtäväksi.
Paristojen turvaohjeet
HENGENVAARA! Paristoja ei saa
antaa lasten käsiin! Älä jätä paristoja minnekään loju-
maan. Vaarana on, että lapset tai kotieläimet voivat niellä ne. Jos paristoja on nielty, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
J
ja räjähdys saattavat olla seurauksena. Älä koskaan
14 FI
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa
paristoja uudestaan, älä oikosulje niitä tai avaa avaa niitä. Kuumentuminen, palovaara
heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat räjähtää.
J Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka
voivat vaikuttaa paristoihin, esim. lämpöpatterit. Paris­tojen vuotoriski.
J Tarkasta paristojen tiiviys säännöllisesti. J
Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa syö­vyttää ihoa; käytä siksi tällöin ehdottomasti
sopivia suojakäsineitä!
J Vältä kosketusta ihon, silmien ja limakalvojen kanssa,
mikäli paristosta on purkautunut nestettä. Huuhtele paristonesteen kanssa kosketuksiin joutuneet kohdat runsaalla vedellä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
J Jos paristoissa on hieman likaa, puhdista ne ja tuotteen
kosketusnavat kuivalla, nukkaamattomalla liinalla, ennen kuin laitat paristot paikalleen.
J Mikäli laite on pitkään käyttämättömänä, poista paristot
laitteesta.
J Noudata oikeaa napaisuutta paristojen asennuksessa.
Se on merkitty paristolokeroon. Muutoin paristot saat­tavat räjähtää.
J Aseta paristot huolellisesti sisään. Muutoin tuote voi
vahingoittua.
J Älä heitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteen sekaan,
vaan vie ne paristojen omaan keräyspisteeseen.
Q
Käyttöönotto
Q
Pariston paikoilleen asetus / vaihto
j Ohje: Poista ensin laitteen suojakalvo. j Avaa paristotila
laitteen takapuolella.
5
j Poista tarvittaessa käytetyt paristot. j Aseta kaksi uutta 1,5 V
paristolokeroon
5
vahvuista paristoa (AAA)
.
Huomautus: Tarkista, että paristojen napaisuus on oikea. Se näytetään paristotilassa
j Sulje taas paristotila
Q
Monitoimi-ilmaisimen käyttö
.
5
.
5
Vihje! Testaa laitetta ennen sen ensimmäistä käyttöä
metalliputkeen tai virtajohtoon, jonka paikan tunnet tarkasti.
j Työnnä toimintokytkin
asentoon ”METAL“ metalli-
3
putkien jne. löytämiseksi.
15 FI
Loading...
+ 34 hidden pages