Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 97003
GB / IE Operation and Safety Notes Page 6
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 12
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 18
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 24
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 30
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
1
2
3
4
3
A
3
4
4
B
5
5
Proper Use .................................................... Page 7
Description of Parts ............................... Page 7
Technical data ............................................. Page 7
This device is intended to be used for detecting metal and
live electrical wires. The device is not intended for commercial
use.
Description of Parts
1
Measuring head
2
Red LED
3
Function switch METAL / VOLTAGE
4
PUSH button
5
Battery compartment
Technical data
Measurable voltage range: 220 – 240 V∼, 50 Hz
Detection depth: approx. 40 - 50 mm
Battery: 2 x 1.5 V
Ambient conditions:
Temperature: 10 – 40 °C
Humidity: 20 – 90 %
, AAA
Supply Scope
After unpacking the delivery, please check immediately
that it contains all parts and that the appliance is in
perfect condition.
1 Multi-Purpose Detector
2 Batteries, 1.5 V
, AAA
1 Operating manual
Safety Instructions
General Safety Instructions
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
7 GB/IE
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight,
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
Do not immerse the product in water under any circum-
stances. Never hold the product under running water.
Otherwise the product may be damaged.
The device contains sensitive electronic components.
It is therefore possible that nearby radio transmission
devices may cause interference. If false readings occur,
remove such equipment from the vicinity of the device.
Do not use the device in hospitals or other medical
institutions. The device may affect the function of life
support systems.
Electromagnetic inter ference / high-frequency emissions
can lead to the appliance failing. In cases of the appliance failing to work remove the battery for a short
while and then replace it. Do this as described in the
“Inserting / changing the batteries“ section.
Check the product for damage before use. Never use
a damaged product.
CAUTION! Never open the housing of the product.
This can result in injury and damage to the product.
Repairs must be carried out by an electrician only.
Battery Safety Instructions
DANGER TO LIFE! Keep batteries
out of the reach of children. Do not leave batteries
lying around. There is a risk of children or animals
swallowing them. Consult a doctor immediately if a
battery is swallowed.
EXPLOSION HAZARD! Never recharge,
short-circuit and / or open batteries. This
can cause them to overheat, burn or burst.
Never throw batteries into fire or water. The batteries
may explode.
8 GB/IE
Avoid extreme conditions and temperatures that could
have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators.
There is an increased risk of leakage otherwise!
Check regularly that the batteries are not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must wear
suitable protective gloves.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes if fluid has leaked from the battery. In the
event of contact with battery acid, rinse the affected
area with plenty of clean water and consult a doctor
immediately.
Remove light dirt from the battery and product contacts
with a dry, non-fluffing cloth before inserting the batteries.
Remove the batteries from the product if it is not in use
for any length of time.
Make sure that the polarity is correct when you insert
the batteries. This is indicated in the battery compart
-
ment. The batteries can otherwise explode.
Insert the batteries with care. The product can otherwise
be damaged.
Please do not dispose of used batteries in your house-
hold waste but take them to a designated collection
depot for special waste.
Getting started
Inserting / changing the batteries
Note: First remove the protective foil from the device.
Open the battery compartment 5 on the back of the
appliance.
Remove the used batteries if need be.
Insert two new 1.5 V batteries (AAA) into the
battery compartment
5
.
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the
battery compartment
5
.
Close the battery compartment 5 again.
Using the Multifunction Detector
Tip! Test the device before initial use on a metal pipe
or power line whose position you know exactly.
9 GB/IE
Slide the function switch 3 to “METAL” in order to
locate metal pipes etc.
Slide the function switch 3 to “VOLTAGE” in order to
locate power lines etc.
Keep the detector at a distance from metals and from
live cables.
Afterwards, press and hold down the PUSH button 4.
Point the measuring head
1
directly towards the
desired place on the wall while holding down the
PUSH button.
Move the device slowly over the wall surface.
Note: Ensure direct contact between the measuring
1
head
and the wall.
Once the device locates metal or power lines, the red
2
LED
flashes. A beep is also heard. The closer you
move the device to metal or power lines, the faster the
red LED
2
flashes and the more frequently the beep
is heard. If there are power lines or metal in the immediate vicinity, the red LED
2
lights up permanently.
The beep sounds continuously.
Release the PUSH button 4 in order to stop the
measurement.
Troubleshooting
= Error
= Problem
= Solution
No beep is heard when metal or power
lines are in the immediate vicinity.
The batteries are flat. Change the batteries (see ”Inserting / changing the
batteries”).
Cleaning and Maintenance
Clean the outside of the device only with a soft,
slightly moist cloth. Never use liquids or cleaning
agents, as they may damage the device.
10 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached
the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and
their opening hours can be obtained from your
local authority.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries at a local collection point.
Tämä laite on tarkoitettu metallien ja virtaajohtavien johtojen
etsintään. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Osien kuvaus
Mittauspää
1
Punainen LED
2
Toimintokytkin METAL/VOLTAGE (metalli/virta)
3
PUSH-painike (”Paina“)
4
Paristotila
5
Q
Tekniset tiedot
Mitattava jännitealue: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Mittaussyvyys: n. 40 - 50 mm
Paristo: 2 x 1,5 V
Ympäristöolosuhteet:
Lämpötila: 10 - 40 °C
Ilmankosteus: 20 - 90 %
, AAA
Q
Toimituksen sisältö
Tarkistakaa, kun avaatte pakkauksen, että kaikki osat ovat
mukana ja laite on kaikin puolin kunnossa.
1 rakenneilmaisin
2 paristoa, 1,5 V
, AAA
1 käyttöohje
Q
Turvaohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
J Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja
henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvalli-
13 FI
sessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
rasitukselle,
– suoralle auringonpaisteelle,
– magneettiselle ympäristölle,
– kosteudelle.
Muuten tuote voi vaurioitua.
J Älä missään tapauksessa upota tuotetta veteen. Älä
koskaan pidä tuotetta juoksevan veden alla. Tästä voi
olla seurauksena tuotteen vaurioituminen.
J Laitteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Tästä
syystä on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä
olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät sitä. Mikäli näytössä ilmenee häiriöitä, poista tällaiset laitteet tuotteen
ympäristöstä.
J Älä käytä laitetta sairaaloissa äläkä muissa lääkinnäl-
lisissä laitoksissa. Laite saattaa häiritä elämää pidentävien järjestelmien toimintaa.
tykset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos tällaisia
toimintahäiriöitä ilmenee, poista paristot hetkeksi
laitteesta ja aseta ne sen jälkeen uudelleen takaisin
paikoilleen. Menettele tässä kappaleen “Pariston
paikoilleen asetus / vaihto“ ohjeiden mukaisesti.
J Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden varalta.
Älä ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön.
mVARO! Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Siitä voi
olla seurauksena loukkaantumisia ja tuotteen vaurioituminen. Anna korjaukset vain sähköalan ammattihenkilön tehtäväksi.
Paristojen turvaohjeet
HENGENVAARA! Paristoja ei saa
antaa lasten käsiin! Älä jätä paristoja minnekään loju-
maan. Vaarana on, että lapset tai kotieläimet voivat
niellä ne. Jos paristoja on nielty, ota välittömästi yhteys
lääkäriin.
J
ja räjähdys saattavat olla seurauksena. Älä koskaan
14 FI
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa
paristoja uudestaan, älä oikosulje niitä tai
avaa avaa niitä. Kuumentuminen, palovaara
heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat räjähtää.
J Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka
voivat vaikuttaa paristoihin, esim. lämpöpatterit. Paristojen vuotoriski.
J Tarkasta paristojen tiiviys säännöllisesti.
J
Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat
joutuessaan kosketuksiin ihon kanssa syövyttää ihoa; käytä siksi tällöin ehdottomasti
sopivia suojakäsineitä!
J Vältä kosketusta ihon, silmien ja limakalvojen kanssa,
mikäli paristosta on purkautunut nestettä. Huuhtele
paristonesteen kanssa kosketuksiin joutuneet kohdat
runsaalla vedellä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
J Jos paristoissa on hieman likaa, puhdista ne ja tuotteen
kosketusnavat kuivalla, nukkaamattomalla liinalla,
ennen kuin laitat paristot paikalleen.
J Mikäli laite on pitkään käyttämättömänä, poista paristot