CORREA TENSORA CON TRINQUETE/
CINGHIA CON TENDITORE A CRICCO
CORREA TENSORA CON TRINQUETE
Instrucciones de utilización y de seguridad
CINTA DE APERTO COM ROQUETE
Instruções de utilização e de segurança
SPANNGURT MIT RATSCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CINGHIA CON TENDITORE A CRICCO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RATCHET STRAP
Operation and safety notes
IAN 42859
ESInstrucciones de utilización y de seguridad Página5
IT/MTIndicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina20
PTInstruções de utilização e de segurança Página35
GB/MTOperation and safety notesPage50
DE/AT/CHBedienungs- und SicherheitshinweiseSeite65
El manual de instrucciones es parte integrante de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y
eliminación. Antes de usar el producto familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como está descrito y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Utilización correcta
El producto está previsto para sujetar, fijar y asegurar cargas. Las correas
de sujeción sirven para “apretar” la carga en la superficie de carga de un
vehículo o para acoplarla directamente al vehículo. No son aptas para
elevar o acarrear cargas. La fuerza permitida no debe sobrepasarse.
Queda prohibido cualquier otro uso diferente al descrito con anterioridad
o una modificación del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o
daños en el producto. El fabricante no se hace responsable de los daños
que puedan derivarse del uso indebido del aparato. Este producto no ha
sido diseñado para el uso industrial.
ES
6
Introducción
Descripción de las piezas
1
Mango del trinquete
2
Seguro del trinquete
3
Eje ranurado
4
Cinta de la correa
Datos técnicos
Largo:aprox. 5 m (LG)
Fuerza admitida (LC):250 daN
Material:Poliéster (PES)
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de
suministro esté completo, así como el buen estado del producto y de
todas las piezas.
1 x Correa Tensora con trinquete
1 x manual de instrucciones
ES
7
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE
SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Advertencias generales de seguridad
J
Podrían lesionarse o asfixiarse accidentalmente con el materia l de
embalaje. A menudo los niños no son conscientes de los peligros.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Este producto
no es un juguete.
¾ No utilice el producto si éste presenta algún tipo de daño.¾ Asegúrese de que las piezas estén montadas correctamente. Si
realiza un montaje incorrecto, se corre el riesgo de sufrir lesiones.
8
ES
¡ADVERTENCIA!
ACCIDENTE PARA NIÑOS! No deje nunca a los niños
sin vigilancia con el material de embalaje o el aparato.
PELIGRO DE MUERTE O
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad para las correas
de sujeción
¾ Antes de cada uso compruebe que las correas de sujeción no estén
dañadas. Por ninguna razón utilice la correa de sujeción en caso de
daños de la correa.
¾ Controle cuidadosamente la utilización agresiva o de otro tipo de las
correas sometidas a materiales peligrosos o en estado de suciedad. En
caso de ser necesario permita que el fabricante realice una revisión.
¾ Permita que se efectúe una revisión de las correas de sujeción y de
todos los componentes al menos una vez al año por parte de un
especialista. De manera correspondiente con las condiciones de
uso y las condiciones del entorno de uso se pueden requerir otras
revisiones por parte de un especialista.
¾ Por ninguna razón utilice la correa de sujeción si:
–existen roturas de hilados o cortes de hilados, especialmente en las
tramas de bordes u otro tipo de daño sospechoso
–no existen marcas descriptivas o las mismas ya no están más visibles
–existen daños en las uniones, o deformaciones por medio del calor
(desgaste, radiación)
–existen daños a causa de la acción de sustancias agresivas.
ES
9
Indicaciones de seguridad
¾ Por ninguna razón utilice el trinquete si:
–existen rajaduras, quiebres u otras apariciones o daños de corrosión
considerables
–existe ensanchamiento > 5 % (5 % en boca de gancho o
deformaciones generales)
–existen deformaciones existentes y reconocibles en la piezas de
soporte
¾ Las reparaciones en las correas de sujeción sólo deben realizarse si
se comprueba claramente en la etiqueta la marca del fabricante, el
material y la fuerza de fricción máxima permitida. Estas deben ser
realizadas únicamente por el fabricante o por la persona instruida
por éste. Estos deben poder asegurar que luego de la reparación
las correas listas para ser usadas alcancen la fuerza de tracción
máxima indicada en la etiqueta.
¾ Nunca cargue la correa de sujeción más allá de la fuerza de
tracción permitida indicada en la etiqueta (véase también “Datos
técnicos”).
¾ Elija la correa de sujeción apropiada de acuerdo al tipo de sujeción,
la fuerza de tracción y la superficie de carga prevista.
10
ES
Indicaciones de seguridad
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ACCIDENTE! Elija siempre correas,
puntos y métodos de sujeción adecuados. El tamaño, la forma y el peso
de la carga determinan la elección correcta pero también el tipo de
utilización prevista, el entorno de transporte y el tipo de carga.
¾ Asegúrese de que las partes del vehículo en donde se fijará la carga
son suficientemente estables.
¡PRECAUCIÓN! De manera adicional a las fuerzas de aceleración,
durante el viaje actúan fuerzas laterales producidas por el viento.
¾ Nunca tire de las correas de sujeción sobre superficies ásperas o
bordes filosos, si éstas no disponen de una protección apropiada.
¾ Observe que las cuerdas de sujeción no estén dobladas y que
puedan soportar el peso en todo su ancho.
¾ No coloque ningún objeto en la correa de sujeción si éstas pueden
resultar dañadas por el objeto que coloca.
¾ Mantenga la correa de sujeción alejada de superficies calientes.¾ Distribuya las correas de sujeción de manera pareja sobre la carga
a asegurar.
¾ Nunca utilice las correas de sujeción como medio de tope.¾ Nunca extienda el mango del trinquete
fuerza de tensión si esto no se permite de manera expresa a través
de las instrucciones de manejo correspondientes.
para alcanzar una mayor
1
ES
11
Indicaciones de seguridad
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ACCIDENTE! Al sujetar observe,
si utiliza piezas y dispositivos de sujeción adicionales, que éstos se
adapten a la correa de sujeción.
¾ Para una sujeción segura de la carga se debe realizar 1,5 enrollado
de la correa de sujeción
¾ Para tensar la carga tense la cinta de la correa
hasta que no se deban tener que realizar más de 3 enrollados de la
cinta en el trinquete.
¾ Por ninguna razón sobrepase las indicaciones del fabricante en caso
de realizar cargas de techos.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ACCIDENTE! Para la sujeción
por presión observe la fuerza de de precarga requerida. Para
esto se necesitan al menos 2 correas de sujeción. Por motivos de
estabilidad deben utilizarse al menos dos correas iguales para la
sujeción por presión y dos pares de correas de sujeción iguales para
la sujeción en diagonal.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ACCIDENTE! Durante el viaje
compruebe con frecuencia si la carga sigue adecuadamente fijada
y, en caso necesario, ajuste la correa de sujeción.
ES
12
en el trinquete.
4
manualmente
4
Indicaciones prácticas para la utilización y el cuidado de .../
Indicaciones prácticas para la utilización y el
cuidado de las correas de sujeción
1. Al elegir y utilizar correas de sujeción, debe comprobarse el esfuerzo de
sujeción requerido, así como el tipo de aplicación y el tipo de carga que
se va a sujetar. El tamaño, la forma y el peso de la carga determinan la
elección correcta pero también el tipo de utilización prevista, el entorno de
transporte y el tipo de carga. Por motivos de estabilidad deben utilizarse
al menos dos correas para la sujeción por presión y dos pares de correas
de sujeción iguales para la sujeción en diagonal.
2. Debido a los diferentes comportamientos y a las variaciones en la
longitud bajo carga, no deben utilizarse distintos medios de sujeción
(p. ej.: cadenas y correas de sujeción de fibras químicas) para fijar la
misma carga. Si se utilizan piezas metálicas o dispositivos de sujeción
adicionales debe comprobarse que se adaptan a la correa.
3. Apertura del amarre: Antes de abrir uno se debe asegurar que la
carga incluso sin seguridad se encuentra de manera segura y que los
extremos de descarga no se vean perjudicados por caídas. Si fuese
necesario se deben colocar previamente los medios de tope previstos
para el siguiente transporte en la carga para evitar así que se caiga o
se dé vuelta la carga. Esto también aplica si se utilizan elementos de
sujeción que posibilitan una extracción segura.
ES
13
Indicaciones prácticas para la utilización y el cuidado de .../
4. Antes de realizar la descarga, los amarres deben aflojarse de modo
que la carga esté suelta.
5. Durante la carga y descarga se debe observar la cercanía de toda
línea aérea que cuelgue.
6. Los materiales con los que está compuesta la correa de sujeción
disponen de diferentes capacidades de resistencia frente a los efectos
químicos. Se deben observar las indicaciones del fabricante o del
proveedor en caso de que las correas de sujeción se expongan
a posibles químicos. En esto se debe tener en cuenta que las
consecuencias de los efectos químicos aumentan crecen con las
temperaturas en aumento. La capacidad de resistencia de las fibras
plásticas frente a los efectos químicos se resume a continuación:
–Los ácidos minerales no suelen afectar al poliéster. Las soluciones
alcalinas pueden dañarlo.
–Los ácidos inofensivos o las soluciones con lejía se pueden
concentrar de tal manera que pueden producir daños. Las correas
de sujeción sucias deben ser quitadas de uso inmediatamente,
lavadas en agua fría y secadas al aire.
7. Estas correas de sujeción son aptas para la utilización en las siguientes
áreas de temperaturas:
ES
14
Indicaciones prácticas para la utilización y el cuidado de .../
––De 40°C a +120°C para poliéster (PES);
Estas áreas de temperaturas se pueden modificar dependiendo del
entorno químico. En este caso se deben buscar las recomendaciones
del fabricante o del proveedor. Una modificación de la temperatura
ambiente durante el transporte puede influir en la fuerza de la cinta de
la correa. La fuerza de sujeción se debe controlar luego de la entrada
en una región cálida.
8. Las correas de sujeción deben ser quitadas de uso o ser enviadas al
fabricante para que las acondicionen si aparecen signos de daños.
Los siguientes puntos se deben observar como signo de daños:
–en las cintas de las correas (que no deben ser utilizadas): fisuras,
cortes, muescas y roturas en las fibras que soportan la carga y
soldaduras, deformaciones por efectos del calor;
–en las piezas finales y elementos de tensión, deformaciones, fisuras,
grandes signos de desgaste y corrosión. Sólo se deben utilizar
correas de sujeción que presentan etiquetas para su identificación.
Si llegase a entrar en contacto con químicos no deberá utilizarse la
correa de sujeción y se debe consultar al fabricante o proveedor.
9. Se debe observar que la correa de sujeción no se dañe en los bordes
de la carga de donde es cargada. Se recomienda efectuar un control
visual periódico antes y después de cada uso.
15
ES
Indicaciones prácticas para la utilización y el .../ Operación
10. Se deben utilizar sólo correas de sujeción con etiquetas clasificadas
legibles.
11. Las correas de sujeción no deben ser sobrecargadas: La fuerza
manual máxima de 500 N (50 daN en la etiqueta; 1 daN 1 kg.) sólo
debe aplicada manualmente. No se deben utilizar ayudas mecánicas
tales como barras o palancas, etc, salvo que éstas sean parte del
elemento de sujeción.
12. No se deben utilizar las correas de sujeción anudadas.
13. Se deben evitar los daños en las etiquetas manteniéndolas alejadas
de los bordes de la carga y en los posible también de la carga.
14. Las cintas de las correas se deben proteger del roce y el desgaste como
así también de los daños ocasionados por cargas con bordes filosos
utilizando cobertores de protección y / o protectores de bordes.
Operación
Colocar la correa de tensión
La correa de sujeción que elija debe ser lo suficientemente resistente
y larga para el objetivo de aplicación y debe ofrecer la longitud
adecuada respecto al tipo de correa. Siempre se debe tener en cuenta
una buena práctica de sujeción: La colocación y extracción de las
correas de sujeción debe planearse antes del viaje. Durante un largo
ES
16
Operación
viaje se deben tener en cuenta las descargas parciales. La cantidad
de correas de sujeción se calcula según EN 12195-1. Para la sujeción
por presión sólo deben utilizarse sistemas de sujeción para sujeción por
presión con STF (fuerza de tensión normal), indicada en etiqueta.
¾ Atar la correa de sujeción alrededor de la carga.¾ Abra el mango del trinquete
posición de enhebrado para la cinta de la correa
III).
¾ Enhebre la cinta de la correa
Atraviese ésta con cuidado a través del eje rasurado
cinta de la correa
quede apretada en la carga.
4
¾ Tense la correa de sujeción moviendo el mango del trinquete
un lado al otro (véase Fig. A I - III). Tense la correa de sujeción hasta
que alcance la tensión deseada.
Indicación: Asegúrese de la correa da un mínimo de 1,5 vueltas
y un máximo de 3 vueltas de la cinta de la correa
ranurado 3.
¾ Coloque el mango del trinquete
Fig. A I). Ahora la carga está asegurada.
y lleve el eje ranurado 3 a la
1
(véase Fig. A
4
en el eje ranurado 3 del trinquete.
4
hasta que la
3
sobre el eje
4
en la posición inicial (véase
1
de
1
ES
17
Operación
Soltar la correa de sujeción
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que antes de soltar la correa la
carga se encuentre segura. Observe que la carga está segura
incluso sin la correa de sujeción y que no pueda caerse.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Observe que no se
encuentren personas en la cercanía de la carga cuando suelte la
correa de sujeción. Las partes que pueden caer pueden producir
heridas.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Al abrir el amarre,
la carga de pretensión se libera de golpe. Por esta razón abra la
correa de sujeción con extrema precaución.
Indicación: Antes de comenzar con la descarga observe que el am-
arre esté lo suficientemente suelto para que la carga quede libre.
¾ Coloque el mango del trinquete
(véase Fig. A III).
¾ Presione la seguridad del trinquete
trinquete
hasta el tope (véase Fig. B).
1
¾ Retire cuidadosamente la cinta de la correa
eje rasurado
.
3
¾ Suelte la correa de sujeción de la carga.
18
ES
en la posición más externa
1
y pliegue el mango de
2
completamente del
4
Limpieza y mantenimiento / Eliminación
Limpieza y mantenimiento
Indicación: Un cuidado frecuente garantiza la calidad y funciona-
miento de la correa de sujeción.
¾ Limpie la correa con agua tibia y un detergente con ph neutro. No
utilice productos de limpieza agresivos.
¾ La palanca de trinquete debe limpiarse con frecuencia y,
posteriormente, engrasarse ligeramente. Cuando la engrase, tenga
cuidado de no engrasar también las zonas que se encuentran en
contacto con la cinta
¾ Guarde la correa de sujección en un lugar fresco, seco y bien ventilado.¾ Evite que la correa entre en contacto con productos químicos, ácidos
o residuos alcalinos, puesto que podrían dañarla.
.
4
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio
ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a
las autoridades locales o municipales.
ES
19
Indice
Introduzione .................................................................... Pagina 21
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ...........................Pagina 21
Descrizione dei componenti ..................................................Pagina 22
Dati tecnici ..............................................................................Pagina 22
Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto.
Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto,
prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate
tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il prodotto è destinato all’ancoraggio con cinghie e al fissaggio di carichi.
Le cinghie di ancoraggio servono allo scopo di “pressare” il carico alla
superficie di carico di un automezzo oppure direttamente dell’automezzo
medesimo. Esse non sono destinate a sollevare o portare carichi. La forza
ammessa non deve essere superata. Non sono ammessi un utilizzo diverso
da quello precedentemente descritto o una modifica del prodotto, giacché
ciò può provocare lesioni e / o danneggiamenti del prodotto medesimo.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da
un utilizzo non conforme alle modalità d’uso. Il prodotto non è destinato
all’uso commerciale.
21
IT/MT
Indice
Descrizione dei componenti
1
Maniglia di arresto
2
Sicura di bloccaggio
3
Albero intagliato
4
Cinghia
Dati tecnici
Lunghezza:ca. 5 m (LG)
Forza ammessa (LC):250 daN
Materiale:Poliestere (PES)
Dotazione
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il
volume della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di
tutti gli altri pezzi siano impeccabili.
1 x cinghia con tenditore a cricco
1 x istruzioni d’uso
22
IT/MT
Introduzione
Indicazioni di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Indicazioni generali di sicurezza
¾
imballaggio e del prodotto. Sussiste il pericolo di soffocamento a
causa del materiale per imballaggio nonché un pericolo di morte a
seguito di strangolamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli.
Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. Il prodotto non è un
giocattolo.
¾ Non utilizzare più il prodotto quando è danneggiato.¾ Controllare che tutti i componenti siano montati correttamente. In
caso di montaggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni.
ATTENZIONE!
INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare
mai i bambini incustoditi nei pressi del materiale per
PERICOLO DI MORTE E DI
IT/MT
23
Indice
Indicazioni di sicurezza per cinghie di
ancoraggio
¾ Controllare la cinghia di ancoraggio prima di utilizzarla, e ciò per
verificare l’eventuale presenza di danneggiamenti. Non utilizzare
in alcun caso la cinghia di ancoraggio in presenza di danni alla
cinghia.
¾ Verificare con cura l’eventuale presenza di materiali aggressivi o
altri materiali che metterebbero a rischio l’utilizzo del prodotto che
potrebbero essere incollati sul prodotto medesimo. Se necessario,
farle verificare dal produttore.
¾ Fare controllare le cinghie di ancoraggio e tutti i suoi componenti
almeno una volta l’anno da una persona esperta. A seconda delle
condizioni di utilizzo e delle caratteristiche di esercizio potrebbe
diventare necessario fare svolgere di tanto in tanto ulteriori controlli
da parte di un esperto.
¾ Non utilizzare in alcun caso la cinghia di ancoraggio in presenza di:
–Rotture o tagli nel filo, in modo particolare di tagli sugli spigoli o altri
danni che possono dare origini a lesioni
–contrassegno mancante o non più leggibile
–danneggiamento dei collegamenti, deformazione per l’influsso di
calore (sfregamento, irraggiamento)
IT/MT
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.