Powerfix Z31361 User Manual [fr, en, de]

RATCHET STRAP
RATCHET STRAP
Operation and safety notes
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
SANGLE AVEC TENDEUR À CLIQUET
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SPANNGURT MIT RATSCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RÄIKÄLLINEN KIINNITYSHIHNA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
SPÆNDEREM MED SURRINGSSPÆNDE
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
SPANBAND MET RATEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 42859
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 20 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 36 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 51 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 66 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 81 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 96
A
1
2
4
I II III
3
3
B
4
1
123
Table of Contents
Introduction......................................................................Page 6
Intended use ...........................................................................Page 6
Description of parts ................................................................ Page 7
Technical data ........................................................................Page 7
Scope of delivery ...................................................................Page 7
Safety instructions......................................................Page 8
General safety instructions ....................................................Page 8
Safety instructions for lashing straps ..................................... Page 9
Practical information regarding the use
and care of lashing straps ................................... Page 13
Use ...........................................................................................Page 16
Attaching the lashing strap ....................................................Page 16
Releasing the lashing strap ....................................................Page 17
Cleaning and care ....................................................... Page 18
Disposal ............................................................................... Page 19
5GB/IE
Introduction
Ratchet strap
 Introduction
The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well.
 Intended use
The product is designed to lash, attach and secure loads. The lashing straps serve to “press“ the load down to the loading surface of a vehicle or to connect it directly with the vehicle. They are not designed to lift or carry loads. The permissible load must not be exceeded. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
6 GB/IE
Introduction
 Description of parts
1
Ratchet handle
2
Ratchet lock
3
Slotted shaft
4
Webbing
 Technical data
Length: approx. 5m (LG) Permissible load (LC): 250 daN Material: Polyester (PES)
 Scope of delivery
Check the delivery for completeness and condition of the product immediately after opening and ensure all parts are included.
1 x Ratchet strap 1 x Directions for use
7GB/IE
Safety instructions
 Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety instructions
J
The packaging poses a risk of suffocation and danger of life due to
strangulation. Children often underestimate this danger. Always keep
children away from this product. This product is not a toy.
¾ Do not use the product if you see it is damaged in any way. ¾ Check that all parts have been assembled correctly. Improper
assembly may result in injury.
8 GB/IE
WARNING!
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging material.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
Safety instructions
 Safety instructions for lashing straps
¾ Always check the lashing strap for damage before using it. On no
account use the lashing strap if the strap is damaged.
¾ Carefully check dirty straps or straps that have been contaminated
with corrosive or other materials that may damage them. You may
have to ask the manufacturer to check them.
¾ Have the lashing straps and all components checked by an expert at
least once a year. In accordance with the conditions of use and the
operational circumstances, further checks by a professional may be
necessary from time to time.
¾ On no account use the lashing strap if:
–there are broken threads or cuts in the thread, especially if the edges have been nicked or there are other alarming cases of damage –the labelling is missing or is no longer legible –there is damage to the connections, or deformation due to exposure to heat (friction, radiation) –there is damage due to the effect of corrosive substances.
¾ On no account use the ratchets if:
–there are incipient tears, breakages or considerable cases of or damage from corrosion –there is widening > 5 % (5 % in the hook mouth or general
9GB/IE
Safety instructions
deformation)
–there is visibly permanent deformation of load-bearing parts
¾ Repairs to the lashing straps may only be carried out if the
information regarding the manufacturer, material and maximum
permissible tensile load is clearly designated on the label. They may
only be carried out by the manufacturer or a person specified by
him. Following repair, the manufacturer or the person designated by
the manufacturer must ensure that the maximum permissible tensile
load of the lashing straps as originally specified on the label is
maintained.
¾ Never exceed the permissible tensile load of the lashing strap as
stated on the label (see also “Technical data”).
¾ Choose the most suitable lashing strap in accordance with the
intended load that needs to be lashed down, the tensile load and
loading surface (see label).
10 GB/IE
Safety instructions
CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! When lashing using
additional fittings and lashing devices, make sure that they are
suitable for the lashing strap.
¾ Check that the vehicle parts you wish to strap the load to are sturdy
enough.
CAUTION! In addition to the accelerating forces, wind may cause
lateral forces to arise during the journey.
¾ Never pull the lashing strap over rough surfaces or sharp edges if
they are not furnished with suitable protection.
¾ Make sure that the lashing straps are not twisted and that the load is
distributed across their entire width.
¾ Do not place any objects onto the lashing strap if this may damage
it.
¾ Keep lashing strap away from hot surfaces. ¾ Evenly distribute the lashing straps on the load to be secured. ¾ Never use the lashing straps to lift loads. ¾ Never extend the ratchet handle
forces if this is not expressly allowed by an instruction.
to achieve greater tensioning
1
11GB/IE
Safety instructions
CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! Always choose suitable
lashing straps, lashing points and lashing methods. The size, shape
and weight of the cargo as well as the intended mode of use, the
transport environment and the type of cargo determine the correct
choice.
¾ To ensure the load is secured properly, the webbing
wrapped around the ratchet at least 1.5 times.
¾ Tighten the webbing
manually as far as possible so that the belt
4
does not need to be wrapped more than 3 times around the ratchet
to tighten the load.
¾ Do not exceed the roof load indicated by the vehicle manufacturer.
CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! When lashing down, pay
attention to the required preload force. At least 2 lashing straps are
required. For reasons of stability, at least two lashing straps of the
same kind must be used for lashing down and two pairs of lashing
straps of the same kind used for diagonal lashing.
CAUTION! DANGER OF ACCIDENT! During transportation,
regularly check that the cargo is correctly lashed and tighten the
lashing strap if necessary.
12 GB/IE
needs to be
4
Practical information regarding the use and care of lashing straps
 Practical information regarding the use and
care of lashing straps
1. In selecting and using lashing equipment, you must consider the required lashing force, the mode of use and the type of cargo to be lashed. The size, shape and weight of the cargo as well as the intended mode of use, the transport environment and the type of cargo determine the correct choice. For stability reasons, at least two lashing straps must be used for lashing down and two pairs of lashing straps used for diagonal lashing.
2. Due to different characteristics and because of different changes in length under load, only identical lashing device combinations (e.g. lashing chains and lashing strap made of synthetic fibres) may be used in parallel for lashing the same load. When using additional fittings and lashing devices, make sure that they fit the lashing strap.
3. Opening the lashing: Before opening, make sure that the cargo is stable even without being secured and does not endanger unloading personnel by falling down. If necessary, attach blocking devices to the cargo that has been planned for further transport beforehand in order to prevent the load falling or tipping over. This also applies if one uses tensioning elements that make safe removal possible.
13GB/IE
Practical information regarding the use and care of lashing straps
4. Before starting to unload, you must loosen the lashing until the load is free.
5. During loading and unloading attention has to be paid to proximity of any low overhead power lines.
6. The materials from which lashing straps are made have selective resistance to chemical attacks. Seek the advice of the manufacturer or supplier if exposure to chemicals is anticipated. It should be noted that the effects of chemicals may increase with rising temperatures. The resistance of synthetic fibres to chemical reactions is summarised below:
–Polyester is affected less by mineral acids but is attacked by alkaline solutions. –Harmless acid solutions or alkalis can become so concentrated through evaporation that they cause damage. Contaminated lashing straps should immediately be taken out of use, rinsed in cold water and dried in the open air.
7. This lashing straps are suitable for the following temperature ranges:
––40 °C to +120 °C for Polyester (PES); These temperature ranges may alter depending on the chemical environment. In this event, you must seek the advice of the manufacturer or supplier. A change in the environmental temperature during transport may affect the forces in the webbing. Check the
14 GB/IE
Practical information regarding the use and care of lashing straps
lashing force after entering warm regions.
8. Lashing straps must be taken out of use or returned to the manufacturer for repair if they show any signs of damage. The following points are considered to be signs of damage:
–for webbing (that must be taken out of use): tears, cuts, nicks and breaks in load-bearing fibres and stitches; deformations resulting from exposure to heat. –with end fittings and tensioning devices: deformations, cracks, pronounced signs of wear, signs of corrosion. Only lashing straps bearing identification labels shall be repaired. If there is any accidental contact with chemical products, the lashing strap must be removed from service and the manufacturer or supplier consulted.
9. Care should be taken that the lashing strap is not damaged by the sharp edges of the load on which it is used. Regular visual inspection before and after each use is recommended.
10. Only legibly marked and labelled lashing straps may be used.
11. Lashing straps must not be overloaded: The maximum hand force of 500 N (50 daN on the label; 1 daN 1 kg) may be applied with only one hand. Mechanical aids such as bars or levers etc. may not be used unless they are part of the tensioning device.
15GB/IE
Practical information regarding the use and care of .../Use
12. Lashing straps may not be used when knotted.
13. Damage to labels must be prevented by keeping them away from sharp edges of the load and, if possible, from the load.
14. Webbing must be protected against friction, abrasion and damage from loads with sharp edges by using protective sleeves and / or corner protectors.
 Use
 Attaching the lashing strap
The selected lashing equipment must be strong and long enough for the intended purpose and have the correct length for the type of lashing. Responsible users plan cargo security in advance: they plan the attachment and removal of the lashing devices before the start of the journey. With longer trips, partial unloading must be considered. Calculate the number of lashing devices according to EN 12195-1. Only lashing systems labelled for lashing down with STF (standard tension force) may be used for friction lashing.
¾ Place the lashing strap around the load ¾ Open the ratchet handle
position so that the webbing
16 GB/IE
and place the slotted shaft 3 into the
1
can be inserted into it (see Fig. A III).
4
Use
¾ Insert the webbing 4 into the slotted shaft 3 of the ratchet.
Carefully pull it through the slotted shaft
until the webbing 4 lies
3
snug against the load.
¾ Tighten the lashing strap by moving the handle
of the ratchet
1
backwards and forwards (see Fig. A I - III). Tighten the lashing strap until you have obtained the tension you wish to have.
Note: Make sure that webbing
is wound at least 1.5 times to a
4
maximum of 3 times around the slotted shaft 3.
¾ Bring the ratchet handle
into the basic position (see Fig. A I). The
1
load is now secure.
 Releasing the lashing strap
CAUTION! Check before releasing the strap that the load is stable.
Make sure that the load is stable even without the lashing strap and that it cannot fall down.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure that nobody is near
the load when you release the lashing strap. Falling parts could cause injuries.
CAUTION! RISK OF INJURY! When opening the lashing
equipment, the preload force is released at a stroke. That is why you should open the lashing strap with the utmost caution.
17GB/IE
Use/Cleaning and care
Note: Before starting to unload, make sure that the lashing equipment is
released so that the load can be lifted freely.
¾ Open the ratchet handle ¾ Press the ratchet lock
into the maximum position (see Fig. A III).
1
and open the ratchet handle 1 until the end
2
stop (see Fig. B).
¾ Pull the webbing
completely out of the slotted shaft 3.
4
¾ Release the lasting strap from the load.
 Cleaning and care
Note: Regular care will maintain the quality and functionality of the
lashing strap.
¾ Clean the lashing strap with lukewarm water and pH-neutral cleaning
agents. Avoid corrosive detergents.
¾ The ratchet tensioner should be regularly cleaned and then lightly
greased. When greasing it, make sure that parts that come into contact with the webbing
¾ Store the lashing strap in a dry, well-ventilated cool place. ¾ Avoid contact with chemicals, acids and alkalis as they may damage
the lashing strap.
18 GB/IE
are not greased.
4
Disposal
 Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
19GB/IE
Sisällysluettelo
Johdanto ............................................................................Sivu 21
Määräystenmukainen käyttö .................................................Sivu 21
Osien kuvaus ..........................................................................Sivu 22
Tekniset tiedot .........................................................................Sivu 22
Toimitukseen kuuluu ................................................................Sivu 22
Turvallisuusohjeet .......................................................Sivu 23
Yleiset turvallisuusohjeet.........................................................Sivu 23
Sidontavöiden turvallisuusohjeet ...........................................Sivu 24
Käytännön ohjeita sidontavyön
käyttöön ja hoitoon .................................................. Sivu 28
Käyttö ................................................................................... Sivu 32
Sidontavyön kiinnittäminen .................................................... Sivu 32
Sidontavyön irrotus ................................................................Sivu 33
Puhdistus ja hoito ........................................................ Sivu 34
Jätehuolto ......................................................................... Sivu 35
20 FI
Johdanto
Räikällinen kiinnityshihna
Q
Johdanto
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvalli-
suusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvalli­suusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttö­alalla. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu kuorman sitomiseen, kiinnittämiseen ja turvaamiseen. Sidontavöiden tehtävänä on ”puristaa” kuorma ajoneuvon lastaustilaa vasten tai yhdistää se suoraan ajoneuvoon. Niitä ei ole tarkoitettu kuormien nostoon tai kantoon. Sallittua voimaa ei saa ylittää. Muunlainen käyttö kuin edellä kuvattu tai muutosten teko tuotteeseen on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia loukkaantumisia ja / tai tuotteen vahingoittu­misen. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyt
töön.
21FI
Johdanto
Q
Osien kuvaus
1
Räikkäkahva
2
Lukon varmistin
3
Uritettu akseli
4
Vyöhihna
Q
Tekniset tiedot
Pituus: n. 5 m (LG) Sallittu voima (LC): 250 daN Materiaali: polyesteri (PES)
Q
Toimitukseen kuuluu
Tarkista heti avattuasi pakkaukset toimituksen täydellisyys sekä tuotteen ja osien moitteeton kunto.
1 Räikällinen kiinnityshihna 1 Käyttöohje
22 FI
Turvallisuusohjeet
Q
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvallisuusohjeet
J
ja tuotteen läheisyyteen. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumis-
vaaran ja hengenvaarallisen kuristumisvaaran. Lapset eivät useinkaan tunnista uhkaavia vaaroja. Pidä siksi lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote ei ole lasten leikkikalu.
J Älä käytä tuotetta, jos havaitset siinä vaurioita. J Tarkista, että kaikki osat on asennettu määräysten mukaisesti. Louk-
kaantumisvaara, ellei asennusta suoriteta ammattitaitoisesti.
VAROLTUS!
KAA HENGEN- JA TAPATURMAVAARA! Älä kos-
kaan päästä lapsia ilman valvontaa pakkausmateriaalin
PIKKULAPSIA JA LAPSIA UH-
23FI
Turvallisuusohjeet
Q
Sidontavöiden turvallisuusohjeet
J Tarkista sidontavyö aina ennen jokaista käyttöä, että se on moitteetto-
massa kunnossa. Älä missään tapauksessa käytä viallista sidontavyötä.
J Tarkista aggressiivisia tai muita käyttöä vaarantavia aineita käytettä-
essä likaantuneet sidontavyöt huolellisesti. Anna valmistajan tarkistaa nämä tarvittaessa.
J Anna ammattihenkilön tarkistaa sidontavyöt ja kaikki rakenteet vähin-
tään kerran vuodessa kunto. Riippuen käyttöolosuhteista ja vallitsevasta käytännöstä ammattihenkilön on annettava suorittaa tarkastus myös useammin.
J Älä missään tapauksessa käytä sidontavyötä:
- jos sen lankasäikeet ovat murtuneet tai katkenneet, etenkin reunoista,
tai jos siinä on muita arveluttavia vaurioita
- jos siitä puuttuu merkintä tai se ei ole enää luettavassa kunnossa
- jos liitokset ovat vaurioituneet, vyössä on lämmön (hankaus, säteily)
aiheuttamia muodonmuutoksia
- jos siinä on aggressiivisten aineiden aiheuttamia vaurioita.
24 FI
Turvallisuusohjeet
J Älä missään tapauksessa käytä lukkoja:
- jos niissä on murtumia tai huomattavaa korroosiota tai -vaurioita.
- jos ne ovat laajentuneet > 5 % (5 % koukun kidassa tai muoto on
muuttunut yleisesti)
- jos kantavissa osissa on havaittavissa pysyvää muodon muutosta.
J Sidontavöihin saadaan tehdä muutoksia vain, kun etiketissä on yksi-
selitteisesti tunnistettavissa valmistajan merkintä, materiaali, sallittu suurin vetovoima. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai tämän valtuuttamat henkilöt. Näiden on varmistettava, että käyttövalmiit sidontavyöt saavuttavat korjauksen jälkeen taas alkuperäisen etiketillä ilmoitetun suurimman sallitun vetovoiman.
J Älä koskaan kuormita sidontavöitä yli etiketillä ilmoitetun sallitun veto-
voiman (katso myös ”Tekniset tiedot”).
J Valitse sopiva sidontavyö halutun sidontatavan, vetovoiman ja kuor-
mauspinnan mukaisesti (katso merkintäetiketti).
VARO! TAPATURMAVAARA! Valitse aina tarkoitukseen soveltu-
vat sidontavyöt, sidontapisteet ja sidontamenetelmät. Oikeassa valin­nassa määrääviä tekijöitä ovat kuorman muoto ja paino, mutta myös
25FI
Turvallisuusohjeet
suunniteltu käyttötapa, kuljetusympäristö ja kuormatyyppi.
J Varmistaudu, että ajoneuvon osat, joihin kuorma aiotaan kiinnittää,
ovat tarpeeksi tukevat.
VARO! Kiihdytysvoimien lisäksi ajon aikana voi esiintyä myös tuulen
aiheuttamia sivuvoimia.
J Älä koskaan vedä sidontavyötä karkeiden pintojen tai terävien reunojen
yli, ellei näissä ole sopivaa suojusta.
J Tarkista aina, etteivät sidontavyöt ole päässeet kiertymään, vaan
kannattavat kuormaa koko leveydellään.
J Älä aseta mitään esineitä sidontavyölle, jos nämä vaurioittavat niitä. J Pidä sidontavyö loitolla kuumista pinnoista. J Kiinnitä sidontavyöt tasaisesti koko varmistettavalle kuormalle. J Älä koskaan käytä sidontavöitä kiinnitysvälineitä. J Älä koskaan pidennä räikkäkahvaa
saavuttamiseksi, ellei tämä ole nimenomaan sallittua vastaavassa käyttöohjeessa.
26 FI
1
paremman kiristysvoiman
Turvallisuusohjeet
VARO! TAPATURMAVAARA! Jos käytät lisäkiinnitysosia ja sidon-
talaitteita sidonnassa, tarkista, että nämä sopivat sidontavyöhön.
J Kuorman varmaa kiinnitystä varten vyöhihnaa
vähintään 1,5 kertaa lukolle.
J Kiristä vyöhihnaa
4
käsin jo niin paljon, ettei lukolle tarvitse tehdä
enempää kuin 3 hihnakierrosta kuorman kiinnittämiseksi.
J Älä missään tapauksessa ylitä kattokuorman suhteen valmistajan
ohjeita.
VARO! TAPATURMAVAARA! Huomioi alassitoessasi vaadittava
esikiristysvoima. Kiinnitykseen tarvitaan vähintään 2 sidontavyötä. Kestävyyssyistä alassidontaan tarvitaan ainakin kaksi samanlaista sidontavyötä ja diagonaalisidontaan kaksi paria samanlaisia sidon­tavöitä.
VARO! TAPATURMAVAARA! Tarkista ajon aikana säännöllisesti,
että kuorma on sidottu määräysten mukaisesti ja kiristä sidontavyötä tarvittaessa.
4
on kierrettävä
27FI
Käytännön ohjeita sidontavyön käyttöön ja hoitoon
Q
Käytännön ohjeita sidontavyön käyttöön ja hoitoon
1. Sidontavöiden valinnassa ja käytössä on huomioitava vaadittava si-
dontavoima sekä sidottavan kuorman käyttötapa ja tyyppi. Oikeassa valinnassa ovat määrääviä tekijöitä kuorman muoto ja paino, mutta myös suunniteltu käyttötapa, kuljetusympäristö ja kuormatyyppi. Kes­tävyyssyistä alaskiinnitykseen tarvitaan ainakin kaksi sidontavyötä ja diagonaalisidontaan kaksi paria sidontavöitä.
2. Johtuen erilaisesta käyttäytymisestä ja pituuden muuttumisesta kuor-
mituksen alaisena eri sidontavälineitä ja (esim. kemiallisista kuiduista valmistettuja sidontaketjuja ja vöitä) ei saa käyttää saman kuorman sidontaan. Tarkista lisäkiinnitysosia ja sidontalaitteita sidonnassa käyttäessäsi, että nämä sopivat sidontavyöhön.
3. Sidonnan avaaminen: Ennen avaamista tulisi varmistautua, että kuorma
seisoo vielä turvallisesti myös ilman varmistusta eikä kuorman putoa­minen vaaranna kuorman purkajia. Tarvittaessa edelleen kuljetukseen tarkoitetut kiinnitysvälineet on kiinnitettävä jo etukäteen kuormaan es-
28 FI
Käytännön ohjeita sidontavyön käyttöön ja hoitoon
tämään kuorman putoaminen ja / tai kaatuminen. Tämä pätee myös, kun käytetään kiinnityselementtejä, jotka mahdollistavat varman pois­tamisen.
4. Ennen kuorman purkamista sidontavälineet on irrotettava niin, että
kuorma seisoo vapaasti.
5. Kuormauksen ja kuorman purkamisen aikana on huomioitava kaikki-
en alhaalla riippuvien yläjohtojen läheisyys.
6. Materiaalien, joista sidontavyöt on valmistettu, kestokyky kemiallisia
vaikutuksia vastaan on erilainen. Valmistajan tai toimittajan ohjeita on noudatettava, jos sidontavyöt oletettavasti tullaan altistamaan kemi­kaalien vaikutukselle. Tässä on huomioitava, että kemiallisen vaikutuk­sen teho kohoaa lämpötilan kohotessa. Seuraavassa kooste tekokui­tujen vastustuskyvystä kemiallista vaikutusta vastaan:
- mineraaliset hapot syövyttävät vähän polyesteriä. Alkaliset liuokset
voivat vaurioittaa sen.
- vaarottomilta vaikuttavat happo- ja emäsliuokset voivat tiivistyä
haihtuessaan niin, että ne aiheuttavat vaurioita. Likaantuneet sidon­tavyöt on otettava heti pois käytöstä, huuhdottava kylmässä vedessä
29FI
Käytännön ohjeita sidontavyön käyttöön ja hoitoon
ja kuivattava ilmassa.
7. Nämä sidontavyöt soveltuvat käytettäviksi seuraavissa lämpötiloissa:
- –40 °C - +120 °C polyesterille (PES). Nämä lämpötilat voivat muuttua aina kemiallisesta ympäristöstä
riippuen. Tässä tapauksessa on pyydettävä suosituksia valmistajalta tai toimittajalta. Ympäristön lämpötilan muutokset kuljetuksen aikana voivat vaikuttaa vyöhihnan voimaan. Sidontavoima on tarkistettava lämpimiin seutuihin saavuttaessa.
8. Sidontavyöt on otettava pois käytöstä tai palautettava valmistajalle
kunnostettaviksi, mikäli niissä havaitaan merkkejä vaurioista. Seuraavia seikkoja on pidettävä merkkinä vaurioista:
- vyöihnoissa (jotka on otettava pois käytöstä): repeämiä, leikkautumia,
lovia ja murtumia kantavissa kuiduissa ja saumoissa, lämmön aihe­uttamia muodonmuutoksia;
- lopullisissa kiinnitysosissa ja kiristyselementeissä muodon muutoksia,
halkeamia, merkkejä voimakkaasta kulumisesta ja korroosiosta. Vain sellaisia sidontavöitä saadaan kunnostaa, joiden etiketeissä on niiden tunnistusmerkit. Mikäli vyöt joutuvat sattumalta kosketuksiin kemikaa-
30 FI
Loading...
+ 81 hidden pages