ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11
PT Instruções de utilização e de segurança Página 18
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 32
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como está descrito y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Las cintas de equipaje están previstas para fijar y asegurar objetos
livianos. No debe superarse la carga de tracción máxima. Queda
prohibido cualquier otro uso diferente al descrito con anterioridad o
una modificación del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o
daños en el producto. El fabricante no se hace responsable de los
daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato. Este
producto no ha sido diseñado para el uso industrial.
El manual de instrucciones es parte integrante de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto
Utilización correcta
4 ES
Q
Descripción de los componentes
1
Cinta de goma
2
Gancho
Q
Datos técnicos
Z28970-03-L4545 cm71 cm100 N
Z28970-04-L6565 cm112 cm100 N
Q
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen
de suministro esté completo, así como el buen estado del producto y
de todas las piezas.
niños sin vigilancia con el material de embalaje o el
material de embalaje. A menudo los niños no son conscientes de
los peligros. Mantenga el producto fuera del alcance de los
niños. Este producto no es un juguete.
aptas para todos los tipos de bicicletas.
6 ES
J Mantenga la cabeza y el cuerpo siempre distante cuando fije
J ¡PRECAUCIÓN! Las cintas de equipaje no son aptas para
J Nunca extienda las cintas de embalaje por encima de la
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Nunca utilice
J No utilice las cintas de equipaje para elevar cargas.
las cintas de equipaje no están dañadas y que los ganchos están
fijos de manera segura. Las cintas de equipaje dañadas y los
ganchos fijados de manera incorrecta pueden influir en la
seguridad y en el funcionamiento.
objetos con las cintas de equipaje. Las cintas de equipaje
pueden deslizarse de las manos y pegar de vuelta. Las
consecuencias de esto pueden ser heridas producidas por
desprendimientos de ganchos en rápido retroceso.
asegurar cargas pesadas. No supere la carga de tracción
máxima.
longitud de extensión máxima.
cintas de equipaje dañadas.
Métodos para una correcta sujeción,
posibles riesgos
7 ES
de equipaje pueden ceder al frenar y en caso de fuerte viento.
J PRECAUCIÓN. PELIGRO DE LESIÓN: No
Estando tensadas, el retorno elástico de las gomas de sujeción
J Manipule las gomas con cuidado y proteja su cara y otras partes
J Preste atención a que los ganchos queden
J No pase las cintas de sujeción por encima de cantos y aristas
J En caso de componentes de mayor superficie, asegúrelos contra
Por ello, lo mejor sería realizar una prueba de frenado porque,
de lo contrario, podría soltarse el equipaje previamente sujeto. El
equipaje suelto podría caer a la vía y originar accidentes con
daños materiales y lesiones corporales e incluso la muerte como
consecuencia.
sobretense las cintas de sujeción porque, de lo
contrario, podrían romperse y rebotar hacia atrás.
puede tener una fuerza considerable.
del cuerpo fácilmente lesionables para evitar daños por un
posible retorno de las gomas.
bien fijados. Los ganchos deben sujetarse
bien y estar fijados de forma segura.
vivas. De lo contrario, el producto podrá resultar dañado.
8 ES
J Las cintas de sujeción de equipaje no son cuerdas ni cables. No
J No anude las cintas.
J No alterar ni doblar los ganchos de sujeción.
Q
j Limpie el producto con un paño seco y sin pelusas.
Q
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil
pregunte a las autoridades locales o municipales.
- Observar las fuerzas de tracción (viento,
frenado, fuerzas ascencionales).
- ¡No utilizar las cintas de sujeción
dañadas!
- Ajustar las cintas pero no
sobrecargarlas.
- Las cintas de sujeción de equipaje no
están determinadas para fijar y asegurar
cargas en vehículos por sí solas.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
- Fijar sólo piezas livianas.
- Observar las fuerzas de tracción (viento,
frenado, fuerzas ascencionales).
- ¡No utilizar las cintas de sujeción
dañadas!
- Ajustar las cintas pero no
sobrecargarlas.
- Las cintas de sujeción de equipaje no
están determinadas para fijar y asegurar
cargas en vehículos por sí solas.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
ELASTICI PER PORTAPACCHI
Q
d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per
gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su
questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
I nastri bagagli sono previsti per fissare ed assicurare oggetti leggeri.
Il carico massimo di trazione non deve essere superato. Non sono
ammessi un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o
una modifica del prodotto, giacché ciò può provocare lesioni e / o
danneggiamenti del prodotto medesimo. Il produttore declina ogni
responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non
conforme alle modalità d’uso. Il prodotto non è destinato all’uso
Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo
prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla
sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo
del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
11 IT/MT
commerciale.
Q
Descrizione dei componenti
1
Nastro di gomma
2
Gancio
Q
Dati tecnici
Z28970-03-L4545 cm71 cm100 N
Z28970-04-L6565 cm112 cm100 N
Q
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il
volume della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di
tutti gli altri pezzi siano impeccabili.