Powerfix Z28404 User Manual [es, it, de, en]

CUERDA MULTIUSOS
Instrucciones de utilización y de seguridad
CORDA MULTIUSO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CORDA MULTIUSOS
Instruções de utilização e de segurança
ALL-PURPOSE ROPE
Operation and Safety Notes
ALLZWECK-SEIL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z28404
Cuerda multiusos
Introducción
Familiarícese con el producto antes de efectuar el montaje. Lea para ello detenidamente las siguientes
instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como está des­crito y para las aplicaciones indicadas. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso conforme a lo prescrito
Este artículo está diseñado para uso privado en zonas interiores y exteriores. No se permite un empleo distinto al indicado previamente ni una modificación del producto esto puede ocasionar lesiones y / o daños en el producto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños provocados debido al uso indebido del producto. El pro­ducto no está concebido para el uso comercial.
Datos técnicos
Dimensiones: ø 10 mm aprox.; longitud: 20 mm aprox. Carga máxima: 450 kg Resistencia a la rotura: 900 kg aprox. Material: PP (polipropileno)
Volumen de suministro
Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro esté completo, así como el buen estado del producto y de todas las piezas. No proceda al montaje del producto si el volumen de suministro no se encuentra completo.
1 x cuerda universal 1 x manual de instrucciones
5
ES
Indicaciones de seguridad
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
¡Evite peligros de muerte!
¡ADVERTENCIA!
para asegurar personas.
¡Evite riesgos de lesiones! ¡RIESGO DE LESIONES! La capacidad indicada se aplica únicamente a cargas estándar. Las cargas anó-
malas, como las generadas por movimientos bruscos o el contacto con cantos / objetos afilados o puntiagudos pueden dañar el producto. Esto podría ocasionar lesiones.
Antes de cada uso, asegúrese de que la cuerda está en perfecto estado.La carga de trabajo de la cuerda nunca debe superar los 450 kg. Tenga en cuenta que los golpes fuertes pue-
den cargar extremadamente la cuerda, pudiendo producirse una pérdida de resistencia.
Los nudos reducen considerablemente la resistencia de la cuerda.Evite roces innecesarios con los elementos que guían la cuerda. Asegúrese de que todas las piezas de metal
son planas. Proteja la cuerda por los puntos de fricción mediante refuerzos, mangas protectoras cosidas o un recubrimiento plástico (p. ej. de PU).
No someta la cuerda a altas temperaturas ni la exponga a la luz solar directa.Evite el contacto de la cuerda con productos químicos o vapores tóxicos / corrosivos. Evite que la cuerda se retuerza demasiado para que no se formen nudos ni enredos. Las cuerdas deformadas
pueden perder una resistencia considerable. Antes de una nueva carga, vuelva a enrollar la cuerda sobre la amarra.
¡ADVERTENCIA!
Consulte con un técnico especializado si tiene alguna duda sobre el estado de la cuerda.Deje de utilizar la cuerda si está tan dañada por fuera que la mayoría de las fibras están dañadas, muy gasta-
das o rasgadas.
Mantenga limpia la cuerda. La entrada de suciedad (p. ej. granos de arena) puede provocar el desgaste inter-
no de la cuerda.
Compruebe regularmente el estado de la cuerda. Se recomienda realizar una prueba de la siguiente forma:
Examine minuciosamente la cuerda por todas partes cada 300 mm. Compruebe también en estos tramos la parte interna de la funda y el alma de la cuerda.
No se sitúe nunca dentro presas de cuerdas.Procure que no se encuentre nadie cerca de una cuerda sometida a tensión, especialmente, por detrás de la
amarra. Las cuerdas de fibra química sobrecargadas se rompen bruscamente, liberan la energía acumulada y
¡PELIGRO DE MUERTE! No utilice la cuerda como cuerda de deporte o de escalar, ni
¡ADVERTENCIA!
deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Este producto no es un juguete.
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No
¡MANTÉNGASE LEJOS DEL FUEGO!
pueden producir lesiones considerables. Los herrajes corren el riesgo de rasgarse en caso de rotura de la cuerda, pudiendo causar lesiones considerables. Las cuerdas bajo tensión suponen siempre un gran riesgo potencial.
Asegúrese de que las amarras queden perfectamente fijadas.Maneje siempre las cuerdas con cuidado.
Limpieza y mantenimiento
Para la limpieza, utilice un paño seco y sin pelusas. Elimine la suciedad más resistente con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos bajo ningún concepto. Si lo hace, puede dañar el
producto.
Nunca seque una cuerda aplicando calor. Guarde la cuerda únicamente en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales qu
puntos locales de reci
Puede averiguar las opciones para eliminar el producto fuera de uso en la administración de su municipio o ciudad.
Denominación del producto:
Cuerda multiusos Modelo N°: Z28404 Versión: 04/2011
claje.
e respetan el medio ambiente que podrá
desechar en los
ESES
Corda multiuso
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima del montaggio. Leggete le seguenti istruzioni di montaggio e le
avvertenze di sicurezza. Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d‘uso indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto
quando lo date a terzi.
Utilizzo determinato
Questo articolo è destinato all’utilizzo in ambito privato all’aperto e in ambienti chiusi. Un altro utilizzo a quello prima descritto o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il pro­duttore non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.
Dati tecnici
Dimensioni: ø circa 10 mm; Lunghezza: circa 20 m Max. carico: 450 kg Forza di strappo: circa 900 kg Materiale: PP (polipropilene)
Volume della fornitura
Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia completo e la condi­zione del prodotto e di tutti gli altri pezzi sia impeccabile. Non montare il prodotto prima di assicurarsi che il volume di fornitura non sia completo.
1 x corda multiuso 1 x istruzioni d’uso
B&RQWHQWB/%QHZLQGG 
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Evitare ogni pericolo di morte!
sicurezza di persone.
Evitare qualsiasi pericolo di lesione!PERICOLO DI LESIONE! La capacità indicata vale solamente in presenza di carichi normali. Carichi non nor-
Prima di ogni utilizzo, accertarsi che la corda si trovi in un perfetto stato.Il carico di lavoro della corda non deve mai superare i 450 kg. Tenere conto del fatto che violente trazioni
Eventuali nodi sulla corda determinano un'estrema riduzione della solidità.Evitare inutili sfregamenti agli elementi di guida della corda. Fare attenzione a che tutti gli elementi metallici siano
Non esporre la corda a temperature elevate o a una forte luce solare.Evitare che la corda entri in contatto con sostanze chimiche o vapori velenosi o corrosivi. Evitare un eccessivo contorcimento della corda, giacché ciò può determinare la formazione di lacci. Corde così
Chiedere a personale specializzato quando l'utilizzatore non fosse sicuro a proposito della regolarità dello
Non utilizzare più la corda quando essa appare esternamente così danneggiata che la maggior parte delle
Mantenere la corda pulita. La penetrazione di particelle di sporcizia (ad esempio di granelli di sabbia) può de-
Collaudare immediatamente la corda da tutti i lati ogni 300 mm. Con le stesse distanze controllare anche la
Non sostare mai all'interno di un cappio di corda.Fare attenzione a che nessuno sosti nelle immediate vicinanze di una corda in tensione, specialmente in direzione
PERICOLO DI MORTE! Non utilizzare la corda quale corda sportiva o da roccia o per la
ATTENZIONE!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste pericolo di soffoca­mento. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo.
mali, quali ad esempio movimenti bruschi o in caso di contatto con spigoli o oggetti aguzzi o a punta possono danneggiare il prodotto. Tale circostanza potrebbe provocare lesioni.
improvvise possono rappresentare sollecitazioni estreme, circostanza che determina una perdita di solidità.
lisci. Proteggere la corda sui punti di sfregamento con piombature, tubi flessibili protettivi per corde o con un rivestimento in materiale plastico (ad esempio in PU).
deformate possono perdere solidità in modo notevole. Prima di una nuova sollecitazione far girare la corda nuovamente in senso contrario fino alla sua estremità.
ATTENZIONE!
stato della corda.
fibre sono fuse, fortemente corrose o lacerate.
terminare l'usura interna della corda. Controllare con regolarità lo stato della corda. Si suggerisce di effettuare un controllo a porzioni di corda nel modo seguente.
superficie interna ed il nucleo.
di trazione dietro le estremità della corda. Le corde a fibra chimica sovraccariche si rompono in modo brusco,
PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI!
ATTENZIONE!
TENERE LONTANO LA CORDA DA FIAMME LIBERE!
liberano l'energia immagazzinata e possono determinare gravi lesioni. Sussiste il pericolo che in caso di rottura le ferrature vengano egualmente spezzate e provocare gravi lesioni. Le corde in tensione presentano sempre un notevole potenziale di pericolo.
Fare attenzione e che le corde siano sempre ben fissate.Maneggiare le corde sempre con attenzione.
Pulizia e manutenzione
Per la pulizia e la manutenzione utilizzare solamente un panno asciutto e senza peli. Rimuovere sporcizia più marcata per mezzo di un panno umido. Non utilizzare mai detergenti corrosivi. In caso contrario il prodotto potrebbe venirne danneggiato. Non asciugare mai corde con calore. Riporre la corda solamente in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per
riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono reperibili dall‘amministrazione comunale o cittadina.
Definizione del prodotto:
Corda multiuso No. del modello: Z28404 Versione: 04/2011
IT/MTIT/MT
Corda multiusos
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se ções e as indicações de segurança. Utilize o artigo apenas da forma que é descrita e de acordo com as finalidades indicadas. Mantenha este Manual bem guardado. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
Utilização adequada
Este artigo destina-se apenas ao uso doméstico em espaços interiores e exteriores. Não é permitida nenhuma outra utilização que não a anteriormente descrita ou qualquer alteração, podendo isso originar ferimentos e / ou danos no artigo. O fabricante não assume nenhuma responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inade­quada. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial.
Dados técnicos
Dimensões: ø aprox. 10 mm; comprimento: aprox. 20 m Capacidade máx.: 450 kg Resistência: aprox. 900 kg Material: PP (polipropileno)
Material fornecido
Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para averiguar se este se encontra completo e se o artigo e todas as peças se encontram em bom estado. Nunca monte o artigo se o material fornecido não estiver completo.
1 x corda multiusos 1 x manual de instruções
IT/MT
com o produto. Para tal, leia atentamente o manual de instru-
PT
WARNIN G!
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
Evite perigo de morte!
AVISO !
PERIGO DE MORTE! Não utilize a corda para desportos/escalada nem para segurar pessoas.
AVISO !
Evite perigo de ferimentos! PERIGO DE FERIMENTOS! A capacidade indicada é válida apenas para cargas normais. Cargas anormais,
como por ex. com movimentos bruscos ou contacto com arestas / objectos afiados ou pontiagudos podem danificar o produto. Isto pode provocar ferimentos.
Antes de cada utilização, certifique-se de que a corda está em perfeitas condições.A carga de trabalho da corda nunca deve exceder os 450 kg. Recordamos-lhe que impulsos bruscos podem
sobrecarregar extremamente uma corda, o que poderá levar a uma perda de resistência.
Os nós reduzem significativamente a resistência da corda.Evite que elementos de suporte da corda causem atrito desnecessário. Certifique-se de que todas as peças
metálicas são lisas. Proteja a corda nos pontos de contacto recorrendo a falcaças, tubos de protecção cosidos ou revestimentos em plástico (como por ex. PU).
Não exponha a corda a temperaturas elevadas, nem luz solar forte.Evite que a corda entre em contacto com químicos ou vapores tóxicos / corrosivos. Evite torcer demasiado a corda, visto poder formar entrelaçados. Cordas deformadas deste modo perdem
significativamente resistência. Antes de voltar a expor a corda a cargas, destorça-a pela extremidade.
AVISO !
Consulte um técnico caso tenha dúvidas em relação às perfeitas condições da corda.Não utilize mais a corda, caso esta esteja visivelmente danificada, de tal modo que a maioria das fibras estejam
derretidas, fortemente raspadas ou rasgadas.
Mantenha a corda limpa. Qualquer infiltração de partículas de sujidade (por ex. grãos de areia) pode desgas-
tar o interior da corda.
Verifique regularmente o estado da sua corda. É aconselhável um controlo por secções: verifique a corda minu-
ciosamente, de todos os lados, a cada 300 mm. Deve também verificar as superfícies interiores e o núcleo com os mesmos intervalos de distância.
Nunca se coloque dentro de nenhum laço feito com a corda.Certifique-se de que ninguém se encontra na proximidade de uma corda sob tensão, especialmente na direcção
do movimento atrás das extremidades da corda. Quando cordas de fibras químicas sobrecarregadas se rasgam, contraem-se instantaneamente e libertam energia contida, o que poderá causar ferimentos graves. As peças metálicas podem também ser arremessadas em caso de quebra da corda e podem causar graves ferimentos. Cordas sob tensão representam um grande perigo.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Product description:
All-Purpose Rope Model No.: Z28404 Version: 04/2011
B&RQWHQWB/%QHZLQGG 
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe
as crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia. Mantenha o pro­duto fora do alcance das crianças. O produto não é um brinquedo.
MANTER AFASTADA DE CHAMAS!
facilities.
Certifique-se de que as extremidades da corda estão bem seguras.Utilize sempre as cordas com todo o cuidado.
Limpeza e conservação
Para limpar, utilize apenas um pano seco e sem fios. Remova a maior sujidade com um pano húmido. Nunca utilize detergentes abrasivos ou corrosivos. Caso contrário, o produto pode ficar danificado. Nunca seque uma corda através de calor. Conserve a corda apenas num local fresco, seco e bem ventilado.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
Informação do produto:
Corda multiusos Modelo nr.°: Z28404 Versão: 04/2011
Allzweck-Seil
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie be­schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist zur Anwendung im privaten Innen- und Außenbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Maße: ø ca. 10 mm; Länge: ca. 20 m Max. Belastung: 450 kg Reißkraft: ca. 900 kg Material: (PP) Polypropylen
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zu­stand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 x Allzweck-Seil 1 x Bedienungsanleitung
All-Purpose Rope
Introduction
Before using the product for the first time, take time to familiarise yourself with the product first. Read the
following operation instructions and safety instructions carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place. If you hand this
product on to a third party, you must also pass on all documents relating to the product.
Proper Use
This article is intended for private indoor and outdoor use. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Technical Data
Dimensions: ø approx. 10 mm; length approx. 20 m Max. load: 450 kg Breaking load: approx. 900 kg Material: PP (polypropylene)
Supply Scope
Immediately after unpacking, check that the delivery is complete and that the product and all its parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
1 x all-purpose rope 1 x operating manual
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Avoid danger to life!
WARNING!
DANGER TO LIFE! Do not use the rope for sports or climbing or for personal safety.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Vermeiden Sie Lebensgefahr!
sicherung.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!VERLETZUNGSGEFAHR! Die angegebene Kapazität gilt nur für normale Belastungen. Unnormale Belastungen,
Überzeugen Sie sich vor jeder Anwendung, dass sich das Seil in einem einwandfreien Zustand befindet.Die Arbeitslast des Seils sollte nie mehr als 450 kg betragen. Berücksichtigen Sie, dass Kraftstöße ein Seil extrem
Seilknoten verringern die Festigkeit erheblich.Vermeiden Sie unnötiges Scheuern an Seil führenden Elementen. Achten Sie darauf, dass alle Metallteile glatt sind.
Setzen Sie das Seil keinen hohen Temperaturen und keinem starken Sonnenlicht aus.Vermeiden Sie den Kontakt des Seils mit Chemikalien oder giftigen / ätzenden Dämpfen. Vermeiden Sie übermäßiges Verdrehen des Seils, da dies zu Schlingen führen kann. So deformierte Seile können
Fragen Sie eine Fachkraft, wenn Sie hinsichtlich des ordnungsgemäßen Seilzustandes unsicher sind.Verwenden Sie das Seil nicht mehr, wenn es äußerlich so stark geschädigt ist, dass die meisten Fasern
Halten Sie das Seil sauber. Eingedrungene Schmutzpartikel (z.B. Sandkörner) können zu einer inneren Abnutzung
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand Ihres Seils. So ist eine Abschnittskontrolle empfehlenswert: Begutachten
Stehen Sie niemals innerhalb von Seilschlaufen.Achten Sie darauf, dass sich niemand in unmittelbarerer Nähe eines Seils unter Spannung aufhält, insbesondere
LEBENSGEFAHR! Verwenden Sie das Seil nicht als Sport-/Kletterseil oder zur Personen-
WARNUNG!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
wie z.B. ruckartige Bewegungen oder Berührungen mit scharfen oder spitzen Kanten / Gegenständen können das Produkt beschädigen. Verletzungen können die Folge sein.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
WARNUN G!
belasten können, was zu einem Festigkeitsverlust führen kann.
Schützen Sie das Seil an Reibepunkten durch Taklinge, aufgenähte Schutzschläuche oder Kunststoffumspritzung (wie z.B. PU).
erheblich an Festigkeit verlieren. Drehen Sie das Seil vor einer erneuten Belastung wieder über das Seilende aus.
VON OFFENEM FEUER FERNHALTEN!
WARNUNG!
verschmolzen, stark gescheuert oder zerrissen sind.
des Seils führen.
Sie das Seil eingehend von allen Seiten alle 300 mm. In gleichen Abständen sollten auch die innere Oberfläche und der Kern überprüft werden.
nicht in Zugrichtung hinter den Seilenden. Überlastete Chemiefaserseile brechen ruckartig, geben gespeicherte Energie frei und können zu erheblichen Verletzungen führen. Beschläge bergen das Risiko, bei Bruch mitgerissen
Avoid the risk of injury!RISK OF INJURY! The stated capacity only applies to normal loads. Abnormal loads, e.g. sudden movement
or contact with sharp or pointed edges / objects, may damage the product. This can result in injury.
Make sure before every use that the rope is in perfect condition.The working load of the rope should never exceed 450 kg. Remember that shock loads can cause extreme strain
on the rope, which may result in a loss of strength.
Kinks in the rope considerably reduce its strength.Do not allow the rope to chafe unnecessarily on rope guiding elements. Make sure that all metal parts are
smooth. Protect the rope at points of friction with whipping, protective tubing or plastic coating (e.g. PU).
Avoid exposure of the rope to high temperatures or strong sunlight.Do not allow the rope to come into contact with chemicals or toxic / caustic fumes. Avoid excessive twist in the rope, as this can cause loops to form. Ropes which have been deformed in this way
can lose a considerable amount of strength. Work any excessive twist over the end of the rope before placing it under renewed strain.
WARNIN G!
Ask an expert if you are unsure whether the rope is in proper condition.Do not continue to use the rope if the exterior is so badly damaged that most of the fibres are fused, worn away
or frayed.
Keep the rope clean. If dirt particles (e.g. grains of sand) get inside the rope, they can cause internal wear.Check the condition of your rope regularly. It is advisable to examine the rope carefully from all sides in 300 mm
sections. The inner surface and the core should also be checked at regular intervals.
Never stand inside rope loops.Always make sure that nobody is in the immediate vicinity of a rope under tension, and particularly not in the
path of the rope behind its ends. Overloaded man-made fibre ropes can break abruptly; if this happens, stored energy is released and serious injury can occur. If a rope breaks, there is a danger that fittings will be torn away with it, which can also cause serious injury. Ropes under strain are always potentially very dangerous.
Take care that the ends of ropes are always fixed securely.Always handle ropes with care.
Cleaning and care
Use a dry fluff-free cloth when you are cleaning or polishing the product. Remove any stubborn dirt using a moist cloth. Do not use corrosive or abrasive cleaning agents as they may damage the product. Never use heat to dry a rope. Store the rope in a cool, dry and well-ventilated place only.
zu werden und können zu erheblichen Verletzungen führen. Seile unter Spannung weisen stets ein großes Gefahrenpotenzial auf.
Achten Sie darauf, dass Seilenden stets sicher befestigt werden.Behandeln Sie Seile stets sorgsam.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein trockenes, fusselfreies Tuch. Entfernen Sie gröbere Verschmutzungen mittels eines feuchten Tuchs. Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reiniger. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Trocknen Sie ein Seil nie durch Hitze. Lagern Sie das Seil nur an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort.
Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den
örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Allzweck-Seil Modell-Nr.: Z28404 Version: 04/2011
DANGER OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHIL-
DREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation.
Keep out of the reach of children. It is not a toy.
KEEP AWAY FROM FIRE!
© by ORFGEN Marketing
IAN 64202
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
GB/MTGB/MTPTPT
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
Loading...