Powerfix PLBS 2 A1 Original Instructions Manual

IAN 277698
LINE LASER PLBS 2 A1
LINE LASER
Translation of the original instructions
ЛИНЕЕН ЛАЗЕРЕН УРЕД
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΪΖΕΡ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
LINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
GB / CY Translation of the original instructions Page 1 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 11 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 21 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB 
1
PLBS 2 A1
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical details ............................................................. 2
Safety information ................................................3
Safety in the workplace ....................................................... 3
Electrical safety ............................................................. 3
Personal safety and rules for working with lasers .................................... 3
Appliance use and handling ................................................... 4
Battery use and care ......................................................... 4
Appliance-specific safety instructions ............................................. 5
Before use .......................................................5
Inserting/replacing the batteries ................................................ 5
Using the protective cover/wall bracket ........................................... 5
Getting started .............................................................. 6
Operation .......................................................6
Switching the line laser on and off ............................................... 6
Aligning the line laser ......................................................... 6
Using the drill dust collector .................................................... 6
Emptying the drill dust collector ................................................. 6
Appliance suction function ..................................................... 7
Detaching the appliance ...................................................... 7
Troubleshooting ..................................................7
Maintenance and cleaning ..........................................8
Storage .........................................................8
Disposal .........................................................8
Kompernass Handels GmbH warranty ...............................8
Service .................................................................... 9
Importer ................................................................... 9
2 
 GB
PLBS 2 A1
LINE LASER PLBS 2 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these oper­ating instructions on to any future owner.
Intended use
This line laser with a drill dust collector is a battery­operated appliance that uses vacuum technology to create a suction mounting on standard interior wall surfaces. The appliance can be used to project a laser line onto a wall and collect the drill dust created when drilling a hole of up to 10mm in diameter. Do not use the appliance for overhead work. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer ac­cepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. The appliance is not intended for com­mercial use.
Features
Line laser Horizontal level Vertical level ON/OFF switch for line laser Vacuum button Battery compartment vacuum pump Drill dust collector/cover for drill dust collector Protective plate/drill opening Battery compartment for line laser Vacuum pump seal Release (drill dust collector) ON/OFF switch for vacuum pump Seal (drill dust collector) Protective cover/wall bracket Tab/centring rib
Package contents
1 line laser PLBS 2 A1 2 x 1.5 V AA batteries 3 x 1.5 V LR44 batteries 1 set of operating instructions
Technical details
Line laser:
Laser wavelength: 650 nm Laser output: < 1 mW Laser class: 2
Batteries: 3 x 1.5 V
, type LR44
(direct current)
Levels (horizontal and vertical)
Accuracy: 0.3°
Drill dust collector:
Max. drill diameter: 10 mm
Vacuum pump:
Battery: 2 x 1.5 V
, type AA
(direct current)
GB 
3
PLBS 2 A1
Safety information
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING!
Do not allow children to play with packaging
materials. There is a risk of suffocation.
NOTE
Check the package for completeness and
signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has
occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not remove any identification marks or labels from the appliance.
Safety in the workplace
Do not work with the appliance in areas where
there is a risk of explosions, or in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
Keep children and bystanders away while oper-
ating the appliance. Distractions can cause you to lose control.
Observe all safety instructions, guidelines, work
safety and accident prevention regulations relevant to your activity and workplace.
Electrical safety
Do not use this appliance in wet or moist environ-
ments.
Remove the batteries if you do not intend to use
the appliance for a long time.
Personal safety and rules for working with lasers
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the appliance. Do not use the appliance while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating the appliance may result in serious personal injury.
Caution! If operating and adjustment equipment
or procedures other than those specified here are used, this may result in hazardous radiation exposure.
A laser is an extremely intensive beam of light.
Improper use can lead to severe and permanent injuries to the eyes and the retinas.
Do not aim the laser at people or animals!
Do not aim the laser at reflective surfaces. These
can deflect the laser beam and put people at risk.
Do not work with the appliance at eye level.
Never look into the direct or reflected beam.
If the beam hits your eye, close your eyes im-
mediately and turn your head away from the beam.
Do not use any optical instruments such as
magnifying glasses, binoculars, spectacles or other optical lenses to observe the source of the beam or to deflect the laser.
Manipulations (modifications) to the direction
of the laser are not permitted.
Store these operating instructions safely and
pass them on to any future owner of the laser appliance.
Keep out of reach of children.
4 
 GB
PLBS 2 A1
Do not allow persons unfamiliar with the appli-
ance or these instructions to operate the appli­ance. This appliance is not a toy and can be dangerous in hands of inexperienced users.
Avoid any abnormal posture. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the appliance in unexpected situations.
WARNING! Protect yourself from laser radiation!
There are warning labels by the laser discharge opening and on the underside of the appliance which draw attention to the dangers. To ensure proper recognition of the potential dangers, these warning labels may not be removed or defaced.
Appliance use and handling
No parts of this appliance need to be serviced
by the user. Do not dismantle the appliance.
Do not drop the appliance and do not use
force.
Do not expose the appliance to corrosive sub-
stances.
Check the appliance and accessories for dam-
age before each use.
Do not use any damaged parts. Replace dam-
aged parts only with replacement parts that are equal to the original in function and quality.
Keep the appliance out of the reach of children.
Use the appliance, the accessories, etc. in
accordance with proper use and these instruc­tions. Take into account the operating conditions and the task to be performed. The use of electri­cal appliances for purposes other than those intended can result in hazardous situations.
Keep the appliance away from electromagnetic
sources such as induction cookers or electric welding machines. Avoid static charges and also excessively high or low ambient tempera­tures. They can damage the appliance.
Treat the appliance with care. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other damage that may impair the appliance's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac­cidents are caused by poorly maintained or defective appliances.
Battery use and care
Please note the following safety instructions when handling the batteries. Batteries can leak or ex­plode. The poisonous or caustic substances they contain may leak out. This can cause significant property damage, personal injury or damage to health.
Never try to charge non-rechargeable batteries.
There is a risk of explosion and damage due to leaking acids.
Use only the supplied batteries with the electrical
appliances. The use of other battery units may lead to a risk of injury or fire. Do not use any other types of batteries and do not use any other power sources.
When they are not being used, store batteries
away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a battery may result in burns and/ or fire.
Do not use batteries that are leaking, discol-
oured, deformed or damaged in any other way.
Leaking or damaged batteries must be properly
disposed of in compliance with the usual pre­cautions (protective gloves).
GB 
5
PLBS 2 A1
Do not open, dismantle, pierce, modify or throw
batteries and avoid unnecessary impacts.
Do not expose batteries to naked flames or
temperatures of above 50°C. Do not store bat­teries in hot locations and do not expose them to direct sunlight.
Never immerse batteries in water or other liq-
uids.
Never place batteries in a microwave or high-
or low-pressure container.
Improper use may cause fluid to leak out of the
battery. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Leaking battery fluid can cause skin irritations or burns.
Incorrect use can cause vapours to escape that
can cause damage to health and respiratory irritation. Ventilate the area immediately with fresh air and obtain medical advice.
Incorrect handling can lead to a short-circuit or
an explosion!
Dispose of used batteries and defective appli-
ances in compliance with legal requirements.
Appliance-specific safety instructions
Keep the appliance away from wet or dampness.
Water getting into the appliance may lead to an electric shock.
Do not work with this appliance in water or
other liquids.
Keep firm hold of the appliance and do not
drop it.
Avoid unintended switching on. Check that the
appliance is switched off when you insert a bat­tery. Inserting batteries into the appliance while it is switched on can cause accidents.
Do not block off the openings on the appliance.
Before use
Inserting/replacing the batteries
Vacuum pump
To insert batteries, open the battery compart-
ment
by turning the cover anticlockwise and
removing it.
Insert the supplied batteries or two equivalent
AA batteries. Observe correct polarity when inserting batteries to avoid damage!
Replace the cover and close it by turning it in
a clockwise direction until it clicks firmly into place.
Line laser
To insert the batteries, first remove the appli-
ance from the protective cover
.
Open the battery compartment cover
on the
underside of the line laser and remove it.
Insert the supplied button cells or three equiva-
lent type LR44 button cells. Observe correct polarity when inserting batteries to avoid dam­age.
Replace the battery compartment cover
and
close it so that it clicks firmly into place.
Using the protective cover/wall bracket
The protective cover is intended primarily to protect the soft seals from damage when the appliance is not in use.
After use, always replace the protective cover
.
You can attach the protective cover
to a pre­determined attachment point on the wall with a screw and use it as a wall bracket.
6 
 GB
PLBS 2 A1
Getting started
After inserting the batteries, the appliance is
ready for use.
Remove the protective cover/wall bracket
from the appliance.
Fully grip the appliance with one or, ideally,
both hands. The appliance is suitable for either hand.
Operation
CAUTION!
Use the appliance only for its intended use. Check the appliance for damage before use.
Do not use the appliance if its operational safety cannot be guaranteed.
Switching the line laser on and off
To switch the line laser on and off, press the
ON/OFF switch .
To make the levels
easier to read, these
are illuminated.
Switch the laser off again by pressing the
ON/OFF switch
.
Aligning the line laser
Align the appliance using the horizontal and
vertical levels
by changing the tilt angle of the appliance. Centre the air bubble in one of the levels between the two marking lines.
For diagonal alignment of the laser, mark two
points in the desired alignment and line up the laser with these markings.
Switch on the vacuum pump (see section
Appliance suction function).
To use the line laser
without the suction func­tion, you can release it from the mount by pulling it in a horizontal direction.
Replace the line laser on the guide and push it
in the direction of the battery compartment until it clicks audibly into place.
Using the drill dust collector
Mark the spot on the wall where you want to
drill the holes.
Push the loaded drill through the opening on
the protective plate
until it comes out of the
other side of the seal .
Put the tip of the drill bit onto the marking. Hold the drill vertically to the wall. Push the drill dust collector
up against the wall so that the seals lie up against the wall.
NOTE
To ensure that the drill dust collector
collects the dusts optimally, it should always be aligned vertically.
Switch on the vacuum pump (see section
Appliance suction function).
Hold the drill firmly in both hands and follow the
manufacturer's operating and safety instructions.
Use only suitable drills up to a max. 10 mm in
diameter.
Wear your personal protective equipment
(safety goggles)!
Pull the drill out of the drill dust collector
before you switch off the vacuum pump.
Emptying the drill dust collector
Point the drill dust collector downwards.
Press the release buttons together on both sides between your thumb and index finger and swing the cover of the drill dust collector upwards.
Empty the drill dust collector
.
GB 
7
PLBS 2 A1
Place the outer tab of the cover back on the
centring rib of the cover.
Swing the cover back until the release buttons
click audibly into place on both sides.
Ensure that the cover is firmly in place on the
drill dust collector. This is the only way to pre­vent dust escaping.
Appliance suction function
After you have aligned the laser or put the drill
dust collector/drill against the wall, switch on the vacuum pump at the switch .
Push the appliance briefly firmly against the
wall. After a short time, the appliance will be firmly sucked against the wall.
Ensure that the seal
of the appliance is fully
against the wall.
Check that the appliance stays in place by
trying gently to pull it off or slide it across the surface.
Leave the vacuum pump switched on the whole
time you are working with the line laser and/or the drill dust collector. Otherwise, the appliance will not be able to maintain a sufficient vacuum
and the appliance could come off the wall.
Do not use the appliance for overhead work. If the appliance does not remain on the wall,
it may be because the surface structure of the
wall is simply too rough, and the appliance is
unable to generate a sufficient vacuum. In this
case, you will need a second person to hold the
appliance in place.
Ensure that the seal
is not damaged or cut
by rough surfaces, edges or corners.
Detaching the appliance
First, finish your work with the line laser and/
or the drill and then remove the drill from the appliance.
Hold the appliance firmly in place to prevent it
from falling down.
Switch off the vacuum pump at the switch
and press the vacuum button .
Remove the appliance from the surface. Use the protective cover
to protect the appli-
ance and the seals .
Troubleshooting
– The laser is not working
Battery is dead > replace battery.
– Appliance does not grip onto the surface
Battery is dead or too weak > replace battery.
Seal is damaged > Hold the appliance by
hand.
Wall structure is too rough > Hold the appli-
ance by hand.
8 
 GB
PLBS 2 A1
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
The appliance is maintenance-free.
The appliance should only be opened for
repairs by a qualified technician.
Heed the safety instructions for batteries.
Keep the appliance clean to ensure fault-free
operation.
Remove any dirt from the housing with a soft
cloth.
Use only water with a little washing-up liquid,
to prevent any possible damage.
Do not allow any moisture to penetrate into the
appliance during cleaning.
Wear protective gloves when cleaning the
appliance.
If, despite careful manufacturing and examina-
tion procedures, the appliance does not func­tion, contact Customer Service.
Storage
If you decide not to use the appliance for a long period, remove the batteries and store them in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis­posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries with the normal household waste!
Defective or worn-out batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the batteries and/or appliance to a nearby collection facility for disposal. Please consult your local authorities regarding suit­able disposal of worn-out power tools.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
GB 
9
PLBS 2 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 277698
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
10 
 GB
PLBS 2 A1
RO 
 11
PLBS 2 A1
Cuprins
Introducere .....................................................12
Utilizarea conform destinaţiei ..................................................12
Dotare ................................................................... 12
Furnitura ..................................................................12
Date tehnice ............................................................... 12
Indicaţii de siguranţă .............................................13
Siguranţa în zona de lucru .................................................... 13
Siguranţa electrică ..........................................................13
Siguranţa persoanelor și reguli de comportament specifice pentru laser .................13
Utilizarea și manevrarea aparatului ............................................. 14
Utilizarea și manevrarea bateriilor .............................................. 14
Indicaţii de siguranţă specifice aparatului ........................................15
Înainte de punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Introducerea/schimbarea bateriilor ............................................. 16
Utilizarea capacului de protecţie/suportului pentru perete ...........................16
Pregătirea aparatului ........................................................16
Punerea în funcţiune ..............................................16
Pornirea și oprirea laserului liniar ............................................... 16
Orientarea laserului liniar .....................................................16
Utilizarea colectorului de praf de găurire ........................................17
Golirea colectorului de praf de găurire ..........................................17
Funcţia de aspirare a aparatului ...............................................17
Detașarea aparatului ........................................................18
Remedierea defecţiunilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Întreţinerea și curăţarea ..........................................18
Depozitarea ....................................................18
Eliminarea ......................................................18
Garanţia Kompernass Handels GmbH ...............................19
Service-ul .................................................................20
Importator ................................................................. 20
12 │ RO
PLBS 2 A1
LASER LINIE PLBS 2 A1 Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului
dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs
de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind sigu­ranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Laserul liniar cu colector de praf de găurire este un aparat acţionat cu baterie care, cu ajutorul tehnicii vidului, poate aspira o suprafaţă uzuală de perete interior. Acest aparat poate fi utilizat pentru pro­iectarea unei linii laser pe un perete și colectarea prafului de găurire provenit de la executarea unei găuri cu diametrul de până la 10 mm. Nu utilizaţi aparatul pentru lucrări deasupra înălţimii capului. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă și atrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri comerciale.
Dotare
Laser liniar Nivelă orizontală Nivelă verticală Comutator PORNIT/OPRIT laser liniar Tastă de aerisire Compartiment baterii pompă de vid Colector de praf de găurire/capac colector
de praf de găurire Placă de protecţie/pasaj burghiu Compartiment baterii laser liniar Garnitură aspirator cu vid Deblocare colector de praf de găurire Comutator PORNIT/OPRIT pompă de vid Garnitură colector de praf de găurire Capac de protecţie/suport pentru perete Eclisă/aripioară de centrare
Furnitura
1 laser linie PLBS 2 A1 2 baterii 1,5 V tip AA 3 baterii 1,5 V tip LR44 1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Laser liniar:
Lungime de undă laser: 650 nm Putere laser: < 1 mW Clasă laser: 2
Baterie: 3 x 1,5 V
, tip LR44
(curent continuu)
Boloboace (orizontală și verticală):
Precizie: 0,3°
Colector de praf de găurire:
Diametru max. burghiu: 10 mm
Pompă de vid:
Baterie: 2 x 1,5 V
, tip AA
(curent continuu)
RO 
 13
PLBS 2 A1
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţi-
unile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă și a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri grave.
AVERTIZARE!
Nu este permisă utilizarea materialelor de
ambalare ca jucării. Pericol de asfixiere.
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă
prezintă deteriorări vizibile.
În cazul în care furnitura este incompletă sau
componentele sunt deteriorate din cauza am­balajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și instruc­ţiunile pentru consultarea ulterioară.
Nu îndepărtaţi marcajele și indicaţiile de pe aparat.
Siguranţa în zona de lucru
Nu lucraţi cu aparatul în zone cu potenţial ex-
ploziv și nici în zone în care se găsesc lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Ţineţi copiii și alte persoane la distanţă în timpul
utilizării aparatului. Dacă sunteţi distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând
cu vârsta de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și fără cunoștinţe necesare numai dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea și activităţile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
În ceea ce privește activitatea dvs. și zona de
lucru respectaţi indicaţiile de siguranţă, directi­vele, regulamentele de protecţie a muncii și de prevenire a accidentelor și directivele de protec­ţie în vigoare.
Siguranţa electrică
Nu utilizaţi acest aparat în medii umede sau ude.
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi bateria.
Siguranţa persoanelor și reguli de comportament specifice pentru laser
Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi
și acţionaţi în mod raţional în timpul lucrului cu acest aparat. Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie la utilizarea aparatului poate duce la răniri grave.
Precauţie! Dacă sunt utilizate alte dispozitive
de comandă sau de reglare ori sunt realizate alte proceduri decât cele specificate aici, acest lucru poate determina expunerea periculoasă la radiaţii.
Un laser reprezintă o radiaţie luminoasă deosebit
de intensă. În cazul utilizării necorespunzătoare pot surveni leziuni grave și permanente la nivelul ochilor și retinei.
Nu îndreptaţi raza laser către oameni sau
animale.
Nu îndreptaţi raza laser către suprafeţe reflec-
torizante; acestea pot devia raza laser, putând pune în pericol persoanele.
Nu lucraţi cu aparatul la înălţimea ochilor.
Nu priviţi în raza directă sau reflectată.
În cazul contactului radiaţiei laser cu ochii,
închideţi ochii în mod conștient și mișcaţi imediat capul din direcţia razei.
Nu utilizaţi instrumente optice precum lupe,
ochelari sau alte lentile optice pentru observarea sursei de radiaţii sau modificarea razei laser.
Este interzisă manipularea (modificarea) dispo-
zitivului cu laser.
Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare și predaţi-le
în cazul transmiterii dispozitivului cu laser.
14 │ RO
PLBS 2 A1
Aparatul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor.
Nu permiteţi ca aparatul să fie utilizat de per-
soane care nu sunt familiarizate cu aparatul sau care nu au înţeles aceste instrucţiuni. Aparatul nu este o jucărie și este periculos să fie utilizat de persoane fără experienţă.
Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asiguraţi
o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în orice moment. Astfel puteţi controla mai bine aparatul în situaţii neașteptate.
AVERTIZARE! Protejaţi-vă de radiaţia laser!
La orificiul de ieșire a razei laser și pe partea inferi­oară a aparatului sunt aplicate autocolantele cu indicaţiile de avertizare prezentate care vă atrag atenţia asupra pericolelor. Pentru recunoașterea în siguranţă a potenţialelor pericole, aceste autoco­lante cu indicaţii de avertizare nu trebuie îndepăr­tate sau deteriorate.
RADIAÞIE LASER
NU PRIVIÞI DIRECT ÎN FASCICUL
PRODUS CU LASER DIN CLASA 2
Utilizarea și manevrarea aparatului
Aparatul nu conţine piese care să fie întreţinute
de către utilizator. Nu demontaţi aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să cadă și nu utilizaţi forţa.
Nu aduceţi aparatul în contact cu materiale
corozive.
Înaintea fiecărei utilizări verificaţi aparatul și
accesoriile în privinţa deteriorărilor.
Nu utilizaţi piese deteriorate. Înlocuiţi piesele
deteriorate numai cu piese de schimb echivalente cu cele originale în privinţa funcţiei și calităţii.
Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile copiilor.
Utilizaţi aparatul, accesoriile etc. în conformitate
cu destinaţia și cu aceste instrucţiuni. În același
timp aveţi în vedere condiţiile de lucru și activi­tatea pe care trebuie să o executaţi. Utilizarea aparatelor electrice pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute poate duce la situaţii periculoase.
Menţineţi aparatul la distanţă faţă de sursele
electromagnetice precum aparatele de încălzire cu inducţie sau aparatele de sudură electrică. Evitaţi încărcările statice, precum și temperatu­rile prea ridicate sau prea coborâte. Astfel pot apărea defecţiuni la aparat.
Îngrijiţi aparatul cu atenţie. Verificaţi dacă
componentele mobile funcţionează ireproșabil și dacă nu se blochează, dacă există compo­nente rupte sau deteriorate în așa fel încât să fie afectată funcţionarea aparatului. Înainte de utilizarea aparatului, solicitaţi repararea compo­nentelor deteriorate. Multe dintre accidente sunt provocate de aparatele întreţinute necorespun­zător sau defecte.
Utilizarea și manevrarea bateriilor
Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă pentru manipularea bateriilor. Bateriile se pot scurge sau exploda. Substanţele toxice sau acide conţinute de acestea se pot elibera. Acest lucru poate provoca pagube materiale, afectarea sănătăţii și vătămări corporale grave!
Nu reîncărcaţi niciodată bateriile. Există pericol
de explozie, iar acidul scurs poate provoca daune.
Utilizaţi în aparatele electrice numai bateriile
prevăzute în acest sens. Utilizarea altor baterii poate provoca răniri și pericol de incendiu. Nu utilizaţi alt tip de baterie și în niciun caz altă sursă de tensiune.
Bateria nu trebuie să intre în contact cu agrafe
de birou, monede, chei, cuie, șuruburi, unelte sau alte obiecte metalice care ar putea provoca o șuntare a contactelor. Un scurtcircuit între contactele bateriei poate provoca arsuri și/sau un incendiu.
Nu utilizaţi baterii care se scurg, sunt decolorate,
deformate sau deteriorate în alt mod.
Bateriile neetanșe sau deteriorate trebuie eli-
minate în mod corespunzător cu respectarea măsurilor de precauţie obișnuite (mănuși de protecţie).
Loading...
+ 37 hidden pages