PowerFix PAWSB 12 A1 User manual [pl]

BATTERY & ALTERNATOR TESTER PAWSB 12 A1
BATTERY & ALTERNATOR TESTER
Operating instructions
BATTERI- OCH GENERATORTESTARE
Bruksanvisning
TESTER DO AKUMULATORÓW I PRĄDNIC
Instrukcja obsługi
AKUMULIATORIŲ IR GENERATORIŲ TIKRINTUVAS
Naudojimo instrukcija
Bedienungsanleitung
IAN 278555
GB Operating instructions Page 1 SE Bruksanvisning Sidan 7 PL Instrukcja obsługi Strona 13 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 19 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
Table of contents
Introduction .......................2
Intended Use ......................2
Package contents ...................2
Safety instructions ..................2
Connection ........................3
Testing a battery and generator ......3
Cleaning ..........................4
Disposal ..........................4
Kompernass Handels GmbH warranty .5
Service ...........................6
Importer ..........................6
PAWSB 12 A1
GB 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product.
These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
The appliance is intended for checking the charge of a 12 volt battery. In addition, the charging function of a generator can also be tested. The appliance is not meant for commercial use.
Package contents
Battery & Alternator Tester PAWSB 12 A1 2 quick-connect terminal clamps, permanently mounted (1 red, 1 black) Operating instructions
Safety instructions
Danger! Avoid danger to life and
limbs caused by improper use!
Ɣ Do not operate the appliance with a damaged cable. Ɣ The measurement cable must be placed so that they
cannot be caught by rotating parts within the engine compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables
create a life-threatening risk of electric shock.
Ɣ Dispose of the device when the measurement cables
have become damaged. The measurement cables are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make cer-
tain that explosive or combustible substances, such as petrol or solvent, cannot be ignited during use of the appliance!
Ignition sources (e.g. open light, burning cigars, cigarettes or electric sparks) must be kept away from the starter batteries.
2 │ GB
PAWSB 12 A1
Danger of chemical burns!
Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the af­fected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!
Ɣ Avoid an electric short-circuit when connecting the
appliance to the battery. Connect the positive pole terminal clamp only to the positive pole of the battery. Connect the negative pole terminal clamp only to the negative pole of the battery.
Ɣ Connect the terminal clamps (“–“ and “+“) only to
the insulated area!
Attention! Avoid damage caused by
improper use!
Ɣ Only use the appliance with the included original
parts!
Ɣ Protect the contact surfaces of the battery.
Connection
Ɣ First connect the red quick-connect terminal clamp to
the positive pole (+) of the battery.
Ɣ Then connect the black quick-connect terminal clamp
to the negative pole (-) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chassis
during the measurement using the magnetic strip on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Battery test / start capacity
Ɣ If only the 11.5 volt LED lights up, the charge of the
battery is weak. The battery must be recharged.
Ɣ If the 12 volt LED also lights up, the battery is half
charged. Recharging of the battery is recommended.
Ɣ If the 12.6 volt LED also lights up, the battery is fully
charged and capable of starting.
Attention! Property damage! Before
charging, learn about how to maintain the battery by reading its operating instructions!
PAWSB 12 A1
GB 
 3
Generator test
Ɣ Connect the appliance to the battery as described
above under “Connection“.
Ɣ Start the engine and switch on all consumers (head-
lights, radio, rear window heating, etc.).
Ɣ Briefly increase the engine speed up to 2500 rpm. Ɣ If the 13.2 volt to 14.5 volt LED lights up, the genera-
tor or the voltage regulator is in good condition.
Ɣ If the 15.5 volt LED lights up, the generator or volt-
age regulator is defective. In this case, contact your
automotive mechanic.
Cleaning
Danger of electric shock! Always disconnect
the appliance from the battery before cleaning it.
Under no circumstances may the appliance be im-
mersed in water or held under running water during
cleaning.
Attention! Property damage! Do not use
aggressive or abrasive cleaning agents, as these can
damage the upper surfaces.
Ɣ Clean the outside of the appliance with a slightly
damp cloth.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
guideline 2012/19/EU.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
4 │ GB
PAWSB 12 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. The warranty period is not prolonged by repairs ef­fected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switch­es, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
PAWSB 12 A1
GB 
 5
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 278555
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
6 │ GB
PAWSB 12 A1
Innehållsförteckning
Inledning ..........................8
Föreskriven användning .............8
Leveransens omfattning .............8
Säkerhetsanvisningar ...............8
Anslutning ........................9
Testa batteri och generator ..........9
Rengöring ........................10
Kassering ........................10
Garanti från
Kompernass Handels GmbH .........11
Service ..........................12
Importör .........................12
PAWSB 12 A1
SE 
 7
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis-
ningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kase­ring. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsan­visningar innan du tar produkten i bruk. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att kontrollera laddningsnivån i ett 12 V batteri. Den kan också användas för att testa generatorns laddningsfunktion. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Leveransens omfattning
Batteri- och generatortestare PAWSB 12 A1 2 snabbkopplingsklämmor, färdigmonterade (1 röd, 1 svart) Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Fara! Undvik risken för livsfarliga och
andra skador som orsakas av att ap-
paraten använts på fel sätt!
Ɣ Använd inte apparaten om kabeln är skadad. Ɣ Mätkablarna ska läggas så att de inte kan fastna i
rörliga delar i motorrummet.
Varning! Skadade mätkablar kan ge livsfarliga
elchocker.
Ɣ Kassera apparaten om mätkablarna är skadade.
Mätkablarna ska inte repareras.
Risk för brand och explosion! Försäkra
dig om att inga explosiva eller brännbara ämnen,
som t ex bensin eller lösningsmedel, riskerar att antän-
das när apparaten används!
Brandkällor (t ex öppna lågor, brinnande cigarrer, ci-
garetter eller elektriska gnistor) ska hållas på avstånd
från startbatterier.
8 │ SE
PAWSB 12 A1
Risk för frätskador!
Skydda ögon och hud från frätande syra (svavel­syra) när du befinner dig i närheten av batteriet! Titta inte direkt på ett anslutet batteri och ta på dig syrafasta skyddsglasögon, syrafasta skyddshand­skar samt syrafast klädsel! Om svavelsyran kommer i kontakt med ögon eller hud ska man spola av det utsatta stället i rikligt med klart, rinnande vatten och omedelbart uppsöka läkare!
Ɣ Undvik att orsaka en elektrisk kortslutning när du
kopplar apparaten till batteriet. Anslut endast den
positiva polklämman (+) till batteriets pluspol. Anslut
endast den negativa polklämman (-) till batteriets
minuspol!
Ɣ Fatta endast tag i anslutningsklämmornas („–“ och
„+“) isolering!
Akta! Undvik materialskador på grund av felaktig användning!
Ɣ Använd endast apparaten tillsammans med de origi-
naldelar som medföljer!
Ɣ Skydda batteriets kontaktytor!
Anslutning
Ɣ Koppla först den röda anslutningsklämman till bat-
teriets pluspol (+).
Ɣ Koppla sedan den svarta anslutningsklämman till
batteriets minuspol (-).
Vid mätning kan apparaten fästas på fordonets
kaross med magnetremsan.
Testa batteri och generator
Batteritest/Startkapacitet
Ɣ Om bara 11,5V-indikatorn lyser är batteriets ladd-
ningsnivå för låg. Då måste batteriet laddas upp.
Ɣ Om 12V-indikatorn också lyser är batteriet laddat
till hälften. Det bästa är att ladda upp batteriet
ordentligt.
Ɣ Om 12,6V-indikatorn också lyser betyder det att bat-
teriet är fullt uppladdat och kan starta.
Akta! Risk för materialskador! Innan
du laddar ett batteri ska du ta reda på hur det ska underhållas i batteriets bruksanvisning!
PAWSB 12 A1
SE 
 9
Generatortest
Ɣ Koppla apparaten till batteriet så som beskrivs i
avsnitt “Anslutning”.
Ɣ Starta motorn och sätt på alla elförbrukare (vindrute-
torkare, radio, värme på bakrutan, etc.).
Ɣ Om fordonet är nytt ökar du motorns varvtal till
2500 U/min en kort stund.
Ɣ Om 13,2V/14,5V-indikatorn lyser betyder det att
generatorn resp. spänningsregulatorn fungerar som
den ska.
Ɣ Om 15,5V-indikatorn lyser betyder det att genera-
torn resp. spänningsregulatorn är defekt. Kontakta i
så fall en bilverkstad.
Rengöring
Risk för elchock! Koppla alltid bort apparaten
från batteriet innan du rengör den. Apparaten får
absolut inte doppas ner i vatten eller sköljas av med
rinnande vatten.
Akta! Risk för materialskador! Använd
inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel som
kan skada produktens yta.
Ɣ Torka bara av apparaten utvändigt med en något
fuktig trasa.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
10 │ SE
EU-direktiv 2012/19/EU.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
PAWSB 12 A1
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begrän­sas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produk­ten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsde­lar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behand­ling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
PAWSB 12 A1
SE 
 11
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 278555
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
12 │ SE
PAWSB 12 A1
Spis treści
Wprowadzenie ...................14
Zastosowanie ....................14
Zakres dostawy ...................14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14
Przyłączanie .....................15
Test akumulatora i alternatora ......15
Czyszczenie ......................16
Utylizacja ........................16
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH .........17
Serwis ...........................18
Importer .........................18
PAWSB 12 A1
PL 
 13
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi
część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekaza­nia produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Zastosowanie
Urządzenie służy do badania stanu naładowania aku­mulatora 12 V. Dodatkowo może służyć do testowania przebiegu ładowania akumulatora. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Tester do akumulatorów i prądnic PAWSB 12 A1 2 szybkomocujące zacisku przyłączeniowe, zamonto-
wane na gotowo (1 czerwony, 1 czarny) Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Unikać niebez-
pieczeństwa utraty życia i odniesienia
obrażeń na skutek niewłaściwego
użytkowania!
Ɣ Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym
kablem.
Ɣ Kable pomiarowe należy układać w taki sposób,
aby nie dosięgały one do obracających się części
silnika.
Ostrożnie! Uszkodzone kable pomiarowe zagro-
żenie życia z powodu porażenia prądem elektrycz-
nym.
Ɣ Urządzenie z uszkodzonymi kablami pomiarowymi
należy oddać do utylizacji. Kable pomiarowe nie są
przewidziane do naprawy.
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!
Należy upewnić się, że wybuchowe lub łatwopalne
substancje np. benzyna lub rozpuszczalnik nie zapa-
lą się podczas używania urządzenia!
14 │ PL
PAWSB 12 A1
Wszelkie źródła zapłonu (np. włączone światło,
zapalony papieros lub iskry elektryczne) należy
trzymać z dala od akumulatorów rozruchowych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Chronić skórę i oczy przed poparzeniem kwasem
(kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem!
Nie należy kierować wzroku bezpośrednio w stronę
przyłączonego akumulatora oraz stosować: Okula-
ry, odzież i rękawice chroniące przed działaniem
kwasu! W wypadku przedostania się kwasu na skó-
rę lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miejsce
dużą ilością czystej wody, a następnie skontaktować
się niezwłocznie z lekarzem!
Ɣ Podczas przyłączania urządzenia do akumulatora
należy unikać zwarcia elektrycznego. Dodatni
zacisk przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie
do bieguna dodatniego w akumulatorze. Ujemny
zacisk przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie
do bieguna ujemnego w akumulatorze.
Ɣ Zaciski przyłączeniowe („–” i „+”) należy chwytać
wyłącznie w zaizolowanej części!
Uwaga! Unikać zagrożeń spowodo-
wanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia!
Ɣ Urządzenie należy używać wyłącznie ze znajdują-
cymi się w zestawie oryginalnymi częściami!
Ɣ Należy chronić powierzchnie stykowe akumulatora.
Przyłączanie
Ɣ Najpierw czerwony zacisk szybkomocujący przyłą-
czyć do bieguna dodatniego (+) w akumulatorze.
Ɣ Następnie czarny zacisk szybkomocujący przyłą-
czyć do bieguna ujemnego (-) akumulatora.
Za pomocą listwy magnetycznej umieszczonej pod
spodem urządzenia, urządzenie na czas badania można przymocować do nadwozia samochodowego.
Test akumulatora i alternatora
Test akumulatora / Gotowość do rozruchu
Ɣ Jeśli włączona jest tylko dioda 11,5 V, poziom
naładowania akumulatora jest zbyt niski. Akumulator
należy doładować.
Ɣ Jeśli dodatkowo włączona jest dioda 12 V, aku-
mulator jest naładowany do połowy. Zaleca się
doładowanie akumulatora.
PAWSB 12 A1
PL 
 15
Ɣ Jeśli włączona jest również dioda 12,6 V, akumu-
lator jest naładowany do końca i jest gotowy do
rozruchu.täysin ja käynnistyskykyinen.
Uwaga! Szkody materialne! Przed
przystąpieniem do ładowania akumulatora należy w dołączonej do niego instrukcji obsługi sprawdzić zasady konserwacji!
Test alternatora
Ɣ Przyłączyć urządzenie, patrz rozdział „Przyłącze-
nie”, do akumulatora.
Ɣ Uruchomić silnik i uruchomić wszystkie odbiorniki
prądu (reflektory, radioodtwarzacz, ogrzewanie
szyby tylnej itp.).
Ɣ W nowszych samochodach zwiększyć na chwilę
obroty silnika do 2500 obr./min.
Ɣ Jeśli dioda 13,2 do 14,5 V jest włączona, alternator
bądź regulator napięcia jest sprawny.
Ɣ Jeśli dioda 15,5 V jest włączona, alternator bądź
regulator napięcia jest uszkodzony. Należy udać
się do warsztatu samochodowego w celu naprawy
usterki.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elek-
trycznego! Przed przystąpieniem do czyszcze-
nia urządzenia należy zawsze odłączyć połączenie z akumulatorem. Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani trzymać pod wodą z kranu.
Uwaga! Szkody materialne!
Nie używaj żrących ani szorujących środków czysz-
czących, które mogłyby uszkodzić powierzchnie
obudowy.
Ɣ Urządzenie wystarczy przetrzeć lekko zwilżoną
szmatką.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami do­mowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakła­dach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
16 │ PL
PAWSB 12 A1
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zaku­pu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie napra­wiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i napra­wionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po roz­pakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i pod­dane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyj­nych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produk­tów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
PAWSB 12 A1
PL 
 17
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidło­wego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach ob­sługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo­wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaści­we użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 278555
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
18 │ PL
PAWSB 12 A1
Turinys
Įžanga ...........................20
Gaminio paskirtis .................20
Tiekiamas rinkinys .................20
Saugos nurodymai ................20
Prijungimas ......................21
Akumuliatoriaus ir generatoriaus
patikrinimas ......................21
Valymas .........................22
Utilizavimas ......................22
Kompernaß Handels GmbH garantija .23
Priežiūra .........................24
Importuotojas ....................24
PAWSB 12 A1
LT  19
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija
yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, nau­dojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nu­rodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretie­siems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Gaminio paskirtis
Šis prietaisas skirtas 12V akumuliatoriaus įkrovos lygiui patikrinti. Papildomai juo galima patikrinti, ar generato­rius tinkamai įkrauna akumuliatorių. Prietaisas nėra skirtas komerciniam naudojimui.
Tiekiamas rinkinys
Akumuliatoriaus ir generatoriaus tikrintuvas PAWSB 12A1 2 greitai prijungiami gnybtai, pritaisyti (1 raudonas, 1 juodas) Naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
Pavojus! Tinkamai naudokite prietaisą,
antraip kyla pavojus gyvybei ir pavo-
jus susižeisti!
Ɣ Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo kabelis. Ɣ Matavimo kabelį nutieskite taip, kad jo neužkabintų
variklio skyriuje besisukančios dalys.
Atsargiai! Pažeisti matavimo kabeliai kelia elek-
tros smūgio pavojų gyvybei.
Ɣ Jei matavimo kabeliai pažeisti, išmeskite prietaisą.
Matavimo kabeliai yra netaisomi.
Sprogimo ir gaisro pavojus! Įsitikinkite, kad
naudojant prietaisą neužsidegs sprogiosios arba de-
giosios medžiagos, pavyzdžiui, benzinas ar tirpikliai!
Užtikrinkite, kad užsiliepsnojimo šaltiniai (pvz., atvira
šviesa, degantys cigarai, cigaretės ar elektros kibirkš-
tys) būtų atokiai nuo starterio akumuliatorių.
20 LT
PAWSB 12 A1
Pavojus nusideginti cheminėmis
medžiagomis!
Saugokitės, kad palietus akumuliatorių rūgštis (sieros rūgštis) nenudegintų akių ir odos! Niekada nežiūrėkite tiesiai į prijungtą akumuliatorių ir dėvėkite rūgščiai atsparius akinius, drabužius ir pirštines! Jei į akis ar ant odos pateko sieros rūgšties, atitinkamą kūno vietą gau­siai nuplaukite tekančiu švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Ɣ Prijungdami prietaisą prie akumuliatoriaus, venkite
trumpojo elektros jungimo. Prijungimo prie teigiamojo
poliaus gnybtą junkite tik prie akumuliatoriaus teigiamo-
jo poliaus. Prijungimo prie neigiamojo poliaus gnybtą
junkite tik prie akumuliatoriaus neigiamojo poliaus!
Ɣ Prijungimo gnybtus („–“ ir „+“) imkite tik už izoliuoto
paviršiaus!
Dėmesio! Tinkamai naudokite prietaisą,
antraip kyla materialinės žalos pavojus!
Ɣ Prietaisą naudokite tik su tiekiamomis originaliomis
dalimis!
Ɣ Saugokite akumuliatoriaus kontaktinius paviršius.
Prijungimas
Ɣ Pirmiausia raudoną greitai prijungiamą gnybtą pri-
junkite prie akumuliatoriaus teigiamojo poliaus (+).
Ɣ Tada juodą greitai prijungiamą gnybtą prijunkite prie
akumuliatoriaus neigiamojo poliaus (-).
Atliekant matavimus magnetine juostele prietaiso
užpakalinėje pusėje prietaisą galima pritvirtinti prie transporto priemonės kėbulo.
Akumuliatoriaus ir generatoriaus patikrinimas
Akumuliatoriaus patikrinimas/ aku­muliatoriaus geba paleisti transporto priemonės variklį
Ɣ Jei šviečia tik 11,5V LED lemputė, akumuliatoriaus
įkrovos lygis yra per mažas. Būtina papildomai įkrauti
akumuliatorių.
Ɣ Jei papildomai šviečia 12V LED lemputė, akumulia-
torius pusiau įkrautas. Rekomenduojama papildomai
įkrauti akumuliatorių.
Ɣ Jei šviečia ir 12,6V LED lemputė, akumuliatorius vi-
siškai įkrautas ir galima paleisti transporto priemonės
variklį.
PAWSB 12 A1
LT  21
Dėmesio! Materialinės žalos pavojus!
Prieš įkraudami akumuliatorių, perskaitykite naudoji-
mo instrukcijoje pateiktą informaciją apie akumuliato-
riaus techninę priežiūrą!
Generatoriaus patikrinimas
Ɣ Prijunkite prietaisą prie akumuliatoriaus, kaip aprašyta
skyriuje „Prijungimas“.
Ɣ Paleiskite variklį ir išjunkite visus elektrą naudojančius
įrenginius (žibintus, radiją, galinio stiklo šildymą ir t.t.).
Ɣ Variklio sūkių skaičių trumpai padidinkite iki 2500
aps./min.
Ɣ Jei šviečia 13,2–14,5V LED lemputės, generatorius
ir (arba) įtampos reguliatorius veikia tinkamai.
Ɣ Jei šviečia 15,5V LED lemputė, generatorius ir
(arba) įtampos reguliatorius sugedo. Šiuo atveju
kreipkitės į automobilių remonto dirbtuves.
Valymas
Elektros smūgio pavojus!
Prieš valydami prietaisą, visuomet atjunkite jį nuo
akumuliatoriaus. Valydami prietaiso jokiu būdu
nenardinkite į vandenį arba nelaikykite po tekančiu
vandeniu.
Dėmesio! Materialinės žalos pavojus!
Nenaudokite agresyvių ar šveičiamųjų valymo prie-
monių– jos gali sugadinti korpuso paviršių.
Ɣ Prietaiso išorę valykite vos drėgna šluoste.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite utilizuoti sertifikuotai atliekų utiliza­vimo įmonei arba savo komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai.
Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Visas pakuotės medžiagas pašalinkite aplinkai nekenksmingu būdu.
22 LT
PAWSB 12 A1
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuoja­mas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirki­mo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas. Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką. Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslau­gų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos tei­kimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis. Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas. Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūku­mams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gami­nio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams. Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netin­kamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudoji­mo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
PAWSB 12 A1
LT  23
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 278555
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24 LT
PAWSB 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................26
Verwendungszweck ...............26
Lieferumfang .....................26
Sicherheitshinweise ................26
Anschließen ......................27
Batterie und Lichtmaschine testen ....27
Reinigen .........................28
Entsorgen ........................28
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH .........29
Service ..........................30
Importeur ........................30
PAWSB 12 A1
DE│AT│CH 
 25
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 12-Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade­funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Batterie- und Lichtmaschinentester PAWSB 12 A1 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert (1 rot, 1 schwarz) Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und
Verletzungsgefahr durch unsachgemä-
ßen Gebrauch!
Ɣ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel. Ɣ Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht
von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden
können.
Vorsicht! Beschädigte Messkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Ɣ Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel beschä-
digt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur
vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie
sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B.
Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des
Gerätes nicht entzündet werden können!
Halten Sie Zündquellen (z. B. offenes Licht, brennen-
de Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von
den Starterbatterien fern.
26 │ DE
│AT│
CH
PAWSB 12 A1
Verätzungsgefahr!
Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Ɣ Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim
Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie
die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den
Pluspol der Batterie an. Schließen Sie die Minuspol-
Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspol
der Batterie an!
Ɣ Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“)
ausschließlich am isolierten Bereich an!
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädi-
gung durch unsachgemäßen Gebrauch!
Ɣ Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Originalteilen!
Ɣ Schützen Sie die Kontaktflächen der Batterie.
Anschließen
Ɣ Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-An-
schlussklemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
Ɣ Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-
Anschlussklemme an den Minuspol (-) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der Fahr­zeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Batterie-Test / Startfähigkeit
Ɣ Leuchtet nur die 11,5 Volt-LED, ist der Ladezustand
der Batterie schwach. Die Batterie muss nachgela-
den werden.
Ɣ Leuchtet zusätzlich die 12-Volt-LED, ist die Batterie
zur Hälfte geladen. Es empfiehlt sich, die Batterie
nachzuladen.
Ɣ Leuchtet auch die 12,6 Volt-LED, ist die Batterie voll
geladen und startfähig.
PAWSB 12 A1
DE│AT│CH 
 27
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Informieren Sie sich vor dem Laden über die
Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs-
anleitung!
Lichtmaschinen-Test
Ɣ Schließen Sie das Gerät, wie unter „Anschließen”
beschrieben, an die Batterie an.
Ɣ Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung,
etc.) ein.
Ɣ Erhöhen Sie kurzzeitig die Motordrehzahl bis auf
2500 U/min.
Ɣ Leuchtet die 13,2 Volt bis 14,5 Volt-LED, ist die Licht-
maschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung.
Ɣ Leuchtet die 15,5 Volt-LED, ist die Lichtmaschine
bzw. der Spannungsregler defekt. Setzen Sie sich in
diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor
Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der
Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter
fließendes Wasser halten.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche
angreifen können.
Ɣ Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
28 │ DE
Richtlinie 2012/19/EU.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
│AT│
CH
PAWSB 12 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt­teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
PAWSB 12 A1
DE│AT│CH 
 29
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 278555
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
30 │ DE
│AT│
CH
PAWSB 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 07 / 2016 · Ident.-No.: PAWSB12A1-072016-1
IAN 278555
3
Loading...