PowerFix PAWSB 12 A1 User manual [es]

BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN­TESTER / BATTERY & ALTERNATOR TESTER / TESTEUR DE BATTERIE ET D’ALTERNATEUR PAWSB 12 A1
BATTERIE- UND LICHTMASCHINEN­TESTER
Bedienungsanleitung
BATTERY & ALTERNATOR TESTER
Operating instructions
TESTEUR DE BATTERIE ET D’ALTERNATEUR
Mode d’emploi
ACCU- EN DYNAMOTESTER
Gebruiksaanwijzing
TESTER AUTOBATERIE A ALTERNÁTORU
Návod k obsluze
COMPROBADOR DE BATERÍA Y ALTERNADOR
Instrucciones de uso
DISPOSITIVO DE TESTE DE DÍNAMOS E GERADORES
Manual de instruções
IAN 278555
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB / IE Operating instructions Page 7 FR / BE Mode d’emploi Page 13 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19 CZ Návod k obsluze Strana 25 ES Instrucciones de uso Página 31 PT Manual de instruções Página 37
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .........................2
Verwendungszweck ................2
Lieferumfang ......................2
Sicherheitshinweise .................2
Anschließen .......................3
Batterie und Lichtmaschine testen .....3
Reinigen ..........................4
Entsorgen .........................4
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH ..........5
Service ...........................6
Importeur .........................6
PAWSB 12 A1
DE│AT│CH 
 1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 12-Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade­funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Batterie- und Lichtmaschinentester PAWSB 12 A1 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert (1 rot, 1 schwarz) Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und
Verletzungsgefahr durch unsachgemä­ßen Gebrauch!
Ɣ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel. Ɣ Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht
von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können.
Vorsicht! Beschädigte Messkabel bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Ɣ Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel beschä-
digt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie
sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Gerätes nicht entzündet werden können!
Halten Sie Zündquellen (z. B. offenes Licht, brennen­de Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.
2 │ DE
│AT│
CH
PAWSB 12 A1
Verätzungsgefahr!
Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Ɣ Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim
Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol der Batterie an. Schließen Sie die Minuspol­Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspol der Batterie an!
Ɣ Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“)
ausschließlich am isolierten Bereich an!
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädi-
gung durch unsachgemäßen Gebrauch!
Ɣ Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten
Originalteilen!
Ɣ Schützen Sie die Kontaktflächen der Batterie.
Anschließen
Ɣ Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt-An-
schlussklemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
Ɣ Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt-
Anschlussklemme an den Minuspol (-) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der Fahr­zeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Batterie-Test / Startfähigkeit
Ɣ Leuchtet nur die 11,5 Volt-LED, ist der Ladezustand
der Batterie schwach. Die Batterie muss nachgela­den werden.
Ɣ Leuchtet zusätzlich die 12-Volt-LED, ist die Batterie
zur Hälfte geladen. Es empfiehlt sich, die Batterie nachzuladen.
Ɣ Leuchtet auch die 12,6 Volt-LED, ist die Batterie voll
geladen und startfähig.
PAWSB 12 A1
DE│AT│CH 
 3
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs­anleitung!
Lichtmaschinen-Test
Ɣ Schließen Sie das Gerät, wie unter „Anschließen”
beschrieben, an die Batterie an.
Ɣ Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau-
cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung, etc.) ein.
Ɣ Erhöhen Sie kurzzeitig die Motordrehzahl bis auf
2500 U/min.
Ɣ Leuchtet die 13,2 Volt bis 14,5 Volt-LED, ist die Licht-
maschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung.
Ɣ Leuchtet die 15,5 Volt-LED, ist die Lichtmaschine
bzw. der Spannungsregler defekt. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Achtung! Mögliche Sachbeschädigung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Ɣ Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein-
richtung in Verbindung.
4 │ DE
Richtlinie 2012/19/EU.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
│AT│
CH
PAWSB 12 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge­setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt­teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
PAWSB 12 A1
DE│AT│CH 
 5
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 278555
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
6 │ DE
│AT│
CH
PAWSB 12 A1
Table of contents
Introduction .......................8
Intended Use ......................8
Package contents ...................8
Safety instructions ..................8
Connection ........................9
Testing a battery and generator ......9
Cleaning .........................10
Disposal .........................10
Kompernass Handels GmbH warranty 11
Service ..........................12
Importer .........................12
PAWSB 12 A1
GB│IE 
 7
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product.
These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
The appliance is intended for checking the charge of a 12 volt battery. In addition, the charging function of a generator can also be tested. The appliance is not meant for commercial use.
Package contents
Battery & Alternator Tester PAWSB 12 A1 2 quick-connect terminal clamps, permanently mounted (1 red, 1 black) Operating instructions
Safety instructions
Danger! Avoid danger to life and
limbs caused by improper use!
Ɣ Do not operate the appliance with a damaged cable. Ɣ The measurement cable must be placed so that they
cannot be caught by rotating parts within the engine compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables
create a life-threatening risk of electric shock.
Ɣ Dispose of the device when the measurement cables
have become damaged. The measurement cables are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make cer-
tain that explosive or combustible substances, such as petrol or solvent, cannot be ignited during use of the appliance!
Ignition sources (e.g. open light, burning cigars, cigarettes or electric sparks) must be kept away from the starter batteries.
8 │ GB
IE
PAWSB 12 A1
Danger of chemical burns!
Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the af­fected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!
Ɣ Avoid an electric short-circuit when connecting the
appliance to the battery. Connect the positive pole terminal clamp only to the positive pole of the battery. Connect the negative pole terminal clamp only to the negative pole of the battery.
Ɣ Connect the terminal clamps (“–“ and “+“) only to
the insulated area!
Attention! Avoid damage caused by
improper use!
Ɣ Only use the appliance with the included original
parts!
Ɣ Protect the contact surfaces of the battery.
Connection
Ɣ First connect the red quick-connect terminal clamp to
the positive pole (+) of the battery.
Ɣ Then connect the black quick-connect terminal clamp
to the negative pole (-) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chassis
during the measurement using the magnetic strip on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Battery test / start capacity
Ɣ If only the 11.5 volt LED lights up, the charge of the
battery is weak. The battery must be recharged.
Ɣ If the 12 volt LED also lights up, the battery is half
charged. Recharging of the battery is recommended.
Ɣ If the 12.6 volt LED also lights up, the battery is fully
charged and capable of starting.
Attention! Property damage! Before
charging, learn about how to maintain the battery by reading its operating instructions!
PAWSB 12 A1
GB│IE 
 9
Generator test
Ɣ Connect the appliance to the battery as described
above under “Connection“.
Ɣ Start the engine and switch on all consumers (head-
lights, radio, rear window heating, etc.).
Ɣ Briefly increase the engine speed up to 2500 rpm. Ɣ If the 13.2 volt to 14.5 volt LED lights up, the genera-
tor or the voltage regulator is in good condition.
Ɣ If the 15.5 volt LED lights up, the generator or volt-
age regulator is defective. In this case, contact your
automotive mechanic.
Cleaning
Danger of electric shock! Always disconnect
the appliance from the battery before cleaning it.
Under no circumstances may the appliance be im-
mersed in water or held under running water during
cleaning.
Attention! Property damage! Do not use
aggressive or abrasive cleaning agents, as these can
damage the upper surfaces.
Ɣ Clean the outside of the appliance with a slightly
damp cloth.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
guideline 2012/19/EU.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
10 │ GB
IE
PAWSB 12 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. The warranty period is not prolonged by repairs ef­fected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switch­es, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
PAWSB 12 A1
GB│IE 
 11
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 278555
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
12 │ GB
IE
PAWSB 12 A1
Table des matières
Introduction ......................14
Finalité de l’appareil ...............14
Accessoires fournis ................14
Consignes de sécurité ..............14
Raccordement ....................15
Tester la batterie et l’alternateur .....16
Nettoyage .......................16
Mise au rebut .....................17
Garantie de
Kompernass Handels GmbH .........17
Service après-vente ................18
Importateur ......................18
PAWSB 12 A1
FR│BE 
 13
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des re­marques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Finalité de l’appareil
L’appareil sert à contrôler le niveau de charge d’une batterie de 12 volts. Il permet par ailleurs également de vérifier que l’alternateur charge correctement. L’ap­pareil n’est pas destiné à l’usage commercial.
Accessoires fournis
Testeur de batterie et d’alternateur PAWSB 12 A1 2 pinces de raccordement à contact rapide, déjà montées (1 rouge, 1 noire) Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Danger ! Evitez tout danger de mort
et de blessure par un usage non
conforme !
Ɣ N’opérez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation
endommagé.
Ɣ Les câbles de mesure doivcent être acheminés de
manière à éviter qu’ils puissent être saisis par des
éléments rotatifs dans l’espace moteur.
Attention ! Des câbles de mesure endommagés
constituent un danger de mort par électrocution.
Ɣ Mettez l’appareil au rebut si les câbles de mesure
sont endommagés. Les câbles de mesure ne sont pas
prévus pour une réparation.
Risque d’explosion et d’incendie !
Assurez-vous que les matières explosives ou inflam-
mables comme par ex. de l’essence ou des solvants
ne puissent pas être enflammés lors de l’opération de
l’appareil !
14 │ FR
BE
PAWSB 12 A1
Les sources d’inflammation (par ex. un éclairage ouvert, des cigares, cigarettes allumés ou des étincelles électriques doivent être tenus éloignés des batteries de démarrage.
Danger de brûlure par acide !
Protégez vos yeux et votre peau à l’encontre de tout risque de brûlure par acide (acide sulfurique) en cas de contact avec la batterie ! Ne regardez pas directement dans la batterie raccordée et portez des lunettes de protection, des vêtements et des gants résistants aux acides ! En cas de contact entre les yeux ou la peau et l’acide sulfurique, rincez la zone concernée du corps abondamment à l’eau claire et courante et consultez immédiatement un médecin !
Ɣ Evitez tout court-circuit électrique lorsque vous rac-
cordez l’appareil à la batterie. Raccordez exclusi-
vement la pince de raccordement de pôle positif au
pôle positif de la batterie. Raccordez exclusivement
la pince de raccordement de pôle négatif au pôle
négatif de la batterie !
Ɣ Saisissez les pinces de raccordement („–“ et „+“)
exclusive-ment aux zones isolées !
Attention ! Evitez tout dommage matériel par un usage non conforme !
Ɣ Utilisez uniquement l’appareil avec les pièces d’ori-
gine fournies !
Ɣ Protégez les surfaces de contact de la batterie.
Raccordement
Ɣ Raccordez tout d’abord la pince de raccordement
à contact rapide rouge au pôle positif (+) de la
batterie.
Ɣ Raccordez ensuite la pince de raccordement à contact
rapide noire au pôle négatif (-) de la batterie.
Pendant la mesure, l’appareil peut être fixé à la car-
rosserie de la voiture grâce aux bandes magnétiques situées au dos de l’appareil.
PAWSB 12 A1
FR│BE 
 15
Tester la batterie et l’alternateur
Essai de la batterie/capacité de démarrage
Ɣ Si seule la DEL de 11,5 volts est allumée, le niveau
de charge de la batterie est faible. La batterie doit
être rechargée.
Ɣ Si en plus, la DEL de 12 volts est allumée, la batterie
n’est chargée qu’à moitié. Il est recommandé de
procéder à la recharge de la batterie.
Ɣ Si la DEL de 12,6 volts est également allumée, la
batterie est pleinement chargée et prête au démar-
rage.
Attention ! Dommages matériels !
Avant de procéder au chargement, informez-vous au sujet de la maintenance de la batterie à l’aide de son mode d’emploi !
Test d’alternateur
Ɣ Raccordez l’appareil à la batterie, conformément à
ce qui est décrit sous le point «Raccordement».
Ɣ Démarrez le moteur et allumez tous les consomma-
teurs (phares, radio, dégivreur de la vitre arrière,
etc.).
Ɣ Augmentez brièvement le régime du moteur à
2500 trs/min.
Ɣ Si la DEL de 13,2 volts à 14,5 volts est allumée, cela
signifie que l’alternateur ou le régulateur de tension
fonctionnent bien.
Ɣ Si la DEL de 15,5 volts est allumée, l’alternateur ou
le régulateur de tension est défectueux. Dans ce cas,
contactez votre garagiste.
Nettoyage
Danger d’électrocution ! Débranchez
toujours la batterie avant de nettoyer l’appareil. Lors du
nettoyage, ne plongez surtout jamais l’appareil dans de
l’eau ou tenez-le sous de l’eau courante.
Attention ! Dommages matériels ! N’utili-
sez pas de produits de nettoyage agressifs ou abra-
sifs, car ils peuvent agresser la surface du boîtier.
Ɣ Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un
chiffon légèrement humidifié.
16 │ FR
BE
PAWSB 12 A1
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique nor­male. Ce produit est soumis à la
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
directive européenne 2012/19/EU.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou rappor­té dans un point de collecte pour être recycle.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro­duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justi­ficatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PAWSB 12 A1
FR│BE 
 17
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est dété­rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réali­sée par notre centre de service après-vente agréé.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 278555
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
18 │ FR
BE
PAWSB 12 A1
Inhoud
Inleiding .........................20
Gebruiksdoel .....................20
Inhoud van de verpakking ..........20
Veiligheidsvoorschriften ............20
Aansluiten .......................21
Accu en dynamo testen .............21
Reinigen .........................22
Milieurichtlijnen ...................22
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH .........23
Service ..........................24
Importeur ........................24
PAWSB 12 A1
NL│BE 
 19
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf vooraf­gaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruiksdoel
Het apparaat is bestemd voor het controleren van de laadtoestand van een 12 Volt accu. Bovendien kan ook de laadfunctie van de dynamo worden getest. Het ap­paraat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Inhoud van de verpakking
Accu- en dynamotester PAWSB 12 A1 2 aansluitklemmen voor snel contact, kant-en-klaar gemonteerd (1 rood, 1 zwart) Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar! Voorkom levens- en letselge-
vaar door oneigenlijk gebruik!
Ɣ Gebruik het apparaat niet als de kabels beschadigd
zijn.
Ɣ De meetkabels moeten zo worden gelegd, dat deze niet
door de draaiende delen in de motorruimte gegrepen
kunnen worden.
Voorzichtig! Beschadigde meetkabels betekenen
levensgevaar door een elektrische schok.
Ɣ Voer het apparaat af als de meetkabels beschadigd
zijn. De meetkabels kunnen niet gerepareerd worden.
Explosie- en brandgevaar! Zorg dat
explosieve of brandbare stoffen, zoals bijv. benzine of
oplosmiddelen, tijdens het gebruik van het apparaat
niet tot ontbranding kunnen komen!
Brandhaarden (bijv. open licht, brandende sigaren,
sigaretten of vonken) moeten uit de buurt van de
startaccu‘s gehouden worden.
20 │ NL
BE
PAWSB 12 A1
Letselgevaar door bijtende chemicaliën!
Bescherm uw ogen en huid tegen bijtende zuren (zwavelzuur) in het contact met de accu! Kijk niet rechtstreeks naar de aangesloten accu en gebruik: veiligheidsbril, -kleding en -schoenen die bestand zijn tegen zuren! Wanneer uw ogen of huid in aanraking zijn gekomen met het zwavelzuur, spoelt u het betroffen lichaamsdeel af met veel stromend, helder water en raadpleegt u onmiddellijk een dokter!
Ɣ Voorkom elektrische kortsluiting bij aansluiting
van het apparaat op de accu. Sluit de pluspool-
aansluitklem uitsluitend op de pluspool van de accu
aan. Sluit de minpool-aansluitklem uitsluitend op de
minpool van de accu aan!
Ɣ Raak de aansluitklemmen (“–” en “+”) uitsluitend
aan bij het geïsoleerde gedeelte!
Attentie! Voorkom materiële schade
door oneigenlijk gebruik!
Ɣ Gebruik het apparaat alleen met de geleverde
originele onderdelen!
Ɣ Bescherm de contactvlakken van de accu.
Aansluiten
Ɣ Sluit eerst de rode snel-contact-aansluitklem aan op
de pluspool (+) van de accu.
Ɣ Sluit dan de zwarte snel-contact-aansluitklem op de
minpool (-) van de accu aan.
Het apparaat kan door middel van de magneet-
strook op de achterzijde van het apparaat tijdens de meting bevestigd worden op de carrosserie van het voertuig.
Accu en dynamo testen
Accu-test / Startvermogen
Ɣ Als alleen de 11,5 Volt-LED brandt, dan is de laad-
toestand van de accu zwak. De accu moet verder
opgeladen worden.
Ɣ Brandt bovendien de 12 Volt-LED, dan is de accu
voor de helft opgeladen. Het is raadzaam om de
accu verder op te laden.
Ɣ Brandt ook de 12,6 Volt-LED, dan is de accu volledig
opgeladen en bereid om de starten.
PAWSB 12 A1
NL│BE 
 21
Attentie! Materiële schade! Vóór het
opladen informatie inwinnen over het onderhoud van de accu aan de hand van de gebruiksaanwij­zing ervan!
Dynamo-test
Ɣ Sluit het apparaat aan op de accu, zoals beschreven
onder “Aansluiten”.
Ɣ Start de motor en zet alle verbruikers (schijnwerpers,
radio, achterruitverwarming, etc.) aan.
Ɣ Verhoog het toerental kortstondig naar 2500 rpm. Ɣ Als de 13,2 Volt tot 14,5 Volt-LED brandt, dan is de
dynamo, resp. de spanningsregelaar, in orde.
Ɣ Brandt de 15,5 Volt-LED, dan is de dynamo, resp. de
spanningsregelaar, defect. Neem in dit geval contact
op met uw auto-dealer.
Reinigen
Gevaar voor elektrische schok! Altijd
de verbinding met de accu loskoppelen voordat u
het apparaat reinigt. Dompel het apparaat bij het
schoonmaken in geen geval onder in water en houd
het niet onder stromend water.
Attentie! Materiële schade! Gebruik geen
agressieve of schurende schoonmaakmiddelen,
omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen
aantasten.
Ɣ Maak het apparaat aan de buitenzijde schoon met
een licht vochtige doek.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voor dit product geldt de Europese richtlijn
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbe­drijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeente-
lijke reinigingsdienst.
22 │ NL
2012/19/EU.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
BE
PAWSB 12 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. De garantieperiode geldt vanaf de datum van aan­koop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareer­de onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en vooraf­gaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
PAWSB 12 A1
NL│BE 
 23
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 278555
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24 │ NL
BE
PAWSB 12 A1
Obsah
Úvod ............................26
Účel použití .......................26
Obsah dodávky ...................26
Bezpečnost .......................26
Připojení .........................27
Vyzkoušení baterie a dynama ......27
Čištění ...........................28
Likvidace ........................28
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH .........29
Servis ...........................30
Dovozce .........................30
PAWSB 12 A1
CZ 
 25
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používej­te pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Přístroj slouží ke kontrole stavu nabití 12V baterie. Navíc lze testovat také funkci nabíjení dynama. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Obsah dodávky
Testr autobaterie a alternátoru PAWSB 12 A1 2 připojovací rychlosvorky, namontované (1 červená, 1 černá) Návod k obsluze
Bezpečnost
Nebezpečí! Zamezte nebezpečí
ohrožení života a zranění v důsledku
nesprávného použití!
Ɣ Přístroj nepoužívejte s poškozeným kabelem. Ɣ Měřicí kabely pokládejte tak, aby nemohly být za-
chyceny otáčejícími se díly v motorovém prostoru.
Pozor! Poškozené kabely mohou při úderu elektric-
kým proudem ohrozit život.
Ɣ Jsou-li měřicí kabely poškozené, přístroj zlikvidujte.
Měřicí kabely nejsou určeny pro opravu.
Nebezpečí výbuchu a požáru! Zajistěte,
aby se při použití přístroje nemohly vznítit výbušné
nebo hořlavé látky, např. benzin.
Zápalné zdroje (např. otevřené světlo, hořící
doutníky, cigarety nebo elektrické jiskry) udržujte v
dostatečné vzdálenosti od baterií startéru.
26 │ CZ
PAWSB 12 A1
Nebezpečí poleptání!
Chraňte si oči a kůži před poleptáním kyselinou (sírovou) při kontaktu s baterií! Nedívejte se přímo na připojenou baterii a používejte: kyselinovzdorné ochranné brýle, oděv a rukavice! Jsou-li oči nebo kůže zasaženy kyselinou sírovou, vyplachujte posti­ženou část těla velkým množstvím čisté, tekoucí vody a okamžitě vyhledejte lékaře!
Ɣ Vyhněte se elektrickému zkratu při připojování přístro-
je k baterii. Kladnou připojovací svorku připojujte
výhradně ke kladnému pólu baterie. Zápornou
připojovací svorku připojujte výhradně k zápornému
pólu baterie.
Ɣ Připojovacích svorek („–“ a „+“) se dotýkejte výhrad-
ně v izolované části!
Pozor! Vyhněte se hmotným škodám
způsobeným neodborným použitím!
Ɣ Používejte přístroj jen s dodanými originálními díly! Ɣ Chraňte kontaktní plochy baterie.
Připojení
Ɣ Nejprve připojte připojovací rychlosvorku ke kladné-
mu pólu (+) baterie.
Ɣ Potom připojte černou připojovací rychlosvorku k
zápornému pólu (-) baterie.
Pomocí magnetického proužku na zadní straně pří-
stroje můžete přístroj při měření připevnit na karoserii vozidla.
Vyzkoušení baterie a dynama
Test baterie/schopnost baterie nastartovat
Ɣ Svítí-li jen 11,5V LED dioda, jsou baterie slabé.
Baterie se musí dobít.
Ɣ Svítí-li navíc 12V LED dioda, je baterie zpola nabitá.
Doporučuje se baterii dobít.
Ɣ Pokud svítí i 12,6V LED dioda, je baterie plně nabitá
a schopná nastartovat vozidlo.
Pozor! Věcné škody!
Před nabíjením se v návodu k obsluze informujte o údržbě baterie!
PAWSB 12 A1
CZ 
 27
Test dynama
Ɣ Přístroj připojte k baterii, jak je popsáno v části
„Připojení“.
Ɣ Spusťte motor a zapněte všechny spotřebiče (reflek-
tory, rádio, vyhřívání zadního skla apod.).
Ɣ U novějších vozidel zvyšte krátce otáčky motoru až
na 2500 ot./min.
Ɣ Svítí-li 13,2V až 14,5V LED dioda, je dynamo, resp.
regulátor napětí v pořádku.
Ɣ Svítí-li 15,5V LED dioda, je dynamo, resp. regulátor
napětí vadný. V tomto případě se spojte s Vaším
autoservisem.
Čištění
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Než začnete přístroj čistit, vždy jej
odpojte od baterie. Při čištění v žádném případě nenamáčejte přístroj do vody ani jej nedržte pod tekoucí vodou.
Pozor! Věcné škody! Nepoužívejte silné nebo
abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly
poškodit povrch.
Ɣ Čistěte přístroj zvenku mírně navlhčeným hadříkem.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komu­nálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě po­chybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
28 │ CZ
PAWSB 12 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správné­ho používání výrobku se musí přesně dodržovat všech­ny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozov­nami, záruční nároky zanikají.
PAWSB 12 A1
CZ 
 29
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 278555
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
30 │ CZ
PAWSB 12 A1
Índice
Introducción ......................32
Uso previsto ......................32
Volumen de suministro .............32
Indicaciones de seguridad ..........32
Conectar .........................33
Comprobar Batería y alternador .....33
Limpieza .........................34
Evacuación .......................34
Garantía de
Kompernass Handels GmbH .........35
Asistencia técnica ..................36
Importador .......................36
PAWSB 12 A1
ES 
 31
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de apli­cación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato sirve para la comprobación del estado de carga de una Batería de 12 voltios. Además se puede comprobar la función de carga del alternador. El apa­rato no está indicado para el uso industrial.
Volumen de suministro
Comprobador de Batería y alternador PAWSB 12 A1 2 Terminales de conexión de contacto rápido, totalmente montado (1 rojo, 1 negro) Manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
Peligro! ¡Evite riesgo de lesiones y de
muerte por un uso inadecuado!
Ɣ No utilice el aparato con cable dañado. Ɣ Los cables de medición se han de colocar de modo
que no pueden ser enganchados en el recinto del motor
debido a piezas en rotación.
Precaución! Cables de medición dañados signifi-
can un riesgo de muerte por descarga eléctrica.
Ɣ Evacue el aparato si están dañados los cables de
medición. Los cables de medición no están previstos
para una reparación.
Riesgo de incendio y de explosión!
¡Asegúrese de que no se puedan incendiar sustancias
explosivas o combustibles tales como p. ej. gasolina
o bien disolventes durante el uso del aparato!
Se han de mantener alejadas de la Batería de
arranque las fuentes de ignición (p. ej. luz abierta,
cigarrillos encendidos o chispas eléctricas o de
cigarrillos).
32 │ ES
PAWSB 12 A1
Peligro de abrasión!
¡Proteja los ojos y la piel contra abrasión por ácido (ácido sulfúrico) al tomar contacto con la Batería! No mire directamente sobre la Batería conectada y utilice: ¡Gafas, ropa y guantes de protección resis­tentes a los ácidos! ¡Si entran los ojos o la piel en contacto con el ácido sulfúrico, deberá lavar bien las partes del cuerpo afectadas con suficiente agua corriente e ir de inmediato a un médico!
Ɣ Evite un cortocircuito eléctrico al conectar el aparato
a la Batería. Conecte el borne de conexión del polo
positivo exclusivamente al polo positivo de la Bate-
ría. Conecte el borne de conexión del polo negativo
exclusivamente al polo negativo de la Batería.
Ɣ ¡Toque los bornes de conexión („–“ y „+“) exclusiva-
mente en la zona aislada!
Atención! ¡Evite daños materiales por
un uso inadecuado!
Ɣ ¡Utilice el aparato sólo con las piezas originales
suministradas!
Ɣ Proteja las superficies de contacto de la Batería.
Conectar
Ɣ Conecte primero el borne de conexión de contacto
rápido rojo al polo positivo (+) de la Batería.
Ɣ Conecte a continuación el borne de conexión de con-
tacto rápido negro al polo negativo (-) de la Batería.
Con la banda magnética del lado posterior del
aparato se puede fijar el aparato a la carrocería del vehículo durante la medición.
Comprobar Batería y alternador
Prueba de Batería/capacidad de arranque
Ɣ Si se ilumina sólo el LED de 11,5 voltios, es indicio
de que el estado de carga de la Batería es débil.
La Batería se ha de recargar.
Ɣ Si se ilumina además el LED de 12 voltios, es indicio
de que la Batería esta cargada a la mitad. Se acon-
seja recargar la Batería.
Ɣ Si se ilumina también el LED de 12,6 voltios, es
indicio de que la Batería esta a plena carga y apta
para el arranque.
Atención! ¡Daños materiales! ¡Antes
de comenzar con la carga de la Batería, informese acerca del mantenimiento de la Batería consultando las instrucciones de uso correspon-dientes!
PAWSB 12 A1
ES 
 33
Prueba del alternador
Ɣ Conecte el aparato a la Batería conforme a lo
descrito bajo „Conectar“ .
Ɣ Arranque el motor y conecte todos los consumidores
(Faro, Radio, calefacción de la luneta trasera, etc.).
Ɣ Aumente en los vehículos más nuevos brevemente las
revoluciones del motor hasta 2500 r.p.m.
Ɣ Si se ilumina el LED de 13,2 voltios hasta 14,5 vol-
tios, es indicio de que el alternador o bien regulador
de tensión está correcto.
Ɣ Si se ilumina el LED de 15,5 voltios es indicio de que
el alternador o bien el regulador de tensión está
defectuoso. Pongase en tal caso en contacto con un
taller de reparación de vehículos.
Limpieza
Peligro por descarga eléctrica! Antes
de limpiar el aparato, separe la conexión con la
Batería. Durante la limpieza no deberá en ningún
caso sumergir el aparato en agua o mantenerlo bajo
un grifo de agua corriente.
Atención! ¡Daños materiales! No utilice
productos de limpieza agresivos o abrasivos, ya que
podrían dañar la superficie de la carcasa.
Ɣ RLimpie el aparato externamente mediante un paño
ligeramente húmedo.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directi-
Elimine el aparato a través de una empresa de evacua­ción de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
34 │ ES
va europea 2012/19/EU.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
PAWSB 12 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a par­tir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le de­volveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las pie­zas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de de­fectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente someti­das al desgaste y que, en consecuencia, puedan consi­derarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
PAWSB 12 A1
ES 
 35
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 278555
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36 │ ES
PAWSB 12 A1
Índice
Introdução .......................38
Finalidade ........................38
Volume de fornecimento ............38
Indicações de segurança ............38
Ligar ............................39
Testar a bateria e o gerador .........39
Limpar ...........................40
Eliminar ..........................40
Garantia da
Kompernass Handels GmbH .........41
Assistência Técnica .................42
Importador .......................42
PAWSB 12 A1
PT 
 37
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue todos os documentos.
Finalidade
O aparelho tem como função a verificação do estado de carga de uma bateria de 12 Volt. Pode ainda ser testada, adicionalmente, a função de carregamento do gerador. Este aparelho não é apropriado para uma aplicação a nível comercial.
Volume de fornecimento
Dispositivo de teste de dínamos e geradores PAWSB 12 A1
2 bornes de ligação de contacto rápido, já montados (1 vermelho, 1 preto) Manual de instruções
Indicações de segurança
Perigo! Evite provocar perigo de
morte e de ferimentos devido a
utilização incorrecta!
Ɣ Não utilize o aparelho se o cabo estiver danificado. Ɣ Os cabos de medição devem ser dispostos de modo a
que não possam ser agarrados pelas peças rotativas no
compartimento do motor.
Cuidado! Cabos de medição danificados signifi-
cam perigo de morte devido a choque eléctrico.
Ɣ Elimine o aparelho, se os cabos de medição estive-
rem danificados. Os cabos de medição não devem
ser reparados.
Perigo de explosão e de incêndio!
Certifique-se de que as substâncias explosivas ou
inflamáveis, como p. ex. gasolina ou solventes não
podem entrar em combustão ao utilizar o aparelho!
Fontes de ignição (p. ex. luz directa, charutos ou
cigarros acesos, ou faíscas) devem ser mantidas
afastadas das baterias de arranque.
38 │ PT
PAWSB 12 A1
Perigo de corrosão!
Proteja os seus olhos e pele contra corrosão através do ácido (ácido sulfúrico) ao entrar em contacto com a bateria! Não olhe directamente para a bateria ligada e utilize: óculos, vestuário e luvas de protecção resistentes ao ácido! Se o ácido sulfúrico entrar em contacto com os olhos ou com a pele, lave a região afectada com muita água corrente e limpa e consulte imediatamente um médico!
Ɣ Evite um curto-circuito ao ligar o aparelho à bateria.
Ligue o borne de ligação do pólo positivo unica-
mente ao pólo positivo da bateria. Ligue o borne
de ligação do pólo negativo unicamente ao pólo
negativo da bateria.
Ɣ Agarre os bornes de ligação („–“ e „+“) apenas na
zona isolada!
Atenção! Evite danos materiais devido a
uma utilização incorrecta!
Ɣ Utilize o aparelho apenas com as peças originais
fornecidas!
Ɣ Proteja as superfícies de contacto da bateria.
Ligar
Ɣ Ligue primeiro o borne de ligação de contacto rápi-
do vermelho ao pólo positivo (+) da bateria.
Ɣ Ligue depois o borne de ligação de contacto rápido
preto ao pólo negativo (-) da bateria.
O aparelho pode ser fixo na carroçaria do veículo,
durante a medição, através das tiras magnéticas na parte de trás do aparelho.
Testar a bateria e o gerador
Teste da bateria/capacidade de arranque
Ɣ Se apenas acender o LED de 11,5 Volt, a bateria
está com carga fraca. A bateria tem de ser carre-
gada.
Ɣ Se acender também o LED de 12 Volt, a bateria tem
metade da carga. Recomenda-se que carregue a
bateria.
Ɣ Se acender também o LED de 12,6 Volt, a bateria
está totalmente carregada e pronta a arrancar.
PAWSB 12 A1
PT 
 39
Atenção! Danos materiais! Antes de
proceder ao carregamento, informese acerca da manutenção da bateria com base no respectivo manual de instruções!
Teste do gerador
Ɣ Ligue o aparelho tal como descrito em “Ligar”, à
bateria.
Ɣ Ligue o motor e todos os dispositivos consumidores
de energia (faróis, rádio, desembaciamento do vidro
traseiro, etc.).
Ɣ Aumente a rotação do motor até às 2500 rpm
durante um curto período de tempo.
Ɣ Se acenderem os LEDs de 13,2 Volt a 14,5 Volt,
o gerador ou o regulador da tensão estão em
condições.
Ɣ Se acender o LED de 15,5 Volt, o gerador ou o
regulador da tensão estão avariados. Neste caso,
entre em contacto com a sua oficina.
Limpar
Perigo de choque eléctrico! Desligue sempre
a ligação à bateria, antes de limpar o aparelho.
Durante a limpeza nunca deve mergulhar o aparelho
na água ou colocá-lo debaixo de água corrente.
Atenção! Danos materiais! Não utilize
quaisquer detergentes agressivos, uma vez que estes
podem danificar a superfície do aparelho.
Ɣ Limpe o exterior do aparelho com um pano ligeira-
mente humedecido.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
40 │ PT
europeia 2012/19/EU.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
PAWSB 12 A1
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fa­brico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descri­to brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, rece­berá o produto reparado ou um novo produto. O período de garantia não é prolongado pelo acio­namento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o apare­lho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumula­dores, formas para bolos ou peças de vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for dani­ficado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
PAWSB 12 A1
PT 
 41
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 278555
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
42 │ PT
PAWSB 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Estado de las informaciones · Estado das informações: 07 / 2016 · Ident.-No.: PAWSB12A1-072016-1
IAN 278555
8
Loading...