Powerfix PAWB 70 A1 User Manual [de, en, pl, cs]

BATTERY & ALTERNATOR TESTER 1
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
TESTER DO AKUMULATO­RÓW I PRĄDNIC 5
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzy­stania. W przypadku przekazania urządzenia oso­bom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
AKKUMULÁTOR- ÉS GENERÁTOR TESZTER 9
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra te­gye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
PREIZKUŠEVALEC ZA BATE­RIJE IN GENERATORJE 13
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
TESTR AUTOBATERIE A ALTERNÁTORU 17
Uschovejte tento návod pro případné pozdější do­tazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
TESTER AUTOBATÉRIE A ALTERNÁTORA 21
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
BATTERIE- UND LICHT­MASCHINENTESTER 25
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
4
BATTERY & ALTERNATOR TESTER PAWB 70 A1
Intended Use
The appliance is intended for checking the charge of a 12 volt battery. In addition, the charging function of a generator can also be tested. The appliance is not meant for commercial use.
Package contents
Battery & Alternator Tester PAWB 70 A1 2 quick-connect terminal clamps, permanently mounted (1 red, 1 black) Operating instructions
Safety instructions
Danger! Avoid danger to life and limbs caused
by improper use!
• Do not operate the appliance with a damaged cable.
• The measurement cable must be placed so that they cannot be caught by rotating parts within the engine compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables create a
life-threatening risk of electric shock.
• Dispose of the device when the measurement cables have become damaged. The measurement cables are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make certain that
explosive or combustible substances, such as petrol or solvent, cannot be ignited during use of the appli­ance! Ignition sources (e.g. open light, burning cigars, cigarettes or electric sparks) must be kept away from the starter batteries.
Danger of chemical burns! Protect your eyes and
skin against chemical burns caused by acid (sulphu­ric acid) upon contact with the battery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If
- 1 -
your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!
• Avoid an electric short-circuit when connecting the appliance to the battery. Connect the positive pole terminal clamp only to the positive pole of the batte­ry. Connect the negative pole terminal clamp only to the negative pole of the battery.
• Connect the terminal clamps ("–" and "+") only to the insulated area!
Attention! Avoid damage caused by improper
use!
• Only use the appliance with the included original parts!
• Protect the contact surfaces of the battery.
Connection
• First connect the red quick-connect terminal clamp to the positive pole (+) of the battery.
• Then connect the black quick-connect terminal clamp to the negative pole (-) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chas-
sis during the measurement using the magnetic strip on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Battery test / start capacity
• If only the 11.5 volt LED lights up, the charge of the battery is weak. The battery must be recharged.
• If the 12 volt LED also lights up, the battery is half charged. Recharging of the battery is recommended.
• If the 12.6 volt LED also lights up, the battery is fully charged and capable of starting.
Attention! Property damage!
Before charging, learn about how to maintain the battery by reading its operating instructions!
Generator test
- 2 -
• Connect the appliance to the battery as described above under "Connection".
• Start the engine and switch on all consumers (headlights, radio, rear window heating, etc.).
• For newer vehicles, briefly increase the engine speed up to 2500 rpm.
• If the 13.2 volt to 14.5 volt LED lights up, the gene­rator or the voltage regulator is in good condition.
• If the 15.5 volt LED lights up, the generator or volta­ge regulator is defective. In this case, contact your automotive mechanic.
Cleaning
Danger of electric shock
Always disconnect the appliance from the battery before cleaning it. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under run­ning water during cleaning.
Attention! Property damage!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
• Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your nor­mal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
- 3 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID No.: PAWB 70 A1-07/11-V2 IAN 69171
- 4 -
TESTER DO AKUMULATORÓW I PRĄDNIC PAWB 70 A1
Zastosowanie
Urządzenie służy do badania stanu naładowania aku­mulatora 12 V. Dodatkowo może służyć do testowania przebiegu ładowania akumulatora. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Tester do akumulatorów i prądnic PAWB 70 A1 2 szybkomocujące zacisku przyłączeniowe, zamontowane na gotowo (1 czerwony, 1 czarny) Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Unikać niebezpieczeństwa
utraty życia i odniesienia obrażeń na skutek niewłaściwego użytkowania!
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem.
• Kable pomiarowe należy układać w taki sposób, aby nie dosięgały one do obracających się części silnika.
Ostrożnie! Uszkodzone kable pomiarowe zagrożenie
życia z powodu porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie z uszkodzonymi kablami pomiarowymi należy oddać do utylizacji. Kable pomiarowe nie są przewidziane do naprawy.
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Należy
upewnić się, że wybuchowe lub łatwopalne substancje np. benzyna lub rozpuszczalnik nie zapalą się podczas używania urządzenia! Wszelkie źródła zapłonu (np. włączone światło, zapalony papieros lub iskry elektryczne) należy trzymać z dala od akumulatorów rozruchowych.
- 5 -
Niebezpieczeństwo poparzenia! Chronić skórę
i oczy przed poparzeniem kwasem (kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem! Nie należy kierować wzroku bezpośrednio w stronę przyłączonego aku­mulatora oraz stosować: Okulary, odzież i rękawice chroniące przed działaniem kwasu! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miejsce dużą ilością czystej wody, a następnie skontaktować się niezwłocznie z lekarzem!
• Podczas przyłączania urządzenia do akumulatora należy unikać zwarcia elektrycznego. Dodatni zacisk przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie do bieguna dodatniego w akumulatorze. Ujemny zacisk przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie do bieguna ujemnego w akumulatorze.
• Zaciski przyłączeniowe („–” i „+”) należy chwytać wyłącznie w zaizolowanej części!
Uwaga! Unikać zagrożeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia!
• Urządzenie należy używać wyłącznie ze znajdującymi się w zestawie oryginalnymi częściami!
• Należy chronić powierzchnie stykowe akumulatora.
Przyłączanie
• Najpierw czerwony zacisk szybkomocujący przyłączyć do bieguna dodatniego (+) w akumulatorze.
• Następnie czarny zacisk szybkomocujący przyłączyć do bieguna ujemnego (-) akumulatora.
Za pomocą listwy magnetycznej umieszczonej pod
spodem urządzenia, urządzenie na czas badania można przymocować do nadwozia samochodowego.
Test akumulatora i alternatora
Test akumulatora / Gotowość do rozruchu
• Jeśli włączona jest tylko dioda 11,5 V, poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski. Akumulator należy doładować.
- 6 -
• Jeśli dodatkowo włączona jest dioda 12 V, akumulator jest naładowany do połowy. Zaleca się doładowanie akumulatora.
• Jeśli włączona jest również dioda 12,6 V, akumulator jest naładowany do końca i jest gotowy do rozruchu.
Uwaga! Szkody materialne!
Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora należy w dołączonej do niego instrukcji obsługi sprawdzić zasady konserwacji!
Test alternatora
• Przyłączyć urządzenie, patrz rozdział „Przyłączenie”, do akumulatora.
• Uruchomić silnik i uruchomić wszystkie odbiorniki prądu (reflektory, radioodtwarzacz, ogrzewanie szyby tylnej itp.).
• W nowszych samochodach zwiększyć na chwilę obroty silnika do 2500 obr./min.
• Jeśli dioda 13,2 do 14,5 V jest włączona, alternator bądź regulator napięcia jest sprawny.
• Jeśli dioda 15,5 V jest włączona, alternator bądź regulator napięcia jest uszkodzony. Należy udać się do warsztatu samochodowego w celu naprawy usterki.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć połączenie z akumulatorem. Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani trzymać pod wodą z kranu.
Uwaga! Szkody materialne!
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczą­cych, które mogłyby uszkodzić powierzchnie obudowy.
• Urządzenie wystarczy przetrzeć lekko zwilżoną szmatką.
- 7 -
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejs­zy produkt podlega działaniom, przewid­ziamyn w przepisach dyrektywy euro­pejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepi­sów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utyli­zacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Nr ID: PAWB 70 A1-07/11-V2 IAN 69171
- 8 -
AKKUMULÁTOR- ÉS GENERÁTOR TESZTER PAWB 70 A1
Rendeltetés
A készülék 12 V-os akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzésére szolgál. Emellett az áramfejlesztő töltési funkcióját is lehet vele ellenőrizni. A készülék nem alkalmas kereskedelmi felhasználásra.
Tartozékok
Akkumulátor- és generátor teszter PAWB 70 A1 2 gyorscsatlakozású kapocs, készen szerelve (1 piros, 1 fekete) Használati útmutató
Biztonsági utasítás
Veszélyforrás! Kerülje el a nem szakszerű haszná-
latból adódó élet- és balesetveszélyt!
• Ne üzemeltesse a készüléket sérült vezetékkel.
• A mérőkábel vezetékeit úgy helyezze el, hogy neho­gy bekerülhessenek a motorrész forgó alkatrészei közé.
Vigyázat! A sérült kábel elektromos áramütés veszé-
lyét rejti magában.
• Selejtezze ki a készüléket, ha a mérőkábelek meg­sérültek. A mérőkábeleket nem lehet megjavítani.
Robbanás- és égésveszély! Biztosítsa, hogy robba-
nékony vagy gyűlékony anyagok pl. benzin vagy ol­dószer a készülékek használatakor ne gyulladhassa­nak meg! A tűzforrásokat (pl. nyílt lángot, égő cigarettát, szivart vagy elektromos szikrát) tartsa távol az indító akkumulátortól.
Balesetveszély! Az akkumulátorral való érintkezés-
kor védje szemét és bőrét a maró savtól (kénsav)! Ne fordítsa az arcát közvetlenül a csatlakoztatott ak­kumulátorra és használjon: saválló védőszemüveget, védőruházatot és védőkesztyűt! Ha kénsav ment a szemébe vagy a bőrére, öblítse le az érintett testrészt bő tiszta vízzel és azonnal forduljon orvoshoz!
• A készülék akkumulátorra való csatlakoztatásakor
- 9 -
kerülje el a rövidzárlatot. A pozitív pólusú csatlako­zót csakis az akkumulátor pozitív pólusához csatla­koztassa. A negatív pólusú csatlakozót csakis az akkumulátor negatív pólusához csatlakoztassa.
• A csatlakozókapcsot („–“ és „+“) csakis a szigetelt felén fogja meg!
Figyelem! Kerülje el a szakavatatlan használatból
eredő rongálást!
• A készüléket csakis a csomagban található eredeti alkat-részekkel használja!
• Védje az akkumulátor csatlakozási felületét.
Csatlakoztatás
• Először a piros gyorscsatlakozású kapcsot csatla­koztassa az akkumulátor pozitív pólusához (+).
• Ezután a fekete gyorscsatlakozású kapcsot csatla­koztassa az akkumulátor negatív pólusához (-).
A készülék hátulján található mágnescsík segítésé-
vel a készüléket a jármű karosszériájához lehet rögzíteni mérés közben.
Az akkumulátor és az áramfejlesztő tesztelése
Akkumulátorteszt / Működőképesség
• Ha csak a 11,5 V-os LED világít, az akkumulátor gyenge. Még tölteni kell az akkumulátort.
• Ha emellett még a 12 V-os LED is világít, az akkumu­látor félig feltöltődött. Ajánlatos az akkumulátort tovább tölteni.
• Ha emellett még a 12,6 V-os LED is világít, az akkumulátor teljesen feltöltődött és üzemkész.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Töltés előtt tájékozódjon az akkumulátor használati útmutatójában annak karbantartásáról!
- 10 -
Áramfejlesztő tesztelése
• Csatlakoztassa a készüléket az akkumulátorhoz, ahogy az a “Csatlakoztatás” részben le van írva.
• Indítsa be a motort és kapcsoljon ki minden fogyasz­tót (fényszórókat, rádiót, hátsó szélvédő fűtését).
• Újabb járművek esetén növelje rövid időre a motor fordulatszámát 2500 U/percre.
• Ha a 13,2 V-ostól a 14,5 V-osig ég a LED égő, az áramfejlesztő ill. a feszültségszabályzó nincsenek rendben.
• Ha a 15,5 V-os LED világít, az áramfejlesztő ill. a feszültségszabályzó hibás. Ebben az esetben fordul­jon autószerelőhöz.
Tisztítás
Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt mindig válassza le az akkumulátorhoz kapcsolt csatlakozást. Tisztításkor semmiképpen ne merítse vízbe a készüléket, vagy ne tartsa folyó víz alá.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert ez megtámadhatja a készülék felületét.
• A készüléket kívülről enyhén nedves kendővel tisztítsa.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előí­rásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
- 11 -
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID No.: PAWB 70 A1-07/11-V2 IAN 69171
- 12 -
PREIZKUŠEVALEC ZA BATERIJE IN GENERATORJE PAWB 70 A1
Namen uporabe
Naprava je namenjena za kontrolo stanja napolnjenosti 12 V akumulatorja. Poleg tega se z njo lahko preveri tudi delovanje električnega generatorja. Naprava ni namen­jena za obrtno uporabo.
Obseg dobave
Preizkuševalec za baterije in generatorje PAWB 70 A1 2 priključni sponki za hiter kontakt, že montirani (1 rdeča, 1 črna) Navodila za uporabo
Varnostni napotki
Nevarnost! Izogibajte se smrtni nevarnosti in nevar-
nosti poškodb zaradi nepravilne uporabe!
• Naprave ne uporabljajte s poškodovanim kablom.
• Merilne kable položite tako, da jih vrteči deli avto­mobila ne dosegajo.
Previdno! Poškodovani merilni kabli pomenijo smrtno
nevarnost zaradi električnega udara.
• Če so merilni kabli poškodovani, napravo odstranite. Merilni kabli niso namenjeni za popravilo.
Nevarnost eksplozije in požara! Zagotovite, da pri
uporabi naprave ne more priti do vnetja eksploziv­nih ali gorljivih snovi, npr. bencina ali topil! Virov vžiga (npr. odprte vire svetlobe, goreče cigare, cigarete ali električne iskre) se ne sme približevati zagonskim akumulatorjem.
Nevarnost razjed! Oči in kožo zaščitite pred razje-
dami zaradi kisline (žveplove kisline) pri kontaktu z akumulatorjem! Pogleda ne upirajte neposredno v priključen akumulator in uporabljajte: varnostna očala, oblačila in rokavice za zaščito pred kislino! Če vaše oči ali koža zaide v stik z žve­plovo kislino, prizadeto območje splahnite z veliko tekoče, čiste vode in takoj pojdite k zdravniku!
- 13 -
• Izogibajte se kratkemu stiku ob priključitvi naprave na akumulator. Priključno sponko plus pola priključite izključno na plus pol akumulatorja. Priključno sponko minus pola priključite izključno na minus pol akumu­latorja!
• Priključne sponke („–“ in „+“) prijemajte izključno na izoliranem območju!
Pozor! Izogibajte se materialni škodi zaradi nepra-
vilne uporabe!
• Napravo uporabljajte samo s priloženimi originalni­mi deli!
• Zaščitite kontaktne površine akumulatorja.
Priključitev
• Najprej priključite rdečo priključno sponko za hitri kontakt na plus pol (+) akumulatorja.
• Potem priključite črno priključno sponko za hitri kontakt na minus pol (-) akumulatorja.
Napravo lahko med merjenjem pritrdite na karose-
riji vozila z magnetnim trakom na hrbtni strani naprave.
Testiranje akumulatorja in električnega generatorja
Test akumulatorja/zagonske sposobnosti
• Če sveti samo 11,5 V LED lučka, je stanje napolnje­nosti akumulatorja slabo. Akumulator je treba dodat­no napolniti.
• Če dodatno sveti 12 V LED lučka, je akumulator na­polnjen do polovice. Dodatno polnjenje akumulator­ja je priporočljivo.
• Če sveti tudi 12,6 V LED lučka, je akumulator na­polnjen v celoti in pripravljen na zagon.
Pozor! Stvarna škoda!
Pred polnjenjem se informirajte o vzdrževanju akumulatorja na osnovi njegovih navodil za obratovanje!
- 14 -
Test električnega generatorja
• Napravo priključite na akumulator, kot je opisano pod “Priključitev”.
• Motor zaženite in vklopite vse porabnike (žaromete, radio, ogrevanje zadnje šipe itd.).
• Pri novejših vozilih za kratek čas zvišajte število obratov motorja do 2500 obr./min.
• Če sveti 13,2 V do 14,5 V LED lučka, je električni generator oz. regulator napetosti v redu.
• Če sveti 15,5 V LED lučka, je električni generator oz. regulator napetosti okvarjen. V tem primeru se obrni­te na svojo avtomobilsko delavnico.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti, zmeraj najprej ločite povezavo z akumulatorjem. Pri čiščenju naprave nikakor ne smete potopiti v vodo ali je držati pod tekočo vodo.
Pozor! Stvarna škoda!
Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistil, ki bi lahko poškodovala površino naprave.
• Površino naprave očistite z rahlo navlaženo krpo.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjet­ju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvo­ma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
- 15 -
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID No.: PAWB 70 A1-07/11-V2 IAN 69171
- 16 -
TESTR AUTOBATERIE A ALTERNÁTORU PAWB 70 A1
Účel použití
Přístroj slouží ke kontrole stavu nabití 12V baterie. Navíc lze testovat také funkci nabíjení dynama. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Obsah dodávky
Testr autobaterie a alternátoru PAWB 70 A1 2 připojovací rychlosvorky, namontované (1 červená, 1 černá) Návod k obsluze
Bezpečnost
Nebezpečí! Zamezte nebezpečí ohrožení života a
zranění v důsledku nesprávného použití!
• Přístroj nepoužívejte s poškozeným kabelem.
• Měřicí kabely pokládejte tak, aby nemohly být za­chyceny otáčejícími se díly v motorovém prostoru.
Pozor! Poškozené kabely mohou při úderu elek-
trickým proudem ohrozit život.
• Jsou-li měřicí kabely poškozené, přístroj zlikvidujte. Měřicí kabely nejsou určeny pro opravu.
Nebezpečí výbuchu a požáru! Zajistěte, aby se při
použití přístroje nemohly vznítit výbušné nebo hořla­vé látky, např. benzin. Zápalné zdroje (např. otevře­né světlo, hořící doutníky, cigarety nebo elektrické jis­kry) udržujte v dostatečné vzdálenosti od baterií startéru.
Nebezpečí poleptání! Chraňte si oči a kůži před
poleptáním kyselinou (sírovou) při kontaktu s baterií! Nedívejte se přímo na připojenou baterii a použí­vejte: kyselinovzdorné ochranné brýle, oděv a ruka­vice! Jsou-li oči nebo kůže zasaženy kyselinou síro­vou, vyplachujte postiženou část těla velkým množstvím čisté, tekoucí vody a okamžitě vyhledejte lékaře!
- 17 -
• Vyhněte se elektrickému zkratu při připojování pří­stroje k baterii. Kladnou připojovací svorku připojujte výhradně ke kladnému pólu baterie. Zápornou při­pojovací svorku připojujte výhradně k zápornému pólu baterie.
• Připojovacích svorek („–“ a „+“) se dotýkejte výhradně v izolované části!
Pozor! Vyhněte se hmotným škodám způsobeným
neodborným použitím!
• Používejte přístroj jen s dodanými originálními díly!
• Chraňte kontaktní plochy baterie.
Připojení
• Nejprve připojte připojovací rychlosvorku ke kladnému pólu (+) baterie.
• Potom připojte černou připojovací rychlosvorku k zápornému pólu (-) baterie.
Pomocí magnetického proužku na zadní straně
přístroje můžete přístroj při měření připevnit na karoserii vozidla.
Vyzkoušení baterie a dynama
Test baterie / schopnost baterie nastartovat
• Svítí-li jen 11,5V LED dioda, jsou baterie slabé. Baterie se musí dobít.
• Svítí-li navíc 12V LED dioda, je baterie zpola nabitá. Doporučuje se baterii dobít.
• Pokud svítí i 12,6V LED dioda, je baterie plně nabitá a schopná nastartovat vozidlo.
Pozor! Věcné škody!
Před nabíjením se v návodu k obsluze informujte o údržbě baterie!
- 18 -
Test dynama
• Přístroj připojte k baterii, jak je popsáno v části „Připojení“.
• Spusťte motor a zapněte všechny spotřebiče (reflektory, rádio, vyhřívání zadního skla apod.).
• U novějších vozidel zvyšte krátce otáčky motoru až na 2500 ot./min.
• Svítí-li 13,2V až 14,5V LED dioda, je dynamo, resp. regulátor napětí v pořádku.
• Svítí-li 15,5V LED dioda, je dynamo, resp. regulátor napětí vadný. V tomto případě se spojte s Vaším au­toservisem.
Čištění
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Než začnete přístroj čistit, vždy jej odpojte od baterie. Při čištění v žádném případě nenamáčejte přístroj do vody ani jej nedržte pod tekoucí vodou.
Pozor! Věcné škody!
Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly poškodit povrch.
• Čistěte přístroj zvenku mírně navlhčeným hadříkem.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výro­bek musí plnit ustanovení evropské směrni­ce 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s přís­lušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunální­ho odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
- 19 -
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID No.: PAWB 70 A1-07/11-V2 IAN 69171
- 20 -
TESTER AUTOBATÉRIE A ALTERNÁTORA PAWB 70 A1
Účel použitia
Prístroj slúži na kontrolu stavu nabitia 12V batérie. Navi­ac sa dá testovať i funkcia dobíjania dynama. Prístroj nie je určený na obchodné použitie.
Obsah dodávky
Tester autobatérie a alternátora PAWB 70 A1 2 rýchlokontaktné svorky, hotová montáž (1 červená, 1 čierna) Návod na používanie
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo! Zabráňte ohrozeniu života a
poraneniu v dôsledku nesprávneho používania!
• Prístroj neprevádzkujte s poškodeným káblom.
• Meracie káble pokladajte tak, aby ich nemohli zachytiť otáčajúce sa časti v priestore motora.
Pozor! Poškodené meracie káble znamenajú ohroze-
nie života zásahom elektrického prúdu.
• Keď sú meracie káble poškodené, prístroj zlikvidujte. U meracích káblov sa nepočíta s ich opravou.
Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! Zaistite, aby
sa výbušné alebo horľavé látky napr. benzín alebo riedidlá pri použití prístroja nemohli vznietiť! Zdroje vznietenia (napr. otvorené svetlo, horiace cigary, cigarety alebo elektrické iskry) musia byť od štartovacích batérií držané stranou.
Nebezpečenstvo poleptania! Chráňte si oči a
pokožku pred poleptaním kyselinou (kyselina sírová) pri kontakte s batériou! Nepozerajte priamo na pripojenú batériu a používajte: voči kyselinám odolné ochranné okuliare, oblečenie a rukavice! Keď sa oči a pokožka dostanú do styku s kyselinou sírovou, vypláchnite si postihnuté časti tela veľkým množstvom tečúcej, čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
- 21 -
• Zabráňte vzniku skratu pri pripájaní prístroja na ba­tériu. Pripojte kladný pól prípojnej svorky výhradne na kladný pól batérie. Pripojte záporný pól prípojnej svorky výhradne na záporný pól batérie!
• Prípojných svoriek sa dotýkajte („–“ a „+“) výhradne v izolovanej časti!
Pozor! Zabráňte poškodeniu prístroja neprávnym
používaním!
• Používajte prístroj iba s dodanými originálnymi dielmi!
• Chráňte kontaktné plochy batérie.
Pripojenie
• Najskôr pripojte červenú rýchlokontaktnú svorku na kladný pól (+) batérie.
• Potom pripojte čiernu rýchlokontaktnú svorku na záporný pól (-) batérie.
Pomocou magnetu na zadnej strane prístroja sa dá
prístroj počas merania pripevniť na karosériu vozidla.
Tastovanie batérie a dynama
Testovanie batérie / schopnosť naštartovať
• Keď svieti iba 11,5V LED, je stav nabitia batérie slabý. Batériu je potrebné dobiť.
• Keď svieti naviac i 12V LED, je batéria dobitá spolo­vičky. Doporúča sa batériu dobiť.
• Keď svieti i 12,6V LED, je batéria úplne nabitá a je pripravená na štartovanie.
Pozor! Vecné škody!
Pred nabíjaním sa informujte o údržbe batérie v návode na obsluhu!
- 22 -
Testovanie dynama
• Pripojte prístroj na batériu, ako je to popísané v časti „Pripojenie“.
• Naštartujte motor a zapnite všetky spotrebiče (stierače, rádio, vyhrievanie zadného skla atď.).
• U novších vozidiel zvýšte nakrátko otáčky motora až na 2500 ot/min.
• Keď svieti 13,2V až 14,5V LED, je dynamo resp. regulátor napätia v poriadku.
• Keď svieti 15,5V LED, je na dyname resp. regulátore napätia závada. V tomto prípade sa spojte s Vašim autoservisom.
Čistenie
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Pred čistením vždy odpojte prístroj od batérie. Pri čistení nesmiete prístroj v žiadnom prípade ponárať do vody alebo ho držať pod tečúcou vodou.
Pozor! Vecné škody!
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové časti prístroja.
• Vonkajšok prístroja vyčistite pomocou zľahka navlhčenej handry.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybno­stí sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
- 23 -
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID No.: PAWB 70 A1-07/11-V2 IAN 69171
- 24 -
BATTERIE- UND LICHT­MASCHINENTESTER PAWB 70 A1
Verwendungszweck
Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 12 Volt-Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade­funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Batterie- und Lichtmaschinentester PAWB 70 A1 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert (1 rot, 1 schwarz) Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletz-
ungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel.
• Verlegen Sie die Messkabel so, dass diese nicht von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können.
Vorsicht! Beschädigte Messkabel bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
• Entsorgen Sie das Gerät, wenn die Messkabel beschädigt sind. Die Messkabel sind nicht für eine Reparatur vorgesehen.
Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie sicher,
dass explosive oder brennbare Stoffe, z.B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Gerätes nicht entzündet werden können! Halten Sie Zündquellen (z.B. offenes Licht, brennen­de Zigarren, Zigaretten oder elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.
Verätzungsgefahr! Schützen Sie Ihre Augen und
Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie eine säurefeste Schutzbrille,
-bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder
- 25 -
Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
• Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol der Batterie an. Schließen Sie die Minuspol­Anschlussklemme ausschließlich an den Minuspol der Batterie an!
• Fassen Sie die Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Bereich an!
Achtung! Vermeiden Sie Sachbeschädigung
durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Verwenden Sie das Gerät nur mit den gelieferten Originalteilen!
• Schützen Sie die Kontaktflächen der Batterie.
Anschließen
• Schließen Sie zuerst die rote Schnellkontakt­Anschlussklemme an den Pluspol (+) der Batterie an.
• Schließen Sie dann die schwarze Schnellkontakt­Anschlussklemme an den Minuspol (-) der Batterie an.
Mit dem Magnetstreifen auf der Geräterückseite
kann das Gerät während der Messung an der Fahr­zeugkarosserie befestigt werden.
Batterie und Lichtmaschine testen
Batterie-Test / Startfähigkeit
• Leuchtet nur die 11,5 Volt-LED, ist der Ladezustand der Batterie schwach. Die Batterie muss nachgela­den werden.
• Leuchtet zusätzlich die 12 Volt-LED, ist die Batterie zur Hälfte geladen. Es empfiehlt sich, die Batterie nachzuladen.
• Leuchtet auch die 12,6 Volt-LED, ist die Batterie voll geladen und startfähig.
- 26 -
Achtung! Mögliche Sächbeschädigung!
Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs­anleitung!
Lichtmaschinen-Test
• Schließen Sie das Gerät, wie unter “Anschließen” beschrieben, an die Batterie an.
• Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau­cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung, etc.) ein.
• Erhöhen Sie bei neueren Fahrzeugen kurzzeitig die Motordrehzahl bis auf 2500 U/min.
• Leuchtet die 13,2 Volt bis 14,5 Volt-LED, ist die Licht­maschine bzw. der Spannungsregler in Ordnung.
• Leuchtet die 15,5 Volt-LED, ist die Lichtmaschine bzw. der Spannungsregler defekt. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrer KFZ-Werkstatt in Verbindung.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Trennen Sie immer die Verbindung zur Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Achtung! Mögliche Sächbeschädigung!
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche an­greifen können.
• Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor­malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein­richtung in Verbindung.
- 27 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: PAWB 70 A1-07/11-V2 IAN 69171
- 28 -
Loading...