Powerfix PAWB 70 A1 User Manual [de, en, pl, cs]

BATTERY & ALTERNATOR TESTER 1
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
TESTER DO AKUMULATO­RÓW I PRĄDNIC 5
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzy­stania. W przypadku przekazania urządzenia oso­bom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
AKKUMULÁTOR- ÉS GENERÁTOR TESZTER 9
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra te­gye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
PREIZKUŠEVALEC ZA BATE­RIJE IN GENERATORJE 13
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
TESTR AUTOBATERIE A ALTERNÁTORU 17
Uschovejte tento návod pro případné pozdější do­tazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
TESTER AUTOBATÉRIE A ALTERNÁTORA 21
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
BATTERIE- UND LICHT­MASCHINENTESTER 25
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
4
BATTERY & ALTERNATOR TESTER PAWB 70 A1
Intended Use
The appliance is intended for checking the charge of a 12 volt battery. In addition, the charging function of a generator can also be tested. The appliance is not meant for commercial use.
Package contents
Battery & Alternator Tester PAWB 70 A1 2 quick-connect terminal clamps, permanently mounted (1 red, 1 black) Operating instructions
Safety instructions
Danger! Avoid danger to life and limbs caused
by improper use!
• Do not operate the appliance with a damaged cable.
• The measurement cable must be placed so that they cannot be caught by rotating parts within the engine compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables create a
life-threatening risk of electric shock.
• Dispose of the device when the measurement cables have become damaged. The measurement cables are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make certain that
explosive or combustible substances, such as petrol or solvent, cannot be ignited during use of the appli­ance! Ignition sources (e.g. open light, burning cigars, cigarettes or electric sparks) must be kept away from the starter batteries.
Danger of chemical burns! Protect your eyes and
skin against chemical burns caused by acid (sulphu­ric acid) upon contact with the battery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If
- 1 -
your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!
• Avoid an electric short-circuit when connecting the appliance to the battery. Connect the positive pole terminal clamp only to the positive pole of the batte­ry. Connect the negative pole terminal clamp only to the negative pole of the battery.
• Connect the terminal clamps ("–" and "+") only to the insulated area!
Attention! Avoid damage caused by improper
use!
• Only use the appliance with the included original parts!
• Protect the contact surfaces of the battery.
Connection
• First connect the red quick-connect terminal clamp to the positive pole (+) of the battery.
• Then connect the black quick-connect terminal clamp to the negative pole (-) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chas-
sis during the measurement using the magnetic strip on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Battery test / start capacity
• If only the 11.5 volt LED lights up, the charge of the battery is weak. The battery must be recharged.
• If the 12 volt LED also lights up, the battery is half charged. Recharging of the battery is recommended.
• If the 12.6 volt LED also lights up, the battery is fully charged and capable of starting.
Attention! Property damage!
Before charging, learn about how to maintain the battery by reading its operating instructions!
Generator test
- 2 -
• Connect the appliance to the battery as described above under "Connection".
• Start the engine and switch on all consumers (headlights, radio, rear window heating, etc.).
• For newer vehicles, briefly increase the engine speed up to 2500 rpm.
• If the 13.2 volt to 14.5 volt LED lights up, the gene­rator or the voltage regulator is in good condition.
• If the 15.5 volt LED lights up, the generator or volta­ge regulator is defective. In this case, contact your automotive mechanic.
Cleaning
Danger of electric shock
Always disconnect the appliance from the battery before cleaning it. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under run­ning water during cleaning.
Attention! Property damage!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
• Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your nor­mal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
- 3 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com ID No.: PAWB 70 A1-07/11-V2 IAN 69171
- 4 -
TESTER DO AKUMULATORÓW I PRĄDNIC PAWB 70 A1
Zastosowanie
Urządzenie służy do badania stanu naładowania aku­mulatora 12 V. Dodatkowo może służyć do testowania przebiegu ładowania akumulatora. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Tester do akumulatorów i prądnic PAWB 70 A1 2 szybkomocujące zacisku przyłączeniowe, zamontowane na gotowo (1 czerwony, 1 czarny) Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Unikać niebezpieczeństwa
utraty życia i odniesienia obrażeń na skutek niewłaściwego użytkowania!
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem.
• Kable pomiarowe należy układać w taki sposób, aby nie dosięgały one do obracających się części silnika.
Ostrożnie! Uszkodzone kable pomiarowe zagrożenie
życia z powodu porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie z uszkodzonymi kablami pomiarowymi należy oddać do utylizacji. Kable pomiarowe nie są przewidziane do naprawy.
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Należy
upewnić się, że wybuchowe lub łatwopalne substancje np. benzyna lub rozpuszczalnik nie zapalą się podczas używania urządzenia! Wszelkie źródła zapłonu (np. włączone światło, zapalony papieros lub iskry elektryczne) należy trzymać z dala od akumulatorów rozruchowych.
- 5 -
Niebezpieczeństwo poparzenia! Chronić skórę
i oczy przed poparzeniem kwasem (kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem! Nie należy kierować wzroku bezpośrednio w stronę przyłączonego aku­mulatora oraz stosować: Okulary, odzież i rękawice chroniące przed działaniem kwasu! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać podrażnione miejsce dużą ilością czystej wody, a następnie skontaktować się niezwłocznie z lekarzem!
• Podczas przyłączania urządzenia do akumulatora należy unikać zwarcia elektrycznego. Dodatni zacisk przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie do bieguna dodatniego w akumulatorze. Ujemny zacisk przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie do bieguna ujemnego w akumulatorze.
• Zaciski przyłączeniowe („–” i „+”) należy chwytać wyłącznie w zaizolowanej części!
Uwaga! Unikać zagrożeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia!
• Urządzenie należy używać wyłącznie ze znajdującymi się w zestawie oryginalnymi częściami!
• Należy chronić powierzchnie stykowe akumulatora.
Przyłączanie
• Najpierw czerwony zacisk szybkomocujący przyłączyć do bieguna dodatniego (+) w akumulatorze.
• Następnie czarny zacisk szybkomocujący przyłączyć do bieguna ujemnego (-) akumulatora.
Za pomocą listwy magnetycznej umieszczonej pod
spodem urządzenia, urządzenie na czas badania można przymocować do nadwozia samochodowego.
Test akumulatora i alternatora
Test akumulatora / Gotowość do rozruchu
• Jeśli włączona jest tylko dioda 11,5 V, poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski. Akumulator należy doładować.
- 6 -
• Jeśli dodatkowo włączona jest dioda 12 V, akumulator jest naładowany do połowy. Zaleca się doładowanie akumulatora.
• Jeśli włączona jest również dioda 12,6 V, akumulator jest naładowany do końca i jest gotowy do rozruchu.
Uwaga! Szkody materialne!
Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora należy w dołączonej do niego instrukcji obsługi sprawdzić zasady konserwacji!
Test alternatora
• Przyłączyć urządzenie, patrz rozdział „Przyłączenie”, do akumulatora.
• Uruchomić silnik i uruchomić wszystkie odbiorniki prądu (reflektory, radioodtwarzacz, ogrzewanie szyby tylnej itp.).
• W nowszych samochodach zwiększyć na chwilę obroty silnika do 2500 obr./min.
• Jeśli dioda 13,2 do 14,5 V jest włączona, alternator bądź regulator napięcia jest sprawny.
• Jeśli dioda 15,5 V jest włączona, alternator bądź regulator napięcia jest uszkodzony. Należy udać się do warsztatu samochodowego w celu naprawy usterki.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć połączenie z akumulatorem. Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani trzymać pod wodą z kranu.
Uwaga! Szkody materialne!
Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczą­cych, które mogłyby uszkodzić powierzchnie obudowy.
• Urządzenie wystarczy przetrzeć lekko zwilżoną szmatką.
- 7 -
Loading...
+ 21 hidden pages