This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
Français
INSTALLATION MANUAL
Page 2
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL
• The navigation features of this product (and rear view camera option if purchased) is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is
not a substitute for your attentiveness, judgment and care when driving.
• Never use this navigation system to route to hospitals, police stations, or similar
facilities in an emergency, Please call 911.
• Do not operate this navigation system (or the rear view camera option if purchased) if doing so in any way will divert your attention from the safe operation
of your vehicle. Traffic restrictions and advisories currently in force should
always take precedence over guidance given by this product. Always obey current
traffic restrictions, even if this product provides contrary advice.
• Certain government laws may restrict the placement and use of navigation systems in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in
the installation and operation of your navigation system.
• This manual explains how to install this navigation system in your vehicle.
Operation of this navigation system is explained in the separate Operation
Manual or Hardware Manual for the navigation system.
• Do not install the display unit or Hide-away unit where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems
of safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to
install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
1
Page 3
Contents
IMPORTANT INFORMATION .................... 1
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION
SYSTEM AND THIS MANUAL .............. 1
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING
YOUR NAVIGATION
SYSTEM AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
Connecting the System ............................ 4
-
Before installing this product
-
To prevent damage
-
Parts supplied
Connecting the system ...................................... 7
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
Before installing .............................................. 18
Installing the display unit and
Hide-away unit ........................................ 19
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
Installing the Hide-away unit
-
DIN Front/Rear-mount
-
DIN Front-mount
-
DIN Rear-mount
-
Fixing the front panel
Installing the GPS antenna .............................. 26
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the antenna inside the vehi-
cle (on the rear shelf)
-
When installing the antenna outside the vehi-
cle (on the body)
After Installing this Product.................... 29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
2
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR
NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your navigation system.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully.
4. This navigation system may in certain circumstances display erroneous information regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the
screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations,
including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions
and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgment in the
light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not
divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience
difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments
while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if
your seat belt is not properly buckled.
Do not attempt to install or service your navigation system by yourself.
Installation or servicing of the navigation system by persons without training and
experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous
and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
3
Page 5
Connecting the System
• Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We
recommend that only authorized Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install this product. NEVER
SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and
its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards,
and can cause damage to the navigation system that is not covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training and
experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the
steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring
to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of this product to the vehicle battery. If the
lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the
insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result
of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable
danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna cable or microphone cable to
become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install this
product, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or
hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not interfere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the
steering wheel, shift lever, parking brake, sliding seat tracks, doors, or any of the
vehicle’s controls.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
• Do not cut the GPS antenna cable to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunction.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister
or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the
power supply lead of the navigation system and tapping into the lead. The current
capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of
high-current products such as power amps. Do not ground more than one product
together with the ground from another product. For example, you must separately
ground any amplifier unit away from the ground of the Hide-away unit.
Connecting grounds together can cause a fire and/or damage the products if their
grounds became detached.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Page 6
Connecting the System
Before installing this product
• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Check the
battery voltage of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (–)
battery cable before beginning
installation.
To prevent damage
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.
• This product cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory)
position on the ignition switch.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
No ACC positionACC position
• When the auto antenna function is used by connecting the blue lead to the vehi-
cle with the auto antenna function, either turning off the ignition switch or
detaching the front panel will retract the auto antenna of the vehicle.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especially important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a
short circuit.
• Attach the connectors of the same color to the corresponding colored port, i.e., blue connector to the blue port, black to black, etc.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units,
then make connections accordingly.
• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse
holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly ground the ≠ side of the
speaker lead or connect the ≠ sides of the speaker leads together. Be sure to connect the
≠ side of the speaker lead to the ≠ side of the speaker lead on the display unit.
• If the RCA pin jack on this product will not be used, do not remove the caps attached to
the end of the connector.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
5
Page 7
• Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance
outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your navigation system. Connecting
speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in
the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the
blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal
(max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even
if the front panel is detached, or the audio source is switched off.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the
blue lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the
power terminal of the auto antenna. Such connection could cause excessive current drain
and malfunction as well as damage to the auto antenna of the vehicle.
Parts supplied
Power cordHide-away unitDisplay unit
English
Español
Deutsch
Français
(for speed signal)
System extension connector
30-pin cableConnector
Extension lead
(for reverse signal)
Italiano
Extension antenna cableGPS antennaExtension lead
Nederlands
6
Page 8
Connecting the System
Multi-CD player
Yellow
Hide-away unit
Light gray
BlueBlue
AV-BUS cable
(supplied with
TV tuner)
Extension
antenna cable
(supplied)
3 m (9 ft. 10 in.)
5 m (16 ft. 5 in.)
IP-BUS cable
IP-BUS cable (supplied with XM tuner)
GPS antenna
When installing
the Hide-away unit
in the trunk, etc.,
the extension cable
(e.g. CD-SC300E)
(sold separately)
is required.
(sold separately)
*2*2
Blue
*2
Dock connector
port
Dock connector
(supplied with iPod adapter)
iPod with
Dock connector
iPod adapter
(e.g. CD-IB100)
(sold separately)
IP-BUS cable
(supplied with TV tuner)
BlueBlack
Hide-away TV tuner
(e.g. GEX-P5700TV)
(sold separately)
Black
Black
Connecting the system
• To avoid the risk of accident and
the potential violation of applicable
laws, this product should never be
used while the vehicle is being driven except for navigation purposes.
And, also Rear Displays should not
be in a location where it is a visible
distraction to the driver.
• In some countries or states the viewing of images on a display inside a
vehicle even by persons other than
the driver may be illegal. Where
such regulations apply they must be
obeyed and this product’s video
source or TV features should not be
used.
7
Page 9
IP-BUS cable
(supplied with iPod adapter)
Yellow
DIGITAL OUT
This is used when connecting
to the Pioneer multi-channel
processor (sold separately), that is
compatible with this product.
Otherwise this is not used.
G.SP (Guidance speaker output)
This is not used normally.
When combining this product with
Pioneer multi-channel processor
(sold separately) that is compatible
with the product, G.SP will be
used to output the guidance voice.
In this case, the Pioneer external
speaker (e.g. CD-TS37GP) (sold
separately) must be connected to
the SP-OUT jack (2.5 ø MINI
JACK, 1W max [16 Ω]).
For details, see the operation
manual of the external speaker.
MIC INPUT
The microphone in the voice
recognition kit (e.g. CD-VC1)
(sold separately) is connected
when the voice recognition
function is used.
3 m (9 ft. 10 in.)
30-pin cable (supplied)
Power cord
WIRED REMOTE INPUT
Please see the Instruction
Manual for the Wired Remote
Control adapters (sold separately).
Blue
*1
Hide-away XM tuner
(GEX-P10XMT)
(sold separately)
Display unit
Black
Black
Black
XM DATA cable
(supplied with XM tuner)
• When combining this product with
GEX-P10XMT (sold separately), this
connection must be required.
• When installing the XM tuner in the
trunk, etc., the extension cable (e.g. CD600DC) (sold separately) is required.
20 cm (7-7/8 in.)
20 cm (7-7/8 in.)
Note:
When Pioneer multi-channel processor (sold separately) is
connected to this product, make sure the “5.1 CH” mode is
activated. Please find the correct setting by referring to
"Switching the 5.1ch setting" in the Operation Manual of the
navigation system.
English
Note:
The XM tuner will not receive XM Radio service when
you drive outside of the XM's coverage area. When the
XM tuner is not used, connect the IP-BUS cable*1
directly to the navigation's Hide-away unit*2.
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
8
Page 10
Connecting the System
Fuse (10 A)
Yellow
To terminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Red
To electric terminal controlled
by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Fuse resistor
Fuse resistor
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
White
White/black
Gray
Gray/black
Green
Green/black
Violet
Violet/black
Front speakerFront speaker
LeftRight
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Rear speaker
or Subwoofer
Rear speaker
or Subwoofer
Connecting the power cord (1)
9
Page 11
GUIDE ON
SYSTEM REMOTE
CONTROL
Blue
To Auto-antenna relay control
terminal. If the vehicle has a
glass antenna, connect to the
antenna booster power supply
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Yellow/black
Light green
If you use equipment with a mute function (e.g. cellular
telephones), connect that equipment to the Audio Mute
lead. If not, keep the Audio Mute lead free of any
connections.
When the auto antenna function is used by connecting
the blue lead to the vehicle with the auto antenna
function, either turning off the ignition switch or
detaching the front panel will retract the auto antenna
of the vehicle.
Note:
Audio source will be set to mute or attenuate,
while the voice guidance of the navigation
will not be muted or attenuated. For details,
see the Operation Manual.
Note:
Note:
When a subwoofer is connected to this product instead
of a rear speaker, change the rear output setting in
the Initial Setting. (Refer to the Operation Manual.)
The subwoofer output of this product is monaural.
Display unit
See Page 12.
☞
See Page 13.
☞
Note:
Cords for this product and those for other products
may be different colors even if they have the same
function. When connecting this product to another
product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.
English
Español
See Page 11.
☞
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
10
Page 12
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance
the vehicle travels. Always connect the vehicle’s speed detection
circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure
to make this connection will increase errors in the location display.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS
DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK,
AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE
VEHICLE’S ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC
TRANSMISSION AND SPEEDOMETER INDICATION.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead
must be connected to the power supply side of the parking brake
switch. If this connection is made incorrectly or omitted, certain
functions of your navigation system will be unusable.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER
CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT
PARKED STATUS AND MUST BE
CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE
OF THE PARKING BRAKE SWITCH.
IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS
LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW
AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
DAMAGE.
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Speed detection circuit lead
Vehicle injection
computer
Note: The position of the speed
detection circuit depends on the
vehicle model. For details, consult
your authorized Pioneer dealer or
an installation professional.
If connection to the speed detection circuit is too difficult, connect
the separately sold ND-PG1 speed
pulse generator to the pink lead.
Note: The position of the parking
brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the
vehicle owner’s manual or dealer.
Connection method
Pass the extension cord
Connector
and the lead for the speed
detection circuit through
this hole.
Clamp firmly with
needle-nosed
pliers.
Close the cover.
Hide-away unit
Extension lead
(for speed signal)
5 m (16 ft. 5 in.)
Connection method
Clamp the parking brake
switch power supply side
lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
11
Power supply side
Ground side
Parking brake switch
Page 13
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could
cause fire, smoke and/or damage this product.
Note:
Display unit
Power cord
Black, Orange/white, Red, Yellow
Cords for this product and those for other products may
be different colors even if they have the same function.
When connecting this product to another product, refer
to the supplied Installation manuals of both products
and connect cords that have the same function.
Violet/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can
detect whether the vehicle is moving forwards or
backwards. Connect the violet/white lead to the
lead whose voltage changes when the shift lever is
put in reverse. Unless connected, the sensor may
not detect your vehicle traveling forward/backward
properly, and thus the position of your vehicle
detected by the sensor may be misaligned from the
actual position.
Note: When you use the ND-PG1 speed pulse
generator (sold separately), please make sure
to connect it.
When you use a rear view camera, please make
sure to connect it. Otherwise you cannot switch to
rear view camera picture.
See Page 15.
☞
Yellow/black (GUIDE ON)
When combining this navigation system with the
other Pioneer audio unit for the vehicle, if the vehicle
stereo has yellow/black leads, connect them to those
leads. In this way, when the guidance audio is output
and when you operate the system by voice, the vehicle stereo is automatically muted to reduce the vehicle stereo volume.
See Page 9.
☞
Connection method
Clamp the reversing lamp
lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Reversing lamp lead
Fuse resistor
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Extension lead
(for reverse signal)
Check the position of your vehicle’s
reversing lamp (the one that lights up
when the shift lever is in reverse [R])
and find the reversing lamp lead in the
trunk.
5 m (16 ft. 5 in.)
Nederlands
12
Page 14
Connecting the System
Display unit
Front output
(FRONT OUTPUT)
Subwoofer output
or non-fading output
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
Rear output
(REAR OUTPUT)
15 cm (5–7/8 in.)
20 cm (7–7/8 in.)
Blue/white
To system control terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Do not connect this lead to Auto-antenna control
terminal.
15 cm (5–7/8 in.)
When connecting to separately sold power amp
13
Page 15
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
System remote control
RCA cables
(sold separately)
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
LeftRight
Perform these connections when using
the optional amplifier.
English
Español
Note:
You can change the RCA output of the subwoofer depending on your subwoofer
system. (Refer to the Operation Manual.)
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
14
Page 16
Connecting the System
When connecting a Rear view camera
When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear
view camera is possible when the gear shift is moved to REVERSE (R) position.
Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE
MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
• The screen image may appear reversed.
• The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers, or backing
into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
• The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
• Please note that the edges of the rear view camera images may differ slightly according to whether
full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the
rear when the vehicle is moving forward.
See Page 11.
☞
5 m (16 ft. 5 in.)
Hide-away unit
Note:
It is necessary to set to “CAMERA”
in “SETUP” when connecting the
rear view camera.
15
Brown
Extension lead
(for reverse signal)
Fuse resistor
Note:
Do not use other than the
supplied extension lead.
Connection method
Clamp the lead.1.2. Clamp firmly with
RCA cable
(sold separately)
Rear view camera
To video output
Note:
Connect to the rear view camera. Do not connect
to any other equipment.
needle-nosed
pliers.
Page 17
When connecting the external video component and the display
RCA cables
(sold separately)
Hide-away unit
RCA cables
(sold separately)
English
To audio inputs
Display with
RCA input jacks
To video input
Español
Note:
The map screen navigation images
output to the rear display differ from
standard NTSC format images.
Therefore, their quality will be inferior to the images that appear on the
front display.
Deutsch
Français
To audio outputs
External video
component
(sold separately)
To video output
• It is necessary to set to “AV INPUT” or “REAR DISP” in “SET UP” when connecting
the external video component.
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in the
rear seats to watch the video source.
• NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while
Driving.
• NEVER connect rear audio output (REAR OUT) to separately sold power amp.
Italiano
Nederlands
16
Page 18
Installation
• Pioneer does not recommend that you install or service your navigation system yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of
electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your
navigation system to authorized Pioneer service personnel.
• Never install this product in places, or in a manner that where:
* It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
* It may interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the driver’s seat, or close to the steering wheel or shift
lever.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or paneling when drilling
holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic
components, communication wires or power cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electrical lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit
or other damage to the vehicle.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified.
If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal
parts of this product or they may work loose and the product may become
detached.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead
to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install
this product in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of
a seat, resulting in a short circuit.
• Please confirm the proper function of your vehicle’s other equipment following installation of the navigation system.
• Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of
this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations regarding the use, installation and operation of your navigation system.
• Do not install the display unit or Hide-away unit where it may (i) obstruct
the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii)
impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
17
Page 19
• Install the display unit between the driver’s seat and front passenger seat so
that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly.
• Never install the display unit in front of or next to the place in the dash,
door, or pillar from which one of your vehicle’s airbags would deploy. Please
refer to your vehicle’s Owner’s Manual for reference to the deployment area
of the frontal airbags.
• Do not install the display unit and Hide-away unit in a place where it will
impair the performance of any of the vehicle’s operating systems, including
airbags and headrests.
To guard against electromagnetic interference
• In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the dis-
play unit and Hide-away unit of this navigation system, other cables or leads:
- TV antenna and antenna lead
- FM, AM antenna and its lead
- GPS antenna and its lead
In addition you should lay or route each antenna lead as far as possible from other antenna
leads.
Do not bind them together, lay or route them together, or cross them.
Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
English
Español
Deutsch
Before installing
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
• Before making a final installation of this product, temporarily connect the wiring to con-
firm that the connections are correct and the system works properly.
Français
Italiano
Nederlands
18
Page 20
Installation
5°
Installing the display unit and Hide-away unit
Installation notes
• Do not install the display unit or Hide-away unit in places where it may become subject
to high temperatures or humidity, such as:
* Places close to a heater, vent or air conditioner.
* Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf.
* Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
• Install this product in an area strong enough to bear its weight. Choose positions where
the display unit or Hide-away unit can be firmly installed, and install it securely.
If the display unit or Hide-away unit are not securely installed, the current location of
the vehicle cannot be displayed correctly.
• Do not install the Hide-away unit on the board covering the spare tire or other places
which are subject to vibration.
• When the Hide-away unit is installed under a front seat, ensure that it does not obstruct
the sliding action of the seat.
• When installing the Hide-away unit, choose a position that ensures there will be no contact with luggage. The impact of a heavy weight or sudden shock on the Hide-away unit
will adversely affect the accurate display of the current location of the vehicle.
• Avoid installing the Hide-away unit in places where it will interfere with loading and
unloading of the spare tire, jack, tools, etc.
• Check that a disc can be ejected with the display unit installed.
• Install the Hide-away unit horizontally on a surface within +30 degrees to –30 degrees
tolerance (within five degrees to the left or right of your vehicle’s direction of travel).
Mis-installing the unit with the surface tilted more than these tolerances would increase
the potential for errors in the location display, and might otherwise cause reduced display performance.
30°
30°
• If installation angle exceeds 30º from horizontal, the display unit might not give its optimum performance.
30°
19
Page 21
• The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to
allow the amplifiers and navigation mechanism to heat dissipate freely.
Display unit
Do not cover these areas.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the product
anywhere hot — for instance, near a heater outlet.
• When installing the Hide-away unit in the trunk, use the extension cable (e.g. CDSC300E) (sold separately).
• Do not install the display unit in a position where the opening of the LCD panel is
obstructed by any obstacles, such as the shift lever. This may cause interference with the
shift lever, or a malfunction of the mechanism of the display unit.
Hide-away unit
Do not cover this area.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
20
Page 22
Installation
Parts supplied
Display unit
Side bracket
(2 pcs.)
FrameScrew
Rubber bushing
(4 × 3 mm)
(4 pcs.)
Screw
Binding screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Fixing screw
(2 pcs.)
Holder
Flush surface screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Conceal tape
21
Hide-away unit
Side bracket
(2 pcs.)
Washer faced screw
(4 × 8 mm)
(4 pcs.)
Self-tapping screw
(6 × 16 mm)
(4 pcs.)
Page 23
• Install with the left and right sides of the Hide-away unit perpendicular or parallel to your vehicle’s direction of travel. Do not install diagonally to your vehicle’s direction of travel or the current location will be displayed incorrectly.
English
Forward/Backward
direction of vehicle
• Be sure to install the Hide-away unit on the floor with the silk printing side is
facing up. The navigation system will operate properly only in this position.
Installing the Hide-away unit
1. Attach the side brackets to the Hide-away unit.
When the Hide-away unit is installed on the floor or the installation board under the passenger seat, etc., the side brackets should be attached to the unit.
Use the following holes in
the side brackets.
Hide-away unit
Washer faced screw
(4 × 8 mm)
Español
Deutsch
Français
Italiano
If the positions of the side
plates are shifted in parallel you can also use other
holes that match up with
the holes in the Hideaway unit.
Nederlands
Side bracket
22
Page 24
Installation
When the Hide-away unit is installed under the passenger seat, etc., use the installation
board.
2. Decide on the installation position, and drill the holes.
Installation board
Drill holes of between 4
and 4.5 mm in diameter.
Mark up the positions
for drilling the holes.
3. Secure it firmly using the self-tapping screws.
Self-tapping screw
(6 × 16 mm)
23
Page 25
DIN Front/Rear-mount
The display unit can be properly
installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear”
(DIN Rear-mount installation, using
threaded screw holes at the sides of the
unit chassis). For details, refer to the
following illustrated installation methods.
Before installing the display unit
• Remove the frame and the
holder.
To remove the frame, extend top and
bottom of the frame outwards in order
to unlock it.
Loosen the screws (2 × 3 mm) to
remove the holder. (When reattaching
the frame, point the side with a groove
downwards and attach it.)
• It becomes easy to remove the frame
if the front panel is released.
Display unit
Display unit
Conceal tape
Side bracket
Flush surface screw (5 × 6 mm)
2. Install the display unit into the
dashboard.
After inserting the holder into the
dashboard, select the appropriate tabs
according to the thickness of the dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
Dashboard
English
Español
Deutsch
Français
Holder
Screw (2 × 3 mm)
Frame
DIN Front-mount
Installation with the rubber bushing
1. Decide the position of the side
brackets.
When installing in a shallow space,
change the position of side brackets. In
this case, stick conceal tape on parts
that protrude from the dashboard.
182
53
Holder
Display unit
Side bracket
Screw (2 × 3 mm)
Rubber bushing
Scre
w
• After installing the display unit into
the dashboard, reattach the frame.
• If you prefer an off-set installation
in which the front panel is pushed
further back, when there is a space
available at the back of the unit, use
AD-GA10 (sold separately).
Italiano
Nederlands
24
Page 26
Installation
*
1
*
1
Display unit
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the
side of the display unit
• Fastening the display unit to the
factory radio-mounting bracket.
Select a position where the screw holes
of the bracket and the screw holes of
the display unit become aligned (are
fitted), and tighten the screws at 2
places on each side. Use any of screws
(4 × 3 mm), binding screws (5 × 6
mm) or flush surface screws (5 × 6
mm), depending on the shape of the
screw holes in the bracket.
*1 Use screws (4 × 3 mm) only.
Display unit
Factory radio mounting
bracket
Binding screw
(5 × 6mm)
Dashboard or
Console
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and
attaching the front panel function, use
the supplied fixing screws to fix the
front panel to the display unit.
• Fix the front panel to the display
unit using the fixing screws after
removing the frame.
Fixing screw
• When installing in a shallow space,
25
use the following screw holes. In
this case, stick conceal tape on parts
that protrude from the dashboard.
Conceal tape
1
*
1
*
Fixing screw
Front panel
Page 27
Installing the GPS antenna
• Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product.
Installation notes
• The antenna should be installed on a
level surface where radio waves will
be blocked as little as possible. Radio
waves cannot be received by the antenna if reception from the satellite is
blocked.
Installation on the vehicle roof or trunk
lid is recommended to optimise reception.
Trunk lid
Roof
• When installing the GPS antenna inside the vehicle, be sure to use the metal sheet pro-
vided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
• Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS
antenna.
• Take care not to pull the antenna lead when removing the GPS antenna. The magnet
attached to the antenna is very powerful, and the lead may become detached.
• The GPS antenna is installed with a magnet. When installing the GPS antenna, be care-
ful not to scratch the vehicle body.
• When installing the GPS antenna on the outside of the vehicle, always put it in the vehi-
cle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be
knocked off and scratch the vehicle body.
• Do not paint the GPS antenna, as this may affect its performance.
When installing the antenna inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces the
window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened with its
magnet.)
GPS antenna
Note:
• When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
• Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On
such models, install the GPS antenna on the outside of the vehicle.
Metal Sheet
Peel off the protective sheet
on the rear.
Make sure the surface is
free of moisture, dust,
grime, oil, etc., before
affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet
contains a strong adhesive
which may leave a mark on
the surface if it is removed.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
27
Page 29
When installing the antenna outside the vehicle (on the body)
Clamps
Use clamps to secure
the lead where
necessary inside the
vehicle.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
GPS antenna
When routing the lead in from the top of the
door
Make a U-shaped loop in the lead
on the outside to prevent rainwater
from flowing along the lead into the
interior of the vehicle.
When routing the lead in from inside the trunk
Waterproof pad
Make sure the waterproof pad
contacts the top of the rubber
packing.
Make a U-shaped loop in the
lead outside the rubber
packing to prevent rainwater
from flowing along the lead
into the interior of the vehicle.
Rubber packing
Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or trunk lid. (The
GPS antenna is fastened with a magnet.)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
28
Page 30
After Installing this Product
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that this product is installed correctly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect
the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the RESET button on the display unit.
Press the RESET button on the display unit using a pointed object such as the tip of a pen.
4. Enter the following settings:
1. Install the program in the navigation system.
2. Drive until the initialized sensors start operating normally.
3. Set the time and language.
Set the navigation system as explained in the Operation Manual or Hardware Manual.
Note:
If you reconnected the Hide-away unit, press the RESET button.
After installing this product, be sure to check at a safe place that the vehicle is performing normally.
29
Page 31
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30
Page 32
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE
MANUEL
• La fonction de navigation de ce produit (et la caméra de rétrovisée en option le
cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre
véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre
jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation pour vous rendre à l’hôpital,
stations de police, ou autres centres d’urgence analogues. Veuillez appeler le
numéro 911.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation (ou la caméra de rétrovisée en
option le cas échéant) si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention
d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Les restrictions et les conseils en
matière de trafic en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur les indications
de guidage données par ce produit. Veuillez toujours obéir au code de la route ou
restrictions en matière de trafic, même si le présent produit fournit des informations contraires.
• Certaines lois gouvernentales restreignent l’emplacement et l’utilisation du système de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois
et réglementations en vigueur lors de l’installation et du fonctionnement de votre
système de navigation.
• Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre
véhicule. L’utilisation proprement dite du système de navigation est expliquée
dans le manuel de fonctionnement ou manuel de matériel pour le système de navigation.
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque
(i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes
de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule. Dans certains cas, l’installation
de ce produit s’avère impossible en raison du type de véhicule ou de la forme de
l’habitacle du véhicule.
1
Page 33
Sommaire
INFORMATION IMPORTANTE ................ 1
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU
SYSTEME DE NAVIGATION ET
DE CE MANUEL .................................... 1
Installation de l’antenne GPS ........................ 26
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur la tablette arrière)
-
Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Après installation de ce produit ............ 29
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
2
Page 34
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE
SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant d’installer votre système
de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informations erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets
affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système comporte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens
unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation
peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction
de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne doit pas
détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez
des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de navigation.
L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être
dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
3
Page 35
Branchement du système
• Pioneer vous déconseille d’installer vous-mêre votre système de navigation. Nous
vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service
Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes électroniques mobiles, de montage et d’installation de ce produit. NE TENTEZ JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN DEPANNAGE DE CE PRODUIT. L’installation ou l’entretien de ce produit et des câbles
de raccordement vous expose à des décharges électriques ou autres dangers, et
risque d’endommager le système de navigation sous garantie.
English
• Si vous décidez d’effectuer vous-même l’installation, que vous avez suivi une formation spécifique et que vous possédez suffisamment d’expérience en matière d’installation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement l’intégralité
des instructions du Manuel d’installation.
• Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de ce produit à la batterie du
véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations
du moteur peuvent éventuellement provoquer un défaut d’isolation à l’endroit où
les câbles passent de l’habitacle du véhicule au compartiment moteur. Si l’isolation
du fil conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des pièces
métalliques, il peut en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le
fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier
de vitesse. Veillez par conséquent à installer ce produit, ses câbles et les fils de telle
sorte qu’ils n’empêchent pas ou ne nuisent pas à la conduite.
• Veillez à ce que les câbles et les fils soient acheminés et fixés de sorte qu’ils n’interfèrent pas avec les pièces en mouvement du véhicule, ou ne risquent pas d’être happés par de telles pièces, notamment le volant, le levier de vitesse, le levier de frein à
main, les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de commande du
véhicule.
• N’acheminez pas les fils là où ils risquent d’être exposés à des températures élevées.
Si l’isolation s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner
un court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement le produit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement.
• Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Si vous procédez ainsi, le circuit de protection (porte-fusibles, résistances de fusible ou filtre, etc.) risque ne de pas fonctionner correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du
cordon d’alimentation du système de navigation et en y effectuant des raccords, car
la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
• Le fil conducteur noir est mis à la masse. Veuillez mettre à la masse ce fil conducteur séparément de la masse des produits haut courant tels que les amplificateurs
de puissance. Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par
exemple, vous devez relier à la masse chaque unité d’amplificateur séparément de
la masse de l’unité déportée. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de
provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont
déconnectés.
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Page 36
Branchement du système
Avant de raccorder ce produit
• Ce produit est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la
masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant l’installation.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débranchez le câble de la borne
négative (–) de la batterie avant de
commencer la pose.
Pour éviter des dégâts
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil,
car il pourrait en être arraché.
• Ce produit ne peut pas être installé sur un véhicule ne possédant pas de position ACC
(accessoire) sur le contacteur d’allumage.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Pas de position ACC Position ACC
• Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter le fil bleu au
véhicule, l’antenne motorisée du véhicule se rétracte lorsque le contacteur d’allumage est coupé ou lorsque le panneau avant est détaché.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. Il est
particulièrement important d’isoler tous les fils conducteurs de haut-parleur dénudés
pour éviter tout risque de court-circuit.
• Raccordez les connecteurs de même couleur au port de couleur correspondant, c’est-àdire le connecteur bleu au port bleu, le noir au noir, etc.
• Référez-vous au manuel d’utilisateur pour savoir comment raccorder l’amplificateur de
puissance et d’autres unités, puis raccordez-les en conséquence.
• Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser seulement un fusible du calibre
indiqué sur le porte-fusible.
• Etant donné qu’un circuit BPTL unique est utilisé, ne reliez pas directement l’extrémité
du fil conducteur de haut-parleur ≠ ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs
de haut-parleur ≠ ensemble. Veillez à relier l’extrémité du fil conducteur de haut-parleur ≠ resp. les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur ≠ à l’unité d’affichage.
• Si la prise d’entrée Cinch (RCA) n’est pas utilisée sur ce produit, ne retirez pas les capuchons fixés à l’extrémité du connecteur.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
5
Page 37
• Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un canal d’une puissance de sortie inférieure à
50 W ou d’une impédance non comprise dans la plage de 4 à 8 ohms caractéristique de
votre système de navigation. Si la puissance et/ou l’impédance des haut-parleurs
branchés sont différentes de celles prescrites, les haut-parleurs peuvent s’enflammer,
émettre de la fumée ou s’endommager.
• Lorsque le contacteur d’allumage est sur marche (ACC ON), un signal de commande est
émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de commande à distance du
système d’amplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 V CC). Le signal de
commande est émis par le biais du fil bleu/blanc, même si le panneau avant est enlevé,
ou la source audio est désactivée.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, assurez-vous
que le fil bleu n’est pas branché à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De même,
ne branchez pas le fil bleu à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Un tel
branchement pourrait entraîner une évacuation excessive du courant et un dysfonctionnement tout comme un endommagement de l’antenne motorisée du véhicule.
Lors de l’installation
de l’unité déportée
dans le coffre, etc.,
le cordon-rallonge
de câble (par ex.
CD-SC300E)
(vendu séparément)
est nécessaire.
Jaune
Unité déportée
Bleu
Bleu
Bleu
Gris clair
Câble AV-BUS
(fourni avec le
tuner TV)
Cordon-rallonge
de câble d’antenne
(fourni)
3 m (9 pieds 10 pouces)
5 m
(16 pieds 5 pouces)
Antenne GPS
Noir
Noir
Noir
Bleu
*2
*2*2
Câble IP-BUS (fourni avec le tuner XM)
Câble IP-BUS
Tuner TV déporté
(par ex. GEX-P5700TV)
(vendu séparément)
Câble IP-BUS
(fourni avec le tuner TV)
Branchement du système
• Pour éviter tout risque d’accident et
de violation des lois en vigueur, ce
produit ne devrait jamais être utilisée en conduisant, hormis à des fins
de navigation. De plus, les afficheurs
arrière ne devraient pas se trouver à
un endroit où ils risquent de
détourner l’attention du conducteur.
• Dans certains pays ou états, il peut
être interdit de visualiser des images
sur un écran à l’intérieur d’un
véhicule même s’il ne s’agit pas du
conducteur. Si de telles réglementations s’appliquent, vous devez vous y
conformer et la sortie vidéo arrière
de ce produit ne doit pas être utilisée.
7
Page 39
*1
Câble XM DATA
(fourni avec le tuner XM)
• Quand on combine ce câble avec le GEXP10XMT (vendu séparément), cette
connexion est nécessaire.
• Quand on installe le tuner XM dans le
coffre ou autre, un cordon-rallonge de
câble (p. ex. CD-600DC) (vendu
séparément) est nécessaire.
3 m (9 pieds 10 pouces)
20 cm (7-7/8 pouces)
20 cm (7-7/8 pouces)
Tuner XM déporté
(GEX-P10XMT)
(vendu séparément)
Noir
Noir
Noir
Bleu
Jaune
Cordon
d’alimentation
Unité d’affichage
Câble 30 broches (fourni)
DIGITAL OUT
Cette prise est utilisée en combinaison
avec le processeur multi-canaux Pioneer
(vendu séparément).
Sinon elle n’est pas utilisée.
MIC INPUT
Le microphone du kit de
reconnaissance vocale (par ex.
CD-VC1) (vendu séparément) est
branché lorsque la fonction
reconnaissance vocale est utilisée.
WIRED REMOTE INPUT
Veuillez vous référer au manuel
d’instruction pour l’adaptateur
de télécommande câblée
(vendue séparément).
G.SP (sortie du haut-parleur de guidage).
Ceci n’est normalement pas utilisé.
Lorsque cette prise est combinée au
processeur multi-canaux Pioneer (vendu
séparément).
G.SP est utilisée pour l’émission de la
voix de guidage.
Si tel est le cas, le haut-parleur externe
Pioneer (par ex. CD-TS37GP) (vendu
séparément) doit être raccordé au jack
SP-OUT (2,5 ø MINI JACK, 1W max
[16 Ω]).
Pour plus de détails, veuillez vous référer
au manuel de fonctionnement du hautparleur externe.
Câble IP-BUS
(fourni avec le tuner TV)
Remarque :
Lorsque le processeur multi-canaux Pioneer (vendu séparé-
ment) est raccordé à ce produit, assurez-vous que le mode
“5.1 CH” est activé. Pour connaître le réglage correct,
veuillez vous référer à “Sélection du mode 5.1ch” dans le
manuel de fonctionnement du système de navigation.
English
Remarque :
Le tuner XM ne recevra pas les émissions de radio XM
quand on se déplace à l’extérieur de la zone de couver-
ture XM. Quand le tuner XM n’est pas utilisé, connectez
directement le câble IP-BUS*1 à l’unité de navigation
déportée*2.
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
8
Page 40
Branchement du système
Fusible (10 A)
Jaune
A la borne toujours sous tension,
quelle que soit la position du
contacteur d’allumage.
Rouge
A la borne électrique, contrôlée par
la position ON/OFF du contacteur
d’allumage (12 V c.c.).
Noir (masse)
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Orange/blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Résistance de fusible
Résistance de fusible
Dans le cas d’une installation comportant 2
haut-parleurs, ne reliz rien d’autre que les
haut-parleurs aux cordons de liaison.
Blanc
Blanc/noir
Gris
Gris/noir
Vert
Vert/noir
Violet
Violet/noir
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
ou Haut-parleur
d’extrêmes graves
Haut-parleur arrière
ou Haut-parleur
d’extrêmes graves
Haut-parleur
avant
GaucheDroite
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Branchement du cordon d’alimentation (1)
9
Page 41
GUIDE ON
SYSTEM REMOTE
CONTROL
Bleu
Jaune/noir
Si vous utilisez un appareil possédant une fonction de
mise en sourdine (téléphone portable p. ex.), connectez
le fil de mise en sourdine audio de cet appareil. Sinon,
n’effectuez aucune connexion avec le câble de mise en
sourdine audio.
Vert clair
Vers la borne de commande de
l’antenne motorisée. Si le véhicule
est doté d’une antenne intégrée à une
vitre, reliez ce conducteur à la borne
d’alimentation du booster d’antenne
(maximum 300 mA, 12 V c.c.).
Remarque :
Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter
le fil bleu au véhicule, l’antenne motorisée du véhicule se
rétracte lorsque le contacteur d’allumage est coupé ou
lorsque le panneau avant est détaché.
Remarque :
La source audio sera réglée sur sourdine ou atténué,
alors que le guidage vocal de navigation ne sera pas
mis en sourdine ou atténué. Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel de fonctionnement.
Remarque :
Si un haut-parleur d’extrêmes graves est
connectéà ce produit et non au haut-parleur
arrière, modifiez le réglage de la sortie arrière
dans le réglage initial. (Reportez-vous au
manuel de fonctionnement.) La sortie pour hautparleur d’extrêmes graves de ce produit est
monaurale.
Unité d’affichage
Cf. page 12.
☞
Cf. page 13.
☞
Remarque :
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour relier
ce produit à un autre produit, référez-vous au
manuel de chacun et effectuez les raccordements en
ne tenant compte que de la fonction de chaque
câble.
English
Français
Cf. page 11.
☞
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
10
Page 42
Vd
Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance
parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection
de vitesse du véhicule ou le générateur d’impulsions de vitesse NDPG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque d’erreur
d’affichage de la position augmente.
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE D’ENTRAINER
DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES DUES A
UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA BOITE DE
VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDICATIONS DU
COMPTEUR DE VITESSE.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
D’ALIMENTATION EST CONCU POUR
DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT ET
DOIT ETRE BRANCHE COTE ALIMENTATION
ELECTRIQUE DU CONTACTEUR DE FREIN A
MAIN. UNE CONNEXION INAPPROPRIEE OU
L’UTILISATION DE CE FIL PEUT ETRE
ILLEGALE EN REGARD DE LA LOI EN
VIGUEUR ET RISQUE D’ENTRAINER DES
BLESSURES SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.
Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation
du contacteur de frein à main. Si cette connexion est
omise ou mal faite, certaines fonctions du système
de navigation ne seront pas utilisables.
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Méthode de connexion
Ordinateur de
contrôle d’injection
Connecteur
Passez le cordon-rallonge
et le fil du circuit de
détection de vitesse par
ce trou.
Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Unité déportée
Remarque : La position du circuit de
détection de vitesse dépend du modèle du véhicule. Pour plus de
détails, consultez votre revendeur
Pioneer agréé ou un installateur professionnel.
Si le raccordement du circuit de
détection de vitesse s’avère trop compliqué, raccordez le générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1, vendu
séparément, au fil conducteur rose.
Remarque : La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour plus de détails,
consultez le manuel de l’utilisateur
du véhicule ou un concessionnaire.
Méthode de connexion
Attachez le fil d’alimentation
du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
Cordon-rallonge
(pour signal de vitesse)
5 m (16 pieds 5 pouces)
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à
main
11
Page 43
Veillez à utiliser le cordon-rallonge fourni. L’utilisation d’un cordon différent peut
donner lieu à un incendie, à un échauffement et/ou à un endommagement de ce produit.
Remarque :
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peu-
Unité d’affichage
vent fort bien ne pas être de la même couleur bien que
remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à
un autre produit, référez-vous au manuel d’installation
de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
Jaune/noir (GUIDE ON)
Cordon
d’alimentation
Noir, Orange/blanc,
Rouge, Jaune
Lorsque le présent système de navigation est combiné avec d’autres unités audio Pioneer destinées au
véhicule, et si l’installation stéréo du véhicule
présente des fils conducteurs jaune/noir, raccordezles à ces fils conducteurs. De cette façon, quand le
guidage sonore est en service et lors d’une commande vocale, le son de l’installation stéréo est
automatiquement atténué et le volume sonore est
réduit.
☞
Violet/blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Cette connexion est effectuée de sorte que le système
de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou
recule. Raccordez le cordon violet/blanc au le cordon
dont la tension change quand le levier de vitesse est mis
en marche arrière. S’il n’est pas correctement connecté,
le capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de
marche avant/arrière de votre véhicule, la position de
votre véhicule détectée par le capteur risque par conséquent de différer de la position effective.
Cf. page 9.
Méthode de connexion
Attachez le conducteur du
feu de recul.
English
Français
Deutsch
Français
Remarque : Si vous utilisez le générateur d’impulsions
de vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez à
effectuer le branchement.
Si vous utilisez une caméra de rétrovisée, assurez-vous
de la raccorder. Sinon, vous ne pourrez pas commuter
sur les images de la caméra de rétrovisée.
Cf. page 15.
☞
Cordon-rallonge
(pour signal de
marche arrière)
Vérifiez la position du feu de recul de
votre véhicule (celui qui s’allume quand
le levier de vitesse est mis en marche
arrière [R]) et localisez le conducteur du
feu de recul dans le coffre.
Résistance de fusible
5 m (16 pieds 5 pouces)
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Conducteur du
feu de recul
Italiano
Nederlands
12
Page 44
Branchement du système
Unité d’affichage
Sortie avant
(FRONT OUTPUT)
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes
graves ou sortie sans atténuation
(SUBWOOFER OUTPUT ou
NON-FADING OUTPUT)
Sortie arrière
(REAR OUTPUT)
15 cm
(5-7/8 pouces)
20 cm (7-7/8 pouces)
Bleu/blanc
A la borne de commande d’ensemble de l’amplificateur de
puissance (max. 300 mA 12 V c.c.).
Ne raccordez pas ce fil conducteur à la borne de commande
de l’antenne automatique.
15 cm
(5-7/8 pouces)
Pour relier ce produit à un amplificateur de puissance vendu séparément
13
Page 45
Amplificateur de
puissance
(vendu séparément)
Amplificateur de
puissance
(vendu séparément)
Amplificateur de
puissance
(vendu séparément)
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Télécommande d’ensemble
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
GaucheDroite
Effectuez ces connexions si
l’amplificateur en option est utilisé.
English
Français
Remarque :
Vous pouvez changer la sortie RCA de haut-parleur d’extrêmes graves selon le système de haut-parleur d’extrêmes graves que vous utilisez. (Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel de fonctionnement.)
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
14
Page 46
Branchement du système
Pour relier ce produit avec une caméra de rétrovisée
Lorsque ce produit est utilisé avec une caméra de rétrovisée, cette dernière peut passer
automatiquement en vidéo lorsque le levier de vitesse est placé en position
Le mode de rétrovisée vous permet également de contrôler en conduisant ce qui se passe à
l’arrière de votre véhicule.
UTILISEZ L’ENTREE UNIQUEMENT POUR LA MARCHE ARRIERE OU L’IMAGE INVERSE
DE LA CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT ENTRAINER DES
BLESSURES OU DES ENDOMMAGEMENTS.
• L’image de l’écran peut apparaître inversée.
• La fonction de caméra de rétrovisée permet d’utiliser ce produit en tant qu’aide pour surveiller une
caravane, ou pour se garer en marche arrière dans un emplacement de parking un peu étroit.
N’utilisez pas cette fonction dans un but de divertissement.
• L’objet visualisé dans la caméra de rétrovisée peut paraître plus proche ou plus éloigné qu’en réalité.
• Veuillez noter que les bords des images de la caméra de rétrovisée peuvent légèrement différer selon
que les images plein écran sont affichées en marche arrière, ou que les images sont utilisées pour
contrôler ce qui se passe à l’arrière du véhicule en marche avant.
Cf. page 11.
☞
5 m
(16 pieds 5 pouces)
Unité déportée
Remarque :
“CAMERA” doit être réglée en mode
“SETUP” pour relier la caméra de rétrovisée.
REVERSE (R)
.
15
Brun
Cordon-rallonge
(pour signal de
marche arrière)
Résistance fusible
Remarque :
N’utilisez pas d’autre
cordon-rallonge que celui
qui a été fourni.
Méthode de connexion
Attachez le fil. 1.2. Serrez fermement
Câble à fiches Cinch
(RCA) (vendu séparément)
Caméra de rétrovisée
A la sortie vidéo
Remarque :
Branchez à la caméra de rétrovisée. Ne branchez à
aucun autre équipement.
avec une pince à
mâchoires pointues.
Page 47
Pour relier l’appareil vidéo externe et l’affichage
Câbles à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Aux entrées audio
A l’entrée vidéo
English
Affichage à l’aide
de prises d’entrée
Cinch (RCA)
Remarque :
Le format des images de navigation
en mode carte envoyées vers l’afficheur arrière diffère du format
d’images NTSC standard. C’est
pourquoi, leur qualité sera inférieure
Unité déportée
Câbles à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Aux sorties audio
A la sortie vidéo
à celle des images qui apparaissent
sur l’afficheur avant.
Appareil vidéo
externe
(vendu séparément)
•“AV INPUT” ou “REAR DISP” doit être réglé en mode “SET UP” pour relier l’ap-
pareil vidéo externe.
Pour utiliser un écran branché à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de ce produit permet de brancher un écran afin que les passagers
arrière puissent regarder la source vidéo.
Français
Deutsch
Français
Italiano
• NE JAMAIS installer l’afficheur arrière à un endroit qui permette au conducteur de regarder la
source vidéo en conduisant.
• NE JAMAIS brancher la sortie audio arrière (REAR OUT) à des amplificateurs de puissance vendus séparément.
Nederlands
16
Page 48
Installation
• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de
navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et
d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer qualifié.
• Ne jamais installer ce produit à un endroit ou de telle sorte qu’elle :
* Risque de blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque.
* Peut interférer avec les commandes de manœuvre du conducteur, tel que
sur le sol, en face du siège conducteur, ou à proximité du volant ou du levier de vitesse.
• Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison
avant d’y percer des trous. Veillez à ne pas endommager les canalisations de
carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communication ou d’alimentation.
• Si vous utilisez des vis, veillez à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec un
conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les câbles ou
l’isolation, en entraînant un court-circuit ou d’autres dommages sur le
véhicule.
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs de ce produit ou, en se détachant, les pièces peuvent provoquer la
chute du ce produit.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez à installer ce produit de telle sorte que
rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coïncé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un courtcircuit.
• Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après
l’installation du système de navigation.
• Certaines lois gouvernementales peuvent interdire ou restreindre l’emplacement et l’utilisation de ce système dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et régulations en vigueur concernant l’utilisation, l’installation et le fonctionnement de votre système de navigation.
17
Page 49
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle
risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des
systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les
sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire le véhicule en toute sécurité.
• Installez l’unité d’affichage entre le siège conducteur et le siège passager
avant afin qu’elle ne puisse pas être percutée par le conducteur ou le passager avant en cas de freinage brusque.
English
• N’installez jamais l’unité d’affichage en face ou à proximité du tableau de
bord, d’une porte ou d’un montant de carrosserie où les sacs gonflables de
votre véhicule sont susceptibles de se déployer. Référez-vous au manuel d’u-
tilisateur pour connaître la zone de déploiement des sacs gonflables avant.
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle
risque d’entraver la visibilité du conducteur, de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les dispositifs de sac gonflable et d’appui-tête.
Pour protéger le système de navigation contre les parasites
électromagnétiques
• Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible du sys-
tème de navigation, d’autres câbles ou cordons :
- Antenne TV et cordon d’antenne
- Antenne FM, AM et son cordon
- Antenne GPS et son cordon
En outre, chaque câble d’antenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible
des autres câbles d’antenne.
Ne les regroupez pas ensemble, ne les posez ou acheminez pas ensemble, et ne les croisez
pas.
Des parasites électromagnétiques ainsi engendrés risquent d’accroître le potentiel d’erreurs
dans l’affichage de l’emplacement.
Avant de procéder à l’installation
• Consultez le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de
trous ou toute autre modification du véhicule.
• Avant d’installer ce produit définitivement, connectez le câblage provisoirement pour
vous assurer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne normalement.
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
18
Page 50
Installation
5°
Installation de l’unité d’affichage et de l’unité déportée
Remarques sur l’installation
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque d’être
soumise à des températures élevées ou de l’humidité, tel que :
* A proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation.
* En plein soleil, comme sur le dessus du tableau de bord ou de la lunette arrière.
* Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
• Choisissez une position suffisamment stable pour soutenir le poids de ce produit.
Choisissez une position où l’unité d’affichage ou l’unité déportée peut être installée
solidement et en toute sécurité.
Si ce produit n’est pas fixé correctement, l’emplacement actuel du véhicule ne peut pas
être affiché correctement.
• N’installez pas l’unité déportée sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autreendroit soumis à des vibrations.
• Si l’unité déportée est installée sous un siège avant, assurez-vous qu’elle ne fait pasobstacle au coulissement du siège.
• N’installez pas l’unité déportée dans une position la mettant en contact avec des
bagages. Des chocs avec des objets lourds ou des chocs soudains subis par l’unité
déportée peuvent nuire à la précision de l’affichage de la position courante du véhicule.
• Evitez d’installer l’unité déportée à un endroit où elle gênerait l’accès au pneu de
rechange, au cric, à des outils, etc.
• Assurez-vous qu’un disque puisse être éjecté de l’unité d’affichage, une fois qu’elle est
installée.
• Installez l’unité déportée horizontalement sur une surface avec une tolérance de +30
degrés à –30 degrés (dans une plage de cinq degrés vers la gauche ou la droite par rapport au sens de déplacement de votre véhicule). Un défaut d’installation de l’unité avec
une inclinaison de la surface supérieure à cette marge de tolérance risque d’accroître le
potentiel d’erreurs dans l’affichage de l’emplacement, ou risque de réduire les perfor-
mances d’affichage.
30°
30°
• Si l’angle d’installation est supérieur à 30º de l’horizontale, l’unité d’affichage risque de
ne pas donner ses meilleures performances.
30°
19
Page 51
• Les câbles ne doivent pas traverser la zone indiquée dans la figure ci-dessous, afin que
les amplificateurs et le mécanisme de navigation puissent transmettre librement.
Unité d’affichage
Ne pas couvrir ces zones.
• En cas de surchauffe, le laser semi-conducteur peut être endommagé, n’installez donc
pas ce produit près d’une source de chaleur — par exemple, près d’une bouche d’air.
• Lorsque vous installez l’unité déportée dans le coffre, utilisez le cordon-rallonge de
câble (par ex. CD-SC300E) (vendu séparément).
• N’installez pas l’unité d’affichage à un endroit où l’ouverture du panneau LCD risque
d’être entravée par des obstacles, tels que le levier de vitesse. Ceci risque de provoquer
des interférences avec le levier de vitesse, ou un dysfonctionnement du mécanisme de
l’unité d’affichage.
Unité déportée
Ne pas couvrir cette zone.
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
20
Page 52
Installation
Pièces fournies
Unité d’affichage
Support latéral
(2 pièces)
CadreVis
Bague en caoutchouc
(4 × 3 mm)
(4 pièces)
Vis
Vis de pression
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Vis de fixation
(2 pièces)
Support
Vis à tête plate
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Ruban adhésif de
masquage
21
Unité déportée
Support latéral
(2 pièces)
Vis à collerette
(4 × 8 mm)
(4 pièces)
Vis auto-
taraudeuses
(6 × 16 mm)
(4 pièces)
Page 53
• Effectuez l’installation avec les côtés gauche et droit de l’unité déportée perpen-
diculairement ou parallèlement au sens de déplacement du véhicule.
N’effectuez pas d’installation en diagonale par rapport au sens de déplacement
du véhicule sinon la position actuelle ne s’affichera pas correctement.
Sens du véhicule
avant/arrière
• Veillez à installer l’unité déportée sur le sol, le côté sérigraphié vers le haut. Le
système de navigation ne fonctionnera correctement que dans cette position.
English
Français
Deutsch
Installation de l’unité déportée
1. Fixez les supports latéraux sur l’unité déportée.
Lorsque l’unité déportée est installée sur le plancher ou le panneau d’installation sous le
siège passager, etc., les supports latéraux doivent être fixés à l’unité.
Utilisez les trous suivants
dans les supports latéraux.
Si les supports latéraux
sont glissés parallèlement,
vous pouvez également
utiliser d’autres trous qui
correspondent avec les
trous de l’unité déportée.
Unité déportée
Vis à collerette
(4 × 8 mm)
Support latéral
Français
Italiano
Nederlands
22
Page 54
Installation
Lorsque l’unité déportée est installée sous le siège passager, etc., utilisez le panneau d’installation.
2. Choisissez la position d’installation, et percez les trous.
Panneau d’installation
Percez des trous de 4 et
4,5 mm de diamètre.
Marquez les positions pour
le perçage des trous.
3. Assurez le maintien solidement à l’aide des vis auto-taraudeuses.
Vis auto-taraudeuses
(6 × 16 mm)
23
Page 55
Montage DIN avant/arrière
Support
Cadre
Vis (2 × 3 mm)
Unité d’affichage
Cette unité d’affichage peut être convenablement installée en choisissant
soit la méthode habituelle de montage
par “l’avant” (montage DIN avant),
soit la méthode de montage par “l’arrière” (montage DIN arrière faisant
appel aux perçages filetés de chaque
côté du châssis). Pour de plus amples
détails concernant cette question,
reportez-vous aux illustrations qui
suivent.
Avant d’installer l’unité d’affichage
• Retirez le cadre et le support.
Pour déposer le cadre, étendez ses parties supérieure et inférieure vers l’extérieur afin de le débloquer.
Desserrez les vis (2 × 3 mm) pour
déposer le support. (Quand vous
remettez le cadre en place, veillez à ce
que le côté portant une rainure soit orienté vers le bas.)
• Le déblocage du panneau avant
facilitera la dépose du cadre.
Unité d’affichage
Ruban adhésif
de masquage
Support latéral
Vis à tête plate (5 × 6 mm)
2. Installez l’unité d’affichage sur
le tableau de bord.
Après avoir introduit le support dans le
tableau de bord, sélectionnez les
languettes appropriées en fonction de
l’épaisseur du matériau du tableau de
bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en
utilisant les languettes inférieures et
supérieures. Cela fait, courbez les
languettes de 90 degrés.)
Tableau de bord
English
Français
Deutsch
Français
Montage DIN avant
Installation avec une bague en
caoutchouc
1. Choisissez la position des supports latéraux.
Si vous le montez sur une zone creuse,
changez la position des supports
latéraux. Dans ce cas, collez du ruban
adhésif de masquage sur les protubérances du tableau de bord.
182
Bague en
53
Support
Unité d’affichage
Support latéral
Vis (2 × 3 mm)
caoutchouc
Vis
• Après avoir installé l’unité
d’affichage sur le tableau de bord,
fixez à nouveau le cadre.
• Si vous préférez une installation
excentrée pour que le panneau avant
soit poussé plus en arrière, si un
espace est libre à l’arrière de l’unité,
utilisez AD-GA10 (vendu séparé-
ment).
Italiano
Nederlands
24
Page 56
Installation
t
*
1
*
1
Unité d’affichage
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis
sur les côtés de unité
• Fixation de unité au support
pour le montage d’autoradio
usine.
Choisir la position selon laquelle les
orifices de vis du support et ceux des
vis de l’unité d’affichage sont alignés
(corres-pondent) et serrer les vis sur 2
endroits de chaque côté. Utilisez soit
les vis (4 × 3 mm), les vis de pression
(5 × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 ×
6 mm), en fonction de la forme des
trous de vis dans le support.
*1 Utilisez uniquement les vis (4 × 3 mm).
Vis de pression
Unité d’affichage
Support de montage
d’autoradio usine
(5 × 6mm)
Tableau de bord
ou console
Fixation du panneau avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de
retrait et de fixation du panneau avant,
utilisez les vis de fixation fournies
pour fixer le panneau avant à l’unité.
• Fixez le panneau avant à l’unité
à l’aide de vis de fixation aprèsavoir retiré le châssis.
Vis de fixation
• Lors de l’installation sur une zone
creuse, utilisez les trous de vis suivants. Dans ce cas, collez du ruban
adhésif de masquage sur les protubérances du tableau de bord.
25
Vis de fixation
Ruban adhésif
de masquage
1
*
1
*
Panneau avan
Page 57
Installation de l’antenne GPS
• Ne coupez pas le câble d’antenne GPS pour le raccourcir et n’utilisez pas
d’extension pour le rallonger. Le fait d’intervenir sur le câble d’antenne
risque d’entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et d’endommager définitivement le produit.
Remarques sur l’installation
• L’antenne doit être installée sur une
surface à niveau où les ondes radio
sont bloquées le moins possible. Les
ondes radio ne peuvent pas être captées correctement par l’antenne si la
réception des satellites est gênée.
Une installation sur le toit ou sur le
capot du coffre est conseillée pour
optimiser la réception.
Capot du coffre
Toit
• Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique
fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée.
• Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher
du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne.
• L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas rayer la carrosserie lors de
son installation.
• Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage
automatique, faute de quoi elle pourrait rayer la carrosserie.
• Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
Installation de l’antenne dans le véhicule (sur la tablette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera
dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est
immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Remarque :
• Lors de la fixation de la plaque métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
• Certains modèles de véhicule ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS.
Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
Plaque métallique
Décollez la pellicule
protectrice à l’arrière.
Afin de fixer la plaque métallique,
assurez-vous que l’endroit n’est
ni humide ni souillé par de la
poussière ou de l’huile, etc.
Remarque : La tôle métallique
contient un adhésif fort qui peut
laisser une marque sur la surface
après son retrait.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le
fil conducteur aux endroits
nécessaires dans le véhicule.
27
Page 59
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot
du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la
portière
English
Français
Deutsch
Effectuez une boucle en U avec le
câble à l’extérieur pour éviter une
infiltration d’eau dans l’habitacle.
Cheminement du fil par l’intérieur du coffre
Serre-fils
A utiliser pour fixer le
câble aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Joint caoutchouté
Serre-fils
A utiliser pour fixer le
fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
Coussin étanche
Assurez-vous que le coussin
étanche soit en contact avec
le dessus du joint caoutchouté.
Effectuez une boucle en U
avec le câble à l’extérieur du
joint caoutchouté pour éviter
une infiltration d’eau dans
l’habitacle.
Français
Italiano
Nederlands
28
Page 60
Après installation de ce produit
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que ce produit
est correctement installée.
Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble
négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche RESET de l’unité d’affichage.
A l’aide de la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche RESET de l’unité
d’affichage.
4. Entrez les réglages suivants :
1. Installez le programme dans le système de navigation.
2. Conduisez jusqu’à ce que le capteur initialisé fonctionne normalement.
3. Réglez l’heure et la langue.
Consultez le “Manuel de fonctionnement” ou “Manuel de matériel” en ce qui concerne la
configuration de votre système de navigation automobile.
Remarque :
Si vous avez reconnecté l’unité déportée, appuyez sur la touche RESET.
Après avoir installé ce produit, veillez à vérifier en toute sécurité que votre véhicule
fonctionne normalement.
29
Page 61
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404