Pioneer AVIC-N3 User Manual

Page 1
English
MANUEL D’INSTALLATION
AVIC-N3
This product conforms to CEMA cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.
INSTALLATION MANUAL
Page 2
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL
• The navigation features of this product (and rear view camera option if pur­chased) is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgment and care when driving.
• Never use this navigation system to route to hospitals, police stations, or similar facilities in an emergency, Please call 911.
• Do not operate this navigation system (or the rear view camera option if pur­chased) if doing so in any way will divert your attention from the safe operation of your vehicle. Traffic restrictions and advisories currently in force should always take precedence over guidance given by this product. Always obey current traffic restrictions, even if this product provides contrary advice.
• Certain government laws may restrict the placement and use of navigation sys­tems in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in the installation and operation of your navigation system.
• This manual explains how to install this navigation system in your vehicle. Operation of this navigation system is explained in the separate Operation Manual or Hardware Manual for the navigation system.
• Do not install the display unit or Hide-away unit where it may (i) obstruct the dri­ver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems of safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the dri­ver’s ability to safely operate the vehicle. In some cases, it may not be possible to install this product because of the vehicle type or the shape of the vehicle interior.
1
Page 3
Contents
IMPORTANT INFORMATION .................... 1
ABOUT YOUR NEW NAVIGATION
SYSTEM AND THIS MANUAL .............. 1
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
Connecting the System ............................ 4
-
Before installing this product
-
To prevent damage
-
Parts supplied
Connecting the system ...................................... 7
Connecting the power cord (1) .......................... 9
Connecting the power cord (2) ........................ 11
When connecting to separately sold power
amp .......................................................... 13
When connecting a Rear view camera ............ 15
When connecting the external video component
and the display .......................................... 16
-
When using a display connected to rear video
output
Installation ................................................ 17
To guard against electromagnetic
interference .............................................. 18
Before installing .............................................. 18
Installing the display unit and
Hide-away unit ........................................ 19
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
Installing the Hide-away unit
-
DIN Front/Rear-mount
-
DIN Front-mount
-
DIN Rear-mount
-
Fixing the front panel
Installing the GPS antenna .............................. 26
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the antenna inside the vehi-
cle (on the rear shelf)
-
When installing the antenna outside the vehi-
cle (on the body)
After Installing this Product.................... 29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
2
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your navigation system.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care­fully.
4. This navigation system may in certain circumstances display erroneous informa­tion regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgment in the light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled.
Do not attempt to install or service your navigation system by yourself. Installation or servicing of the navigation system by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
3
Page 5
Connecting the System
• Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We recommend that only authorized Pioneer service personnel, who have special train­ing and experience in mobile electronics, set up and install this product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the navigation system that is not covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training and experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of this product to the vehicle battery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compart­ment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna cable or microphone cable to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install this product, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct or hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not inter­fere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the steering wheel, shift lever, parking brake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehicle’s controls.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insula­tion heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunc­tion and permanent damage to the product.
• Do not cut the GPS antenna cable to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunction.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the navigation system and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-current products such as power amps. Do not ground more than one product together with the ground from another product. For example, you must separately ground any amplifier unit away from the ground of the Hide-away unit. Connecting grounds together can cause a fire and/or damage the products if their grounds became detached.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Page 6
Connecting the System
Before installing this product
• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Check the battery voltage of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical sys­tem, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation.
To prevent damage
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector.
• This product cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
No ACC positionACC position
When the auto antenna function is used by connecting the blue lead to the vehi-
cle with the auto antenna function, either turning off the ignition switch or detaching the front panel will retract the auto antenna of the vehicle.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especial­ly important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a short circuit.
• Attach the connectors of the same color to the corresponding colored port, i.e., blue con­nector to the blue port, black to black, etc.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections accordingly.
• When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly ground the ≠ side of the speaker lead or connect the sides of the speaker leads together. Be sure to connect the side of the speaker lead to the side of the speaker lead on the display unit.
• If the RCA pin jack on this product will not be used, do not remove the caps attached to the end of the connector.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
5
Page 7
• Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your navigation system. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal (max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even if the front panel is detached, or the audio source is switched off.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the power terminal of the auto antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction as well as damage to the auto antenna of the vehicle.
Parts supplied
Power cordHide-away unitDisplay unit
English
Español
Deutsch
Français
(for speed signal)
System extension connector
30-pin cableConnector
Extension lead
(for reverse signal)
Italiano
Extension antenna cableGPS antennaExtension lead
Nederlands
6
Page 8
Connecting the System
Multi-CD player
Yellow
Hide-away unit
Light gray
Blue Blue
AV-BUS cable (supplied with TV tuner)
Extension antenna cable (supplied)
3 m (9 ft. 10 in.)
5 m (16 ft. 5 in.)
IP-BUS cable
IP-BUS cable (supplied with XM tuner)
GPS antenna
When installing the Hide-away unit in the trunk, etc., the extension cable (e.g. CD-SC300E) (sold separately) is required.
(sold separately)
*2*2
Blue
*2
Dock connector port
Dock connector
(supplied with iPod adapter)
iPod with Dock connector
iPod adapter (e.g. CD-IB100) (sold separately)
IP-BUS cable (supplied with TV tuner)
BlueBlack
Hide-away TV tuner
(e.g. GEX-P5700TV)
(sold separately)
Black
Black
Connecting the system
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product should never be used while the vehicle is being dri­ven except for navigation purposes. And, also Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
• In some countries or states the view­ing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply they must be obeyed and this product’s video source or TV features should not be used.
7
Page 9
IP-BUS cable (supplied with iPod adapter)
Yellow
DIGITAL OUT This is used when connecting
to the Pioneer multi-channel processor (sold separately), that is compatible with this product. Otherwise this is not used.
G.SP (Guidance speaker output) This is not used normally. When combining this product with Pioneer multi-channel processor (sold separately) that is compatible with the product, G.SP will be used to output the guidance voice. In this case, the Pioneer external speaker (e.g. CD-TS37GP) (sold separately) must be connected to the SP-OUT jack (2.5 ø MINI JACK, 1W max [16 ]). For details, see the operation manual of the external speaker.
MIC INPUT The microphone in the voice recognition kit (e.g. CD-VC1) (sold separately) is connected when the voice recognition function is used.
3 m (9 ft. 10 in.)
30-pin cable (supplied)
Power cord
WIRED REMOTE INPUT Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control adapters (sold separately).
Blue
*1
Hide-away XM tuner
(GEX-P10XMT)
(sold separately)
Display unit
Black
Black
Black
XM DATA cable (supplied with XM tuner)
When combining this product with GEX-P10XMT (sold separately), this connection must be required.
When installing the XM tuner in the trunk, etc., the extension cable (e.g. CD­600DC) (sold separately) is required.
20 cm (7-7/8 in.)
20 cm (7-7/8 in.)
Note:
When Pioneer multi-channel processor (sold separately) is connected to this product, make sure the 5.1 CH mode is activated. Please find the correct setting by referring to "Switching the 5.1ch setting" in the Operation Manual of the navigation system.
English
Note:
The XM tuner will not receive XM Radio service when you drive outside of the XM's coverage area. When the XM tuner is not used, connect the IP-BUS cable*1 directly to the navigation's Hide-away unit*2.
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
8
Page 10
Connecting the System
Fuse (10 A)
Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Black (ground) To vehicle (metal) body.
Orange/white To lighting switch terminal.
Fuse resistor
Fuse resistor
With a 2 speaker system, do not connect anything to the speaker leads that are not connected to speakers.
White
White/black
Gray
Gray/black
Green
Green/black
Violet
Violet/black
Front speaker Front speaker
Left Right
+
+
+
+
Rear speaker or Subwoofer
Rear speaker or Subwoofer
Connecting the power cord (1)
9
Page 11
GUIDE ON
SYSTEM REMOTE CONTROL
Blue To Auto-antenna relay control terminal. If the vehicle has a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Yellow/black
Light green
If you use equipment with a mute function (e.g. cellular telephones), connect that equipment to the Audio Mute lead. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
When the auto antenna function is used by connecting the blue lead to the vehicle with the auto antenna function, either turning off the ignition switch or detaching the front panel will retract the auto antenna of the vehicle.
Note:
Audio source will be set to mute or attenuate, while the voice guidance of the navigation will not be muted or attenuated. For details, see the Operation Manual.
Note:
Note:
When a subwoofer is connected to this product instead of a rear speaker, change the rear output setting in the Initial Setting. (Refer to the Operation Manual.) The subwoofer output of this product is monaural.
Display unit
See Page 12.
See Page 13.
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both prod­ucts and connect cords that have the same function.
English
Español
See Page 11.
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
10
Page 12
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicles speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure to make this connection will increase errors in the location display.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE VEHICLES ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC TRANSMISSION AND SPEEDOMETER INDICATION.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch. If this connection is made incorrectly or omitted, certain
functions of your navigation system will be unusable.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Speed detection circuit lead
Vehicle injection computer
Note: The position of the speed detection circuit depends on the vehicle model. For details, consult your authorized Pioneer dealer or an installation professional. If connection to the speed detec­tion circuit is too difficult, connect the separately sold ND-PG1 speed pulse generator to the pink lead.
Note: The position of the parking brake switch depends on the vehi­cle model. For details, consult the vehicle owners manual or dealer.
Connection method
Pass the extension cord
Connector
and the lead for the speed detection circuit through this hole.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Close the cover.
Hide-away unit
Extension lead (for speed signal)
5 m (16 ft. 5 in.)
Connection method
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
11
Power supply side
Ground side
Parking brake switch
Page 13
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead could cause fire, smoke and/or damage this product.
Note:
Display unit
Power cord
Black, Orange/white, Red, Yellow
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
Violet/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can detect whether the vehicle is moving forwards or backwards. Connect the violet/white lead to the lead whose voltage changes when the shift lever is put in reverse. Unless connected, the sensor may not detect your vehicle traveling forward/backward properly, and thus the position of your vehicle detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
Note: When you use the ND-PG1 speed pulse generator (sold separately), please make sure to connect it. When you use a rear view camera, please make sure to connect it. Otherwise you cannot switch to rear view camera picture.
See Page 15.
Yellow/black (GUIDE ON)
When combining this navigation system with the other Pioneer audio unit for the vehicle, if the vehicle stereo has yellow/black leads, connect them to those leads. In this way, when the guidance audio is output and when you operate the system by voice, the vehi­cle stereo is automatically muted to reduce the vehi­cle stereo volume.
See Page 9.
Connection method
Clamp the reversing lamp lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Reversing lamp lead
Fuse resistor
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Extension lead (for reverse signal)
Check the position of your vehicle’s reversing lamp (the one that lights up when the shift lever is in reverse [R]) and find the reversing lamp lead in the trunk.
5 m (16 ft. 5 in.)
Nederlands
12
Page 14
Connecting the System
Display unit
Front output (FRONT OUTPUT)
Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT)
Rear output (REAR OUTPUT)
15 cm (5–7/8 in.)
20 cm (7–7/8 in.)
Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Do not connect this lead to Auto-antenna control terminal.
15 cm (5–7/8 in.)
When connecting to separately sold power amp
13
Page 15
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
+
+
+
+
+
+
System remote control
RCA cables (sold separately)
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Left Right
Perform these connections when using the optional amplifier.
English
Español
Note:
You can change the RCA output of the subwoofer depending on your subwoofer system. (Refer to the Operation Manual.)
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
14
Page 16
Connecting the System
When connecting a Rear view camera
When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera is possible when the gear shift is moved to REVERSE (R) position. Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers, or backing
into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
Please note that the edges of the rear view camera images may differ slightly according to whether
full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the rear when the vehicle is moving forward.
See Page 11.
5 m (16 ft. 5 in.)
Hide-away unit
Note:
It is necessary to set to CAMERA in SETUP when connecting the rear view camera.
15
Brown
Extension lead (for reverse signal)
Fuse resistor
Note:
Do not use other than the supplied extension lead.
Connection method
Clamp the lead.1. 2. Clamp firmly with
RCA cable (sold separately)
Rear view camera
To video output
Note:
Connect to the rear view camera. Do not connect to any other equipment.
needle-nosed pliers.
Page 17
When connecting the external video component and the display
RCA cables (sold separately)
Hide-away unit
RCA cables (sold separately)
English
To audio inputs
Display with RCA input jacks
To video input
Español
Note:
The map screen navigation images output to the rear display differ from standard NTSC format images. Therefore, their quality will be infe­rior to the images that appear on the front display.
Deutsch
Français
To audio outputs
External video component (sold separately)
To video output
It is necessary to set to AV INPUT” or REAR DISP” in SET UP” when connecting
the external video component.
When using a display connected to rear video output
This products rear video output is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the video source.
NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while Driving.
NEVER connect rear audio output (REAR OUT) to separately sold power amp.
Italiano
Nederlands
16
Page 18
Installation
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation sys­tem yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation system to authorized Pioneer service personnel.
Never install this product in places, or in a manner that where: * It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. * It may interfere with the drivers operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the drivers seat, or close to the steering wheel or shift lever.
Make sure there is nothing behind the dashboard or paneling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic components, communication wires or power cables.
When using screws, do not allow them to come into contact with any electri­cal lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of this product or they may work loose and the product may become detached.
It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install this product in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
Please confirm the proper function of your vehicles other equipment follow­ing installation of the navigation system.
Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regu­lations regarding the use, installation and operation of your navigation sys­tem.
Do not install the display unit or Hide-away unit where it may (i) obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operat­ing systems or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers ability to safely operate the vehicle.
17
Page 19
Install the display unit between the drivers seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly.
Never install the display unit in front of or next to the place in the dash, door, or pillar from which one of your vehicles airbags would deploy. Please refer to your vehicles Owners Manual for reference to the deployment area of the frontal airbags.
Do not install the display unit and Hide-away unit in a place where it will impair the performance of any of the vehicles operating systems, including airbags and headrests.
To guard against electromagnetic interference
In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the dis-
play unit and Hide-away unit of this navigation system, other cables or leads:
- TV antenna and antenna lead
- FM, AM antenna and its lead
- GPS antenna and its lead In addition you should lay or route each antenna lead as far as possible from other antenna leads. Do not bind them together, lay or route them together, or cross them. Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
English
Español
Deutsch
Before installing
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
Before making a final installation of this product, temporarily connect the wiring to con-
firm that the connections are correct and the system works properly.
Français
Italiano
Nederlands
18
Page 20
Installation
5°
Installing the display unit and Hide-away unit
Installation notes
Do not install the display unit or Hide-away unit in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * Places close to a heater, vent or air conditioner. * Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf. * Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
Install this product in an area strong enough to bear its weight. Choose positions where the display unit or Hide-away unit can be firmly installed, and install it securely. If the display unit or Hide-away unit are not securely installed, the current location of the vehicle cannot be displayed correctly.
Do not install the Hide-away unit on the board covering the spare tire or other places which are subject to vibration.
When the Hide-away unit is installed under a front seat, ensure that it does not obstruct the sliding action of the seat.
When installing the Hide-away unit, choose a position that ensures there will be no con­tact with luggage. The impact of a heavy weight or sudden shock on the Hide-away unit will adversely affect the accurate display of the current location of the vehicle.
Avoid installing the Hide-away unit in places where it will interfere with loading and unloading of the spare tire, jack, tools, etc.
Check that a disc can be ejected with the display unit installed.
Install the Hide-away unit horizontally on a surface within +30 degrees to 30 degrees
tolerance (within five degrees to the left or right of your vehicles direction of travel). Mis-installing the unit with the surface tilted more than these tolerances would increase the potential for errors in the location display, and might otherwise cause reduced dis­play performance.
30°
30°
If installation angle exceeds 30º from horizontal, the display unit might not give its opti­mum performance.
30°
19
Page 21
The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to allow the amplifiers and navigation mechanism to heat dissipate freely.
Display unit
Do not cover these areas.
The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so dont install the product anywhere hot for instance, near a heater outlet.
When installing the Hide-away unit in the trunk, use the extension cable (e.g. CD­SC300E) (sold separately).
Do not install the display unit in a position where the opening of the LCD panel is obstructed by any obstacles, such as the shift lever. This may cause interference with the shift lever, or a malfunction of the mechanism of the display unit.
Hide-away unit
Do not cover this area.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
20
Page 22
Installation
Parts supplied
Display unit
Side bracket
(2 pcs.)
Frame Screw
Rubber bushing
(4 × 3 mm)
(4 pcs.)
Screw
Binding screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Fixing screw
(2 pcs.)
Holder
Flush surface screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
Conceal tape
21
Hide-away unit
Side bracket
(2 pcs.)
Washer faced screw
(4 × 8 mm)
(4 pcs.)
Self-tapping screw
(6 × 16 mm)
(4 pcs.)
Page 23
Install with the left and right sides of the Hide-away unit perpendicular or par­allel to your vehicles direction of travel. Do not install diagonally to your vehi­cles direction of travel or the current location will be displayed incorrectly.
English
Forward/Backward direction of vehicle
Be sure to install the Hide-away unit on the floor with the silk printing side is facing up. The navigation system will operate properly only in this position.
Installing the Hide-away unit
1. Attach the side brackets to the Hide-away unit.
When the Hide-away unit is installed on the floor or the installation board under the pas­senger seat, etc., the side brackets should be attached to the unit.
Use the following holes in the side brackets.
Hide-away unit
Washer faced screw (4 × 8 mm)
Español
Deutsch
Français
Italiano
If the positions of the side plates are shifted in paral­lel you can also use other holes that match up with the holes in the Hide­away unit.
Nederlands
Side bracket
22
Page 24
Installation
When the Hide-away unit is installed under the passenger seat, etc., use the installation board.
2. Decide on the installation position, and drill the holes.
Installation board
Drill holes of between 4 and 4.5 mm in diameter.
Mark up the positions for drilling the holes.
3. Secure it firmly using the self-tapping screws.
Self-tapping screw (6 × 16 mm)
23
Page 25
DIN Front/Rear-mount
The display unit can be properly installed either from Front (conven­tional DIN Front-mount) or Rear (DIN Rear-mount installation, using threaded screw holes at the sides of the unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation meth­ods.
Before installing the display unit
Remove the frame and the holder.
To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. Loosen the screws (2 × 3 mm) to remove the holder. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
It becomes easy to remove the frame
if the front panel is released.
Display unit
Display unit
Conceal tape
Side bracket
Flush surface screw (5 × 6 mm)
2. Install the display unit into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard, select the appropriate tabs according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
Dashboard
English
Español
Deutsch
Français
Holder
Screw (2 × 3 mm)
Frame
DIN Front-mount
Installation with the rubber bushing
1. Decide the position of the side brackets.
When installing in a shallow space, change the position of side brackets. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
182
53
Holder
Display unit
Side bracket
Screw (2 × 3 mm)
Rubber bushing
Scre
w
After installing the display unit into the dashboard, reattach the frame.
If you prefer an off-set installation in which the front panel is pushed further back, when there is a space available at the back of the unit, use AD-GA10 (sold separately).
Italiano
Nederlands
24
Page 26
Installation
*
1
*
1
Display unit
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the display unit
Fastening the display unit to the factory radio-mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the display unit become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use any of screws (4 × 3 mm), binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
*1 Use screws (4 × 3 mm) only.
Display unit
Factory radio mounting bracket
Binding screw (5 × 6mm)
Dashboard or Console
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws to fix the front panel to the display unit.
Fix the front panel to the display unit using the fixing screws after removing the frame.
Fixing screw
When installing in a shallow space,
25
use the following screw holes. In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard.
Conceal tape
1
*
1
*
Fixing screw
Front panel
Page 27
Installing the GPS antenna
Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunc­tion and permanent damage to the product.
Installation notes
The antenna should be installed on a
level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the anten­na if reception from the satellite is blocked. Installation on the vehicle roof or trunk lid is recommended to optimise recep­tion.
Trunk lid
Roof
When installing the GPS antenna inside the vehicle, be sure to use the metal sheet pro-
vided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS
antenna.
Take care not to pull the antenna lead when removing the GPS antenna. The magnet
attached to the antenna is very powerful, and the lead may become detached.
The GPS antenna is installed with a magnet. When installing the GPS antenna, be care-
ful not to scratch the vehicle body.
When installing the GPS antenna on the outside of the vehicle, always put it in the vehi-
cle when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the vehicle body.
Do not paint the GPS antenna, as this may affect its performance.
Rear shelf
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
26
Page 28
Installation
Parts supplied
Waterproof padClamp (5 pcs.)Metal sheetGPS antenna
When installing the antenna inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened with its magnet.)
GPS antenna
Note:
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On
such models, install the GPS antenna on the outside of the vehicle.
Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear.
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet contains a strong adhesive which may leave a mark on the surface if it is removed.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
27
Page 29
When installing the antenna outside the vehicle (on the body)
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
GPS antenna
When routing the lead in from the top of the door
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
When routing the lead in from inside the trunk
Waterproof pad Make sure the waterproof pad contacts the top of the rubber packing.
Make a U-shaped loop in the lead outside the rubber packing to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
Rubber packing
Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or trunk lid. (The GPS antenna is fastened with a magnet.)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
28
Page 30
After Installing this Product
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that this product is installed cor­rectly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the RESET button on the display unit.
Press the RESET button on the display unit using a pointed object such as the tip of a pen.
4. Enter the following settings:
1. Install the program in the navigation system.
2. Drive until the initialized sensors start operating normally.
3. Set the time and language. Set the navigation system as explained in the Operation Manual or Hardware Manual.
Note:
If you reconnected the Hide-away unit, press the RESET button.
After installing this product, be sure to check at a safe place that the vehicle is per­forming normally.
29
Page 31
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30
Page 32
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL
• La fonction de navigation de ce produit (et la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation pour vous rendre à l’hôpital, stations de police, ou autres centres d’urgence analogues. Veuillez appeler le numéro 911.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation (ou la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Les restrictions et les conseils en matière de trafic en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur les indications de guidage données par ce produit. Veuillez toujours obéir au code de la route ou restrictions en matière de trafic, même si le présent produit fournit des informa­tions contraires.
• Certaines lois gouvernentales restreignent l’emplacement et l’utilisation du sys­tème de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les lois et réglementations en vigueur lors de l’installation et du fonctionnement de votre système de navigation.
• Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre véhicule. L’utilisation proprement dite du système de navigation est expliquée dans le manuel de fonctionnement ou manuel de matériel pour le système de nav­igation.
• N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gon­flables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le con­ducteur de conduire en toute sécurité le véhicule. Dans certains cas, l’installation de ce produit s’avère impossible en raison du type de véhicule ou de la forme de l’habitacle du véhicule.
1
Page 33
Sommaire
INFORMATION IMPORTANTE ................ 1
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU
SYSTEME DE NAVIGATION ET
DE CE MANUEL .................................... 1
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE ............................................ 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER EVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE ........................................ 3
Branchement du système ........................ 4
-
Avant de raccorder ce produit
-
Pour éviter des dégâts
-
Pièces fournies
Branchement du système .................................. 7
Branchement du cordon d’alimentation (1) .... 9
Branchement du cordon d’alimentation (2) .. 11 Pour relier ce produit à un amplificateur de
puissance vendu séparément .................. 13
Pour relier ce produit avec une caméra de
rétrovisée ................................................ 15
Pour relier l’appareil vidéo externe et
l’affichage .............................................. 16
-
Pour utiliser un écran branché à la sortie
vidéo arrière
Installation ................................................ 17
Pour protéger le système de navigation contre
les parasites électromagnétiques ............ 18
Avant de procéder à l’installation .................. 18
Installation de l’unité d’affichage et de l’unité
déportée .................................................... 19
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation de l’unité déportée
-
Montage DIN avant/arrière
-
Montage DIN avant
-
Montage DIN arrière
-
Fixation du panneau avant
Installation de l’antenne GPS ........................ 26
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur la tablette arrière)
-
Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Après installation de ce produit ............ 29
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
2
Page 34
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant d’installer votre système de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informa­tions erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système com­porte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne doit pas détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages néces­saires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci­dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de navigation. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compé­tent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
3
Page 35
Branchement du système
• Pioneer vous déconseille d’installer vous-mêre votre système de navigation. Nous vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de sys­tèmes électroniques mobiles, de montage et d’installation de ce produit. NE TEN­TEZ JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN DEPAN­NAGE DE CE PRODUIT. L’installation ou l’entretien de ce produit et des câbles de raccordement vous expose à des décharges électriques ou autres dangers, et risque d’endommager le système de navigation sous garantie.
English
• Si vous décidez d’effectuer vous-même l’installation, que vous avez suivi une for­mation spécifique et que vous possédez suffisamment d’expérience en matière d’in­stallation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions du Manuel d’installation.
• Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de ce produit à la batterie du véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie, les vibrations du moteur peuvent éventuellement provoquer un défaut d’isolation à l’endroit où les câbles passent de l’habitacle du véhicule au compartiment moteur. Si l’isolation du fil conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des pièces métalliques, il peut en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez par conséquent à installer ce produit, ses câbles et les fils de telle sorte qu’ils n’empêchent pas ou ne nuisent pas à la conduite.
• Veillez à ce que les câbles et les fils soient acheminés et fixés de sorte qu’ils n’inter­fèrent pas avec les pièces en mouvement du véhicule, ou ne risquent pas d’être hap­pés par de telles pièces, notamment le volant, le levier de vitesse, le levier de frein à main, les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
• N’acheminez pas les fils là où ils risquent d’être exposés à des températures élevées. Si l’isolation s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement le pro­duit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’al­longer car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit ou un dys­fonctionnement.
• Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Si vous procédez ainsi, le circuit de protec­tion (porte-fusibles, résistances de fusible ou filtre, etc.) risque ne de pas fonction­ner correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du cordon d’alimentation du système de navigation et en y effectuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
• Le fil conducteur noir est mis à la masse. Veuillez mettre à la masse ce fil conduc­teur séparément de la masse des produits haut courant tels que les amplificateurs de puissance. Ne reliez pas plus d’un produit à la masse d’un autre produit. Par exemple, vous devez relier à la masse chaque unité d’amplificateur séparément de la masse de l’unité déportée. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
4
Page 36
Branchement du système
Avant de raccorder ce produit
• Ce produit est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant l’installation.
• Afin d’éviter tout risque de court-cir­cuit, débranchez le câble de la borne négative (–) de la batterie avant de commencer la pose.
Pour éviter des dégâts
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil, car il pourrait en être arraché.
• Ce produit ne peut pas être installé sur un véhicule ne possédant pas de position ACC (accessoire) sur le contacteur d’allumage.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Pas de position ACC Position ACC
Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter le fil bleu au
véhicule, l’antenne motorisée du véhicule se rétracte lorsque le contacteur d’al­lumage est coupé ou lorsque le panneau avant est détaché.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. Il est particulièrement important d’isoler tous les fils conducteurs de haut-parleur dénudés pour éviter tout risque de court-circuit.
• Raccordez les connecteurs de même couleur au port de couleur correspondant, c’est-à­dire le connecteur bleu au port bleu, le noir au noir, etc.
• Référez-vous au manuel d’utilisateur pour savoir comment raccorder l’amplificateur de puissance et d’autres unités, puis raccordez-les en conséquence.
• Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser seulement un fusible du calibre indiqué sur le porte-fusible.
• Etant donné qu’un circuit BPTL unique est utilisé, ne reliez pas directement l’extrémité du fil conducteur de haut-parleur ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur ensemble. Veillez à relier l’extrémité du fil conducteur de haut-par­leur resp. les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur à l’unité d’affichage.
• Si la prise d’entrée Cinch (RCA) n’est pas utilisée sur ce produit, ne retirez pas les capu­chons fixés à l’extrémité du connecteur.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
5
Page 37
• Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un canal d’une puissance de sortie inférieure à 50 W ou d’une impédance non comprise dans la plage de 4 à 8 ohms caractéristique de votre système de navigation. Si la puissance et/ou l’impédance des haut-parleurs branchés sont différentes de celles prescrites, les haut-parleurs peuvent s’enflammer, émettre de la fumée ou s’endommager.
• Lorsque le contacteur d’allumage est sur marche (ACC ON), un signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de commande à distance du système d’amplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 V CC). Le signal de commande est émis par le biais du fil bleu/blanc, même si le panneau avant est enlevé, ou la source audio est désactivée.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, assurez-vous que le fil bleu n’est pas branché à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De même, ne branchez pas le fil bleu à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Un tel branchement pourrait entraîner une évacuation excessive du courant et un dysfonction­nement tout comme un endommagement de l’antenne motorisée du véhicule.
Pièces fournies
English
Français
Deutsch
(pour signal de vitesse)
Connecteur de cordon-
rallonge du système
Cordon d’alimentationUnité déportée Unité d’affichage
Câble 30 broches Connecteur
Antenne GPS Cordon-rallonge
Cordon-rallonge
(pour signal de marche arrière)
Cordon-rallonge de câble
d’antenne
Français
Italiano
Nederlands
6
Page 38
Branchement du système
Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Port de connecteur dock
Connecteur dock (fourni avec adaptateur iPod)
iPod avec connecteur dock
Adaptateur iPod (par ex. CD-IB100) (vendu séparément)
Lors de linstallation de lunité déportée dans le coffre, etc., le cordon-rallonge de câble (par ex. CD-SC300E) (vendu séparément) est nécessaire.
Jaune
Unité déportée
Bleu
Bleu
Bleu
Gris clair
Câble AV-BUS (fourni avec le tuner TV)
Cordon-rallonge de câble dantenne (fourni)
3 m (9 pieds 10 pouces)
5 m (16 pieds 5 pouces)
Antenne GPS
Noir
Noir
Noir
Bleu
*2
*2*2
Câble IP-BUS (fourni avec le tuner XM)
Câble IP-BUS
Tuner TV déporté
(par ex. GEX-P5700TV)
(vendu séparément)
Câble IP-BUS (fourni avec le tuner TV)
Branchement du système
• Pour éviter tout risque d’accident et de violation des lois en vigueur, ce produit ne devrait jamais être util­isée en conduisant, hormis à des fins de navigation. De plus, les afficheurs arrière ne devraient pas se trouver à un endroit où ils risquent de détourner l’attention du conducteur.
• Dans certains pays ou états, il peut être interdit de visualiser des images sur un écran à l’intérieur d’un véhicule même s’il ne s’agit pas du conducteur. Si de telles réglementa­tions s’appliquent, vous devez vous y conformer et la sortie vidéo arrière de ce produit ne doit pas être utilisée.
7
Page 39
*1
Câble XM DATA (fourni avec le tuner XM)
Quand on combine ce câble avec le GEX­P10XMT (vendu séparément), cette connexion est nécessaire.
Quand on installe le tuner XM dans le coffre ou autre, un cordon-rallonge de câble (p. ex. CD-600DC) (vendu séparément) est nécessaire.
3 m (9 pieds 10 pouces)
20 cm (7-7/8 pouces)
20 cm (7-7/8 pouces)
Tuner XM déporté
(GEX-P10XMT)
(vendu séparément)
Noir
Noir
Noir
Bleu
Jaune
Cordon dalimentation
Unité daffichage
Câble 30 broches (fourni)
DIGITAL OUT Cette prise est utilisée en combinaison avec le processeur multi-canaux Pioneer (vendu séparément). Sinon elle nest pas utilisée.
MIC INPUT Le microphone du kit de reconnaissance vocale (par ex. CD-VC1) (vendu séparément) est branché lorsque la fonction reconnaissance vocale est utilisée.
WIRED REMOTE INPUT Veuillez vous référer au manuel dinstruction pour ladaptateur de télécommande câblée (vendue séparément).
G.SP (sortie du haut-parleur de guidage). Ceci nest normalement pas utilisé. Lorsque cette prise est combinée au processeur multi-canaux Pioneer (vendu séparément). G.SP est utilisée pour l’émission de la voix de guidage. Si tel est le cas, le haut-parleur externe Pioneer (par ex. CD-TS37GP) (vendu séparément) doit être raccordé au jack SP-OUT (2,5 ø MINI JACK, 1W max [16 ]). Pour plus de détails, veuillez vous référer au manuel de fonctionnement du haut­parleur externe.
Câble IP-BUS (fourni avec le tuner TV)
Remarque :
Lorsque le processeur multi-canaux Pioneer (vendu séparé- ment) est raccordé à ce produit, assurez-vous que le mode 5.1 CH est activé. Pour connaître le réglage correct, veuillez vous référer à “Sélection du mode 5.1ch dans le manuel de fonctionnement du système de navigation.
English
Remarque :
Le tuner XM ne recevra pas les émissions de radio XM quand on se déplace à lextérieur de la zone de couver- ture XM. Quand le tuner XM nest pas utilisé, connectez directement le câble IP-BUS*1 à lunité de navigation déportée*2.
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
8
Page 40
Branchement du système
Fusible (10 A)
Jaune A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position du contacteur dallumage.
Rouge A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF du contacteur dallumage (12 V c.c.).
Noir (masse) A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Orange/blanc A la borne du commutateur d’éclairage.
Résistance de fusible
Résistance de fusible
Dans le cas dune installation comportant 2 haut-parleurs, ne reliz rien dautre que les haut-parleurs aux cordons de liaison.
Blanc
Blanc/noir
Gris
Gris/noir
Vert
Vert/noir
Violet
Violet/noir
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière ou Haut-parleur dextrêmes graves
Haut-parleur arrière ou Haut-parleur dextrêmes graves
Haut-parleur avant
Gauche Droite
+
+
+
+
Branchement du cordon d’alimentation (1)
9
Page 41
GUIDE ON
SYSTEM REMOTE CONTROL
Bleu
Jaune/noir
Si vous utilisez un appareil possédant une fonction de mise en sourdine (téléphone portable p. ex.), connectez le fil de mise en sourdine audio de cet appareil. Sinon, neffectuez aucune connexion avec le câble de mise en sourdine audio.
Vert clair
Vers la borne de commande de lantenne motorisée. Si le véhicule est doté dune antenne intégrée à une vitre, reliez ce conducteur à la borne dalimentation du booster dantenne (maximum 300 mA, 12 V c.c.).
Remarque :
Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter le fil bleu au véhicule, lantenne motorisée du véhicule se rétracte lorsque le contacteur dallumage est coupé ou lorsque le panneau avant est détaché.
Remarque :
La source audio sera réglée sur sourdine ou atténué, alors que le guidage vocal de navigation ne sera pas mis en sourdine ou atténué. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de fonctionnement.
Remarque :
Si un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à ce produit et non au haut-parleur arrière, modifiez le réglage de la sortie arrière dans le réglage initial. (Reportez-vous au manuel de fonctionnement.) La sortie pour haut­parleur dextrêmes graves de ce produit est monaurale.
Unité daffichage
Cf. page 12.
Cf. page 13.
Remarque :
Les câbles de ce produit et ceux dautres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, référez-vous au manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
English
Français
Cf. page 11.
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
10
Page 42
V d
Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse du véhicule ou le générateur dimpulsions de vitesse ND­PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque derreur daffichage de la position augmente.
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE DENTRAINER DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA BOITE DE VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDICATIONS DU COMPTEUR DE VITESSE.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR DALIMENTATION EST CONCU POUR DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT ET DOIT ETRE BRANCHE COTE ALIMENTATION ELECTRIQUE DU CONTACTEUR DE FREIN A MAIN. UNE CONNEXION INAPPROPRIEE OU L’UTILISATION DE CE FIL PEUT ETRE ILLEGALE EN REGARD DE LA LOI EN VIGUEUR ET RISQUE DENTRAINER DES BLESSURES SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur lalimentation du contacteur de frein à main. Si cette connexion est
omise ou mal faite, certaines fonctions du système de navigation ne seront pas utilisables.
Branchement du système
Branchement du cordon dalimentation (2)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Méthode de connexion
Ordinateur de contrôle dinjection
Connecteur
Passez le cordon-rallonge et le fil du circuit de détection de vitesse par ce trou.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Unité déportée
Remarque : La position du circuit de détection de vitesse dépend du mo­dèle du véhicule. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Pioneer agréé ou un installateur pro­fessionnel. Si le raccordement du circuit de détection de vitesse savère trop com­pliqué, raccordez le générateur dim­pulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément, au fil conducteur rose.
Remarque : La position du contac­teur de frein à main dépend du mo­dèle de véhicule. Pour plus de détails, consultez le manuel de lutilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Méthode de connexion
Attachez le fil dalimentation du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Fermez le couver­cle.
Cordon-rallonge (pour signal de vitesse)
5 m (16 pieds 5 pouces)
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à main
11
Page 43
Veillez à utiliser le cordon-rallonge fourni. Lutilisation dun cordon différent peut donner lieu à un incendie, à un échauffement et/ou à un endommagement de ce produit.
Remarque :
Les câbles de ce produit et ceux dautres produits peu-
Unité daffichage
vent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, référez-vous au manuel dinstallation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Jaune/noir (GUIDE ON)
Cordon dalimentation
Noir, Orange/blanc, Rouge, Jaune
Lorsque le présent système de navigation est com­biné avec dautres unités audio Pioneer destinées au véhicule, et si linstallation stéréo du véhicule présente des fils conducteurs jaune/noir, raccordez­les à ces fils conducteurs. De cette façon, quand le guidage sonore est en service et lors dune com­mande vocale, le son de linstallation stéréo est automatiquement atténué et le volume sonore est réduit.
Violet/blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Cette connexion est effectuée de sorte que le système de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc au le cordon dont la tension change quand le levier de vitesse est mis en marche arrière. Sil nest pas correctement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule, la position de votre véhicule détectée par le capteur risque par con­séquent de différer de la position effective.
Cf. page 9.
Méthode de connexion
Attachez le conducteur du feu de recul.
English
Français
Deutsch
Français
Remarque : Si vous utilisez le générateur dimpulsions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez à effectuer le branchement. Si vous utilisez une caméra de rétrovisée, assurez-vous de la raccorder. Sinon, vous ne pourrez pas commuter sur les images de la caméra de rétrovisée.
Cf. page 15.
Cordon-rallonge (pour signal de marche arrière)
Vérifiez la position du feu de recul de votre véhicule (celui qui sallume quand le levier de vitesse est mis en marche arrière [R]) et localisez le conducteur du feu de recul dans le coffre.
Résistance de fusible
5 m (16 pieds 5 pouces)
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Conducteur du feu de recul
Italiano
Nederlands
12
Page 44
Branchement du système
Unité daffichage
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Sortie pour haut-parleur dextrêmes graves ou sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT ou NON-FADING OUTPUT)
Sortie arrière (REAR OUTPUT)
15 cm (5-7/8 pouces)
20 cm (7-7/8 pouces)
Bleu/blanc A la borne de commande densemble de lamplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V c.c.). Ne raccordez pas ce fil conducteur à la borne de commande de lantenne automatique.
15 cm (5-7/8 pouces)
Pour relier ce produit à un amplificateur de puissance vendu séparément
13
Page 45
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
+
+
+
+
+
+
Télécommande densemble
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur dextrêmes graves
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Haut-parleur dextrêmes graves
Gauche Droite
Effectuez ces connexions si lamplificateur en option est utilisé.
English
Français
Remarque :
Vous pouvez changer la sortie RCA de haut-parleur dextrêmes graves selon le sys­tème de haut-parleur dextrêmes graves que vous utilisez. (Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de fonctionnement.)
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
14
Page 46
Branchement du système
Pour relier ce produit avec une caméra de rétrovisée
Lorsque ce produit est utilisé avec une caméra de rétrovisée, cette dernière peut passer automatiquement en vidéo lorsque le levier de vitesse est placé en position Le mode de rétrovisée vous permet également de contrôler en conduisant ce qui se passe à larrière de votre véhicule.
UTILISEZ LENTREE UNIQUEMENT POUR LA MARCHE ARRIERE OU LIMAGE INVERSE DE LA CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT ENTRAINER DES BLESSURES OU DES ENDOMMAGEMENTS.
Limage de l’écran peut apparaître inversée.
La fonction de caméra de rétrovisée permet dutiliser ce produit en tant quaide pour surveiller une
caravane, ou pour se garer en marche arrière dans un emplacement de parking un peu étroit. Nutilisez pas cette fonction dans un but de divertissement.
Lobjet visualisé dans la caméra de rétrovisée peut paraître plus proche ou plus éloigné quen réalité.
Veuillez noter que les bords des images de la caméra de rétrovisée peuvent légèrement différer selon
que les images plein écran sont affichées en marche arrière, ou que les images sont utilisées pour contrôler ce qui se passe à larrière du véhicule en marche avant.
Cf. page 11.
5 m (16 pieds 5 pouces)
Unité déportée
Remarque :
CAMERA doit être réglée en mode SETUP pour relier la caméra de rétrovisée.
REVERSE (R)
.
15
Brun
Cordon-rallonge (pour signal de marche arrière)
Résistance fusible
Remarque :
Nutilisez pas dautre cordon-rallonge que celui qui a été fourni.
Méthode de connexion
Attachez le fil. 1. 2. Serrez fermement
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Caméra de rétrovisée
A la sortie vidéo
Remarque :
Branchez à la caméra de rétrovisée. Ne branchez à aucun autre équipement.
avec une pince à mâchoires pointues.
Page 47
Pour relier lappareil vidéo externe et laffichage
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Aux entrées audio
A lentrée vidéo
English
Affichage à laide de prises dentrée Cinch (RCA)
Remarque :
Le format des images de navigation en mode carte envoyées vers laf­ficheur arrière diffère du format dimages NTSC standard. Cest pourquoi, leur qualité sera inférieure
Unité déportée
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Aux sorties audio
A la sortie vidéo
à celle des images qui apparaissent sur lafficheur avant.
Appareil vidéo externe (vendu séparément)
•“AV INPUT” ou REAR DISP doit être réglé en mode SET UP pour relier lap-
pareil vidéo externe.
Pour utiliser un écran branché à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière de ce produit permet de brancher un écran afin que les passagers arrière puissent regarder la source vidéo.
Français
Deutsch
Français
Italiano
NE JAMAIS installer lafficheur arrière à un endroit qui permette au conducteur de regarder la source vidéo en conduisant.
NE JAMAIS brancher la sortie audio arrière (REAR OUT) à des amplificateurs de puissance ven­dus séparément.
Nederlands
16
Page 48
Installation
Pioneer déconseille dinstaller ou dentretenir vous-même votre système de navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et dautres dangers. Confiez linstallation et lentretien à un personnel de ser­vice Pioneer qualifié.
Ne jamais installer ce produit à un endroit ou de telle sorte quelle : * Risque de blesser le conducteur ou les passagers en cas darrêt brusque. * Peut interférer avec les commandes de manœuvre du conducteur, tel que
sur le sol, en face du siège conducteur, ou à proximité du volant ou du le­vier de vitesse.
Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison avant dy percer des trous. Veillez à ne pas endommager les canalisations de carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communi­cation ou dalimentation.
Si vous utilisez des vis, veillez à ce quelles nentrent pas en contact avec un conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les câbles ou lisolation, en entraînant un court-circuit ou dautres dommages sur le véhicule.
Pour que linstallation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. Lemploi de pièces différentes peut endommager les composants intérieurs de ce produit ou, en se détachant, les pièces peuvent provoquer la chute du ce produit.
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble dantenne GPS ou le fil du microphone devait senrouler autour de la colonne de direc­tion ou du levier de vitesse. Veillez à installer ce produit de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous quaucun fil ou conducteur nest coïncé dans une porte ou le mécanisme de coulissement dun siège, car ceci pourrait provoquer un court­circuit.
Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après linstallation du système de navigation.
Certaines lois gouvernementales peuvent interdire ou restreindre lemplace­ment et lutilisation de ce système dans votre véhicule. Veuillez vous con­former à toutes les lois et régulations en vigueur concernant lutilisation, lins­tallation et le fonctionnement de votre système de navigation.
17
Page 49
Ninstallez pas lunité daffichage ou lunité déportée à un endroit où elle risque (i) dentraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire lefficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) dem­pêcher le conducteur de conduire le véhicule en toute sécurité.
Installez lunité daffichage entre le siège conducteur et le siège passager avant afin quelle ne puisse pas être percutée par le conducteur ou le pas­sager avant en cas de freinage brusque.
English
Ninstallez jamais lunité daffichage en face ou à proximité du tableau de bord, dune porte ou dun montant de carrosserie où les sacs gonflables de votre véhicule sont susceptibles de se déployer. Référez-vous au manuel d’u- tilisateur pour connaître la zone de déploiement des sacs gonflables avant.
Ninstallez pas lunité daffichage ou lunité déportée à un endroit où elle risque dentraver la visibilité du conducteur, de réduire lefficacité des sys­tèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les dis­positifs de sac gonflable et dappui-tête.
Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques
Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible du sys-
tème de navigation, dautres câbles ou cordons :
- Antenne TV et cordon dantenne
- Antenne FM, AM et son cordon
- Antenne GPS et son cordon En outre, chaque câble dantenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible des autres câbles dantenne. Ne les regroupez pas ensemble, ne les posez ou acheminez pas ensemble, et ne les croisez pas. Des parasites électromagnétiques ainsi engendrés risquent daccroître le potentiel derreurs dans laffichage de lemplacement.
Avant de procéder à linstallation
Consultez le concessionnaire le plus proche si linstallation nécessite le percement de
trous ou toute autre modification du véhicule.
Avant dinstaller ce produit définitivement, connectez le câblage provisoirement pour
vous assurer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne normalement.
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
18
Page 50
Installation
5°
Installation de lunité daffichage et de lunité déportée
Remarques sur linstallation
Ninstallez pas lunité daffichage ou lunité déportée à un endroit où elle risque d’être soumise à des températures élevées ou de lhumidité, tel que : * A proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation. * En plein soleil, comme sur le dessus du tableau de bord ou de la lunette arrière. * Evitez un endroit où lunité peut être mouillée par la pluie, comme près dune porte.
Choisissez une position suffisamment stable pour soutenir le poids de ce produit. Choisissez une position où lunité daffichage ou lunité déportée peut être installée solidement et en toute sécurité. Si ce produit nest pas fixé correctement, lemplacement actuel du véhicule ne peut pas
être affiché correctement.
Ninstallez pas lunité déportée sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autre endroit soumis à des vibrations.
Si lunité déportée est installée sous un siège avant, assurez-vous quelle ne fait pas obstacle au coulissement du siège.
Ninstallez pas lunité déportée dans une position la mettant en contact avec des
bagages. Des chocs avec des objets lourds ou des chocs soudains subis par lunité déportée peuvent nuire à la précision de laffichage de la position courante du véhicule.
Evitez dinstaller lunité déportée à un endroit où elle gênerait laccès au pneu de rechange, au cric, à des outils, etc.
Assurez-vous quun disque puisse être éjecté de lunité daffichage, une fois quelle est installée.
Installez lunité déportée horizontalement sur une surface avec une tolérance de +30 degrés à –30 degrés (dans une plage de cinq degrés vers la gauche ou la droite par rap­port au sens de déplacement de votre véhicule). Un défaut dinstallation de lunité avec une inclinaison de la surface supérieure à cette marge de tolérance risque daccroître le potentiel derreurs dans laffichage de lemplacement, ou risque de réduire les perfor- mances daffichage.
30°
30°
Si langle dinstallation est supérieur à 30º de lhorizontale, lunité daffichage risque de ne pas donner ses meilleures performances.
30°
19
Page 51
Les câbles ne doivent pas traverser la zone indiquée dans la figure ci-dessous, afin que les amplificateurs et le mécanisme de navigation puissent transmettre librement.
Unité daffichage
Ne pas couvrir ces zones.
En cas de surchauffe, le laser semi-conducteur peut être endommagé, ninstallez donc pas ce produit près dune source de chaleur par exemple, près dune bouche dair.
Lorsque vous installez lunité déportée dans le coffre, utilisez le cordon-rallonge de câble (par ex. CD-SC300E) (vendu séparément).
Ninstallez pas lunité daffichage à un endroit où louverture du panneau LCD risque d’être entravée par des obstacles, tels que le levier de vitesse. Ceci risque de provoquer des interférences avec le levier de vitesse, ou un dysfonctionnement du mécanisme de lunité daffichage.
Unité déportée
Ne pas couvrir cette zone.
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
20
Page 52
Installation
Pièces fournies
Unité daffichage
Support latéral
(2 pièces)
Cadre Vis
Bague en caoutchouc
(4 × 3 mm)
(4 pièces)
Vis
Vis de pression
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Vis de fixation
(2 pièces)
Support
Vis à tête plate
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Ruban adhésif de
masquage
21
Unité déportée
Support latéral
(2 pièces)
Vis à collerette
(4 × 8 mm)
(4 pièces)
Vis auto-
taraudeuses
(6 × 16 mm)
(4 pièces)
Page 53
Effectuez linstallation avec les côtés gauche et droit de lunité déportée perpen- diculairement ou parallèlement au sens de déplacement du véhicule. Neffectuez pas dinstallation en diagonale par rapport au sens de déplacement du véhicule sinon la position actuelle ne saffichera pas correctement.
Sens du véhicule avant/arrière
Veillez à installer lunité déportée sur le sol, le côté sérigraphié vers le haut. Le système de navigation ne fonctionnera correctement que dans cette position.
English
Français
Deutsch
Installation de lunité déportée
1. Fixez les supports latéraux sur lunité déportée.
Lorsque lunité déportée est installée sur le plancher ou le panneau dinstallation sous le siège passager, etc., les supports latéraux doivent être fixés à lunité.
Utilisez les trous suivants dans les supports latéraux.
Si les supports latéraux sont glissés parallèlement, vous pouvez également utiliser dautres trous qui correspondent avec les trous de lunité déportée.
Unité déportée
Vis à collerette (4 × 8 mm)
Support latéral
Français
Italiano
Nederlands
22
Page 54
Installation
Lorsque lunité déportée est installée sous le siège passager, etc., utilisez le panneau dins­tallation.
2. Choisissez la position dinstallation, et percez les trous.
Panneau dinstallation
Percez des trous de 4 et 4,5 mm de diamètre.
Marquez les positions pour le perçage des trous.
3. Assurez le maintien solidement à laide des vis auto-taraudeuses.
Vis auto-taraudeuses (6 × 16 mm)
23
Page 55
Montage DIN avant/arrière
Support
Cadre
Vis (2 × 3 mm)
Unité daffichage
Cette unité daffichage peut être con­venablement installée en choisissant soit la méthode habituelle de montage par “l’avant (montage DIN avant), soit la méthode de montage par “l’ar­rière (montage DIN arrière faisant appel aux perçages filetés de chaque côté du châssis). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux illustrations qui suivent.
Avant dinstaller lunité daffichage
Retirez le cadre et le support.
Pour déposer le cadre, étendez ses par­ties supérieure et inférieure vers lex­térieur afin de le débloquer. Desserrez les vis (2 × 3 mm) pour déposer le support. (Quand vous remettez le cadre en place, veillez à ce que le côté portant une rainure soit ori­enté vers le bas.)
Le déblocage du panneau avant facilitera la dépose du cadre.
Unité daffichage
Ruban adhésif de masquage
Support latéral
Vis à tête plate (5 × 6 mm)
2. Installez lunité daffichage sur le tableau de bord.
Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectionnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le main­tien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Tableau de bord
English
Français
Deutsch
Français
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc
1. Choisissez la position des sup­ports latéraux.
Si vous le montez sur une zone creuse, changez la position des supports latéraux. Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les pro­tubérances du tableau de bord.
182
Bague en
53
Support
Unité daffichage
Support latéral
Vis (2 × 3 mm)
caoutchouc
Vis
Après avoir installé lunité daffichage sur le tableau de bord, fixez à nouveau le cadre.
Si vous préférez une installation excentrée pour que le panneau avant soit poussé plus en arrière, si un espace est libre à larrière de lunité, utilisez AD-GA10 (vendu séparé- ment).
Italiano
Nederlands
24
Page 56
Installation
t
*
1
*
1
Unité daffichage
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de unité
Fixation de unité au support pour le montage dautoradio usine.
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de lunité daffichage sont alignés (corres-pondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté. Utilisez soit les vis (4 × 3 mm), les vis de pression (5 × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 × 6 mm), en fonction de la forme des trous de vis dans le support.
*1 Utilisez uniquement les vis (4 × 3 mm).
Vis de pression
Unité daffichage
Support de montage dautoradio usine
(5 × 6mm)
Tableau de bord ou console
Fixation du panneau avant
Si vous nutilisez pas la fonction de retrait et de fixation du panneau avant, utilisez les vis de fixation fournies pour fixer le panneau avant à lunité.
Fixez le panneau avant à lunité à laide de vis de fixation après avoir retiré le châssis.
Vis de fixation
Lors de linstallation sur une zone creuse, utilisez les trous de vis sui­vants. Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les pro­tubérances du tableau de bord.
25
Vis de fixation
Ruban adhésif de masquage
1
*
1
*
Panneau avan
Page 57
Installation de lantenne GPS
Ne coupez pas le câble dantenne GPS pour le raccourcir et nutilisez pas dextension pour le rallonger. Le fait dintervenir sur le câble dantenne risque dentraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et dendom­mager définitivement le produit.
Remarques sur linstallation
Lantenne doit être installée sur une
surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible. Les ondes radio ne peuvent pas être cap­tées correctement par lantenne si la réception des satellites est gênée. Une installation sur le toit ou sur le capot du coffre est conseillée pour optimiser la réception.
Capot du coffre
Toit
Si vous installez lantenne GPS à lintérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique
fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle nest pas utilisée.
Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de lantenne GPS en serait réduite.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez lantenne GPS, car il pourrait sarracher
du fait quun aimant très puissant est fixé sur lantenne.
Lantenne GPS sinstalle grâce à un aimant. Veillez à ne pas rayer la carrosserie lors de
son installation.
Si lantenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à lintérieur lors dun lavage
automatique, faute de quoi elle pourrait rayer la carrosserie.
Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas lantenne GPS.
Lunette arrière
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
26
Page 58
Installation
Pièces fournies
Coussin étancheSerre-fils (5 pièces) Plaque métallique Antenne GPS
Installation de lantenne dans le véhicule (sur la tablette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où lantenne GPS sera dirigée vers une vitre. Posez lantenne GPS sur la plaque métallique. (Lantenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Remarque :
Lors de la fixation de la plaque métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
Certains modèles de véhicule ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS.
Dans ce cas, installez lantenne GPS à lextérieur du véhicule.
Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à larrière.
Afin de fixer la plaque métallique, assurez-vous que lendroit nest ni humide ni souillé par de la poussière ou de lhuile, etc. Remarque : La tôle métallique contient un adhésif fort qui peut laisser une marque sur la surface après son retrait.
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
27
Page 59
Installation de lantenne à lextérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez lantenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (Lantenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la portière
English
Français
Deutsch
Effectuez une boucle en U avec le câble à lextérieur pour éviter une infiltration deau dans lhabitacle.
Cheminement du fil par lintérieur du coffre
Serre-fils A utiliser pour fixer le câble aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Joint caoutchouté
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Coussin étanche Assurez-vous que le coussin étanche soit en contact avec le dessus du joint caoutchouté.
Effectuez une boucle en U avec le câble à lextérieur du joint caoutchouté pour éviter une infiltration deau dans lhabitacle.
Français
Italiano
Nederlands
28
Page 60
Après installation de ce produit
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que ce produit est correctement installée. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche RESET de lunité daffichage.
A laide de la pointe dun stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche RESET de lunité daffichage.
4. Entrez les réglages suivants :
1. Installez le programme dans le système de navigation.
2. Conduisez jusqu’à ce que le capteur initialisé fonctionne normalement.
3. Réglez lheure et la langue. Consultez le Manuel de fonctionnement ou Manuel de matériel en ce qui concerne la configuration de votre système de navigation automobile.
Remarque :
Si vous avez reconnecté lunité déportée, appuyez sur la touche RESET.
Après avoir installé ce produit, veillez à vérifier en toute sécurité que votre véhicule fonctionne normalement.
29
Page 61
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2005 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2005 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in China Imprimé en Chine
<CRD4069-A/U> UC<KYGHX> <05K00001>
Loading...