L’écran présenté dans l’exemple peut être différent de l’écran réel. Spécialement, la
description du menu peut être différente du menu réel.
Ce dernier peut être changé sans avis préalable en raison d’améliorations éventuelles
des performances et des fonctions.
Introduction
Accord de licence
PIONEER AVIC-N1
- pour les Etats-Unis
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LEGAL ENTRE
VOUS, L’UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. (“PIONEER”). VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT LES CLAUSES ET LES
CONDITIONS DE CET ACCORD AVANT D’UTILISER LE LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS
PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLE
SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ
D’ETRE TENU PAR LES CLAUSES DU PRESENT
ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE
DONNEES SOUS LICENCE DE FOURNISSEUR(S) TIERS (“FOURNISSEURS”), ET LES
CLAUSES DES FOURNISSEURS SEPAREES,
JOINTES AU PRESENT ACCORD, S’APPLIQUENT A VOTRE UTILISATION DE LA BASE DE
DONNEES (reportez-vous à la page 5). SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS,
VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES DOCUMENTS ECRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS
SUIVANT LA RECEPTION DES PRODUITS, AU
REVENDEUR PIONEER AGREE A L’ADRESSE
OU VOUS LES AVEZ ACHETES. L’UTILISATION
DU LOGICIEL ENTRAINE VOTRE ACCEPTATION
TACITE DE CET ACCORD DE LICENCE.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et
non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur
les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la
documentation concernée uniquement pour
votre propre usage personnel ou pour une utilisation interne au sein de votre entreprise, uniquement sur les produits Pioneer.
Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétroingéniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer
des travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez
pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attribuer, donner à bail, accorder une sous-licence,
mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou
l’utiliser d’une manière quelconque non expres-
sément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez
pas extraire ou essayer d’extraire le code source
ou la structure de la totalité ou d’une partie du
Logiciel par rétro-ingéniérie, démontage, décompilation ou tout autre moyen. Vous n’utiliserez
pas le Logiciel pour faire fonctionner un bureau
de service ou pour toute autre finalité, liée au traitement de données pour d’autres personnes ou
entités.
Pioneer et ses concédants conserveront tous les
droits d’auteur, secrets commerciaux, brevets et
autres droits de propriété sur le Logiciel. Le Logiciel est protégé par des droits d’auteur et il ne
peut être copié, même modifié ou fusionné avec
d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou
modifier les notices de copyrights ou la légende
du propriétaire, présente sur le Logiciel.
Vous pouvez transférer tous vos droits de licence
sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte
et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à
condition que celui-ci lise et accepte les clauses
et conditions de ce document.
2. RENONCIATION DE GARANTIE
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis
“EN L’ETAT”. PIONEER ET LES PERSONNES
AUTORISEES (dans les articles 2 et 3, Pioneer et
ses concédants seront appelés collectivement
“Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE RECEVEZ AUCUNE GARANTIE POUR LE LOGICIEL,
EXPRESSE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES
GARANTIES DE CARACTERE MARCHAND ET DE
QUALITE POUR QUELQUE BUT PARTICULIER
QUE CE SOIT POUR LE LOGICIEL SONT EXPRESSEMENT EXCLUES. CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES
IMPLICITES, DE SORTE QUE L’EXCLUSION CIDESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS.
Le Logiciel est complexe et il peut renfermer certains défauts, erreurs ou imprécisions. Par exemple, la fonction de commande vocale telle qu’elle
est mise en œuvre par le Logiciel peut ne pas
reconnaître votre voix. Pioneer ne garantit pas
que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre
attente, que son fonctionnement sera exempt
d’erreur ou ininterrompu et que toutes les impré-
1
2
cisions peuvent être corrigées et le seront. En
outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce
qui concerne l’emploi ou les résultats de l’emploi
du Logiciel en termes de précision, de fiabilité,
etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITE
EN AUCUN CAS, PIONEER NE SERA TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES, RECLAMATION
OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y
COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMAGES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPECIAUX, CONSEQUENTS OU
EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, PERTES
DE REVENUS, VENTES OU AFFAIRES PERDUES,
FRAIS, INVESTISSEMENTS OU ENGAGEMENTS
EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE
BONNE VOLONTE OU DEGATS) RESULTANT DE
L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITE D’UTILISER LE LOGICIEL, MEME SI PIONEER A ETE
INFORME, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR CONNAISSANCE DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE A
TOUTES LES CAUSES D’ACTION INDIVIDUELLE
OU COMMUNE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE DE
GARANTIE, NEGLIGENCE, RESPONSABILITE
STRICTE, REPRESENTATION ERRONEE ET
AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE
GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE
GARANTIE, ENONCEE DANS CET ACCORD,
DEVIENT POUR UNE RAISON QUELCONQUE
NON EXECUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS
ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITE DE PIONEER NE DEPASSERA PAS CINQUANTE POUR
CENT (50%) DU PRIX PAYE PAR VOUS POUR LE
PRODUIT PIONEER CI-INCLUS.
Certains Etats n’autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations de dommages, et dans cette mesure, la limitation
d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
vous. Cette renonciation de garantie et cette limitation de responsabilité ne peuvent pas s’appliquer si elles sont interdites par les lois fédérales,
d’Etat ou locales ; de ce fait, la renonciation et la
limitation ne peuvent pas être abandonnées ou
préemptées.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTATION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni
d’autres données techniques reçues de Pioneer,
ni le produit direct desdites, ne seront exportés
hors des Etats-Unis sauf si cela est autorisé et
permis par les lois et réglementations des EtatsUnis. Si vous avez acquis le Logiciel de façon
légale hors des Etats-Unis, vous convenez de ne
pas réexporter le Logiciel ni d’autres données
techniques reçues de Pioneer, non plus que le
produit direct desdites, sauf si les lois et réglementations des Etats-Unis et les lois et réglementations de la juridiction dans laquelle vous avez
obtenu le Logiciel le permettent.
5. RESILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit
résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en
détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié également si vous n’en respectez pas les clauses ou
les conditions. Lors de cette résiliation, vous
acceptez de détruire le Logiciel.
6. UTILISATEURS FINAUX DU GOUVERNEMENT DES ETATS-UNIS
Si le Logiciel est acquis par ou pour le compte du
gouvernement des Etats-Unis ou de toute autre
entité recherchant ou appliquant des droits similaires aux droits normalement stipulés par le gouvernement des Etats-Unis, les données sont
concédées avec des “Droits limités.” L’utilisation
du Logiciel est limitée par les restrictions spécifiées dans la clause des “Droits en matière de
données techniques” dans DFARS 252.227-7013,
ou la clause équivalente pour les agences ne faisant pas partie du Département de la Défense.
Pioneer Electronics (USA) Inc., 2265 East220th
Street, Long Beach, CA 90810.
7. DIVERS
Ce document est l’Accord complet entre Pioneer
et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun
changement de cet Accord n’entrera en vigueur
sans le consentement écrit de Pioneer. Les
revendeurs Pioneer ne sont pas autorisés à modifier le présent Accord. Le présent Accord sera
régi et établi selon les lois internes de l’Etat de
Californie. Si une clause quelconque de cet
accord est déclarée invalide ou inapplicable, les
3
stipulations restantes de cet Accord resteront
pleinement en vigueur et effectives.
PIONEER AVIC-N1
- pour le Canada
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LEGAL ENTRE
VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER ELECTRONICS CANADA, INC. (“PIONEER”). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES
CLAUSES ET LES CONDITIONS DE CET ACCORD
AVANT D’UTILISER LE LOGICIEL INSTALLE SUR
LES PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE
LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ D’ETRE TENU PAR LES
CLAUSES DU PRESENT ACCORD. LE LOGICIEL
INCLUT UNE BASE DE DONNEES SOUS
LICENCE DE FOURNISSEUR(S) TIERS (“FOURNISSEURS”), ET LES CLAUSES DES FOURNISSEURS SEPAREES, JOINTES AU PRESENT
ACCORD, S’APPLIQUENT A VOTRE UTILISATION
DE LA BASE DE DONNEES (reportez-vous à la
page 5). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES
CONDITIONS, VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET
LES DOCUMENTS ECRITS) DANS LES CINQ (5)
JOURS SUIVANT RECEPTION DES PRODUITS,
AU REVENDEUR PIONEER AGREE A
L’ADRESSE OU VOUS LES AVEZ ACHETES.
L’UTILISATION DU LOGICIEL ENTRAINE VOTRE
ACCEPTATION TACITE DE CET ACCORD DE
LICENCE.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et
non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur
les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la
documentation concernée uniquement pour
votre propre usage personnel ou pour une utilisation interne au sein de votre entreprise, uniquement sur les produits Pioneer.
Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétroingéniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer
des travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez
pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attribuer, donner à bail, accorder une sous-licence,
mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou
l’utiliser d’une manière quelconque non expressément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez
pas extraire ou essayer d’extraire le code source
ou la structure de la totalité ou d’une partie du
Logiciel par rétro-ingéniérie, démontage, décompilation ou tout autre moyen. Vous n’utiliserez
pas le Logiciel pour faire fonctionner un bureau
de service ou pour toute autre finalité, liée au traitement de données pour d’autres personnes ou
entités.
Pioneer et ses concédants conserveront tous les
droits d’auteur, secrets commerciaux, brevets et
autres droits de propriété sur le Logiciel. Le Logiciel est protégé par des droits d’auteur et il ne
peut être copié, même modifié ou fusionné avec
d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou
modifier les notices de copyrights ou la légende
du propriétaire, présente sur le Logiciel.
Vous pouvez transférer tous vos droits de licence
sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte
et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à
condition que celui-ci lise et accepte les clauses
et conditions de ce document.
2. RENONCIATION DE GARANTIE
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis
“EN L’ETAT”. PIONEER ET LES PERSONNES
AUTORISEES (dans les articles 2 et 3, Pioneer et
ses concédants seront appelés collectivement
“Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE RECEVEZ AUCUNE GARANTIE POUR LE LOGICIEL,
EXPRESSE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES
GARANTIES DE CARACTERE MARCHAND ET DE
QUALITE POUR QUELQUE BUT PARTICULIER
QUE CE SOIT POUR LE LOGICIEL SONT EXPRESSEMENT EXCLUES. CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES
IMPLICITES, DE SORTE QUE L’EXCLUSION CIDESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS.
Le Logiciel est complexe et il peut renfermer certains défauts, erreurs ou imprécisions. Par exemple, la fonction de commande vocale telle qu’elle
est mise en œuvre par le Logiciel peut ne pas
reconnaître votre voix. Pioneer ne garantit pas
que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre
attente, que son fonctionnement sera exempt
d’erreur ou ininterrompu et que toutes les imprécisions peuvent être corrigées et le seront. En
outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce
qui concerne l’emploi ou les résultats de l’emploi
du Logiciel en termes de précision, de fiabilité,
etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITE
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES, RECLAMATION
OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y
COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMAGES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPECIAUX, CONSEQUENTS OU
EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, PERTE DE
REVENUS, VENTES OU AFFAIRES PERDUES,
FRAIS, INVESTISSEMENTS OU ENGAGEMENTS
EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE
BONNE VOLONTE OU DEGATS) RESULTANT DE
L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITE D’UTILISER LE LOGICIEL, MEME SI PIONEER A ETE
INFORME, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR CONNAISSANCE DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE A
TOUTES LES CAUSES D’ACTION INDIVIDUELLE
OU COMMUNE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE DE
GARANTIE, NEGLIGENCE, RESPONSABILITE
STRICTE, REPRESENTATION ERRONEE ET
AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE
GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE
GARANTIE, ENONCEE DANS CET ACCORD,
DEVIENT POUR UNE RAISON QUELCONQUE
NON EXECUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS
ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITE DE PIONEER NE DEPASSERA PAS CINQUANTE POUR
CENT (50%) DU PRIX PAYE PAR VOUS POUR LE
PRODUIT PIONEER CI-INCLUS.
Certains Etats n’autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations de dommages, et dans cette mesure, la limitation
d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
vous. Cette clause de renonciation de garantie et
cette limitation de responsabilité ne peut pas
s’appliquer si elles sont interdites par les lois
fédérales, d’Etat ou locales ; de ce fait, la clause
de renonciation et de limitation ne peut pas être
abandonnée ou préemptée.
le Logiciel ni d’autres données techniques
reçues de Pioneer, non plus que le produit direct
desdites, sauf si les lois et réglementations du
Canada et les lois et réglementations de la juridiction dans laquelle vous avez obtenu le Logiciel
le permettent.
5. RESILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit
résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en
détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié également si vous n’en respectez pas les clauses ou
les conditions. Lors de cette résiliation, vous
acceptez de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Ce document est l’Accord complet entre Pioneer
et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun
changement de cet Accord n’entrera en vigueur
sans le consentement écrit de Pioneer. Les
revendeurs Pioneer ne sont pas autorisés à modifier le présent Accord. Le présent Accord sera
régi et établi selon les lois internes de la province
de l’Ontario et des lois fédérales du Canada
applicables dans ce cas. Si une clause quelconque de cet accord est déclarée invalide ou inapplicable, les stipulations restantes de cet Accord
resteront pleinement en vigueur et effectives.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTATION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni
d’autres données techniques reçues de Pioneer,
ni le produit direct desdites, ne seront exportés
hors du Canada sauf si cela est autorisé et permis par les lois et réglementations du Canada. Si
vous avez acquis le Logiciel de façon légale hors
du Canada, vous convenez de ne pas réexporter
4
Clauses et conditions pour les
Données Tele Atlas
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LEGAL
(L’“ACCORD”) ENTRE VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR FINAL, ET TELE ATLAS NORTH AMERICA, INC. (“Tele Atlas”). EN UTILISANT VOTRE
COPIE DE DONNEES TELE ATLAS, VOUS
ACCEPTEZ LES CLAUSES ET CONDITIONS DE
CET ACCORD.
1. Octroi de licence.
Tele Atlas vous accorde un droit non transférable
et non exclusif d’utilisation des données de cartes et des informations d’adresses utiles professionnelles (les “Adresses utiles”), (ensemble, les
“Données”) contenues dans ces disques, uniquement pour votre usage personnel, non commercial et non pour faire fonctionner un bureau de
service ou pour toute autre finalité, liée au traitement de données pour d’autres personnes ou
entités. Vous pouvez faire une (1) copie des Données pour archive ou sauvegarde uniquement,
mais dans tous les autres cas vous ne pouvez
pas copier, reproduire, modifier, effectuer des
travaux dérivés, extraire la structure ou effectuer
de rétro-ingéniérie sur les Données. Les Données
contiennent des informations et des équipements confidentiels et de propriété, et peuvent
contenir des secrets industriels, vous acceptez
ainsi de maintenir les Données confidentielles et
en fiducie, et de ne pas dévoiler les Données ou
toute portion quelle qu’en soit la forme, y compris la location, le leasing, la publication, la souslicence ou le transfert des Données à des tiers
quels qu’ils soient.
2. Propriété.
Les Données sont protégées par le copyright par
Tele Atlas et ses concédants et ils conserveront
tous les droits de propriété sur les Données. Vous
acceptez de ne pas altérer, modifier, éliminer ou
masquer les notices de copyrights ou la légende
du propriétaire, présente dans ou sur les Données.
3. Renonciation de garantie.
LES DONNEES SONT FOURNIES “EN L’ETAT” ET
SANS GARANTIE QU’ELLES SOIENT “EXEMPTES
D’ERREURS” ET TELE ATLAS, SES CONCEDANTS, SES DISTRIBUTEURS AGREES ET SES
FOURNISSEURS (COLLECTIVEMENT, “FOURNISSEURS”) RENONCENT EXPRESSEMENT A TOUTES LES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
CONCERNANT LA NON-CONTREFAÇON, LA
QUALITE MARCHANDE, L’EFFICACITE, L’INTEGRALITE, L’EXACTITUDE, LA PROPRIETE OU
ENCORE SON ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. TELE ATLAS, SES CONCEDANTS ET
SES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT PAS
QUE LES DONNEES SATISFERONT VOS EXIGENCES OU QUE LE FONCTIONNEMENT DES DONNEES SERA SANS INTERRUPTION ET EXEMPT
D’ERREURS. AUCUN CONSEIL ORAL OU ECRIT
FOURNI PAR TELE ATLAS, SES CONCEDANTS,
SES FOURNISSEURS OU N’IMPORTE LEQUEL
DE LEURS EMPLOYES CONSTITUE UNE GARANTIE OU N’AUGMENTE EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE TELE ATLAS, DE SES
CONCEDANTS OU DE SES FOURNISSEURS ET
VOUS N’ETES PAS AUTORISE A VOUS REFERER
A UNE TELLE INFORMATION OU UN TEL CONSEIL. CETTE CLAUSE EST UNE CONDITION
ESSENTIELLE DE CET ACCORD ET SUR CETTE
BASE VOUS ACCEPTEZ LES DONNEES.
4. Limite de responsabilité.
EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE JUDICIAIRE DE TELE ATLAS, SES CONCEDANTS OU
SES FOURNISSEURS POUR TOUTE QUESTION
DECOULANT DE L’OBJET DES ACCORDS, QUE
CE SOIT PAR CONTRAT, LITIGE OU AUTREMENT, NE DEPASSERA LE MONTANT PAYE PAR
VOUS POUR VOTRE COPIE DES DONNEES TELE
ATLAS. TELE ATLAS, SES CONCEDANTS ET
FOURNISSEURS NE PEUVENT ETRE TENUS
RESPONSABLES DE DOMMAGES SPECIAUX,
INDIRECTS, CONSECUTIFS OU ACCESSOIRES
DE TOUTE NATURE (Y COMPRIS LES DOMMAGES RESULTANT DE LA PERTE DE BENEFICES
COMMERCIAUX, LES PERTES D’EXPLOITATION,
LA PERTE DE RENSEIGNEMENTS COMMERCIAUX, OU AUTRES DOMMAGES DU MEME
GENRE) DECOULANT DE CET ACCORD OU DE
L’UTILISATION DES DONNEES DE TELE ATLAS,
OU DE L’INCAPACITE A UTILISER LESDITES
DONNEES, MEME SI TELE ATLAS, SES CONCEDANTS OU SES FOURNISSEURS ONT ETE
INFORMES DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES.
5
a.
5. Résiliation.
L’Accord sera résilié immédiatement et automatiquement, sans préavis, si vous contrevenez à
n’importe quels termes de cet Accord. Vous
acceptez qu’en cas de résiliation de l’Accord,
vous retournerez les Données (y compris toute la
documentation et toutes les copies) à Tele Atlas
et ses fournisseurs.
6. Indemnité.
Vous acceptez d’indemniser, de défendre et de
dégager de toutes responsabilités, Tele Atlas, ses
Concédants et ses Fournisseurs (y compris leurs
concédants, fournisseurs, cessionnaires, filiales,
sociétés affiliées respectives, et les cadres, directeurs, employés, actionnaires, mandataires et
représentants respectifs) pour toute responsabilité, perte, blessures (y compris mortelles), revendication, action, frais, dépenses ou sinistre quel
qu’en soit le genre ou le caractère, comprenant,
résultant ou en liaison avec l’utilisation ou la possession des Données, mais sans se limiter aux
frais d’avocat.
7. Droits du gouvernement des Etats-
Unis.
Si vous êtes une agence, un département ou
toute autre entité du gouvernement des EtatsUnis ou si vous avez été fondé entièrement ou
partiellement par le gouvernement des EtatsUnis, alors la duplication, la reproduction, la
publication, la modification, la divulgation ou le
transfert de ce produit commercial avec sa documentation, est réglementé selon FAR 12.212 et
DFARS 227.7202, et par un accord de licence.
L’entrepreneur/le fabricant est Tele Atlas North
America, Inc., 1605 Adams Drive, Menlo Park, CA
94025, (650) 328-3825. Les Données sont protégées par droits d’auteur (c)1984-2003 de Tele
Atlas N.V. et Tele Atlas North America, Inc. TOUS
DROITS RESERVES. Dans le cas de clauses quelconques de divulgation publique soumis à une
loi fédérale d’Etat ou locale quelconque, il a été
convenu que les Données sont un secret industriel et un produit commercial de propriété et ne
peuvent pas être divulguées.
8. Dispositions supplémentaires concer-
nant les Données canadiennes uniquement.
Renonciation de garantie.
Les Données peuvent inclure les données des
concédants, y compris Her Majesty the Queen
in Right of Canada. De telles Données sont
fournies “EN L’ETAT” ET SANS GARANTIE
QU’ELLES SONT “EXEMPTES D’ERREURS” et
les concédants, y compris HER MAJESTY THE
QUEEN ET LE MINISTRE DES RESSOURCES
NATURELLES RENONCENT EXPRESSEMENT
A TOUTES LES GARANTIES, QU’ELLES
SOIENT EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES CONCERNANT LA NONCONTREFAÇON, LA QUALITE MARCHANDE,
L’EFFICACITE, L’INTEGRALITE, L’EXACTITUDE, LA PROPRIETE OU ENCORE SON ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. LE
RISQUE ENTIER VOUS INCOMBE EN TERME
DE QUALITE ET DE PERFORMANCE DU PRODUIT DE DONNEES. HER MAJESTY THE
QUEEN ET LE MINISTRE DES RESSOURCES
NATURELLES NE GARANTISSENT PAS QUE
LES DONNEES SATISFERONT VOS EXIGENCES OU QUE LE FONCTIONNEMENT DES
DONNEES SERA SANS INTERRUPTION ET
EXEMPT D’ERREURS. AUCUN CONSEIL ORAL
OU ECRIT, FOURNI PAR HER MAJESTY THE
QUEEN, LE MINISTRE DES RESSOURCES
NATURELLES, TELE ATLAS OU SES CONCEDANTS ET SES EMPLOYES NE CONSTITUE
UNE GARANTIE ET N’AUGMENTE EN AUCUN
CAS LA RESPONSABILITE DE HER MAJESTY
THE QUEEN ET LE MINISTRE DES RESSOURCES NATURELLES ET VOUS N’ETES PAS
AUTORISE A VOUS REFERER A UNE TELLE
INFORMATION OU UN TEL CONSEIL.
b.Dénégation de responsabilité.
EN AUCUN CAS, LES CONCEDANTS, Y COMPRIS HER MAJESTY THE QUEEN IN RIGHT OF
CANADA ET LE MINISTRE DES RESSOURCES
NATURELLES OU LEURS OFFICIERS,
EMPLOYES OU MANDATAIRES (LES “CONCEDANTS”) RESPECTIFS, NE PEUVENT ETRE
TENUS RESPONSABLES A VOTRE PLACE
POUR TOUTE QUESTION DÉCOULANT DE
L’OBJET DES ACCORDS, QUE CE SOIT PAR
CONTRAT, LITIGE OU AUTREMENT.
LES CONCEDANTS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
6
7
RESPONSABLES A VOTRE PLACE DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES DE TOUTE NATURE (Y
COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DE
LA PERTE DE BENEFICES COMMERCIAUX,
LES PERTES D’EXPLOITATION, LA PERTE DE
RENSEIGNEMENTS COMMERCIAUX, OU
AUTRES DOMMAGES DU MEME GENRE)
DÉCOULANT DE L’ACCORD OU DE L’UTILISATION DES DONNÉES OU DE L’INCAPACITÉ À
UTILISER LESDITES DONNÉES, MÊME S’ILS
ONT ÉTÉ INFORMÉS DE L’ÉVENTUALITÉ DE
TELS DOMMAGES.
c.Indemnisation payée par vous.
Vous devrez indemniser et dégager de toutes
responsabilités, les concédants, y compris Her
Majesty the Queen in Right of Canada, le
Ministre des Ressources naturelles et leurs
officiers, employés et mandataires respectifs,
pour toute réclamation, revendication ou
action en justice, quelle que soit la nature de la
réclamation, de la revendication ou de l’action,
alléguant perte, frais, dommages, dépenses ou
blessures (y compris mortelles) résultant de
votre utilisation, possession, modification ou
altération autorisées ou non des Données.
9. Divers.
Ce document est l’Accord exclusif et complet
entre Tele Atlas et vous en ce qui concerne son
sujet. Aucun terme de cet Accord n’est susceptible de créer une joint venture, un partenariat ou
une relation de commettant et préposé entre Tele
Atlas et vous.
Cet Accord sera régi selon les lois internes de
l’Etat de Californie et rattaché à la juridiction du
District Nord de Californie ou de l’Etat de Californie pour la province de Santa Clara. Les sections
2 - 4 et 7 - 11 restent en vigueur au-delà de l’expiration ou de la fin de cet Accord. Cet Accord ne
peut être amendé, altéré ou modifié que par Tele
Atlas. Vous ne pouvez pas attribuer une partie
quelconque de cet Accord sans l’autorisation
écrite préalable de Tele Atlas. Vous reconnaissez
et comprenez que les Données peuvent être
sujettes à restrictions lors de l’exportation et vous
acceptez de vous conformer à toutes les lois
d’exportation applicables. Dans le cas où une
clause quelconque ou une partie de clause de
cet Accord est déterminée comme invalide, illégale ou non exécutoire, une telle clause ou partie
de clause est de ce fait rayée de cet Accord et le
reste de cet Accord sera valide, légal et exécutoire dans la limite maximum possible. Toute
note quelconque concernant cet Accord sera
envoyée par courrier à Tele Atlas North America,
Inc., Attention Legal Department, 1605 Adams
Drive, Menlo Park, California 94025 Etats-Unis.
Table des matières
Introduction
Accord de licence 1
PIONEER AVIC-N1
- pour les Etats-Unis 1
PIONEER AVIC-N1
- pour le Canada 3
Clauses et conditions pour les Données Tele
Atlas 5
Table des matières 8
Consignes importantes de sécurité 11
Remarques préalables à l’utilisation du système
et informations de sécurité
complémentaires 12
Mauvais fonctionnement 12
Service après-vente des produits Pioneer 12
Achats de mise à jour de logiciel 12
Enregistrement du produit 12
Précautions 12
Accessoires (caractéristiques de ce logiciel) 13
Vue d’ensemble du manuel 15
Comment utiliser ce manuel 15
Terminologie 16
Disques de cartes pour le système de
navigation 17
Configuration de données enregistrées sur
les disques 17
Chapitre 1
Commandes de base
Séquence des opérations du démarrage à
l’arrêt 19
Navigation de base 20
Mode mémoire navi 24
Comment écouter un CD 24
Touches à effleurement 26
Chapitre 2
Menu et affichage de carte
Comment utiliser les écrans à menu 27
Menu principal 27
Menu raccourci 28
Comment utiliser la carte 29
Commutation du mode Affichage de la posi-
tion actuelle à l’écran 29
Comment visualiser la carte de la position
actuelle 29
Comment changer l’échelle de la carte 32
Comment amener la carte sur le lieu à
examiner 32
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destination
Recherche de votre destination par type de
repère 35
Recherche par adresse utile 35
Recherche d’une adresse utile dans les
environs 36
Recherche des installations autour du
viseur 36
Affichage de certaines adresses utiles sur la
carte 37
Définition d’une entrée ou d’une sortie d’autorou-
te comme destination 37
Recherche de votre destination par numéro de
téléphone 38
Calcul d’itinéraire vers votre domicile personnel
ou vers votre lieu favori 38
Sélection de la destination de Historique et
Répertoire 39
Modification des conditions de calcul de
l’itinéraire 39
Rubriques pouvant être modifiées par
l’utilisateur 39
Calcul d’itinéraire des différentes options
avant d’en choisir une 40
Contrôle de l’itinéraire défini 41
Contrôle de l’itinéraire défini avec la carte 41
Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte 42
Contrôle de l’itinéraire défini à partir du menu
d’information 42
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à votre
destination 43
Annulation du guidage sur l’itinéraire 43
Ajout de points de passage à l’itinéraire actuel 44
Ajout d’un point de passage 44
Saut d’un point de passage 44
Suppression d’un point de passage de
l’itinéraire 44
Chapitre 4
Edition des options de navigation
Edition des lieux enregistrés 47
Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori 47
Enregistrement d’un lieu précédemment re-
cherché dans le Répertoire 48
Edition des informations relatives à un
lieu 48
Suppression des informations dans le Réper-
toire ou l’ Historique 50
Changement de la position des lieux enregis-
trés dans le Répertoire 50
8
Chargement des données relatives aux lieux
enregistrés sur un CD-R 51
Réglage des Zone à éviter 51
Enregistrement d’une zone à éviter 51
Modification ou effacement d’une zone à
éviter 52
Changement de l’image d’arrière-plan 52
Contrôle des conditions de navigation 54
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur
et des conditions de conduite 54
Contrôle des connexions des câbles et des
positions d’installation 54
Réglage de l’affichage Dynamique des
véhicules 55
Chapitre 5
Personnalisation du système de navigation
Modification de la configuration par défaut 57
Eléments pouvant être modifiés par les
utilisateurs 57
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de
DVD intégré et radio)
Commandes de base 61
Activation des touches à effleurement 61
Comment afficher chaque menu 61
Fonctionnement de unité de DVD intégré 63
Commandes des touches à effleurement 64
Commandes utilisant le menu FUNCTION 67
Autre fonction du DVD vidéo 68
Radio 70
Écoute de la radio 70
Commande radio spécifique 71
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 71
Accord sur les signaux puissants 72
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants 72
Chapitre 7
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lecteur de CD multiples 73
Ecoute d’un CD 73
Lecteur de CD multiples 50 disques 74
Commande avancée du lecteur de CD
multiples 74
Répétition de la lecture 74
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire 74
Examen du contenu des disques et des
pistes 74
Pause de la lecture d’un CD 75
Utilisation des listes ITS 75
Utilisation des fonctions CD TEXT 76
Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves 76
Tuner XM 77
Ecoute de XM 77
Changement de l’affichage XM 77
Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 77
Changement du réglage de sélection de canal XM 78
Sélection directe du canal XM 78
Affichage du code ID 78
Tuner TV 79
Utilisation du tuner TV 79
Commande avancée du tuner TV 80
Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 80
Mise en mémoire séquentielle des stations
les plus fortes 81
Lecteur de DVD (S-DVD) 81
Lecture d’un disque 81
Sélection d’un disque 82
Commande avancée du lecteur de DVD 82
Répétition de la lecture 82
Pause de la lecture 82
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire 82
Examen des pistes d’un CD 82
Utilisation des listes ITS 83
Chapitre 8
Correction personnelle du réglage
de la source audio
Réglages sonores 85
Introduction aux réglages sonores 85
Utilisation de l’égaliseur 85
Réglage de l’équilibre sonore 85
Ajustement des courbes d’égalisation 86
Ajustement des graves et des aiguës 86
Ajustement de la correction
physiologique 87
Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves 87
Utilisation de sortie non atténuée 87
Utilisation du filtre passe-haut 88
Ajustement des niveaux des sources 88
Compensation pour les courbes d’égalisation
(EQ-EX) 88
Configuration de unité de DVD 89
Réglages de configuration du DVD 89
Réglage de la langue 89
Mise en service et hors service des sous-titres
d’assistance 89
Réglage de l’affichage de l’icône d’angle 89
Réglage du rapport hauteur/largeur 90
9
Réglage du verrouillage parental 90
Réglages initiaux 91
Ajustement des réglages initiaux 91
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 91
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves 92
Commutation de la coupure/atténuation du
son 92
Mise en service/hors service de la lecture
automatique du disque 92
Changement du réglage de l’atténuateur de
luminosité pour le sous-afficheur 93
Changement de la voix émise par le guidage
de navigation 93
Changement du réglage 5.1ch 93
Autres fonctions 94
Réglages de configuration 94
Configuration de l’entrée vidéo 94
Réglage de la caméra de rétrovisée 94
Sélection de la vidéo de l’afficheur arrière 95
Réglage de la fonction coulissement
retour 95
Réglage de la fonction d’ouverture
automatique 95
Utilisation de la source AUX 95
Changement de l’affichage d’arrière-plan 96
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche
DISP 96
Tableau des codes de la langue pour DVD 98
Chapitre 9
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Principes de base du fonctionnement vocal 99
Séquencement du fonctionnement vocal 99
Commandes vocales 101
Commandes courantes 101
Commandes de changement d’affichage 101
Commandes vocales disponibles relatives à
la navigation 101
Commandes audio que vous pouvez dire 101
Exemple de fonctionnement vocal 102
Conseils pour le fonctionnement vocal 103
re navi et le mode DVD navi 108
Précautions relatives au recalcul automati-
que en mode mémoire navi 109
Fonctionnement en dehors de la zone
mémorisée 109
Suppression des données mémoire 109
Véhicules ne pouvant pas recevoir les données
d’impulsion de vitesse 109
Situations susceptibles de provoquer des erreurs
de positionnement 110
A propos des données supprimées 110
Limitation de fonctions pour des régions non en-
registrées sur le disque 110
Autres limitations de fonction 111
Dépannage 112
Problèmes avec l’écran de navigation 112
Problèmes avec l’écran audio
(communs) 114
Problèmes avec l’écran audio (pendant la lec-
ture d’un DVD vidéo) 115
Messages et comment y répondre 116
Messages d’erreur 118
Informations sur la définition d’un itinéraire 118
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire 118
Mise en évidence de l’itinéraire 120
Agrandissement de la carte
d’intersection 120
Témoins de passage 120
Types de routes enregistrées sur le disque 120
Installation du programme 105
Mode mémoire navi 106
Navigation en mode mémoire navi 106
A propos de l’icône du mode mémoire
navi 108
Principales différences entre le mode mémoi-
10
Consignes importantes de sécurité
Avant d’installer votre système de navigation,
veuillez lire les informations de sécurité suivantes de manière à bien les comprendre :
❒ Lisez ce manuel complètement avant d’utili-
ser le Système de Navigation.
❒ La fonction de navigation de cette unité (et la
caméra de rétrovisée en option le cas
échéant) est uniquement destinée à vous
assister lors de la conduite de votre véhicule.
Elle n’autorise en aucun cas un relâchement
de votre attention, de votre jugement et de
votre vigilance pendant la conduite.
❒ N’utilisez jamais le présent système de navi-
gation (ou la caméra de rétrovisée en option le
cas échéant) si le fait de l’utiliser risque de
détourner votre attention d’une conduite en
toute sécurité du véhicule. Observez toujours
les règles de la sécurité et respectez toujours
les règlements de la circulation en vigueur. Si
vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages
nécessaires après vous être garé dans un
endroit sûr.
❒ Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce
système sans vous être assuré qu’elles ont lu
et compris son mode d’emploi.
❒ N’utilisez jamais ce système de navigation
pour vous rendre à des hôpitaux, postes de
police et autres installations en cas
d’urgence. Veuillez appeler le 911.
❒ Les informations de cheminement et de gui-
dage, affichées par cet appareil, sont fournies
à titre de référence uniquement. Elles peuvent
ne pas toujours refléter la situation actuelle, à
savoir les itinéraires autorisés, les conditions
de circulation routière, les rues à sens unique,
les routes barrées ou autres restrictions de
circulation.
❒ Les restrictions et conseils à la circulation
actuellement en vigueur doivent toujours
avoir la priorité sur le guidage fourni par cet
appareil. Respectez toujours les limitations
routières actuelles, même si cet appareil fournit des conseils différents.
❒ Les informations de cheminement et de gui-
dage ne seront pas correctes si vous n’entrez
pas dans l’appareil des informations correctes concernant l’heure locale.
❒ N’élevez jamais le volume de votre système de
navigation à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre les bruits de la circulation
environnante et les véhicules d’urgence.
❒ Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions
sont invalidées à moins que le frein à main ne
soit serré.
❒ Les données codées sur le disque de ce pro-
duit sont la propriété intellectuelle du fournisseur qui est responsable de tels contenus.
❒ Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes opératoires et les informations relatives à la sécurité.
❒ Accordez une attention particulière aux aver-
tissements figurant dans ce manuel et suivez
scrupuleusement les instructions.
❒ N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité
déportée à un endroit où elle risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire
l’efficacité des systèmes de commande des
fonctions de sécurité du véhicule, y compris
les sacs gonflables, les touches de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire en toute
sécurité le véhicule.
❒ Veillez à toujours attacher votre ceinture de
sécurité sur la route. En cas d’accident, le
port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
❒ Le fait d’utiliser des cartes DVD les plus cou-
rantes vous permettra de cibler votre destination avec plus de précision. Des DVD mis à
jour sont disponibles auprès de votre revendeur Pioneer local.
❒ N’utilisez jamais d’écouteurs lors de la con-
duite.
11
❒ N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-
même votre système de navigation. L’installation et l’entretien du système de navigation
effectués par un personnel non formé et non
compétent en équipements électroniques et
accessoires pour automobiles peuvent être
dangereux car il y a risque d’électrocution et
d’autres accidents.
Remarques préalables à l’utilisation du système et informations de sécurité
complémentaires
Mauvais fonctionnement
Si le système ne devait pas fonctionner correctement, veuillez vous adresser à votre revendeur ou
au centre de service Pioneer agréé le plus proche.
Service après-vente des produits
Pioneer
Pour le service après-vente (y compris les conditions de garantie) ou pour toute autre information, veuillez contacter le vendeur ou distributeur
auprès duquel vous avez acheté le produit. Dans
le cas où les informations nécessaires ne
seraient pas disponibles, veuillez contacter les
compagnies listées ci-dessous :
N’envoyez pas votre produit pour être réparé aux
compagnies dont les adresses sont listées cidessous, sans avoir pris contact au préalable.
Etats-Unis.
Pioneer Electronics
(USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA
90801-1760
800-421-1404
Pour connaître les conditions de garantie, reportez-vous au document, Garantie limiteé, qui
accompagne ce produit.
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de
service aux
consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario
L3R OP2
1-877-283-5901
Achats de mise à jour de logiciel
Le fait d’utiliser des cartes DVD les plus courantes vous permettra de cibler votre destination
avec plus de précision. Des DVD mis à jour sont
disponibles auprès de votre revendeur Pioneer
local.
Enregistrement du produit
Visitez notre site comme suit :
1. Enregistrez votre produit. Nous conservons les
détails de votre achat sur fichier pour vous permettre de consulter ces informations en cas
de déclaration de dommage comme la perte
ou le vol.
2. Recevez des mises à jour sur les derniers pro-
duits et les technologies les plus récentes.
3. Téléchargez les manuels d’instructions, com-
mandez les catalogues de produits, recherchez de nouveaux produits, et beaucoup plus
encore.
Précautions
Verrouillage par le frein à main
Utilisées en conduisant, certaines fonctions
offertes par ce système de navigation peuvent
s’avérer dangereuses. Pour empêcher leur utilisation en roulant, elles sont verrouillées par le
frein à main de votre véhicule et elles ne sont disponibles que s’il est serré. Si vous tentez d’utiliser ces fonctions durant la conduite, les touches
à effleurement correspondantes à l’écran peuvent apparaître en grisé pour indiquer qu’elles ne
sont pas disponibles. Si vous souhaitez les utiliser, arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à
main puis utilisez-les.
12
Pour conduire en toute sécurité
• Pour éviter les risques d’accident et la violation éventuelle des lois applicables, cet
appareil ne doit pas être utilisé avec un
écran vidéo qui est visible par le conducteur.
• Dans certains pays ou états, regarder les
images qui s’affichent sur un écran à l’intérieur d’un véhicule automobile est illégal,
même si le conducteur ne participe pas à
cette action. Lorsqu’il existe de telles
règles, vous devez vous y conformer.
Cette unité détecte le serrage ou non, du frein à
main et selon le cas vous interdit, pendant la conduite du véhicule, de regarder les images DVD ou
TV à l’écran. Si vous essayez de regarder des images DVD ou TV, l’avertissement VIDEO
VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING apparaît à l’écran.
Pour regarder un DVD ou la télévision sur cet
écran, garez votre voiture dans un endroit sûr et
serrez le frein à main.
Caméra de rétrovisée
Avec une caméra de rétrovisée en option, vous
pouvez utiliser cet appareil pour surveiller une
caravane ou pour vous garer en marche arrière
dans un emplacement de parking un peu étroit.
• L’IMAGE ECRAN PEUT PARAITRE
INVERSEE
• UTILISEZ L’ENTREE UNIQUEMENT
POUR DES IMAGES DE MARCHE
ARRIERE OU INVERSEES DE LA
CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE
AUTRE UTILISATION RISQUE
D’ENTRAINER DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES.
A propos de ce disque
Utilisez exclusivement le disque de cartes Pioneer avec l’unité de navigation DVD Pioneer.
Vous ne pouvez pas utiliser d’autres disques. Les
DVD vidéos et les CD peuvent être affichés sur
AVIC-N1.Pour plus d’informations sur AVIC-N1,
reportez-vous au “Manuel de matériel”.
Différence de couleur de l’affichage cartographique entre le jour et la nuit
Affichage nocturne
Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en
tant qu’exemple. Les couleurs sont donc légèrement différentes de celles en conduite de nuit.
Pour utiliser cette fonction, le câble (orange/
blanc) de cette unité doit être correctement raccordé.
➲ “Type d’affichage” ➞ Page 58
• N’utilisez pas cet appareil avec des véhicules qui ne possèdent pas de position ACC.
Accessoires (caractéristiques de
ce logiciel)
Utilisation des touches à effleurement
Il est possible de commander la fonction de navigation et la fonction audio à l’aide des touches de
l’écran tactile.
Compatible avec la navigation mémorisée
Les fonctions de navigation mémorisées sont
fournies sur le matériel, compatible avec le mode
navigation mémorisé.
Compatible avec le système de reconnaissance vocale
A l’aide d’un kit de reconnaissance vocale Pioneer (CD-VC1), vendu séparément, le système est
doté d’un mode de commande vocale pour les
fonctions de navigation et AV.
13
Divers modes de visualisation
Différents types d’affichage d’écran peuvent être
sélectionnés pour le guidage de navigation.
– Carte, 3D, RUES/Carte, Petite flèche
Deux modes d’écran partagé sont également disponibles.
– Mode Vue arrière (écran de caméra de rétrovisée et écran de cartes de navigation)
– Statut AV (écran d’état audio et écran de cartes
de navigation)
Vous pouvez aussi afficher des informations sur
la vitesse du véhicule, l’accélération et la tension,
etc.
– Dynamique des véhicules
• Le mode Vue arrière permet de surveiller
l’arrière, par exemple dans le cas d’un
remorquage. N’utilisez pas cette fonction
dans un but de divertissement.
Grande diversité des informations de
repères pour les recherches d’adresses
utiles
Vous pouvez rechercher votre destination dans
toutes les zones. Près de 12 millions de rubriques
d’informations de repères sont reconnues.
Liste des titres de CD audio et des
fichiers MP3
Les listes de titres sont automatiquement affichées lorsqu’un CD TEXT ou disque MP3 est affiché. Ce système offre des fonctions conviviales ;
ainsi, pour lire, il suffit de sélectionner un élément dans la liste.
Lecture en reprise
Le point de reprise peut être mémorisé en cours
de lecture d’un DVD vidéo/CD/disque MP3 à
l’aide de unité de DVD intégré. Vous pouvez
reprendre une lecture à partir de la section
mémorisée.
Fonction de recalcul automatique
Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le système recalcule l’itinéraire à partir de ce point de
sorte à ce que vous restiez sur l’itinéraire menant
à votre destination.
❒ Cette fonction peut ne pas fonctionner pour
certaines zones.
Vous pouvez définir une image originale comme image d’arrière-plan
Vous pouvez enregistrer vos propres images sur
un CD-R en format JPEG et importer les images
originales dans ce format. Ces images importées
peuvent être sélectionnées comme image
d’arrière-plan.
❒ Les images originales importées sont enregis-
trées en mémoire, cependant leur sauvegarde
n’est pas complètement garantie. Si les données d’images originales sont supprimées,
réglez à nouveau le CD-R et réimportez
l’image originale.
14
Vue d’ensemble du manuel
Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des fonctionnalités de votre nouveau système de navigation. Les premières sections présentent le système de
navigation et décrivent les bases de son fonctionnement. Les sections suivantes décrivent les détails
des fonctions de navigation.
Les Chapitres 6, 7 et 8 décrivent le fonctionnement des fonctions AV. Veuillez lire ces chapitres lorsque
vous insérez un disque dans l’unité de DVD intégré ou utilisez l’équipement audio Pioneer raccordé à
l’unité de navigation.
Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page
correspondante indiquée dans la “Table des matières”.
Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages correspondantes des “Informations sur écran” à la fin du présent manuel.
Comment utiliser ce manuel
Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre système de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Veillez en particulier à lire le Chapitre 1.
Commandes de base
Si vous voulez utiliser le système de navigation sans plus attendre, veuillez lire
cette section. Elle explique le fonctionnement de base du système.
Cette section décrit également les fonctions de base de lecture d’un CD avec l’unité
de navigation.
Menu et affichage de carte
Décrit comment afficher l’écran du menu de navigation, et explique comment changer de
2
mode carte ou d’échelle de carte.
3
4
5
6
7
Définition d’un itinéraire vers la destination
Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, de changer les
conditions de recherche d’itinéraire, et de guidage sur l’itinéraire.
Edition des options de navigation
Décrit les fonctions les plus pratiques pour la navigation, et explique comment organiser les
informations relatives à des lieux par lesquels vous êtes passé.
Personnalisation du système de navigation
Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages. Pour
modifier certains des réglages initiaux (réglages implicites du système), reportez-vous à la
section voulue de ce chapitre.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)
Décrit comment utiliser un DVD vidéo, CD, un disque MP3 et la radio.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est connecté à l’unité de navigation, cet équipement
peut être commandé à partir de l’unité de navigation. Ce chapitre décrit le fonctionnement
de la source audio pouvant être utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est branché.
15
Correction personnelle du réglage de la source audio
Avec la source audio, différents réglages peuvent être utilisés pour personnaliser le système
8
9
en fonction de vos goûts en matière d’audio-visuel. Ce chapitre décrit comment modifier la
configuration.
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Cette section décrit des commandes de navigations telles que rechercher la destination et
réaliser des commandes audio à l’aide de la commande vocale.
Annexe
Lisez l’annexe pour approfondir votre connaissance du système de navigation et vous informer sur le dépannage. Veuillez vous reporter à “Informations sur écran” à la fin de ce
manuel pour consulter les détails de chaque rubrique du menu.
Terminologie
Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les conventions utilisées dans ce manuel. En vous familiarisant avec ces conventions, vous comprendrez mieux
comment utiliser votre nouvel appareil.
• Les touches sur l’unité de navigation sont décrites comme suit :
par ex.) touche POS, touche NAVI MENU.
• Les rubriques dans les différents menus ou les touches affichées à l’écran sont indiquées de la
manière suivante :
par ex.) “Destination”, “Configurations”.
• Les informations complémentaires, autres utilisations et autres remarques sont présentées comme
suit :
par ex.)
❒ Une fois le disque sorti de la fente, rangez-le dans son boîtier.
• Les références sont indiquées comme suit :
par ex.)
➲ Réglage des options d’itinéraire ➞ Page 39
16
Disques de cartes pour le système de navigation
Configuration de données enregistrées sur les disques
La carte pour ce système de navigation est fournie sur deux disques : un pour l’Ouest et l’autre
pour l’Est. Veuillez régler le disque à utiliser en
fonction de votre destination ou de votre position
actuelle.
Les régions enregistrées sur chaque disque sont
les suivantes :
Disque de régions ouest
Disque de régions est
❒ Si vous retirez le disque et en insérez un autre,
le système de navigation redémarre automatiquement et établit un nouvel itinéraire. (Vous
ne pouvez pas annuler cette opération de
“Recalcul”.
17
18
Commandes de base
Chapitre 1
Séquence des opérations du
démarrage à l’arrêt
• Si le programme n’est pas installé, reportez-vous à la page 105 et installez le programme.
En premier lieu, veuillez confirmer les positions
des équipements suivants à l’aide du “Manuel de
Matériel”.
• Logement de chargement de disque
• Touche NAVI/AV
• Touche NAVI MENU
1 Démarrez le moteur.
Après un court délai, l’écran d’accueil du
navigateur apparaît pendant quelques secondes. Un écran de message apparaît ensuite.
❒ Si le disque n’est pas inséré, un message
vous demandant de l’insérer apparaît. Une
fois le disque bien installé, votre système
de navigation démarre.
2 Insérez le disque DVD de cartes Pioneer
dans le logement de chargement de disque.
3 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran de carte de navigation.
Une pression sur la touche NAVI/AV permet
de basculer entre l’écran de carte de navigation et l’écran audio.
4 Vérifiez les détails du message d’avertis-
sement et effleurez “OK”.
Vous pouvez commander le système de navigation en effleurant les touches affichées.
Si l’itinéraire est déjà défini, passez au mode
guidage d’itinéraire. La carte des environs
apparaît.
➲ Comment interpréter l’écran de position
actuelle ➞ Page 29
➲ Réglages de l’heure ➞ Page 106
➲ Commande du système au démarrage uni-
quement à l’aide des commandes vocales
➞ Page 60
❒ Le texte des touches à effleurement qui ne
sont pas disponibles apparaît en gris.
❒ Veillez à n’effleurer les touches à effleure-
ment que du bout des doigts. N’utilisez
pas de stylo ou autre objet similaire pour
commander les touches à effleurement.
5 Appuyez sur la touche NAVI MENU.
Le menu principal apparaît.
6 Recherchez la destination et donnez des
indications de guidage d’itinéraire.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 20
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
➲ Autres méthodes de recherche ➞
Chapitre 3
7 Coupez le moteur du véhicule.
Le système de navigation est également mis
hors service.
❒ Tant que vous n’êtes pas à proximité immé-
diate de la destination, l’itinéraire sélectionné
ne sera pas supprimé, même si l’alimentation
est coupée.
Chapitre 1 Commandes de baseNAVI/AV
19
Navigation de base
Séquence des opérations de base
La fonction la plus couramment utilisée est la
fonction de recherche d’adresse qui permet de
spécifier l’adresse et de rechercher la destination. Cette section décrit comment utiliser la
commande Recherche par adresse et les
autres commandes de base du système de navigation. De plus, la méthode de lecture de CD est
utilisée comme exemple de commutation vers la
source audio.
• Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions de navigation de base lorsque votre véhicule est en
mouvement. Pour activer ces fonctions,
arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez
Chapitre 1
le frein à main.
Commandes de baseNAVI/AV
1 Insérez le disque DVD de cartes Pio-
neer dans le logement de chargement
de disque.
2 Appuyez sur la touche NAVI MENU
pour afficher le menu principal.
3 Sélectionnez “Destination” dans le
menu principal.
4 Sélectionnez la méthode de recherche
de votre destination.
5 Entrez les informations sur votre desti-
nation.
6 Votre système de navigation définit
un itinéraire vers votre destination et
la carte des environs apparaît.
20
7 Après avoir desserré le frein à main,
conduisez en fonction des informations de navigation en tenant évidemment compte des consignes de
sécurité importantes aux pages 11-13.
1 Appuyez sur la touche NAVI MENU pour
afficher le menu principal.
2 Effleurez “Recherche par adresse”.
Sélectionnez la méthode de recherche de la
destination.
Si la destination se trouve dans une autre
zone, le réglage de la zone sera également
changé.
❒ Une fois la zone sélectionnée dans les
réglages du système, vous n’avez qu’à
changer les zones lorsque votre destination se trouve en dehors de votre zone.
Zone
5 Entrez le numéro de maison et effleurez
“OK”.
Effleurez les caractères que vous souhaitez
entrer.
:
Le texte entré est effacé lettre par lettre à partir de la fin du texte. Si vous continuez
d’appuyer, le reste du texte est également
effacé.
“Retour” :
Vous permet de retourner à l’écran précédent.
❒ Entrez également un préfixe au numéro de
maison.
❒ S’il n’y avait pas de numéro de maison
entré dans les données “Rue” ou “Ville”
choisies subséquemment, un message
qui annonce que l’adresse n’est pas trouvée apparaît. Dans ce cas-là essayez
d’enter encore le numéro de maison.
❒ Effleurer “OK” sans aucune entrée vous
permet de spécifier et chercher un nom de
rue ou, le nom de ville ou de région avant.
6 Entrez le nom de rue/route.
Effleurez les lettres correspondant aux premières lettres du texte que vous souhaitez
entrer. Si l’écran suivant n’est pas automatiquement affiché alors que le nom de la rue/
route est précisé, essayez d’effleurer “OK”.
Chapitre 1 Commandes de baseNAVI/AV
4 Effleurez le code de la zone de la destina-
tion et effleurez “OK”.
Modifiez le réglage de la zone et retournez à
l’affichage précédent.
Le texte entré.
Le nombre d’occurrences correspon-
dant à la recherche.
“Ville” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord la
localité ou la région de destination.
21
:
Le texte entré est effacé lettre par lettre à partir
de la fin du texte. Si vous continuez d’appuyer, le
reste du texte est également effacé.
“Symb.” :
Vous permet d’entrer un texte avec des signes
tels que “&” et “+”.
“0-9” :
Vous permet d’entrer un texte avec des chiffres.
“Retour” :
Vous permet de retourner à l’écran précédent.
❒ Par exemple, pour “Rue Mac Crimmon”, il
vous suffit d’entrer le début du nom comme
“Mac”.
❒ Lorsque vous entrez des caractères, si un seul
caractère est possible après le dernier entré,
celui-ci est automatiquement entré.
Chapitre 1
❒ Lorsque vous effleurez “Retour” sur l’écran
d’entrée de texte pour retourner à l’écran précédent, il se peut que vous ne puissiez pas
entrer de texte. Si tel est le cas, effacez les lettres entrées dans la zone de texte.
Recherche de votre destination après
avoir spécifié le nom de la localité ou
Commandes de baseNAVI/AV
de la région
Vous pouvez réduire le nombre d’occurrences
correspondant à la recherche en précisant le
nom de la ville ou de la région (département/canton/province) où se trouve la localité. Lorsque
vous entrez le nom de la ville ou de la région en
sélectionnant la ville ou la région de destination à
partir de la liste, vous retrouvez l’écran de saisie
de nom de rue/route. Entrez maintenant le nom
de la rue/route, sélectionnez le nom dans la liste
et passez à l’étape 9.
système ou si vous avez sélectionné une région
que vous n’aviez jamais recherchée auparavant.)
7 Effleurez le nom de rue/route dans la liste.
Barre de défilement
Lorsque vous effleurez ou sur la barre de
défilement, vous pouvez parcourir la liste et
visualiser les rubriques restantes.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
Si une rubrique ne peut pas être affichée sur une
ligne, effleurez à droite de la rubrique pour
visualiser la ligne entière.
❒ Si un endroit uniquement est trouvé dans la
liste, le calcul de l’itinéraire démarre après
avoir appuyé sur la rubrique.
• La touche vous permet de spécifier la rue/
route sélectionnée et les rues transversales,
vous permettant de régler une intersection
comme destination. Cela peut s’avérer utile si
vous ne connaissez pas le numéro de maison
de votre destination ou que vous ne pouvez pas
entrer le numéro de maison de la rue/route
spécifiée.
• Lorsque vous effleurez , une carte de
l’endroit que vous avez sélectionné apparaît.
(Les noms d’endroits candidats peuvent apparaître dans la liste.)
Dans la région sélectionnée, si vous effleurez
“Ville” sans entrer le nom de la ville ou de la
région, vous pouvez consulter la liste des villes ou
régions que vous avez déjà recherchées. (Cette
rubrique ne peut être sélectionnée si c’est la première recherche que vous effectuez à l’aide de ce
22
8 Entrez la ville ou la région de destination.
Si la liste est affichée, passez à l’étape 9.
9 Effleurez la ville ou la région où se situe
votre destination.
Le calcul d’itinéraire débute. Lorsque le calcul
d’itinéraire est terminé, la carte des environs
de votre destination apparaît. (L’itinéraire est
affiché en vert.)
❒ Si la rue/route sélectionnée est très longue
et qu’elle traverse plusieurs villes ou
régions, l’écran de saisie du nom de ville
ou de région apparaît.
Si vous n’avez pas entré de numéro de maison à
l’étape 5, vous retrouvez l’écran d’entrée du
numéro de la maison après que “Rue” et “Ville”
sont déterminés. Entrez maintenant le numéro
de maison (L’étape 5).
❒ Si plus d’un endroit correspond au numéro de
maison entré ou si ce numéro n’existe pas à
cet endroit, une liste d’une certaine plage
s’affiche. Pour lancer le calcul de l’itinéraire,
effleurez la plage dans laquelle vous souhaitez spécifier une destination.
❒ Vous pouvez aussi voir la destination sur la
carte lorsque vous effleurez à droite de
la liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
❒ Si vous appuyez sur la touche POS pen-
dant le calcul d’itinéraire, le calcul est
annulé et l’affichage de la carte apparaît.
❒ Si vous recherchez une destination alors
que l’itinéraire est déjà défini, choisissez si
vous voulez que la région spécifiée
devienne votre destination et qu’un nouvel
itinéraire doit être recherché ou recherchez un itinéraire par le biais de cette
région.
➲ Ajout de points de passage ➞ Page 44
➲ Une fois recherchée, une position est auto-
matiquement enregistrée dans “Historique” ➞ Page 48
10Conduisez selon les informations affi-
chées et vocales.
Votre système de navigation fournit les informations suivantes à un rythme adapté à la
vitesse de votre véhicule :
réglé sur RUES/Carte ou Petite flèche et
entrez un nom de rue/route non enregistré sur
le disque, l’écran passe au mode Carte. Lorsque vous retrouvez l’itinéraire, l’écran repasse
au mode d’origine et reprend le guidage d’itinéraire.
❒ Si vous vous arrêtez à une station d’essence
ou un restaurant pendant le guidage d’itinéraire, votre système de navigation vous rappelle votre destination et des informations
relatives à l’itinéraire. Lorsque vous démarrez
le moteur et revenez sur l’itinéraire, le guidage
d’itinéraire reprend.
❒ Une fois la route entrée, les données de la
carte sont enregistrées pour une certaine distance dans l’unité de navigation. Ainsi, le guidage d’itinéraire peut débuter même si le
disque de cartes est retiré.
Comment visualiser l’écran du mode carte
Cette section décrit uniquement les rubriques
affichées sur l’écran de visualisation de carte.
➲ Détails de l’écran de carte ➞ Page 29
Chapitre 1 Commandes de baseNAVI/AV
23
(3)(4)(1)(2)
(1) Affichage de la position actuelle
(2) Distance à la destination (ou distance au
point de passage)
(3) Heure estimée d’arrivée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)
(4) Indicateur de mémoire navi
Le clignotement vert indique que les données
sont en cours de lecture. Lorsque la lecture des
données est terminée, cet indicateur disparaît de
Chapitre 1
l’écran.
➲ Mode mémoire navi ➞ Page 106
Mode mémoire navi
Pendant que le disque de cartes se trouve dans
l’unité de navigation, vous pouvez enregistrer les
données sur le disque de cartes dans la mémoire
Commandes de baseNAVI/AV
de l’unité de navigation. Si le disque de cartes est
retiré de l’unité de navigation après l’enregistrement des données, la navigation est effectuée à
l’aide des données dans la mémoire (mode
mémoire navi). En mode mémoire navi, vous pouvez lire un disque CD ou DVD vidéo sur l’unité de
navigation pendant la navigation. La navigation
passe automatiquement en mode mémoire navi
lorsque le disque de cartes est retiré de l’unité de
navigation.
Navigation en mode mémoire navi
En mode mémoire navi, la navigation est uniquement effectuée à l’aide des données de la
mémoire. Toutefois, certaines fonctions sont restreintes comparées à la navigation à l’aide du disque de cartes (mode DVD navi). Ces touches de
fonction, qui ne peuvent pas être utilisées en
mode mémoire navi, sont indiquées en gris
foncé. (Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 26.) Si vous souhaitez utiliser ces fonctions,
veuillez à nouveau insérer le disque de cartes. En
outre, il se peut que vous deviez insérer le disque
de cartes et enregistrer de nouvelles données
dans la mémoire pendant la navigation, lorsque
la destination est très éloignée. Le mode
mémoire navi utilise les données de carte suivantes pour effectuer la navigation.
Indicateur de mémoire navi
Lorsqu’un nouveau guidage d’itinéraire débute,
les données d’itinéraire du disque de cartes sont
lues dans la mémoire de l’unité de navigation.
L’état du mode mémoire navi est indiqué par les
icônes suivantes dans le coin gauche de l’écran
de carte.
(le témoin vert clignote) : Lecture des données
(le témoin vert est allumé) : Opération en
mode mémoire navi
(le témoin rouge est allumé) : Opération en
mode mémoire navi, mais la distance pour le guidage est de 12,5 miles ou moins.
❒ Si la distance pour le guidage de navigation
est inconnue, l’icône clignote rouge. Dans ce
cas, le guidage peut s’arrêter inopinément. Il
est alors recommandé d’insérer le disque de
cartes.
Lorsque disparaît, le mode mémoire navi est
prêt. Vous pouvez à présent retirer le disque de
cartes et utiliser la fonction mode mémoire navi.
Comment écouter un CD
Vous pouvez écouter un CD en retirant le disque
de cartes de l’unité de navigation.
➲ A propos de la mémoire de navigation ➞
“Mode mémoire navi” à la page 24. (Pour plus
de détails, reportez-vous à la page 106.)
1 Appuyez sur la touche EJECT pour retirer
le disque de cartes.
24
2 Insérez le CD dans le logement de charge-
ment de disque.
Information de la source audio
en cours de lecture
Sens de déplacement actuel
Distance au point de guidage
3 Effleurez “YES”.
Le CD audio dans l’unité de navigation est lu.
❒ DISC AUTO est désactivé dans le réglage
par défaut.
➲ DISC AUTO ➞ Page 92
4 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran audio.
Une pression sur la touche NAVI/AV permet
de basculer entre l’écran de carte de navigation et l’écran audio.
Information de la source audio
Prochaine direction à prendre
Chapitre 1 Commandes de baseNAVI/AV
5 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
La liste de piste et les touches à effleurement
sont affichées.
6 Effleurez la piste que vous souhaitez
écouter dans la liste de piste.
La piste sélectionnée est lue.
Informations de la piste en
cours de lecture
Vous pouvez également passer à une autre
piste précédente ou suivante en déplaçant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
Vous pouvez également effleurer ou
des touches à effleurement.
7 Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, effleurez ➞ puis maintenez la
pression sur ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
25
Arrêt de la lecture
1 Effleurez
Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD en
effleurant , cette position sur le disque est
mémorisée permettant la reprise de la lecture
à partir de ce point.
Pour recommencer la lecture du disque,
effleurez .
Pour plus de détails concernant les fonctions
pouvant être utilisées dans la source audio,
veuillez vous reporter aux Chapitres 6, 7 et 8.
.
Touches à effleurement
L’état des touches apparaissant à l’écran est indiqué par leur couleur.
La navigation est effectuée suivant les fonctions,
vous pouvez effleurer certaines touches tandis
Chapitre 1
que d’autres ne sont pas disponibles.
Touche à effleurement bleue :
La touche est active.
Commandes de baseNAVI/AV
Touche à effleurement gris foncé :
La fonction n’est pas disponible (c’est-à-dire
cette opération est interdite pendant la conduite).
Touche à effleurement gris clair :
Cette fonction n’est pas disponible en mode
mémoire navi. Ou, la fonction n’est pas disponible pour les régions non enregistrées sur le disque.
En effleurant cette touche, vous activez un message indiquant que la fonction n’est pas disponible.
26
Menu et affichage de carte
Chapitre 2
Cette section décrit les commandes de base,
notamment comment afficher le menu principal
et comment utiliser le menu raccourci et l’écran
de carte.
Comment utiliser les écrans à
menu
Les commandes de base de navigation sont réalisées à l’aide de menus.
Il y a deux types de menu : le “Menu principal” et
le “Menu raccourci”.
❒ Les fonctions ne pouvant pas être utilisées
sous certaines conditions sont indiquées en
gris.
❒ Les fonctions ne pouvant pas être utilisées en
mode mémoire navi sont indiquées en gris
foncé. Si vous souhaitez utiliser ces fonctions,
veuillez insérer le disque de cartes.
Menu principal
Vous pouvez utiliser ce menu pour le fonctionnement de base de votre système de navigation.
1 Lorsque la carte est affichée, appuyez sur
la touche NAVI MENU.
2 Pour passer au menu que vous souhaitez
utiliser, effleurez le nom du menu affiché
en haut de l’écran.
Le menu principal présente en quatre onglets :
“Destination”, “Informations”, “Options”,
et “Configurations”.
Sélectionnez la méthode de recherche de la destination. L’itinéraire réglé peut également être
annulé à partir de ce menu.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la des-
tination ➞ Page 20
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Chapitre 3
Menu Informations
Chapitre 2 Menu et affichage de carteNAVI
Il est utilisé pour vérifier l’itinéraire que vous avez
défini ou contrôler les conditions de navigation.
❒ Vous pouvez utiliser “Profile d’itinéraire” et
“Défilement d’itinéraire” uniquement lorsque l’itinéraire a été entré.
➲ Contrôle de l’itinéraire défini ➞ Page 41
➲ Contrôle des conditions de navigation ➞
Page 54
Menu Options d’itinéraire
3 Pour retrouver la carte, appuyez sur la
touche POS (ou NAVI MENU).
Menu Destination
Ce menu permet de préciser les conditions de
définition de l’itinéraire de destination.
➲ Réglage des options d’itinéraire ➞ Page 39
27
Menu Configurations
Réglez les fonctions de navigation de sorte
qu’elles puissent être utilisées facilement.
➲ Menu Configurations ➞ Chapitre 5
❒ Si le contenu du menu n’apparaît pas complè-
tement à l’écran, effleurez “Suivant” pour
visualiser le reste du contenu.
➲ Déviation sur une distance définie ➞
Page 43
➲ Contrôle de l’itinéraire ➞ Page 41
➲ Annulation du guidage sur l’itinéraire ➞
Page 43
➲ Saut d’un point de passage ➞ Page 44
: Enregistrement
Enregistrement de la position indiquée par le
viseur dans le Répertoire.
❒ Si vous effleurez “Enregistrement” et
sélectionnez “Sauvegar”, vous pouvez
enregistrer l’emplacement dans le répertoire.
➲ Enregistrement d’une position ➞ Page 48
Menu raccourci
Les raccourcis-clavier permettent de réaliser différentes tâches, telles que calculer l’itinéraire
pour la position définie par le viseur, ou enregistrer une position dans le Répertoire, plus rapidement qu’à partir du menu principal.
1 Lorsque la carte est affichée, effleurez
Chapitre 2
brièvement n’importe quelle partie de la
carte.
Si vous continuez d’effleurer la carte, elle
commence à défiler.
➲ Comment amener la carte sur le lieu à exa-
miner ➞ Page 32
Menu et affichage de carteNAVI
: Destination
Elle est affichée lorsque la carte défile. Réglez
l’itinéraire sur la position définie par le viseur.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
: Chg itin
Uniquement disponible pendant un guidage
d’itinéraire. Vous pouvez ajouter des changements d’itinéraire dans le guidage d’itinéraire.
➲ Recherche d’un nouvel itinéraire ➞
Page 43
: Recherche à proximité
Sélectionnez une position à l’aide du viseur.
Les adresses utiles (AU) proches seront également trouvées.
➲ Recherche des points de repère aux envi-
rons d’une position donnée ➞ Page 36
: Aff. sur carte
Affichage sur la carte des repères correspondant aux installations de service environnantes (AU).
➲ Visualisation des informations AU ➞
Page 33
28
Comment utiliser la carte
L’essentiel des informations fournies par votre
système de navigation apparaît sur la carte. Vous
devez comprendre comment les informations
apparaissent sur la carte.
Commutation du mode Affichage de la position actuelle à
l’écran
Cette section décrit comment afficher la position
actuelle à l’écran et changer l’affichage de la
carte.
Il y a quatre types d’affichage de carte et trois
modes de visualisation supplémentaires.
• Carte
• 3 D
• Petite flèche (uniquement pendant le gui-
dage sur l’itinéraire)
• RUES/Carte (uniquement pendant le guidage
sur l’itinéraire)
• Statut AV
• Dynamique des véhicules
• Vue arrière (Possible uniquement lorsque
“CAMERA” est réglé sur “ON”)
1 Appuyez sur la touche POS pour afficher
une carte de la région environnante de la
position actuelle.
Comment visualiser la carte de
la position actuelle
• Dans la 3 D, une petite jauge non graduée
est dessinée, elle ne doit cependant pas
être utilisée comme compteur de vitesse.
Utilisez le compteur de vitesse réel de
votre véhicule pour confirmer la vitesse.
Carte
Elle affiche la carte standard.
(2)(1)(7)
(9)
(17)
(15)
(3)
(4)
(5)(10)(11)(8)
3 D
La carte est affichée telle qu’elle apparaît pour le
conducteur.
(1)(7)
(6)
(16)
(6)(9)
Chapitre 2 Menu et affichage de carteNAVI
2 Réappuyez sur la touche POS.
3 Effleurez le nom de mode ou appuyez sur
la touche POS pour sélectionner le mode
que vous souhaitez afficher.
❒ Si vous sélectionnez le mode en appuyant
sur la touche POS, l’écran passe automatiquement au mode Affichage de la carte
sélectionnée après 4 secondes.
(14)
(2)
(4)
(5)(8)
(12)
(3)
(10)(15) (11)
29
Petite flèche
La carte des environs de votre destination est affichée à gauche, et une flèche indiquant le sens de
déplacement est affichée à droite.
(10)
(7)
(14)
(2)(8)
(16)
(3)
(15)
(11)
(4)
(4)
(9)
(1)
(5)(8)
RUES/Carte
Affiche le nom de la rue/route que vous allez
emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens
de déplacement.
Situation normale
(1)(7)
(2)
(10)
Chapitre 2
(14)
(4)
(5)(8)
A l’approche d’une intersection
(lorsque l’option “Gros-plan d’intersection”
est désactivée)
Menu et affichage de carteNAVI
(14)
(15) (11)
Statut AV
Les informations sur la source audio en cours de
lecture sont affichées à gauche de l’écran tandis
que la carte des environs est affichée à droite.
(6)
(6)
(6)
(12)
(2)(14)(17)
(3)
Afficheur Dynamique des véhicules
Il indique l’état de votre véhicule.
(6)(9)
❒ Vous pouvez changer les rubriques indiquées
(12)
(3)
sur les compteurs de gauche et de droite.
❒ Dans le mode Affichage Dynamique des
véhicules, l’affichage compteur de vitesse
peut indiquer une vitesse différente de celle
du compteur de vitesse de votre véhicule car
votre unité mesure la vitesse différemment.
❒ Dynamique des véhicules ne peut pas être
affiché si l’initialisation du capteur n’est pas
terminée.
➲ Réglage de l’affichage Dynamique des véhi-
cules ➞ Page 55
30
(13)
(4)
(10)
Vue arrière
L’image de rétrovisée est affichée à gauche de
l’écran tandis que la carte des environs est affichée à droite.
(7)
(6)
(12)
(2)(14)
(3)
❒ Si “CAMERA” est réglé sur “OFF”, l’image de
rétrovisée n’est pas affichée. Veuillez le régler
sur “ON”.
➲ Réglage de la caméra ➞ Page 94
❒ Lorsqu’une caméra est réglée sur OFF/ON en
même temps que le signal de marche arrière,
aucune image de caméra ne sera affichée en
mode vue arrière si la caméra est branchée
correctement.
❒ Si la caméra est toujours réglée sur ON, elle
peut afficher des images en mode vue arrière
lorsque le véhicule se déplace vers l’avant.
Dans ce cas, demandez au fabricant ou au
revendeur de caméra si les fonctions ou la
longévité de la caméra risquent d’être affectées.
❒ Vue arrière peut être affiché à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une
caravane, etc.) comme écran divisé où les
informations de la carte sont affichées en partie. Veuillez remarquer qu’avec ce réglage,
l’image de la caméra n’est pas redimensionnée et une portion de ce qui est filmé par la
caméra n’est pas visible.
Carte agrandie de l’intersection
Lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” du
menu Configurations est activée (“Oui”), une
carte agrandie de l’intersection apparaît. Si vous
roulez sur autoroute, l’illustration du guide spécial est affichée.
(13)
(12)
❒ Lorsque les options 3 D et Dynamique des
véhicules sont sélectionnées, le système ne
peut pas afficher une carte agrandie de l’intersection.
Carte de ville
Lorsque vous roulez en ville, la carte détaillée de
la ville est indiquée si l’échelle de la carte est
réglée sur 0,05 mi (50 m) ou moins (uniquement
les villes dont les cartes détaillées sont enregistrées dans le disque de cartes).
(2)(1)(7)
(9)
(3)
(4)
(8)
(5)(10)
(6)
❒ La carte détaillée de la ville n’est pas affichée
en mode mémoire navi.
Rubriques d’affichage
Point de guidage*
Le prochain point de guidage (prochaine intersection, etc.) est indiqué par l’icône drapeau
jaune.
Destination*
Le drapeau en damier indique votre destination.
(1) Nom de la prochaine rue/route à emprunter*
(2) Distance au point de guidage*
Effleurez cette touche pour passer à l’information
suivante.
(3) Affichage de la position actuelle
La position actuelle de votre véhicule. La pointe
du triangle indique votre position et l’affichage se
déplace automatiquement pendant que vous roulez.
(4) Distance jusqu’à la destination (ou distance jusqu’au point de passage)*
Si des points de passage sont définis, l’écran
change à chaque effleurement.
(5) Nom de la rue/route sur laquelle vous
roulez (ou nom de localité, etc.)
(6) Boussole
La flèche rouge indique le Nord. Chaque effleurement change l’orientation de la carte. (Soit le
Nord est en haut, soit ce qui est devant vous est
en haut.)
(7) Echelle de la carte
L’échelle de la carte est indiquée à distance. En
RUES/Carte et 3 D, Statut AV, Vue arrière, il
Chapitre 2 Menu et affichage de carteNAVI
31
s’agit de l’échelle de la carte affichée à la droite
de l’écran. Effleurez cette touche pour changer
l’échelle de la carte.
➲ Changement d’échelle de la carte ➞ Page 32
(8) Icône VOICE
Effleurez cette touche pour passer au mode de
reconnaissance vocale.
❒ Ceci est uniquement affiché lorsque le micro-
phone de reconnaissance vocale est branché.
➲ La commande vocale du système de naviga-
tion ➞ Chapitre 9
(9) Heure locale
(10) Heure estimée d’arrivée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)*
L’affichage change à chaque effleurement.
(11) Témoins de passage
Les témoins de passage indiquent l’itinéraire que
votre véhicule a emprunté.
➲ Réglage des témoins de passage ➞ Page 58
(12) Carte des environs de votre position
actuelle (carte à droite de l’ecran)
Chapitre 2
Effleurez cette touche pour faire défiler l’écran de
carte.
(13) Distance jusqu’à une intersection*
Affichée sur la carte agrandie d’intersection. La
barre verte devient de plus en plus courte à
mesure que votre véhicule approche d’une intersection.
(14) Prochain sens de déplacement*
Menu et affichage de carteNAVI
(15) Zone à éviter*
➲ A propos des déviations ➞ Page 51
(16) Ligne de direction
La direction vers la destination réglée en (4) est
indiquée à l’aide d’une ligne droite.
(17) Indicateur de mémoire navi
➲ A propos de l’indicateur de mémoire navi ➞
Page 108
❒ Les informations portant la marque (*) appa-
raissent uniquement quand l’itinéraire est
défini.
❒ En fonction des conditions et des réglages,
certaines rubriques peuvent ne pas être affichées.
Comment changer l’échelle de la
carte
Lorsque vous effleurez la touche “échelle de
carte” affichée dans l’angle supérieur droit,
l’écran affiche la jauge de l’échelle et la touche
“échelle de carte”. Lorsque vous effleurez directement l’une des touches “échelle de carte”,
l’échelle change selon le réglage choisi. Si vous
effleurez la touche ou sur la jauge
d’échelle, vous pouvez agrandir ou réduire
l’échelle dans une plage de 25 yards - 1000 miles
(25 mètres - 2000 kilomètres).
❒ La sélection des échelles est limitée en mode
mémoire navi.
Touche échelle directe
❒ L’icône d’une destination enregistrée est indi-
quée lorsque l’échelle de carte est 10 miles
(20 km) ou moins.
❒ L’icône Adresses utile est indiquée lorsque
l’échelle de la carte est de 0,75 mile (1 km) ou
moins.
❒ En fonction du mode d’affichage de carte, la
touche échelle directe peut ne pas apparaître.
Comment amener la carte sur le
lieu à examiner
Si vous effleurez brièvement l’affichage, le menu
raccourci apparaît.
Si vous effleurez n’importe quel endroit de la
carte pendant au moins 2 secondes, la carte
passe au mode défilement et la carte commence
à défiler dans le sens dans lequel vous avez touché l’écran. Le défilement s’arrête sitôt que vous
retirez votre doigt de l’écran. A ce moment, le
viseur apparaît au centre de l’écran. En outre,
une ligne reliant le lieu courant et le viseur apparaît.
Appuyez sur la touche POS pour retourner à la
carte des environs.
32
❒ Effleurez la zone proche du centre de l’écran
pour le faire lentement défiler ; effleurez les
bords de l’écran si vous voulez faire défiler
l’écran plus rapidement.
(1)(2)
(4)
(3)
(1) Position du viseur
La position du viseur indique le lieu sélectionné
sur la carte courante.
(2) Distance à la position actuelle
Indique la distance en ligne droite entre la position indiquée par le viseur et votre position
actuelle.
(3) Le nom de la rue/route, de la localité, de
la région et autres informations relatives à ce
lieu.
(La case de l’échelle de carte de 0,25 mile (200 m)
ou moins.)
Lorsque vous effleurez sur la droite, le texte
masqué apparaît.
➲ Affichage des informations relatives à la posi-
tion spécifiée ➞ Page 33
(4) Menu raccourci
➲ Comment afficher le menu raccourci ➞
Page 28
Visualisation des informations relatives
à une position spécifiée
Une icône apparaît aux endroits correspondant à
un repère enregistré (domicile, lieux remarquables, entrées de répertoire) ainsi qu’à la place de
l’icône Adresse utile. Placez le viseur sur l’icône
choisie pour visualiser les informations
détaillées.
1 Faites défiler la carte et placez le viseur
sur l’icône que vous voulez visualiser.
2 Effleurez .
Les informations relatives à la position spécifiée apparaissent. Le type d’informations affichées varie selon le lieu. (Il se peut que pour
un lieu donné il n’y ait aucune information.)
Vous retournez à l’écran précédent.
❒ En mode mémoire navi, vous pouvez uni-
quement visualiser les informations
détaillées pour les points enregistrés (si
disponible).
Recherche d’une destination sur la carte
Si vous recherchez un lieu que vous souhaitez
visiter en faisant défiler la carte, et que vous
effleurez dans le menu raccourci, vous pouvez préciser votre destination sur la carte.
1 Appuyez sur la touche POS pour passer à
l’affichage de la carte.
2 Effleurez la carte pendant au moins 2
secondes.
L’affichage de la carte passe au mode défilement.
3 Faites défiler la carte et placez le viseur
sur le lieu que vous voulez spécifier
comme étant votre destination.
➲ Comment amener la carte sur le lieu à exa-
miner ➞ Page 32
Chapitre 2 Menu et affichage de carteNAVI
4 Effleurez .
❒ Si vous appuyez sur la touche POS pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et
l’affichage de la carte apparaît.
33
Lorsque apparaît à droite de la
liste
Vous pouvez également spécifier une destination
en effleurant à droite de la liste. Effleurez
“OK” pour confirmer. La position indiquée par le
viseur est alors définie comme destination.
Autre option :
Balance :
L’affichage de la carte passe à la carte avec le
menu raccourci.
Si vous effleurez n’importe où sur la carte, l’affichage de la carte passe au mode défilement.
➲ Menu raccourci ➞ Page 28
Chapitre 2
Menu et affichage de carteNAVI
34
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destination
Recherche par adresse utile
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
de réglage d’itinéraire ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en
mouvement. Pour activer ces fonctions,
arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez
le frein à main avant de régler l’itinéraire.
❒ Certaines informations de réglementation de
la circulation selon le jour ou l’heure dépendent de l’heure à laquelle le calcul d’itinéraire
est effectué. Ces informations peuvent ne pas
correspondre à celles en vigueur quand votre
véhicule passe à cet endroit. Par ailleurs, les
informations sur les règlements de la circulation routière en vigueur sont valables pour un
véhicule de tourisme et non pour un camion /
poids lourd ou autres véhicules utilitaires.
Quand vous conduisez votre véhicule, vous
devez respecter les règles en vigueur.
❒ Si vous appuyez sur la touche POS pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et
l’affichage de la carte apparaît.
❒ Lorsque le disque de cartes est inséré, le cal-
cul s’effectue automatiquement. (Ce recalcul
ne peut pas être annulé.)
Recherche de votre destination
par type de repère
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Adresse utile”.
2 Effleurez la touche de code de zone de la
destination et effleurez “OK”.
➲ Sélection de la zone dans laquelle vous
voulez effectuer la recherche ➞ Page 21
3 Effleurez “Catégorie”.
Catégorie
“Nom” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
le nom d’adresse utile.
“Ville” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
la localité ou la région de destination.
4 Effleurez la catégorie désirée.
Les adresses utiles sont subdivisées en plusieurs catégories.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
Des informations sur les différents repères
(adresses utiles) tels que stations-services, parcs
de loisirs ou restaurants, peuvent être fournies.
Vous pouvez rechercher une adresse utile en
sélectionnant sa catégorie (ou en entrant le nom
de l’adresse utile).
❒ Vous pouvez aussi réduire le champ de
recherche en précisant préalablement le nom
de la localité ou de la région où se situe votre
destination.
Si la catégorie n’est pas subdivisée en catégories plus détaillées, aucune liste n’est affichée. Passez à l’étape 6
5 Effleurez la sous-catégorie.
35
6 Entrez le nom de l’adresse utile.
Si la liste n’apparaît pas automatiquement
lorsque le nom de l’adresse utile est entré,
essayez d’effleurer “OK”.
“Ville” :
Effleurez d’abord cette touche pour spécifier
la localité ou la région de destination.
7 Effleurez l’adresse utile correspondant à
votre destination.
❒ Lorsque vous effleurez , une carte des
environs de l’adresse utile sélectionnée
apparaît.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
❒ Si l’adresse utile sélectionnée est le nom
d’une chaîne de points de vente et que par
conséquent le même nom de magasin
s’applique à différents lieux (le nombre de
points de vente apparaît après le nom de la
chaîne), effleurez le nom de l’adresse utile
pour afficher une liste des adresses utiles
et effleurez l’adresse utile spécifique correspondant à votre destination.
❒ Pour rechercher des catégories plus
détaillées, effleurez . Lorsqu’une liste de
sous-catégories apparaît, effleurez la rubrique et effleurez “Retour”. Lorsque quelques types uniquement des catégories
détaillées sont sélectionnés, des marques
de pointage bleues apparaissent.
❒ Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée pour jusqu’à 100 rubriques.
3 Effleurez l’adresse utile.
Les noms des adresses utiles et leur distance
de la position actuelle apparaissent. Ils sont
listés dans l’ordre du plus proche au plus éloigné. A gauche de chaque rubrique se trouve
une icône correspondant à la catégorie.
Distance jusqu’aux installations
Recherche d’une adresse utile
dans les environs
Vous pouvez rechercher des adresses utiles dans
les environs de la carte. Utilisez cette commande
Chapitre 3
pour rechercher une adresse utile à visiter pendant un voyage.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Recherche à proximité”.
La liste des catégories des adresses utiles
apparaît.
2 Effleurez la catégorie.
La catégorie sélectionnée comportera une
marque de pointage rouge.
OK :
Elle démarre la recherche
Retour :
Elle permet de retourner à l’écran précédent
Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
36
❒ Lorsque vous effleurez , les adresses
utiles situées aux alentours de la position
spécifiée apparaissent sur la carte.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
❒ La plage de recherche est d’environ 10
miles (16 km) carrés autour de la position
réelle.
Recherche des installations
autour du viseur
1 Faites défiler la carte et placez le viseur
sur le lieu pour lequel vous souhaitez
rechercher l’adresse utile.
2 Effleurez .
Reportez-vous à l’étape 2 de “Recherche
d’une adresse utile dans les environs” pour
les opérations suivantes.
➲ Recherche d’une adresse utile dans les
environs ➞ Page 36
❒ La distance indiquée dans le résultat de
recherche est la distance à partir du viseur
jusqu’à l’installation.
❒ “Recherche à proximité” dans le menu
principal permet d’explorer les environs.
Par ailleurs, dans le cas de dans le
menu raccourci (➞ Page 28), la zone
située autour de la position indiquée par le
viseur sera explorée.
Définition d’une entrée ou d’une
sortie d’autoroute comme destination
Vous pouvez définir une entrée ou une sortie
d’autoroute comme destination.
Affichage de certaines adresses
utiles sur la carte
Des adresses utiles choisies dans une catégorie
spécifique peuvent apparaître sur la carte, et
vous pouvez examiner leurs emplacements sur la
carte tout en conduisant.
1 Effleurez n’importe quel endroit de la
carte.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
La liste des catégories d’adresses utiles apparaît.
3 Effleurez la catégorie que vous voulez
afficher.
La rubrique sélectionnée est marquée. Pour
sélectionner d’autres catégories, répétez cette
étape.
❒ Pour rechercher des catégories plus
détaillées, effleurez . Lorsque la liste
des sous-catégories apparaît, effleurez la
rubrique que vous souhaitez afficher et
effleurez “Retour”.
❒ Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée pour jusqu’à 100 rubriques.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Autoroute”.
L’affichage de saisie du nom de l’autoroute
apparaît.
2 Effleurez la touche de code de zone de la
destination et effleurez “OK”.
3 Entrez le nom de l’autoroute et effleurez
“OK”.
La liste des autoroutes correspondant au nom
apparaît.
4 Effleurez l’autoroute.
L’affichage de sélection de l’entrée ou de la
sortie d’autoroute comme destination apparaît.
5 Effleurez “Entrée” ou “Sortie”.
La liste des entrées ou des sorties de l’autoroute sélectionnée apparaît.
6 Effleurez votre destination.
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous effleurez à droite de la
liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
4 Effleurez “Retour”.
Les adresses utiles de la catégorie sélectionnée apparaissent sur la carte.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
➲ Visualisation des informations relatives à
l’adresse utile ➞ Page 33
❒ Si quelques sous-catégories sont sélec-
tionnées, la catégorie correspondante est
marquée en bleu. Si toutes les sous-catégories au sein d’une catégorie sont sélectionnées, cette catégorie est marquée en
rouge.
37
Recherche de votre destination
par numéro de téléphone
Si vous connaissez le numéro de téléphone de
votre destination, vous pouvez rapidement
rechercher votre destination en spécifiant le
numéro de téléphone.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis effleurez “No. de téléphone”.
L’écran de saisie du numéro de téléphone
apparaît.
2 Entrez un numéro de téléphone.
❒ Si plus d’un endroit existe pour ce numéro,
une liste de ces endroits s’affiche. Effleurez la rubrique souhaitée dans la liste et
effectuez l’étape 3.
3 Si l’endroit affiché est satisfaisant, effleu-
rez “OK”.
Si vous effleurez “Balance”, vous pouvez
changer la destination.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
Calcul d’itinéraire vers votre
domicile personnel ou vers votre
lieu favori
Pour calculer l’itinéraire vers le domicile, si votre
domicile est enregistré, effleurez la touche correspondante dans le menu principal. Vous pouvez également enregistrer un site, tel que votre
lieu de travail, comme lieu favori, et l’itinéraire
est calculé de façon similaire.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Retour Domicile” ou
“Aller à”.
➲ “Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori” ➞ Page 47
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
38
Sélection de la destination de
Historique et Répertoire
Modification des conditions de
calcul de l’itinéraire
Tout lieu déjà exploré est enregistré dans l’“Historique”. Les lieux que vous avez enregistrés
manuellement, tels que votre domicile, sont enregistrés dans le “Répertoire”. Sélectionnez simplement le lieu vers lequel vous souhaitez aller
dans la liste et un itinéraire vers le lieu sera calculé.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Répertoire” ou “Historique”.
2 Effleurez le nom de votre destination.
Le calcul d’itinéraire débute.
➲ Pour plus d’informations sur le Réper-
toire ➞ Chapitre 4
➲ Pour plus d’informations sur l’Historique
➞ Chapitre 4
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous effleurez à droite de la
liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
Vous pouvez modifier les conditions de calcul de
l’itinéraire à l’aide du menu Options d’itinéraire.
La description suivante explique à titre d’exemple
comment modifier le nombre d’itinéraires à
rechercher.
1 Effleurez “Options” dans le menu princi-
pal.
Le menu Options d’itinéraire apparaît.
2 Effleurez “Itinéraire”.
Le contenu actuellement réglé apparaît sous
le nom de la rubrique. Chaque fois que vous
effleurez la rubrique, le réglage change.
Effleurez la rubrique autant de fois que nécessaire jusqu’à atteindre la valeur que vous souhaitez régler.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
Rubriques pouvant être modifiées par l’utilisateur
Cette section décrit les détails des paramètres
pour chaque menu. Les paramètres marqués
d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de
réglage par défaut ou réglage d’usine.
Itinéraire
Ce paramètre détermine si le système doit calculer uniquement un itinéraire, ou plusieurs.
1* :
Seul un itinéraire jugé optimum par votre système de navigation est calculé.
Multiple :
Plusieurs options d’itinéraire sont calculées (6 itinéraires au maximum).
Eviter route à péage
Ce paramètre détermine si les routes à péage
doivent être prises en compte.
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les routes à péage.
Non* :
39
Calculer un itinéraire qui peut inclure des routes
à péage.
Zone à éviter
➲ A propos des zones à éviter ➞ Page 51
Eviter autoroutes
Ce réglage détermine si les autoroutes doivent
être prises en compte dans le calcul de l’itinéraire. (Un itinéraire empruntant l’autoroute peut
être calculé dans certains cas, lorsque la destination définie est très éloignée.)
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les autoroutes.
Non* :
Calculer un itinéraire qui peut inclure des autoroutes.
Eviter Ferry
Ce paramètre détermine si les ferries doivent être
pris en compte.
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les ferries.
Non* :
Calculer un itinéraire qui peut inclure des ferries.
Calcul d’itinéraire des différentes options avant d’en choisir
une
Vous pouvez obtenir des calculs d’itinéraire émanant de plusieurs options d’itinéraires. Une fois
les options d’itinéraire calculées, sélectionnez
celle que vous souhaitez.
1 Réglez “Itinéraire” sur “Multiple”.
➲ Changement des conditions de recherche
➞ Page 39
2 Recherchez votre destination et définis-
sez l’itinéraire.
Les itinéraires calculés sont affichés en différentes couleurs (de deux à six itinéraires).
3 Effleurez “Suivant” pour changer l’itiné-
raire affiché.
Critère trajet
Ce paramètre détermine comment l’itinéraire le
plus rapide ou le plus court doit être calculé.
Rapide* :
Chapitre 3
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le
temps de déplacement le plus court jusqu’à votre
destination.
court :
Calculer un itinéraire avec comme priorité la distance la plus courte jusqu’à votre destination.
Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
40
(1) (3) (2)
Les informations suivantes apparaissent à
l’écran :
(1)Condition de calcul d’itinéraire
Affichage des conditions réglées par le menu
Options d’itinéraire par icône.
• Utiliser/Eviter les autoroutes
• Utiliser/Eviter les routes à péage
• Utiliser/Eviter les ferries
Affichage de l’impossibilité de satisfaire aux
conditions par icône.
• Passer par des zones à éviter
• Utiliser les péages routiers contre le
réglage “Eviter route à péage” lorsqu’il
est sur “Oui”.
(2)Distance jusqu’à votre destination
(3)Temps de voyage jusqu’à votre destination
❒ L’option “Eviter autoroutes” peut ne pas
être prise en compte, en fonction de la distance à la destination.
❒ Vous pouvez visualiser d’autres endroits
pendant l’affichage de l’itinéraire choisi en
faisant défiler la carte. Si vous effleurez
“Suivant”, l’itinéraire choisi suivant se
déplace vers le centre et la carte est indiquée.
4 Effleurez “Information” pour consulter les
informations relatives à l’itinéraire sélectionné.
Vous pouvez aussi vérifier les détails sur les
itinéraires tout au long de l’itinéraire sélectionné. (Si vous effleurez “Retour”, vous
retournez à l’écran précédent.)
➲ “Défilement” ➞ Page 41 (étapes 3 et 4)
➲ “Profil” ➞ Page 42 (étapes 3 et 4)
❒ Une fois l’itinéraire calculé, cela peut
durer un peu de temps jusqu’à ce que les
informations détaillées relatives à l’itinéraire (profil d’itinéraire) puissent être confirmées.
5 Effleurez “OK”.
L’itinéraire que vous avez sélectionné est
accepté et la carte des environs apparaît.
Quand vous commencez à conduire, le guidage d’itinéraire débute.
❒ Si les opérations décrites ci-avant ne sont
pas réalisées dans l’intervalle de 30 secondes après la fin du calcul d’itinéraire et
que vous avez déjà démarré votre véhicule,
l’itinéraire actuellement sélectionné est
choisi.
Contrôle de l’itinéraire défini
Vous pouvez vérifier les informations relatives à
l’itinéraire entre votre lieu actuel et votre destination.
Vous pouvez sélectionner deux méthodes : vérification des rues/routes retenues pour l’itinéraire
dans une liste et vérification du parcours de l’itinéraire en faisant défiler la carte tout au long de
l’itinéraire.
Contrôle de l’itinéraire défini
avec la carte
1 Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Effleurez “Défilement d’itinéraire”.
L’écran vous permettant de sélectionner le
point de départ du défilement apparaît.
4 Effleurez le point de départ du défilement.
(3)(1)(2)
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
(1) Point de départ
(2) Point de passage (si défini)
(3) Destination
❒ Si vous avez sélectionné “Point de pas-
sage”, une liste de points de passage sur
l’itinéraire apparaît. Effleurez la position à
partir de laquelle vous souhaitez faire défiler la carte et passez à l’étape 5.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
41
5 Effleurez ou pour faire
défiler la carte.
Pour continuer le défilement après avoir retiré
votre doigt, effleurez de manière prolongée
ou .
Si nécessaire, l’échelle de la carte peut être
changée.
4 Vérifiez le contenu sur l’affichage.
Si nécessaire, faites défiler la liste.
Nom des rues/routes par lesquelles
vous passez
Distance à parcourir
ViseurItinéraire actuel
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
Carte :
L’écran de défilement est affiché.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
6 Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
Contrôle de l’itinéraire défini
avec le texte
Cette fonction n’est pas disponible si votre véhi-
Chapitre 3
cule n’est plus sur l’itinéraire défini.
❒ Lorsque Profil d’itinéraire est sélectionné en
mode mémoire navi, les informations de position dans lesquelles l’itinéraire est enregistré,
sont affichées.
1 Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Effleurez “Profil d’itinéraire”.
5 Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
❒ Lorsqu’un itinéraire de longue distance est
calculé, votre système de navigation peut
ne pas être en mesure de lister toutes les
routes. (Dans ce cas, le reste des rues
apparaîtra dans la liste à mesure que vous
progressez sur le parcours.)
Contrôle de l’itinéraire défini à
partir du menu d’information
Vous pouvez également vérifier les informations
relatives à l’itinéraire défini à partir du menu
Informations.
❒ Lorsque Profil d’itinéraire est sélectionné en
mode mémoire navi, les informations de position dans lesquelles l’itinéraire est enregistré,
sont affichées.
1 Après avoir effleuré “Informations” dans
le menu principal, effleurez “Profil d’itinéraire” ou “Défilement d’itinéraire”.
2 Vérifiez le contenu sur l’affichage.
➲ “Défilement d’itinéraire” ➞ Page 41 (éta-
pes 3 et 4)
➲ “Profil d’itinéraire” ➞ Page 42 (étapes 3
et 4)
Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
3 Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
42
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à
votre destination
Annulation du guidage sur l’itinéraire
Vous pouvez recalculer l’itinéraire pour éviter des
embouteillages et des travaux routiers situés
devant vous. Vous pouvez définir la longueur de
la zone et éviter cette zone, ou vous pouvez
rechercher un nouvel itinéraire entre le lieu où
vous vous trouvez et votre destination. (Sur l’affichage de la carte, pendant le guidage, essayez
les opérations suivantes.)
1 Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Effleurez “Recalcul” ou la distance dans
la liste.
Une fois l’itinéraire calculé, la carte affichée
montre les environs de votre destination et le
guidage d’itinéraire est terminé.
Cet affichage vous permet de choisir entre
plusieurs rubriques :
Recalcul :
L’itinéraire depuis votre position actuelle
jusqu’à votre destination est alors recalculé.
La distance correspondant à la déviation
(1 à 50 miles/km) :
Rechercher les déviations pour une distance
spécifique sur l’itinéraire devant votre position
actuelle.
➲ Pour savoir comment passer de l’affichage
des “mi” (miles) et “km” (kilomètres) et réciproquement. “Sélectionner km/miles” ➞
Page 60
Si vous ne souhaitez plus aller vers votre destination ou pour changer de destination, suivez les
étapes ci-après pour annuler le guidage d’itinéraire.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Annuler itinéraire”.
Le message confirmant l’annulation de l’itinéraire actuel apparaît.
2 Effleurez “Oui (tout)”.
L’itinéraire actuel est supprimé, et la carte des
environs de votre destination réapparaît.
Sur cet écran, vous pouvez aussi sélectionner
les rubriques suivantes :
Oui (sp) :
L’itinéraire est recalculé en annulant le point
de passage sélectionné.
Non :
Retourne à l’écran précédent sans supprimer
l’itinéraire.
❒ Vous pouvez également annuler l’itinéraire
à l’aide de Chg itin dans le menu raccourci.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
43
Ajout de points de passage à
l’itinéraire actuel
Vous pouvez sélectionner des points de passage
(lieux par lesquels vous souhaitez passer sur le
trajet menant à votre destination) et vous pouvez
recalculer l’itinéraire passant par ces lieux.
Ajout d’un point de passage
Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq points de passage. Ceci s’effectue comme suit :
1 Spécifiez le lieu que vous souhaitez visi-
ter.
Pour spécifier un point de passage, procédez
comme pour spécifier une destination.
Une fois le lieu trouvé, un message apparaît,
vous demandant si vous souhaitez ou non
définir ce lieu spécifique comme destination,
ou comme point de passage.
2 Effleurez “Passage”.
3 Confirmez le contenu de la liste, et effleu-
rez “Fin”.
Chapitre 3
Trier :
Vous pouvez trier votre destination et les
points de passage. Le système placera le
point le plus proche (distance en ligne droite)
de la position actuelle en point de passage 1
et triera les autres points (y compris votre destination) en ordre de distance à partir du point
de passage 1.
Original :
Vous pouvez restaurer l’ordre d’origine des
points de passage et de destination.
Saut d’un point de passage
Si des points sont définis, il est possible d’éviter
le prochain point de passage sur l’itinéraire.
1 Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Effleurez “Sauter point de passage”.
Un message vous demande si vous souhaitez
sauter le point de passage suivant.
4 Effleurez “Oui”.
Le système calcule un nouvel itinéraire passant par les points de passage restants, en
excluant le point de passage sauté.
Le calcul de l’itinéraire avec la position spécifiée comme point de passage débute lorsque
vous effleurez “Fin”.
Cet affichage vous permet de choisir entre
plusieurs rubriques :
Ajouter :
Retourner au menu Destination et ajouter des
points de passage (vous pouvez ajouter
jusqu’à cinq points de passage ).
Effacer :
Vous pouvez supprimer des points de passage
de la liste.
Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
44
Suppression d’un point de passage de l’itinéraire
Si vous ne souhaitez plus passer par un point de
passage que vous n’avez pas encore atteint, vous
pouvez le supprimer dans la liste des points de
passage et calculer un nouvel itinéraire.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Annuler itinéraire”.
Un message vous demande si vous souhaitez
annuler l’itinéraire.
2 Effleurez “Oui (sp)”.
3 Effleurez le point de passage que vous
souhaitez supprimer.
❒ Pour supprimer d’autres points de pas-
sage, effleurez “Effacer” et répétez l’étape
3 ci-dessus.
4 Effleurez “Fin”.
Un nouvel itinéraire menant à votre destination par les points de passage restants est calculé.
❒ Vous pouvez également annuler l’itinéraire
à l’aide de Chg itin dans le menu raccourci.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
45
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
46
Edition des options de navigation
1 Effleurez “Configurations” dans le menu
principal puis “Aller à”.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
l’itinéraire.
Edition des lieux enregistrés
Le Répertoire peut contenir jusqu’à 300 lieux
enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile personnel ou de vos lieux favoris et des destinations
que vous avez déjà enregistrées. Cette information relative à la position enregistrée peut également être modifiée. De plus, il est également
possible de calculer des itinéraires vers des lieux
enregistrés à l’aide d’une touche d’effleurement
ou d’une commande vocale. Vous gagnerez du
temps si vous enregistrez les lieux par lesquels
vous passez fréquemment.
❒ Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 entrées
pour les opérations vocales (si disponible).
Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori
Sur les 300 lieux pouvant être enregistrés, vous
pouvez enregistrer séparément votre domicile
personnel et vos lieux favoris dans le Répertoire.
L’enregistrement de votre lieu favori pour la première fois est décrit ci-après. Vous pouvez modifier ultérieurement les informations enregistrées.
Il peut être utile d’enregistrer son lieu de travail
ou le domicile de membres de la famille comme
lieu favori.
Pour enregistrer votre domicile, effleurez
“Retour Domicile”.
Vous pouvez sélectionner une méthode de
recherche sur l’affichage.
❒ Les rubriques déjà enregistrées sous
“Retour Domicile” ou “Aller à” peuvent
être modifiées.
2 Recherchez un lieu à enregistrer.
➲ Comment rechercher un lieu à enregistrer
➞ Chapitre 3
3 Placez le viseur sur le lieu que vous vou-
lez enregistrer et effleurez “OK”.
4 Effleurez “Sauvegar”.
Terminez l’enregistrement.
❒ Pour arrêter l’enregistrement, effleurez
“Retour”.
❒ Les rubriques enregistrées sous “Aller à”
peuvent être éditées et utilisées pour le
mode de reconnaissance vocale.
➲ “Edition des informations relatives à un
lieu” ➞ Page 48
Chapitre 4
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
Icônes de carte :
:
Icône de domicile
:
Icône de lieu favori
47
Enregistrement d’un lieu précédemment recherché dans le
Répertoire
Une fois qu’une destination ou qu’un point de
passage a été recherché, il est automatiquement
retenu et enregistré dans l’Historique. Si une
recherche en cours est annulée, seuls les lieux
qui étaient affichés ou parcourus sur la carte, ou
les lieux pour lesquels le menu raccourci a été
affiché, sont retenus et enregistrés. Vous remarquerez qu’une fois que 100 lieux sont enregistrés,
les nouveaux lieux remplacent automatiquement
les anciens, du plus ancien au plus récent. Ainsi,
pour vous assurer que certains lieux sont conservés et pas remplacés, veillez à les enregistrer
dans le Répertoire.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Historique”.
2 Effleurez à droite du lieu que vous vou-
lez enregistrer dans le répertoire d’adresses.
:
Ce lieu peut être enregistré ou supprimé.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
Chapitre 4
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
Edition des informations relatives à un lieu
Dans le menu Répertoire d’adresses, effleurez
à droite du lieu pour afficher le menu Répertoire
d’adresses.
Pour éditer les informations de lieu :
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Répertoire”.
2 Effleurez à droite du lieu duquel vous
souhaitez éditer les informations.
:
Les informations relatives à ce lieu peuvent
être éditées.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 33
:
Affiché à gauche des lieux pouvant être
recherchés par commande vocale.
L’enregistrement est maintenant terminé.
❒ Pour arrêter l’enregistrement, effleurez
“Retour”.
➲ “Edition des informations relatives à un
lieu” ➞ Page 48
Edition des options de navigationNAVI
➲ dans le menu raccourci ➞ Page 28
48
Le menu Informations d’adresse apparaît.
Reportez-vous à la rubrique correspondant à
l’opération suivante. Une fois l’opération finie,
le menu Répertoire d’adresses apparaît. Vous
pouvez continuer à éditer d’autres rubriques
d’information, si nécessaire.
1
2
3
4
5
6
1. Nom
Le nom peut être utilisé comme commande
vocale.
2. Adresse
L’adresse est enregistrée lorsque la recherche a été effectuée pour la première fois.
(Non modifiable.)
3. Numéro de téléphone
Vous pouvez rechercher à l’aide d’un
numéro de téléphone enregistré.
4. Symbole
Il s’agit du symbole affiché sur la carte.
5. Signal sonore
Il s’agit du signal sonore sélectionné.
6. Modification de l’emplacement
Vous pouvez changer la position enregistrée en faisant défiler la carte.
❒ Hormis l’adresse, ces rubriques peuvent
être éditées librement.
Changement d’un nom
1 Effleurez “Modifier le nom” puis “Oui”.
Un message apparaît, vous demandant de
confirmer si vous souhaitez enregistrer ou
non le nom entré comme commande vocale.
Autre option :
Non :
Si un nom n’est pas enregistré comme commande vocale, sélectionnez “Non”.
2 Entrez un nouveau nom et effleurez “OK”.
Le nom du lieu courant apparaît dans la boîte
de texte. Supprimez le nom actuel et tapez un
nouveau nom de 6 à 23 caractères de long. (Si
vous sélectionnez “Non” à l’étape 1, vous pouvez entrer un nouveau nom entre 1 et 23
caractères de long.)
3 Si la prononciation est correcte, effleurez
“Oui”.
Les détails que vous définissez sont enregistrés et le menu Répertoire d’adresses apparaît.
Autres options :
Non :
Vous pouvez revenir à l’affichage de saisie des
caractères.
Répétition :
Vous pouvez confirmer à nouveau la prononciation du nom que vous entrez.
❒ Lorsque vous sélectionnez “Oui”, apparaît
à gauche du nom de lieu affiché dans le menu
Répertoire. Cette marque indique que ce nom
peut être utilisé comme commande vocale en
mode de fonctionnement vocal.
❒ Vous ne pouvez pas changer le nom de votre
domicile.
❒ En mode de fonctionnement vocal, vous pou-
vez obtenir un itinéraire calculé en prononçant le nom entré.
➲ Informations sur la commande vocale ➞
Chapitre 9
Saisie ou modification d’un numéro de
téléphone
1 Effleurez “Modif. no.tél”.
2 Entrez un numéro de téléphone ; effleurez
“OK”.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒ Pour modifier un numéro de téléphone
enregistré, supprimez le numéro existant
et entrez un nouveau numéro.
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
49
Sélection d’un symbole devant apparaître sur la carte
1 Effleurez “Sélect. l’image”.
2 Effleurez le symbole devant apparaître
sur la carte.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒ Vous ne pouvez pas changer l’image de
votre domicile ou de votre lieu favori.
Sélection du son
1 Effleurez “Sélectionner le son”.
2 Sélection du signal sonore.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
Pour entendre le signal sonore, effleurez .
Modification de l’emplacement
➲ Changement de la position de l’emplacement
➞ Page 50
Suppression des informations
dans le Répertoire ou l’ Historique
Les rubriques enregistrées dans le Répertoire
ou l’Historique peuvent être supprimées. Toutes
les entrées de données dans Répertoire ou His-
torique peuvent être supprimées d’une coup.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Répertoire”.
Pour supprimer des rubriques dans l’Historique, effleurez “Historique”.
Chapitre 4
2 Effleurez à droite du lieu que vous vou-
lez supprimer.
3 Sélectionnez la méthode de suppression.
Autres options :
Effacer cette adresse :
Supprimer le lieu choisi à l’étape 2.
Effacer toutes Les adresses (ou Effacer
l’historique) :
Supprimer toutes les entrées du Répertoire
d’adresses ou de l’Historique des destinations.
4 Sélectionnez “Oui”.
Les entrées sélectionnées sont supprimées.
Autre option :
Non :
L’affichage décrit à l’étape 3 apparaît.
❒ Etant donné qu’il n’est pas possible de restau-
rer des données supprimées, veillez particulièrement à ne pas sélectionner “Effacer
toutes Les adresses” par inadvertance.
Changement de la position des
lieux enregistrés dans le Répertoire
Vous pouvez sélectionner un lieu enregistré dans
le Répertoire, afficher une carte de ses environs,
et changer sa position.
1 Dans le menu Répertoire d’adresses,
effleurez à droite du lieu pour lequel
vous souhaitez changer la position.
2 Effleurez “Information/Modification”,
puis effleurez “Modifier emplacement”.
La carte de la zone choisie et de ses environs
apparaît.
3 Effleurez l’écran pour changer sa position
puis effleurez “OK”.
Edition des options de navigationNAVI
Un message de confirmation de la suppression apparaît.
50
La position est changée.
Chargement des données relatives aux lieux enregistrés sur un
CD-R
Vous pouvez charger des données du répertoire
d’adressess stockées sur CD-R (-RW) dans le système de navigation.
Cette fonction est utilisée lors du transfert de
données du répertoire d’adresses d’une unité de
navigation Pioneer avec fente de carte PC (par
ex., AVIC-80DVD) vers une unité de navigation
Pioneer sans fente de carte PC (par ex., AVIC-N1).
❒ Lorsque vous transférez des données, copiez
le dossier nommé “POINT” de la carte PC
vers le PC. Puis utilisez le PC pour enregistrer
le dossier “POINT” au premier niveau du CDR (-RW).
1 Insérez le CD-R (-RW) dans le logement
de chargement de disque.
2 Effleurez “Informations” dans le menu
principal puis “Lecture à partir du disque”.
La liste des groupes est affichée.
3 Effleurez le groupe choisi.
4 Effleurez les lieux choisis.
Les lieux sélectionnés sont marqués. Pour
charger les données d’autres lieux, répétez
cette étape.
Autre option :
Tout :
Tous les lieux sont sélectionnés (ou annulés)
d’un coup.
5 Effleurez “OK”.
Les données relatives au lieu sélectionné sont
enregistrées dans le répertoire d’adresses.
Réglage des Zone à éviter
Si vous enregistrez des Zone à éviter, telles que
des intersections ou des zones encombrées, les
itinéraires peuvent être calculés de sorte à éviter
ces zones. L’option Zone à éviter peut être
sélectionnée dans le menu Options d’itinéraire.
❒ Une région non enregistrée sur le disque ne
peut pas être réglée en tant que zone à éviter.
Enregistrement d’une zone à éviter
Cette section décrit comment enregistrer une
zone à éviter pour la première fois. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à cinq zones à éviter.
1 Effleurez “Options” dans le menu princi-
pal puis “Zone à éviter”.
2 Sélectionnez l’une des rubriques sous
“Nouvelle zone”.
Si vous enregistrez pour la première fois, toutes les rubriques de la liste indiquent “Nou-
velle zone”.
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
3 Sélectionnez le lieu à enregistrer et affi-
chez la carte.
➲ Recherche des lieux à enregistrer ➞
Chapitre 3
Une fois la recherche terminée, une carte
apparaît, le lieu spécifié étant placé au centre.
4 Changez l’échelle de la carte et choisissez
la taille de la zone à éviter.
La zone à éviter est placée dans un cadre
rouge.
Vous pouvez ainsi augmenter au maximum
l’échelle de la carte afin que l’enregistrement
des zones à éviter soit de 0,1 mile (100 m).
51
5 Faites défiler la carte, réglez la position
dans le cadre rouge, et effleurez “OK”.
Pour arrêter l’enregistrement, effleurez
“Retour”.
❒ Selon la configuration des conditions de
recherche de l’itinéraire, vous risquez de ne
pas pouvoir éviter les zones spécifiées. Un
message de confirmation apparaît alors à
l’écran.
➲ Information sur les conditions de calcul de
l’itinéraire ➞ Page 40
Modification ou effacement
d’une zone à éviter
Vous pouvez changer/renommer/supprimer une
zone à éviter.
1 Effleurez “Options” dans le menu princi-
pal puis “Zone à éviter”.
2 Sélectionnez la zone que vous souhaitez
changer ou supprimer.
3 Sélectionnez l’opération de votre choix.
Chapitre 4
Cet écran vous permet de sélectionner les
options suivantes :
Renommer :
Changer le nom. Entrez le nouveau nom et
effleurez “OK”. Vous retournez alors au menu
Options d’itinéraire.
Modifier :
Une zone spécifiée peut être modifiée. Pour
Edition des options de navigationNAVI
les étapes suivantes, reportez-vous à l’étape 3
de la section “Enregistrement d’une zone à
éviter” ci-avant.
Effacer :
Effacer une zone à éviter.
Changement de l’image
d’arrière-plan
Sur l’écran de commande des menus, vous pouvez choisir l’image que vous souhaiteriez avoir en
arrière-plan. Certaines images sont déjà enregistrées, mais vous pouvez également utiliser des
images (données de format JPEG) créées sur un
ordinateur ou provenant d’une caméra numérique. Si vous enregistrez les images sur un CD-R
(ou CD-RW), vous pouvez les utiliser comme images d’arrière-plan. Les deux types d’images
d’arrière-plan suivants peuvent être changés :
• Arrière-plan audio-visuel : Arrière-plan de
l’écran en mode audio, ou en mode lecture.
• Arrière-plan de navigation : Arrière-plan de
l’écran du menu de navigation.
Plusieurs images d’arrière-plan sont enregistrées
dans le disque DVD de cartes Pioneer. Si vous
souhaitez utiliser ces images, insérez le disque
DVD de cartes Pioneer.
A titre d’exemple, nous décrivons dans ce qui
suit une méthode de changement d’image
d’arrière-plan enregistrée sur un CD-R (-RW)
pour le système de navigation comme image
d’arrière-plan.
❒ Pour enregistrer les images d’origine sur un
CD-R (-RW), créez un dossier nommé “BG”
sur un CD-R (-RW) et enregistrez-y les images.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 fichiers
image dans le dossier BG.
❒ Lors de la création d’un CD-R (-RW) “Réglage
du fond d’écran” pour changer l’image de
fond d’écran de l’unité de navigation, assurezvous que le volume total de données du CD-R
(-RW) est supérieur à 100MB. Cependant,
vous ne pouvez pas utiliser un CD-R (-RW)
contenant des fichiers MP3 ou la partie de
données audio (session CD Audio) pour la
fonction “Réglage du fond d’écran”.
52
1 Insérez un CD-R (-RW) dans le logement
de chargement de disque.
2 Effleurez “Configurations” dans le menu
principal puis “Réglage du fond d’écran”.
L’image sélectionnée pour chaque écran est
indiquée à droite des rubriques “Arrière-plan
audio-visuel” et “Arrière-plan de navigation”.
3 Effleurez “Arrière-plan de navigation” ou
“Arrière-plan audio-visuel”.
4 Effleurez “Importation depuis le disque”.
La liste des images enregistrées sur un CD-R
(-RW) est affichée.
Cet écran vous permet de sélectionner la
rubrique suivante :
Retour à l’original :
L’image par défaut est sélectionnée.
❒ Lorsqu’un CD-R (ou CD-RW) est inséré,
vous ne pouvez pas sélectionner “Retour à l’original”. Lorsque le disque DVD de
cartes Pioneer est inséré, vous ne pouvez
pas sélectionner “Importation depuis le disque”.
❒ A l’étape 4, pour sélectionner une image
d’arrière-plan enregistrée sur le disque
DVD de cartes Pioneer, effleurez une autre
option que “Importation depuis le dis-
que”.
5 Effleurez l’image de votre choix pour
l’arrière-plan.
6 Précisez comment l’image doit être affi-
chée.
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
“Centre” :
L’image sélectionnée est affichée au centre
de l’écran.
“Répétition” :
L’image sélectionnée est dessinée et affichée
de sorte à couvrir tout l’écran.
❒ Lorsque vous sélectionnez des images
déjà stockées sur le disque DVD de cartes
Pioneer, vous ne pouvez pas sélectionner
la méthode d’affichage de ces images.
L’image d’arrière-plan commence à changer.
Après un bref instant, la nouvelle image
d’arrière-plan apparaît.
7 Effleurez “Fin”.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Sélectionner une autre image :
Permet de passer à une autre image. Retour à
l’étape 5.
Changer d’image de fond :
Sélectionnez cette option pour successivement changer l’arrière-plan de l’écran du
mode audio ou de navigation. Retour à l’étape
3.
❒ Seules les images de format JPEG (“.jpg” ou
“.JPG”) peuvent être utilisées comme image
d’arrière-plan.
❒ Vous pouvez uniquement utiliser des caractè-
res standard (alphabétiques majuscules et
minuscules : A - Z, a - z) et chiffres standard (0
- 9) pour les noms de fichier des images de
fond (les caractères spéciaux internationaux
(accentués) ne peuvent pas être utilisés).
❒ La résolution d’image maximale admise est
de 2048×1536 pixels. Nous ne garantissons
pas un bon affichage des images plus importantes.
❒ Les images au format JPEG progressif ne peu-
vent pas être utilisées.
❒ En cours de changement d’image, ne coupez
pas le moteur du véhicule tant que le message signalant la fin du changement d’image
n’est pas affiché.
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
53
❒ Lorsque le système de navigation est réinitia-
lisé, ou que le réglage de la langue est modifié, l’image d’arrière-plan peut revenir à
l’image d’origine. (Le système peut revenir à
l’image d’origine également pour d’autres raisons). Dans ce cas, réinitialisez l’image
d’arrière-plan.
Contrôle des conditions de navigation
Vous pouvez vérifier les conditions de navigation,
y compris les conditions de conduite d’un véhicule, l’état de positionnement par satellite, l’état
d’apprentissage du capteur 3D, et l’état des connexions par câble.
6 Accélération avant et arrière G/Vitesse
de rotation
L’accélération de votre véhicule dans le
sens avant/arrière est affichée. De plus, la
vitesse de rotation de votre véhicule en
virage, vers la gauche ou la droite, est indiquée.
7. Inclinaison
La pente d’une rue/route est indiquée.
Pour effacer des valeurs...
Pour effacer un résultat d’apprentissage enregistré dans “Distance”, “Impulsion vitesse cumu-lée” ou “Etat apprt.”, effleurez le résultat
concerné puis effleurez “Effacer”.
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite
1 Effleurez “Informations” dans le menu
principal puis “Capteur 3D”.
L’écran Capteur 3D apparaît.
576
1. Distance
La distance de conduite est indiquée.
Chapitre 4
2. Impulsion vitesse cumulée
Le nombre total d’impulsions de vitesse est
indiqué.
3. Etat apprt.
Le mode de conduite courant est indiqué.
4. Degré d’apprentissage
Les situations d’apprentissage Distance,
Virage à droite, Virage à gauche et détection 3D sont indiquées par la longueur des
barres.
5. Vitesse
Affichage de la vitesse détectée par cette
Edition des options de navigationNAVI
unité. (Cette indication peut être différente
de la vitesse réelle du véhicule, vous ne
devez donc pas l’utiliser à la place de l’indicateur de vitesse de votre véhicule.)
54
❒ Cette unité peut utiliser automatiquement
deux types de mémoire à capteur montée sur
l’extérieur des pneus.
Contrôle des connexions des
câbles et des positions d’installation
1
Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre
2
l’unité de navigation et le véhicule. Vérifiez aussi
3
s’ils sont connectés dans les positions appropriées.
4
1 Effleurez “Informations” dans le menu
principal puis “Vérification connexions”.
L’écran de vérification des connexions apparaît. Soit “OK” ou “NG” (ou “Non”) apparaît à
l’écran, et l’état des connexions de chaque
câble est affiché.
1. Impulsion vitesse cumulée
La valeur de l’impulsion de vitesse détectée
par cette unité est affichée. “0” s’affiche
lorsque le véhicule est immobile.
2. Antenne GPS
Indique l’état de connexion de l’antenne
GPS, la sensibilité à la réception, ainsi que
le nombre de satellites recevant le signal.
1
2
3
4
5
6
7
3. Position d’installation
La position d’installation de l’unité de navigation est affichée.
4. Frein de parking
Quand le frein à main est serré, “Oui” est
affiché. Quand le frein à main est relâché,
“Non” est affiché.
5. Tension d’alimentation
L’affichage indique l’alimentation (valeur
de référence) fournie par la batterie du véhicule. Si la tension ne se situe pas entre 11 à
15V, vérifiez que la connexion du câble
d’alimentation est bonne.
6. Illumination
Lorsque les phares ou les veilleuses d’un
véhicule sont allumés, “Oui” est affiché. (Si
le câble orange/blanc n’est pas connecté,
“Non” apparaît.)
7. Signal Retour
Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le
signal passe à “Elevée” ou “Faible”. (Ce
qui est affiché dépend du véhicule.)
Réglage de l’affichage Dynamique des véhicules
Vous pouvez modifier les valeurs affichées par les
instruments à gauche et à droite de la visualisation du capteur.
❒ Dynamique des véhicules ne peut pas être
affiché si l’initialisation du capteur n’est pas
terminée.
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes.
•Tension
•Accélération :
L’accélération vers l’avant est affichée. Le
signe + indique l’accélération alors que le
signe – indique la décélération.
•Accélération latérale :
L’accélération latérale est affichée. Le signe +
indique un virage à gauche, alors que le signe
– indique un virage à droite.
•Vitesse angulaire
•Pente
•Direction :
Le sens dans lequel votre véhicule se déplace
est affiché.
•Horloge :
L’heure actuelle est affichée.
❒ Si vous effleurez “Reset maintien max.”,
les valeurs maximum et minimum (ligne
verte) indiquées dans “Accélération” et
“Accélération latérale” sont réinitiali-
sées.
❒ Vous ne pouvez pas déplacer le compteur
de vitesse du centre.
❒ Si vous sélectionnez le Mode démo. dans
le menu Configurations, vous pouvez effec-
tuer une démonstration avec des valeurs
au hasard.
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
1 Passez à l’affichage dynamique des véhi-
cules.
➲ Changement du mode affichage de carte
➞ Page 29
2 Effleurez l’instrument de gauche ou de
droite.
Les touches à effleurement sont affichées.
3 Effleurez les rubriques que vous voulez
afficher.
55
Chapitre 4
Edition des options de navigationNAVI
56
Chapitre 5
Personnalisation du système de navigation
3 Effleurez “Sélectionner km/miles”.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
l’itinéraire.
Modification de la configuration
par défaut
Vous pouvez personnaliser certains paramètres
par défaut tels que fonctions de navigation et affichage d’informations, pour plus de facilité.
L’exemple qui suit décrit comment modifier la
configuration. Dans cet exemple, le paramètre
“Sélectionner km/miles” est réglé sur
“Mile&yard”.
1 Effleurez “Configurations” dans le menu
principal.
Le menu Configurations apparaît.
2 Effleurez “Suivant”.
L’écran change. “Miles” est affiché en dessous de “Sélectionner km/miles”, indiquant
que cette fonction est actuellement réglée sur
“Miles”.
❒ Lorsque vous effleurez les rubriques en
dessous desquelles un paramètre est affiché, le réglage correspondant change.
Lorsque vous effleurez les rubriques en
dessous desquelles aucun paramètre
n’est affiché, un écran de réglage apparaît.
❒ Pour changer d’écran et passer à l’affi-
chage d’une autre rubrique, effleurez
“Suivant” ou “Précédent”.
“Mile&yard” est affiché sous “Sélectionner
km/miles”, indiquant que “Sélectionner
km/miles” est réglé sur “Mile&yard”.
Pour changer un autre réglage, sélectionnez
la rubrique que vous voulez changer et répétez la procédure de l’étape 3.
Eléments pouvant être modifiés
par les utilisateurs
Cette section décrit les détails des paramètres
pour chaque élément. Les paramètres marqués
d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de
réglage par défaut ou réglage d’usine.
Retour Domicile
➲ Enregistrement et changement de votre domi-
cile ➞ Page 47
Aller à
➲ Enregistrement et changement de votre lieu
favori ➞ Page 47
Chapitre 5 Personnalisation du système de navigationNAVI
Sélectionner zone mémoire
La zone mémoire est la zone dans la carte lue en
avance pour le mode mémoire navi. Un périmètre
d’environ 7,5 miles, avec en son centre la position sélectionnée, est enregistré dans la
mémoire.
57
Indiquez la carte que vous souhaitez enregistrer
dans la mémoire en effleurant , , ou .
Puis, réglez l’échelle de la carte à celle que vous
souhaitez et effleurez “OK”.
Si vous effleurez de manière prolongée , ,
ou vous pouvez faire défiler rapidement l’écran
de carte.
❒ Une région non enregistrée sur le disque ne
peut pas être mémorisée.
Vitesse moyenne
Lors du calcul de l’heure d’arrivée estimée et du
nombre d’heures requis pour atteindre la destination, ceci permet de régler la vitesse moyenne
sur autoroute ou route normale.
• Route normale princip.
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
Chapitre 5
incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles
et 120 miles (45 miles*).
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur
“KM”, la vitesse peut être incrémentée par pas
de 5 km entre 20 km et 150 km (70 km*).
• Route normale second.
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles
et 100 miles (35 miles*).
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur
“KM”, la vitesse peut être incrémentée par pas
de 5 km entre 20 km et 110 km (55 km*).
• autoroute
Personnalisation du système de navigationNAVI
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
incrémentée par pas de 5 miles entre 30 miles
et 120 miles (60 miles*).
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur
“KM”, la vitesse peut être incrémentée par pas
de 5 km entre 60 km et 150 km (85 km*).
Volume sonore
Il permet de régler le volume sonore pour la navigation.
Vous pouvez régler séparément le volume sonore
du guidage d’itinéraire et du bip.
❒ Le volume de la source audio est réglé à l’aide
du cadran VOLUME de l’unité de navigation.
Mode démo.
Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les
boutiques. Après définition d’un itinéraire, la
simulation du guidage jusqu’à destination est
automatiquement affichée. Normalement, mettez ce paramètre sur “Non”.
Oui :
Répétez le trajet de démonstration.
Non* :
Le mode Démonstration est désactivé.
❒ Si vous éjectez le disque de cartes pendant la
démo, le mode Démo s’arrête.
Type d’affichage
Pour améliorer la visibilité de la carte la nuit,
vous pouvez changer la combinaison des couleurs d’affichage.
Nuit* :
Vous pouvez modifier la combinaison de couleurs d’une carte selon que les phares du véhicule sont allumés ou éteints.
Jour :
La carte est toujours affichée avec des couleurs
brillantes.
Affichage de la carte
Permet de régler les paramètres relatifs à l’affichage de l’écran.
• Mémoire trajet
L’affichage des témoins de passage peut se faire
selon les options suivantes.
toujours :
Affiche les témoins de passage de tous les trajets.
par trajet :
Affiche les témoins de passage mais les efface
lorsque le système de navigation est mis hors
tension (lorsque vous coupez le moteur de votre
véhicule).
Non* :
Pas d’affichage des témoins de passage.
58
• Guidage A/V
Permet de sélectionner ou non le passage automatique à l’écran de navigation lorsque votre
véhicule se rapproche d’un point de guidage tel
qu’une intersection alors que l’écran affiché
n’est pas l’écran de navigation.
Oui* :
Commuter de l’écran mode audio à l’écran de
navigation.
Non :
L’écran n’est pas commuté.
• Gros-plan d’intersection
Ce réglage permet d’agrandir la carte autour de
l’endroit où votre véhicule approche d’un croisement, quitte/monte sur l’autoroute, ou parvient à
une intersection.
Oui* :
L’affichage passe à une carte agrandie.
Non :
L’affichage ne passe pas à une carte agrandie.
• Flèches en A/V
Règle comment afficher les informations de guidage sous forme de flèches sur l’écran d’opération audio.
Oui* :
Affiche les informations de guidage sous forme
de flèches en mode audio.
Non :
N’affiche pas les informations de guidage sous
forme de flèches en mode audio.
Réglage du fond d’écran
➲ Permet de changer l’image d’arrière-plan ➞
Page 52
Sélection de la langue
➲ Permet de régler la langue d’affichage ➞
Page 105
Une fois la langue modifiée, l’installation du programme démarre.
• Une fois que le programme d’installation a
été lancé, ne coupez pas le moteur de votre
véhicule et ne désactivez pas le système
de navigation tant que l’installation n’est
pas terminée et que la carte des environs
apparaît.
Réglage des sourdines
Permet d’activer la mise en sourdine du volume
sonore.
❒ Lorsque le Sourdine guid. voc. ou le Sourdine
reco.Vocale est activé, assurez-vous que le
paramètre TEL/GUIDE est réglé dans le
menu Audio sur MUTE ou ATT.
• Sourdine reco.Vocale
Ce paramètre détermine comment le volume de
la source audio est automatiquement mis en
sourdine en mode vocal.
Oui* :
En mode vocal, le volume sonore de la source
audio est automatiquement mis en sourdine.
Non :
Le volume sonore de la source audio reste
inchangé en mode vocal.
❒ Si vous sélectionnez “Non”, le son de la
source audio peut interférer avec le système
de reconnaissance vocale.
• Sourdine guid. voc.
Ce paramètre détermine comment le volume de
la source audio est automatiquement mis en
sourdine pendant le guidage vocal.
Oui* :
Pendant le guidage vocal, le volume sonore de la
source audio est automatiquement mis en sourdine.
Non :
Le volume sonore de la source audio reste
inchangé pendant le guidage vocal.
Heure
Permet de régler l’horloge du système. Permet
de régler le décalage horaire (+, –) par rapport à
l’heure réglée à l’origine sur ce système.
Vous pouvez aussi activer/désactiver l’heure
d’été.
➲ Réglages de l’heure ➞ Page 106
Oui :
L’heure d’été est prise en compte.
Non* :
L’heure d’été n’est pas prise en compte.
❒ Lorsque la période de l’heure d’été arrive, ou
lorsque cette période arrive à terme, cette
unité ne modifie pas automatiquement le
réglage de l’heure d’été.
Chapitre 5 Personnalisation du système de navigationNAVI
59
➲ Changement du réglage de l’heure d’été ➞
Page 106
reconnaissance vocale (vendu séparément) est
branché.
Modifier position actuelle
Effleurez l’écran pour régler la position actuelle
et afficher le sens de déplacement du véhicule
sur la carte.
Sélectionner km/miles
Ce paramètre contrôle l’unité de distance affichée sur votre système de navigation.
Miles* :
Affiche les distances en miles.
Mile&yard :
Affiche les distances en miles et yards.
KM :
Affiche les distances en kilomètres.
Chapitre 5
Reco.Vocale auto.
Après avoir démarré le moteur, activez la reconnaissance vocale et précisez si vous voulez ou
non réaliser toutes les opérations de recherche
d’itinéraire par commande vocale.
(Cette fonction est uniquement active tant
qu’aucun itinéraire n’est défini.)
❒ Vous devez régler “Reco.Vocale auto.” uni-
quement lorsque le microphone du système
de reconnaissance vocale (vendu séparément) est branché.
❒ Pour faire fonctionner l’unité de navigation
vocalement, vous avez besoin du kit microphone (CD-VC1) vendu séparément. Avant de
Personnalisation du système de navigationNAVI
brancher le microphone, assurez-vous que le
contacteur d’allumage est sur OFF (ACC OFF).
Lorsque le microphone est branché, tournez
le contacteur d’allumage sur ON (ACC ON).
Oui :
La reconnaissance vocale automatique est mise
en route à chaque fois que votre véhicule
démarre.
Non* :
Le fonctionnement vocal démarre après avoir
effleuré l’icône VOICE.
Oui* :
La liste des commandes est affichée.
Non :
La liste des commandes n’est pas affichée.
Aide reco. Vocale
Ce réglage commande la liste des commandes
vocales disponibles affichées en mode de fonctionnement vocal.
Vous devez régler “Aide reco. Vocale” uniquement lorsque le microphone du système de
60
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)
Vous pouvez lire un DVD vidéo, un CD, un disque
MP3 ou utiliser la radio avec l’unité de navigation. Ce chapitre décrit comment utiliser la
source audio et les commandes de base de la
source audio.
Commandes de base
➲ Pour plus d’informations sur les commandes
de base les plus courantes, reportez-vous à
“Comment écouter un CD” ➞ Page 24
Activation des touches à effleurement
(1)
(1) Touches à effleurement
Effleurez ces touches pour effectuer diverses
opérations.
1 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran de commandes audio.
2 Effleurez l’écran pour activer les touches à
effleurement correspondant à chaque
source.
Les touches à effleurement apparaissent sur
l’écran.
Pour passer au groupe suivant de touches de
l’écran tactile, effleurez ➞.
3 Effleurez “ESC” pour masquer les touches
de l’écran tactile.
❒ Si vous n’utilisez pas les touches de
l’écran tactile pendant 30 secondes, elles
sont automatiquement masquées.
Comment afficher chaque menu
1 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran de commandes audio.
2 Sélectionnez la source de votre choix.
3 Effleurez l’écran.
Les touches à effleurement sont affichées à
l’écran.
Commandes de base
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
4 Effleurez “A.MENU” pour afficher MENU.
Touches à effleurement (par ex., CD)
61
5 Effleurez “AUDIO”, “FUNCTION” ou “SETUP” pour entrer dans le menu que vous souhai-
tez commander.
Chaque menu est affiché. Les rubriques qui ne peuvent pas être commandées en fonction des sources ou des conditions sont indiquées en gris.
Menu FUNCTION
(3)
Commandes de base
Chapitre 6
(2)
(1)
Menu AUDIOMenu SETUP
(4) (5)
(1) Touche FUNCTION
Effleurez pour entrer dans le menu FUNCTION pour chaque source.
➲ Utilisation du menu FUNCTION ➞ “Commande à l’aide du menu FUNCTION” et “Commande
avancée <chaque source>”
(2) Touche AUDIO
Effleurez cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
➲ A l’aide du menu AUDIO ➞ Page 85
(3) Touche SETUP
Effleurez cette touche pour sélectionner diverses fonctions de configuration.
➲ A l’aide du menu SETUP ➞ Page 94
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
(4) Touche BACK
Effleurez cette touche pour revenir à l’affichage précédent.
(5) Touche ESC
Effleurez cette touche pour annuler le mode commande des fonctions.
62
6 Effleurez “ESC” pour retourner à l’affichage de chaque source.
❒ Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, les conditions
de lecture précédentes sont à nouveau affichées.
Fonctionnement de unité de
DVD intégré
Vous pouvez lire un DVD vidéo, un CD ou un disque MP3 à l’aide de unité de DVD intégré de
l’unité de navigation. Cette section décrit les
commandes communes pour cet appareil.
DVD vidéo
CD
(2)(1)(4)(3)
(7)
(8)(9)(1)(4)
(5)
(6)
MP3
➲ Commandes communes des sources de
DISC ➞ Page 64
➲ Commande de DVD vidéo plus avancée ➞
Page 68
❒ Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Commutation de l’affichage d’écran ➞
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur du numéro du titre
Il indique le titre en cours de lecture.
(3) Indicateur du numéro de chapitre
Il indique le chapitre en cours de lecture.
(4) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture écoulé du chapitre
en cours (piste ou fichier).
(5) Indicateur d’angle de vue
Il indique quel angle de vue a été sélectionné.
(6) Indicateur de la langue des sous-titres
Il indique quelle langue de sous-titre a été sélectionnée.
(7) Indicateur de la langue du son
(12)(1)(4)
(3)
(11)
(10)
Source d’unité de DVD intégré
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
63
Il indique quelle langue de la bande-son et quel
système audio ont été sélectionnés.
(8) Indicateur de numéro de piste
Il indique la piste en cours de lecture.
(9) Indicateur du titre du disque
Il indique le titre du disque en cours de lecture.
(10) Indicateur de répétition
Il indique l’étendue de la plage de répétition
sélectionnée.
(11) Indicateur de nom de dossier en cours
Il indique le nom du dossier en cours de lecture.
(12) Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro du dossier en cours de lecture.
❒ Lorsque vous lisez des disques contenant des
fichiers MP3 et des données audio (CD-DA)
tels que les CD-EXTRA et CD MODE PETITE
Source d’unité de DVD intégré
FLECHE (MIXED MODE CD), vous pouvez lire
les deux types uniquement en basculant entre
les modes MP3 et CD-DA en effleurant
“DA·MP3” ou en appuyant sur la touche
BAND.
Chapitre 6
❒ Si vous avez basculé entre la lecture de
fichiers MP3 et celle de données audio (CDDA), la lecture commence à la première piste
du disque.
❒ Cette unité de DVD intégré peut lire un fichier
MP3 enregistré sur un CD-ROM.
❒ Il y a parfois un retard entre le démarrage de
la lecture et le son émis. Ceci est particulièrement le cas pour la lecture multi-session et la
lecture de plusieurs dossiers. Lors de la lecture, Reading Format est affiché.
❒ La lecture s’effectue dans l’ordre des numé-
ros de fichier. Les dossiers sont sautés
lorsqu’ils ne contiennent aucun fichier. (Si le
dossier 001 (ROOT) ne contient aucun fichier,
la lecture débute avec le dossier 002.)
❒ Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire varia-
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
ble), le temps de lecture n’est pas affiché correctement si on utilise des opérations
d’avance ou de retour rapide.
❒ Si plus de 193 pistes sont enregistrées dans le
dossier, la liste de piste ne s’affiche pas tout
de suite.
64
Commandes des touches à
effleurement
1 Effleurez l’icône source puis effleurez
“DISC” pour sélectionner l’unité de DVD
intégré.
Quand l’icône de source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
Si aucun disque n’est inséré dans l’unité de
navigation, vous ne pouvez pas sélectionner
“DISC” (unité de DVD intégré).
➲ Insérez un disque dans l’unité de naviga-
tion ➞ Page 25
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
(3)(2)
(4)
(5)
(1)(6) (7) (8)
Touches à effleurement (par ex., MP3, page 1)
(11)
(10)
(9)
Touches à effleurement (par ex., MP3, page 2)
(1) Sélection des pistes ou des dossiers
de la liste
La liste vous permet de voir les titres de piste
ou de dossier sur un disque et d’en sélectionner un pour le lire.
❒ Si une liste de dossier ou de piste n’est pas
affichée, effleurez “DISP”.
❒ Si vous effleurez ou , vous pouvez bas-
culer vers la page suivante ou précédente
dans la liste.
❒ Aucune liste n’est affichée si vous utilisez
un DVD vidéo.
❒ Dans le cas de CD normaux, aucune infor-
mation de titre n’est enregistrée. En fonction de cela, l’affichage indique “–”.
(2) Utilisation de la fonction de reprise
Lorsqu’un disque est retiré, la position de lecture du disque est automatiquement mémorisée. Si vous insérez le disque à nouveau et
effleurez “RESUME”, la lecture du disque
reprend au même point où vous l’aviez arrêté
précédemment.
• DVD :La lecture reprend à partir du
moment où le disque a été retiré.
• CD, MP3:La lecture reprend au début de la
dernière piste lue au moment où
le disque a été retiré.
❒ Si vous effleurez de manière prolongée
“RESUME” lors de la lecture, la position
est enregistrée. Si vous effleurez à nouveau “RESUME”, la lecture reprend à partir de la position enregistrée.
❒ Pour les disques CD/MP3 et les DVD
vidéo, une position de reprise uniquement
peut être enregistrée pour chacun.
❒ Pour supprimer la position enregistrée,
effleurez de manière prolongée
“RESUME” lorsque le disque est arrêté.
❒ Aucune position de reprise ne peut être
enregistrée pour les CD mode petite flèche
tels que ceux contenant des fichiers MP3
et des données audio (CD-DA) et pour les
disques utilisant une méthode d’enregistrement spéciale.
❒ Certaines positions de reprise ne peuvent
pas être enregistrées. Ceci dépend de la
position de lecture.
(3) Lecture et pause
La pause vous permet d’arrêter temporairement la lecture du disque. Si vous effleurez
, vous pouvez basculer entre “lecture” et
“pause”.
• DVD :L’icône est affichée pendant
quatre secondes et la lecture est
sur pause en arrêt sur image.
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône peut être
affichée vous indiquant que la lecture en
arrêt sur image n’est pas possible.
• CD, MP3:PAUSE est affichée pendant
quatre secondes et la lecture est
sur pause.
(4) DVD :Saut d’un chapitre précédent ou
suivant
Si vous effleurez , vous passez au début
du chapitre suivant. Si vous effleurez une
fois, vous passez au début du chapitre en
cours. Si vous effleurez à nouveau, vous passez au chapitre précédent.
❒ Vous pouvez aussi passer à un autre cha-
pitre précédent ou suivant en déplaçant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
CD, MP3 :saut d’une piste précédente ou
suivante
Si vous effleurez , vous passez au début
de la piste suivante. Si vous effleurez une
fois, vous passez au début de la piste en
cours. Si vous effleurez à nouveau, vous passez à la piste précédente.
❒ Vous pouvez aussi passer à une autre piste
précédente ou suivante en déplaçant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
(5) Utilisation pour arrêter la lecture
• DVD :Lorsque vous arrêtez la lecture
d’un DVD en effleurant , cette
position sur le disque est mémorisée permettant la reprise de la
lecture à partir de ce point.
• CD, MP3:Lorsque vous arrêtez la lecture
d’un CD en effleurant , ce
numéro de piste sur le disque
est mémorisé permettant la
reprise de la lecture à partir de
cette piste.
❒ Pour recommencer la lecture du disque,
effleurez .
(6) Commutation de la page suivante de
touches à effleurement
(7) Commutation de l’écran d’affichage
➲ Commutation de l’affichage d’écran ➞
Page 96
(8) Disparition des touches à effleurement
(9) Avance ou retour rapide
Effleurez de manière prolongée ou
pour effectuer une avance ou un retour
rapide.
• DVD :Si vous effleurez de manière pro-
longée ou pendant cinq
secondes, l’icône ou se
transforme en ou . Lorsque cela est le cas, le retour/
l’avance rapide continue même
si vous relâchez ou .
Source d’unité de DVD intégré
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
65
Pour reprendre la lecture à
l’endroit souhaité, effleurez .
❒ L’avance/le retour rapide peut ne pas être
possible à certaines positions sur certains
disques. Si cela est le cas, La lecture normale reprend automatiquement.
❒ Vous pouvez aussi effectuer un retour
rapide ou une avance rapide en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la
droite.
• CD, MP3:Le son est coupé en avance
(10) DVD :Saut d’un titre suivant ou pré-
Source d’unité de DVD intégré
cédent
Si vous effleurez vous passez au début du
titre suivant. Si vous effleurez vous passez
au début du titre précédent.
❒ Vous pouvez aussi passer à un autre titre
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
précédent ou suivant en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.
MP3 :Utilisation du dossier vers le haut
ou vers le bas
Pour retourner au dossier 001 (ROOT),
appuyez de manière prolongée sur la touche
BAND. Cependant, si le dossier 001 (ROOT)
ne contient aucun fichier, la lecture débute
avec le dossier 002.
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier MP3 enregistré.
❒ Vous pouvez aussi passer à un autre dos-
sier précédent ou suivant en déplaçant le
joystick vers le haut ou vers le bas.
❒ Lorsque des disques contenant des
fichiers MP3 et des données audio (CDDA) sont en cours de lecture, vous ne pouvez pas utiliser la touche BAND pour
retourner au dossier 001 (ROOT).
(11) DVD :Recherche d’une scène de votre
choix, démarrage de la lecture à un instant spécifié. (Reportez-vous à la page
68.)
CD, MP3 :Recherche d’une piste particu-
lière
66
rapide ou retour rapide. Les commandes d’avance et de retour
rapide sont uniquement actives
pour le fichier en cours de lecture. Cette commande est annulée lorsque le fichier précédent
ou suivant est atteint.
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche
pour spécifier la piste à rechercher.
Effleurez 0 — 9 pour entrer le numéro souhaité.
• Pour sélectionner 3, effleurez 3.
• Pour sélectionner 10, effleurez 1 et 0 dans
l’ordre.
• Pour sélectionner 23, effleurez 2 et 3 dans
l’ordre.
Pour annuler les numéros d’entrées, effleurez
“CLEAR”.
Pendant que le numéro d’entrée est affiché, effleurez “ENTER”.
Cela démarre la lecture à partir de la piste
sélectionnée.
(MP3) Mode de commutation entre MP3
et CD-DA
Quand vous jouez des disques contenant des
fichiers MP3 et des données audio (CD-DA) tels
que les CD-EXTRA et CD MODE PETITE FLECHE
(MIXED MODE CD), vous pouvez lire les deux
types seulement en basculant entre les modes
MP3 et CD-DA.
1 Effleurez “DA·MP3”.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
BAND pour basculer entre MP3 et CD-DA.
(MP3) Déplacement vers les dossiers
supérieurs
Dans le cas d’un disque MP3 dans lequel les
données sont divisées en dossiers, vous pouvez
déplacer une piste vers les dossiers supérieurs.
Ceci est utilisé pour lire des pistes enregistrées
dans d’autres dossiers.
1 Effleurez “UP”.
❒ Si le dossier en cours est le dossier ROOT,
“UP” est affiché en gris.
(MP3) Affichage d’informations textuelles sur un disque MP3
Les informations textuelles enregistrées sur un
disque MP3 peuvent être affichées.
1 Effleurez .
L’information suivante est affichée.
• Disc Title (titre du disque)
• Track Title (titre de la piste)
• Folder Title (nom du dossier)
• File Name (nom du fichier)
• Artist Name (nom de l’artiste)
• Genre (genre)
• Year (année)
Si les informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées dans les fichiers MP3 sur le disque, rien n’est affiché.
Commandes utilisant le menu
FUNCTION
➲ Comment afficher le menu FUNCTION➞
Page 61
(1)(2)(3)(4)
Menu FUNCTION (par ex., CD)
❒ “RANDOM” et “SCAN” ne peuvent pas être
utilisés pendant la lecture d’un DVD vidéo.
(1) Répétition de la lecture
Les réglages changent à chaque effleurement de
“REPEAT” comme suit :
DVD :
• TITLE — Répète juste le titre en cours
• CHAPTER — Répète juste le chapitre en
cours
• OFF — Lit le disque en cours de bout en bout
❒ Si vous effectuez une recherche de chapitre
(titre) ou une avance/un retour rapide, ou une
lecture en ralenti, la plage de lecture répétée
change en “OFF”.
CD :
• TRACK — Répète juste la piste en cours
• DISC — Répète le disque en cours
❒ La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
recherche d’une piste ou une avance/un
retour rapide.
❒ Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3 et des données audio (CD-DA) sont lus,
la lecture répétée est effectuée pendant chaque session de données même si DISC est
sélectionné.
MP3 :
• FOLDER — Répète le dossier en cours
• TRACK — Répète juste la piste en cours
• DISC — Répète toutes les pistes
❒ Si vous sélectionnez un autre dossier pendant
la lecture répétée, la plage de lecture répétée
change en DISC.
❒ Si vous effectuez une recherche de piste ou
une avance/un retour rapide pendant
TRACK, la plage de lecture répétée change
en DISC.
❒ Lorsque FOLDER est sélectionné, il est
impossible de lire un sous-dossier de ce dossier.
❒ Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3 et des données audio (CD-DA) sont lus,
la lecture répétée est effectuée pendant la lecture de type de données en cours même si
DISC est sélectionné.
(2) Écoute des pistes dans un ordre quelconque
Si vous effleurez “RANDOM”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”. Dans le cas de fichiers
MP3, les pistes sélectionnées dans la plage de
répétition sont lues de manière aléatoire.
(3) CD :examen du contenu d’un CD
Si vous effleurez “SCAN”, vous basculez entre
“ON” et “OFF”. Cette fonction vous permet
d’écouter les 10 premières secondes de chaque
piste gravée sur le CD. Si vous trouvez la piste
souhaitée effleurez “SCAN” pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen du disque est terminé, la
lecture normale reprend.
MP3 :examen du contenu de dossiers et de
pistes
Si vous effleurez “SCAN”, vous basculez entre
“ON” et “OFF”. La lecture du début de chaque
piste s’effectue pour les pistes sélectionnées
dans la plage de répétition. Si vous trouvez la
piste souhaitée effleurez “SCAN” pour arrêter la
lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen des pistes ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des pistes
reprend.
(4) Pause de la lecture
Si vous effleurez “PAUSE”, vous basculez entre
“ON” et “OFF”.
Source d’unité de DVD intégré
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
67
Autre fonction du DVD vidéo
Lors de la lecture du DVD vidéo, vous pouvez également utiliser les fonctions suivantes.
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de sélectionner
les contenus du disque à l’aide d’un menu.
• Vous pouvez afficher le menu en effleurant
“MENU” ou “TOP.M” pendant la lecture du
disque. Si vous effleurez à nouveau l’une de
ces touches, vous pouvez reprendre la lecture
à partir de la position sélectionnée dans le
menu. Pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions fournies avec le disque.
1 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
2 Effleurez ➞ pour afficher .
Source d’unité de DVD intégré
3 Effleurez pour afficher les touches
de l’écran tactile afin de commander le
menu DVD.
4 Effleurez
Chapitre 6
la rubrique de menu souhaitée.
, , ou pour sélectionner
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône peut être
affichée vous indiquant que la lecture
image par image n’est pas possible.
❒ Avec certains disques, il est possible que
les images ne soient pas nettes en lecture
image par image.
Lecture en ralenti
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse
de lecture.
1 Effleurez de manière prolongée
jusqu’à ce que s’affiche pendant la
lecture.
L’icône est affichée, la lecture en ralenti
vers l’avant commence.
Pour retourner à la lecture normale, effleurez
.
❒ Il n’y a pas de son pendant la lecture en
ralenti.
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône peut être
affichée vous indiquant que la lecture en
ralenti n’est pas possible.
❒ Avec certains disques, il est possible que
les images ne soient pas nettes en lecture
en ralenti.
❒ La lecture en ralenti en sens arrière n’est
pas possible.
5 Effleurez “ENTER”.
La lecture commence à partir de l’élément du
menu sélectionné.
La façon d’afficher le menu est différente
selon le disque.
Lecture image par image
Cette fonction vous permet d’avancer image par
image pendant la lecture.
1 Effleurez
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
A chaque fois que vous effleurez , vous
déplacez une image vers le haut.
Pour retourner à la lecture normale, effleurez
.
68
pendant la lecture.
Recherche d’une scène particulière,
démarrage de la lecture à un instant
spécifié
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche
pour rechercher une scène particulière en spécifiant un titre ou un chapitre, et la fonction de
recherche temporelle pour spécifier l’instant sur
le disque auquel la lecture commence.
• La recherche d’un chapitre et la recherche
temporelle ne sont pas possibles quand la lecture du disque est arrêtée.
1 Effleurez “SEARCH” puis effleurez
“TITLE” (titre), “CHAP” (chapitre) ou
“TIME” (temps).
2 Effleurez 0 — 9 pour entrer le numéro sou-
haité.
Pour les titres et les chapitres
• Pour sélectionner 3, effleurez 3.
• Pour sélectionner 10, effleurez 1 et 0 dans
l’ordre.
• Pour sélectionner 23, effleurez 2 et 3 dans
l’ordre.
Pour le temps (recherche de temps)
• Pour sélectionner 21 minutes 43 secondes,
effleurez 2, 1, 4 et 3 dans l’ordre.
• Pour sélectionner 1 heure 11 minutes, convertissez l’heure en 71 minutes 00 seconde
et effleurez 7, 1, 0 et 0 dans l’ordre.
Pour annuler les numéros d’entrées, effleurez
“CLEAR”.
3 Pendant que le numéro d’entrée est affi-
ché, effleurez “ENTER”.
Cela démarre la lecture à partir de la scène
sélectionnée.
❒ Pour les disques comportant un menu,
vous pouvez également effleurer “MENU”
ou “TOP.M”, puis sélectionnez dans les
menus affichés.
❒ Sur certains disques, l’icône peut être
affichée indiquant que les titres, chapitres
et temps ne peuvent pas être spécifiés.
Changement de la langue de la bandeson pendant la lecture (Multi-audio)
Les DVD peuvent être lus dans différentes langues et avec différents systèmes (Dolby Digital,
DTS etc.). Avec les DVD supportant des enregistrements multi-audio, vous pouvez changer de
langue/système audio pendant la lecture.
1 Effleurez “AUDIO” pendant la lecture.
Chaque fois que vous effleurez “AUDIO” il
bascule en mode audio.
❒ Le nombre dans marqué sur l’embal-
lage du DVD indique le nombre de langues/systèmes audio enregistrés.
❒ Avec certains DVD, le changement de lan-
gue/système audio peut n’être possible
qu’en utilisant l’affichage d’un menu.
❒ Seule la sortie numérique de l’audio DTS
est possible. Si les sorties numériques
optiques de l’unité de navigation ne sont
pas connectées, l’audio DTS n’est pas
émis. Dans ce cas, sélectionnez un
réglage audio autre que DTS.
2
❒ Les indications d’affichage telles que
Dolby D et 5.1ch indiquent le système
audio enregistré sur le DVD. En fonction
du réglage, la lecture peut ne pas s’effectuer avec le même système audio que
celui indiqué.
❒ Si vous effleurez “AUDIO” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la
lecture en ralenti, vous pouvez reprendre
la lecture normale.
Changement de la langue des soustitres pendant la lecture (Multi-soustitres)
Avec les DVDs supportant des enregistrements
multi-sous-titres, vous pouvez changer de langue
des sous-titres pendant la lecture.
1 Effleurez “SUB.T” pendant la lecture.
Chaque fois que vous effleurez “SUB.T” la
langue des sous-titres change.
❒ Le nombre dans marqué sur l’embal-
lage du DVD indique le nombre de langues
des sous-titres enregistrées.
❒ Avec certains DVD, le changement de lan-
gue des sous-titres peut n’être possible
qu’un utilisant l’affichage d’un menu.
❒ Si vous effleurez “SUB.T” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la
lecture en ralenti, vous pouvez reprendre
la lecture normale.
2
Changement de l’angle de vue pendant
la lecture (Multi-angle)
Avec les DVD offrant des enregistrements multiangle (scènes filmées sous plusieurs angles),
vous pouvez changer d’angle de vue pendant la
lecture.
• Pendant la lecture de scènes filmées sous plusieurs angles, l’icône d’angle est affichée.
Activez ou désactivez l’affichage de l’icône
d’angle à l’aide du menu DVD SETUP.
➲ Réglage de l’icône d’angle ➞ Page 89
1 Effleurez “ANGLE” pendant la lecture
d’une scène filmée sous plusieurs angles.
Chaque fois que vous effleurez “ANGLE”
l’angle change.
Source d’unité de DVD intégré
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
69
❒ La marque sur l’emballage d’un DVD
3
indique qu’il contient des scènes multiangles. Le nombre dans la marque
indique le nombre d’angles d’une scène.
❒ Si vous effleurez “ANGLE” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la
lecture en ralenti, vous pouvez reprendre
la lecture normale.
RADIO
Radio
3
Écoute de la radio
(2)(1)(4)
(5)
(7) (6)
(3)
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
Les étapes de base nécessaires au fonctionnement de la radio vous sont présentées ci-dessous.
➲ Commandes de radio plus spécifiques ➞
Page 71
❒ Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Commutation de l’affichage d’écran ➞
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme
Il signale la gamme choisie, AM ou FM.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il indique quelle présélection a été sélectionnée.
(4) Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
(5) Affichage de la liste de présélection
Il montre la liste de présélection
(6) Indicateur LOCAL
Il indique quand la recherche d’accord automatique sur une station locale est en service.
(7) Indicateur STEREO
Il signale que la station émet en stéréophonie.
70
1 Effleurez l’icône de source puis effleurez
“RADIO” pour sélectionner la radio.
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3 Effleurez “BAND” pour sélectionner la
gamme.
Effleurez “BAND” de manière répétée jusqu’à
ce que la gamme souhaitée soit affichée,
FM1, FM2, FM3 pour FM ou AM.
4 Pour effectuer un accord manuel, effleu-
rez ou brièvement.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
Vous pouvez aussi effectuer un accord
manuel en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
5 Pour effectuer une recherche d’accord
automatique, effleurez de manière prolongée ou pendant une seconde environ
puis relâchez.
Le tuner examine les fréquences jusqu’à ce
que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
Vous pouvez annuler la recherche d’accord
automatique en effleurant soit ou brièvement.
Si vous effleurez de manière prolongée ou
vous pouvez sauter des stations radio. La
recherche d’accord automatique démarre
aussitôt que vous relâchez les touches.
Vous pouvez aussi effectuer un accord automatique en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
❒ Si vous n’utilisez pas les touches de
l’écran tactile pendant 30 secondes, elles
sont automatiquement masquées.
Commande radio spécifique
(1)
Il indique les noms des fonctions.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION➞
Page 61
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Si vous effleurez n’importe laquelle des touches
d’accord de présélection P1 (PRESET 1) — P6
(PRESET 6), vous pouvez aisément enregistrer
jusqu’à six fréquences radio qui pourront être
rappelées plus tard en effleurant une touche.
Touches d’accord de présélection
(P1 — P6)
1 Lorsque vous avez trouvé une fréquence
que vous souhaitez enregistrer dans la
mémoire, effleurez de manière prolongée
une touche d’accord de présélection P1 —
P6 jusqu’à ce que le numéro de présélection (par ex., P.ch: 1) arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de
clignoter dans l’indicateur de numéro de présélection et reste allumé. La fréquence de station radio sélectionnée est enregistrée dans la
mémoire.
2 La prochaine fois que vous effleurerez la
même touche d’accord de présélection P1
— P6 la fréquence de station radio est
rappelée de la mémoire.
Quand les touches à effleurement ne sont pas
affichées, vous pouvez les afficher en effleurant l’écran.
Lorsque P1 — P6 ne sont pas affichés, vous
pouvez les afficher en effleurant DISP.
❒ Jusqu’à 18 stations FM (6 pour chacune
des trois gammes FM) et 6 stations AM
peuvent être enregistrées dans la
mémoire.
RADIO
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
(1) Afficheur des fonctions
71
❒ Vous pouvez également utiliser et
pour rappeler les fréquences de station
radio attribuées aux touches d’accord de
présélection P1 — P6.
Accord sur les signaux puissants
La recherche d’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont
le signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
1 Effleurez “LOCAL” dans le menu FUNC-
TION.
2 Effleurez “LOCAL” pour activer la recher-
che d’accord automatique sur une station
locale.
RADIO
Pour désactiver la recherche d’accord automatique sur une station locale, effleurez
“LOCAL”.
1 Effleurez “BSM” dans le menu FUNC-
TION.
2 Effleurez “START” pour activer BSM.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote, les six fréquences d’émission
les plus puissantes sont enregistrées sous les
touches d’accord de présélection P1 — P6
dans l’ordre de la puissance de leur signal.
Lorsque l’enregistrement est terminé, BSM
arrête de clignoter.
Pour annuler le processus d’enregistrement,
effleurez STOP.
❒ Si vous enregistrez des fréquences d’émis-
sion à l’aide de BSM il se peut que des fréquences d’émission enregistrées à l’aide
de P1 — P6 soient remplacées.
3 Effleurez
En FM, la sensibilité peut prendre quatre
Chapitre 6
valeurs ; en AM, deux valeurs :
FM : 1 — 2 — 3 — 4
AM : 1 — 2
La valeur 4 permet la réception des stations
les plus puissantes uniquement, les autres
valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant,
la réception de stations de moins en moins
puissantes.
ou pour régler la sensibilité.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
BSM (mémoire des meilleures stations) vous
permet d’enregistrer automatiquement les six
fréquences d’émissions les plus puissantes sous
chaque touche d’accord de présélection P1 —
P6 et une fois enregistrées, vous pouvez passer à
ces fréquences en effleurant les touches.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
72
Chapitre 7
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est branché
au système de navigation à l’aide du IP-BUS ou
du AV-BUS, il peut être commandé à partir de
l’unité de navigation. Ce chapitre décrit le fonctionnement de la source audio pouvant être utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est
branché.
Lors de la lecture de ce chapitre, veuillez également vous référer au Manuel de fonctionnement
de l’équipement AV branché au système de navigation.
Lecteur de CD multiples
Ecoute d’un CD
(2)(1)(4)
(3)
(5)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour
commander un lecteur de CD multiples, vendu
séparément.
Les étapes de base nécessaires à la lecture d’un
CD à l’aide de votre lecteur de CD multiples vous
sont présentées ci-dessous.
➲ Commande M-CD plus avancée ➞ Page 74
❒ Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Commutation de l’affichage d’écran ➞
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
(3) Indicateur de numéro de piste
Il indique la piste en cours de lecture.
(4) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de
la piste en cours de lecture.
(5) Affichage de la liste des disques
Il affiche la liste des titres des disques.
1 Effleurez l’icône source puis effleurez “M-
CD” pour sélectionner le lecteur de CD
multiples.
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3 Effleurez n’importe laquelle des touches
01 — 06 pour sélectionner un disque que
vous souhaitez écouter.
Si vous voulez sélectionner un disque situé
entre 7 et 12, effleurez ou pour afficher
07 — 12.
Lorsque 01 — 06 et 07 — 12 ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en effleurant
“DISP”.
Vous pouvez également sélectionner séquentiellement un disque en effleurant ou ou
en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le
bas.
4 Pour sauter une piste vers l’arrière ou vers
l’avant, effleurez ou .
Si vous effleurez , vous passez au début de
la piste suivante. Si vous effleurez une fois,
vous passez au début de la piste en cours. Si
vous effleurez à nouveau, vous passez à la
piste précédente.
Vous pouvez aussi passer à une autre piste
précédente ou suivante en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
5 Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, effleurez de manière prolongée
ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
❒ Lorsque le lecteur de CD multiples a effec-
tué les commandes de préparation,
READY s’affiche.
73
M-CD
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
❒ Si le lecteur de CD multiples ne fonctionne
pas correctement, un message d’erreur tel
que ERROR-11 peut s’afficher. Référezvous au Mode d’emploi du lecteur de CD
multiples.
❒ S’il n’y a aucun disque dans le chargeur
du lecteur de CD multiples, NO DISC
s’affiche.
Lecteur de CD multiples 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce
manuel sont prises en compte par les lecteurs de
CD multiples 50 disques.
(Mais cette unité peut afficher une liste de
jusqu’à 12 disques à l’aide d’un lecteur de CD
multiples 50 disques.)
Commande avancée du lecteur
de CD multiples
M-CD
Chapitre 7
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
(1)
Page 61
Répétition de la lecture
Il y a trois plages de lecture répétée pour le lecteur de CD multiples : M-CD (répétition du lecteur de CD multiples), TRACK (répétition d’une
seule piste) et DISC (répétition du disque).
1 Effleurez “REPEAT” dans le menu FUNC-
TION.
Les réglages changent à chaque effleurement
de “REPEAT” comme suit :
• M-CD — Répète tous les disques dans le
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
lecteur de CD multiples
• TRACK — Répète juste la piste en cours
• DISC — Répète le disque en cours
❒ Si vous sélectionnez d’autres disques pen-
dant la lecture répétée, la plage de lecture
répétée change en M-CD.
❒ Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide pendant
TRACK, la plage de lecture répétée
change en DISC.
Écoute des pistes dans un ordre
aléatoire
La lecture aléatoire vous permet de lire les pistes
dans un ordre aléatoire dans la plage de répétition, M-CD et DISC.
1 Choisissez la plage de répétition.
➲ Répétition de la lecture ➞ Page 74
2 Effleurez “RANDOM” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “RANDOM”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire
dans les plages M-CD ou DISC sélectionnées précédemment.
Examen du contenu des disques
et des pistes
Pendant que vous utilisez DISC, les 10 premières secondes de chaque piste sont lues sur le
disque sélectionné. Pendant que vous utilisez M-CD, les 10 premières secondes de la première
piste de chaque disque sont lues.
1 Choisissez la plage de répétition.
➲ Répétition de la lecture ➞ Page 74
2 Effleurez “SCAN” dans le menu FUNC-
TION.
Si vous effleurez “SCAN”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
Les 10 premières secondes de chaque piste
du disque en cours (ou de la première piste
de chaque disque) sont lues.
3 Si vous trouvez la piste souhaitée (ou le
disque), effleurez “SCAN” pour arrêter la
lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen du disque, ou des dis-
ques, est terminé, la lecture normale des
pistes reprend.
74
Pause de la lecture d’un CD
La pause vous permet d’arrêter temporairement
la lecture du disque.
1 Effleurez “PAUSE” dans le menu FUNC-
TION.
Si vous effleurez “PAUSE”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
La lecture de la piste en cours se met en
pause.
Utilisation des listes ITS
ITS (sélection de piste instantanée) vous permet
de faire une liste de lecture de vos pistes favorites
contenues dans le chargeur du lecteur de CD
multiples. Après avoir ajouté vos pistes favorites
à la liste de lecture, vous pouvez activer la lecture
ITS et lire juste les pistes sélectionnées.
Création d’une liste de lecture avec la
programmation en temps réel ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et
lire jusqu’à 99 pistes par disque, pour jusqu’à 100
disques (avec le titre du disque). (Pour les lecteurs de CD multiples vendus avant CDX-P1250
et CDX-P650, vous pouvez enregistrer jusqu’à 24
pistes dans la liste de lecture).
1 Lecture d’un CD que vous voulez pro-
grammer.
➲ Comment sélectionner un CD ➞ Page 73
2 Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3 Effleurez
piste que vous souhaitez mémoriser.
ou pour sélectionner une
4 Effleurez “MEMORY” pour enregistrer la
piste en cours de lecture dans la liste de
lecture.
MEMORY est affiché brièvement et la sélec-
tion en cours de lecture est ajoutée à votre
liste de lecture ITS.
Si vous effleurez “CLEAR”, vous supprimez
toutes les pistes enregistrées dans la liste de
lecture ITS.
❒ Après l’entrée des données de 100 disques
dans la mémoire, les données pour un
nouveau disque écrasent les données les
plus anciennes.
Lecture à partir de votre liste de lecture
ITS
La lecture ITS vous permet d’écouter les pistes
que vous avez entrées dans votre liste de lecture
ITS. Lorsque vous activez la lecture ITS, la lecture
des pistes de votre liste de lecture ITS commence
dans votre lecteur de CD multiples.
1 Choisissez la plage de répétition.
➲ Répétition de la lecture ➞ Page 74
2 Effleurez “ITS PLAY” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “ITS PLAY”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
La lecture commence aux pistes de votre liste
de lecture contenues dans les plages M-CD
ou DISC précédemment sélectionnées.
Si aucune piste de la plage en cours n’est programmée pour la lecture ITS alors ITS EMPTY s’affiche.
Pour désactiver la lecture ITS, effleurez “ITS
PLAY”.
Suppression d’une piste de votre liste
ITS
Si la lecture ITS est active, vous pouvez supprimer une piste de votre liste ITS.
Si la lecture ITS est déjà activée, passez à l’étape
2.
1 Effectuez la lecture d’un CD contenant
une piste que vous voulez supprimer de
votre liste de lecture ITS et activez la lecture ITS.
➲ Lecture à partir de votre liste de lecture ITS
➞ Page 75
2 Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3 Effleurez
piste que vous souhaitez supprimer.
ou pour sélectionner une
4 Effleurez “CLEAR” pour supprimer une
piste sélectionnée de votre liste de lecture
ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de
votre liste ITS et la lecture de la piste suivante
de votre liste ITS commence.
M-CD
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
75
Si la plage en cours ne contient aucune piste
de votre liste de lecture, ITS EMPTY s’affiche et la lecture normale reprend.
Suppression d’un CD de votre liste ITS
Si vous voulez supprimer toutes les pistes d’un
CD de votre liste ITS, vous le pouvez si la lecture
ITS n’est pas active.
1 Effleurez “TRACK LIST” dans le menu
FUNCTION.
2 Effleurez ou pour passer aux listes de
titres.
3 Effleurez le titre de piste dans la liste.
La lecture de la sélection commence.
1 Effectuez la lecture d’un CD que vous vou-
lez supprimer.
➲ Comment sélectionner un CD ➞ Page 73
2 Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3 Effleurez “CLEAR” pour supprimer toutes
les pistes du CD en cours de lecture de
votre liste de lecture ITS.
Toutes les pistes du CD en cours de lecture
sont supprimées de votre liste de lecture et
ALL CLEAR s’affiche.
Utilisation des fonctions CD
M-CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD multiples est compatible CD TEXT.
Certaines informations de certains disques sont
codées pendant la fabrication. Ces disques peuvent contenir des informations telles que le titre
Chapitre 7
du CD, les titres de pistes, le nom de l’artiste et le
temps de lecture, et sont appelés disques CD
TEXT. Seuls ces disques CD TEXT spécialement
codés sont compatibles avec les fonctions de la
liste ci-dessous.
Affichage des titres sur les disques CD
TEXT
➲ Commutation de l’affichage d’écran ➞
Page 96
Utilisation de la compression et
de l’accentuation dynamique
des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD multiples en est pourvu.
Vous pouvez régler la qualité du son de lecture
du lecteur de CD multiples à l’aide des fonctions
COMP (compression) et DBE (accentuation
dynamique des basses). Pour chacune de ces
fonctions, il y a un réglage en deux étapes. La
fonction COMP équilibre l’émission des sons
plus forts et plus faibles à des volumes sonores
plus élevés. DBE amplifie les niveaux des basses
pour donner à la lecture un meilleur son plein.
Lorsque vous sélectionnez les effets, écoutez
chacun d’eux et utilisez celui qui améliore au
mieux la lecture de piste ou de CD que vous
écoutez.
1 Effleurez “COMP” dans le menu FUNC-
TION.
Si le lecteur de CD multiples n’est pas compatible avec COMP/DBE, NO COMP s’affiche
et vous ne pouvez pas sélectionner la fonction.
Effleurez COMP de manière répétée pour
commuter entre les réglages suivants :
COMP OFF — COMP 1 — COMP 2 —
COMP OFF — DBE 1— DBE 2
Choix de pistes à partir de la liste des
titres de piste
La liste des titres de piste vous permet de voir les
titres de piste sur un disque CD TEXT et d’en
choisir une pour la lire.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
76
Tuner XM
1 Effleurez l’icône source puis effleurez
“XM” pour sélectionner le XM.
Ecoute de XM
(2)(1)(4)(3)(6)(5)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour
commander un tuner numérique satellite XM
(GEX-P910XM) vendu séparément.
Pour plus de détails sur le fonctionnement,
reportez-vous au Manuel de fonctionnement du
tuner XM. Cette section fournit des informations
sur le fonctionnement du XM avec une unité de
navigation différente de celle décrite dans le
Manuel de fonctionnement du tuner XM.
• Cette unité ne possède pas de fonction défilement du texte.
• L’unité de navigation vous permet de commander une fonction supplémentaire : sélection
directe du canal XM.
❒ Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Commutation de l’affichage d’écran ➞
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme XM
Il indique quelle gamme XM a été sélectionnée.
(3) Indicateur de numéro de présélection XM
Il indique quelle présélection XM a été sélectionnée.
(4) Indicateur de numéro de canal XM
Il indique le numéro de canal XM sur lequel le
tuner est accordé.
(5) Indicateur de réglage de sélection de
canal XM
Il indique quel réglage de sélection de canal a été
sélectionné. Le numéro CH s’affiche lorsque CH NUMBER est sélectionné, et Catégorie s’affiche
lorsque CATEGORY est sélectionnée.
(6) Nom du canal XM
Il affiche le nom du canal émis.
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3 Effleurez “BAND” pour sélectionner la
gamme XM.
Effleurez “BAND” de manière répétée jusqu’à
ce que la gamme XM souhaitée s’affiche XM1,
XM2 ou XM3.
4 Pour effectuer un accord, effleurez
brièvement.
Les canaux augmentent ou diminuent par
pas. Les canaux qui ne peuvent pas être sélectionnés actuellement sont ignorés, et le canal
suivant est sélectionné.
Si vous effleurez de manière prolongée ou
, vous augmentez ou réduisez le numéro de
canal en continu.
Vous pouvez également effectuer un accord
manuel en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
Vous pouvez également effectuer un accord à
partir d’une catégorie de canal souhaitée.
➲ Sélection du canal dans la catégorie de
canal ➞ Page 78
Changement de l’affichage XM
➲ Commutation de l’affichage d’écran ➞
Page 96
Mise en mémoire et rappel des
stations d’émission
Si vous effleurez n’importe laquelle des touches
d’accord de présélection P1 — P6, vous pouvez
aisément enregistrer jusqu’à six stations d’émission qui pourront être rappelées plus tard en
effleurant une touche.
ou
XM
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
77
1 Lorsque vous avez trouvé une station que
vous souhaitez enregistrer dans la
mémoire, effleurez de manière prolongée
une touche d’accord de présélection P1 —
P6 jusqu’à ce que le numéro de présélection XM (par ex., P.ch: 1) s’arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de
clignoter dans l’indicateur de numéro de présélection XM et reste allumé. La station sélectionnée est enregistrée dans la mémoire.
La prochaine fois que vous effleurerez la
même touche d’accord de présélection P1 — P6 la station sera rappelée de la mémoire.
Quand les touches à effleurement ne sont pas
affichées, vous pouvez les afficher en effleurant l’écran.
Lorsque P1 — P6 ne sont pas affichés, vous
pouvez les afficher en effleurant ➞.
❒ La mémoire peut contenir jusqu’à 18 sta-
tions, 6 pour chacune des trois gammes
XM.
❒ Vous pouvez également utiliser et
XM
pour rappeler les stations attribuées aux
touches d’accord de présélection P1 —
P6.
Changement du réglage de
sélection de canal XM
Chapitre 7
Vous pouvez changer de réglage si vous sélectionnez un canal avec un numéro de canal ou à
partir d’une catégorie de canal lorsque vous
sélectionnez un canal.
1 Effleurez “MODE” pour sélectionner le
réglage de sélection de canal souhaité.
Effleurez “MODE” de manière répétée pour
commuter entre les réglages de sélection de
canal suivants :
CH NUMBER (réglage de sélection du
numéro de canal) — CATEGORY (réglage de
sélection de la catégorie de canal)
Sélection du canal dans la catégorie de
canal
1 Effleurez “MODE” pour sélectionner le
réglage de sélection de la catégorie de
canal.
Effleurez “MODE” de manière répétée pour
commuter entre les réglages de sélection de
canal suivants :
CH NUMBER (réglage de sélection du
numéro de canal) — CATEGORY (réglage de
sélection de la catégorie de canal)
2 Effleurez
gorie de canal souhaitée.
3 Effleurez
canal souhaité dans la catégorie de canal
sélectionnée.
ou pour sélectionner la caté-
ou pour sélectionner le
Sélection directe du canal XM
Vous pouvez sélectionner direrctement le canal
XM en entrant le numéro de canal souhaité.
1 Effleurez “DIRECT”.
CHANNEL INPUT s’affiche.
2 Effleurez 0 — 9 pour entrer le numéro de
canal souhaité.
Pour annuler les numéros d’entrées, effleurez
“CLEAR”.
3 Pendant que le numéro d’entrée est affi-
ché, effleurez “ENTER”.
Le canal XM entré est sélectionné.
Affichage du code ID
Réglage de sélection du numéro de
canal
Si vous sélectionnez CH : 000, le code ID s’affiche.
1 Effleurez
000”.
ou pour sélectionner “CH :
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
Réglage de sélection de la catégorie de
canal
RADIO ID est fourni en tant que catégorie de
canal pour afficher le code ID.
78
1 Effleurez
“RADIO ID” à partir de la catégorie de
canal.
Si vous sélectionnez un autre canal, l’affichage du code ID est annulé.
L’affichage du code ID répète l’affichage de
RADIO ID et du code ID l’un après l’autre.
ou pour sélectionner
Tuner TV
Utilisation du tuner TV
(2)(1)(4)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour
commander un tuner TV, vendu séparément.
Pour plus de détails sur le fonctionnement,
reportez-vous au manuel de fonctionnement du
tuner TV. Cette section vous fournit des informations sur le fonctionnement de la télévision avec
une unité de navigation différente de celles décrites dans le Manuel de fonctionnement du tuner
TV.
❒ Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Commutation de l’affichage d’écran ➞
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme
Il indique la gamme sur laquelle le tuner TV est
accordé.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il indique quelle présélection a été sélectionnée.
(4) Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le tuner TV est
accordé.
(5) Affichage de la liste de présélection
Il montre la liste de présélection.
(3)
(5)
TV
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
79
1 Effleurez l’icône source puis effleurez
“TV” pour sélectionner la télévision.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION➞
Page 61
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3 Effleurez “BAND” pour sélectionner la
gamme.
Effleurez de manière répétée “BAND” jusqu’à
ce que la gamme souhaitée s’affiche, TV1 ou
TV2.
4 Pour effectuer un accord manuel, effleu-
rez ou brièvement.
Les canaux augmentent ou diminuent par
pas.
Vous pouvez aussi effectuer un accord
manuel en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
5 Pour effectuer une recherche d’accord
automatique, effleurez de manière prolongée ou pendant une seconde environ puis relâchez.
Le tuner examine les canaux jusqu’à ce que
TV
se présente une émission dont la réception
est jugée satisfaisante.
Vous pouvez annuler la recherche d’accord
automatique en effleurant soit ou brièvement.
Chapitre 7
Si vous effleurez de manière prolongée ou
vous pouvez sauter des canaux de diffu-
sion. La recherche d’accord automatique
démarre aussitôt que vous relâchez les touches.
Vous pouvez aussi effectuer un accord automatique en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
Commande avancée du tuner TV
Mise en mémoire et rappel des
stations d’émission
Si vous effleurez n’importe laquelle des touches
d’accord de présélection P1 — P12 vous pouvez
aisément enregistrer jusqu’à 12 stations d’émission qui pourront être rappelées plus tard en
effleurant une touche.
1 Lorsque vous avez trouvé une station que
vous souhaitez enregistrer dans la
mémoire, effleurez de manière prolongée
une touche d’accord de présélection P1 —
P12 jusqu’à ce que le numéro de présélection (par ex., P.ch: 1) s’arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de
clignoter dans l’indicateur de numéro de présélection et reste allumé. La station sélectionnée est enregistrée dans la mémoire.
La prochaine fois que vous effleurerez la
même touche d’accord de présélection P1 — P12 la station sera rappelée de la mémoire.
Pour basculer entre P1 — P6 et P7 — P12,
effleurez ou .
Quand les touches à effleurement ne sont pas
affichées, vous pouvez les afficher en effleurant l’écran.
Lorsque P1 — P6 et P7 — P12 ne sont pas
affichés, vous pouvez les afficher en effleurant
DISP.
❒ La mémoire peut contenir 24 stations, 12
pour chacune des deux gammes TV.
❒ Vous pouvez également utiliser et
pour rappeler les stations attribuées aux
touches d’accord de présélection P1 —
P12.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
80
(1)
Mise en mémoire séquentielle
des stations les plus fortes
1 Effleurez “BSSM” dans le menu FUNC-
TION.
2 Effleurez “START” pour activer BSSM.
BSSM commence à clignoter. Pendant que
BSSM clignote, les 12 stations d’émission les
plus puissantes sont enregistrées dans l’ordre
de la moins puissante à la plus puissante.
Lorsque l’opération est terminée, BSSM disparaît.
Pour annuler le processus d’enregistrement,
effleurez “STOP”.
❒ Si vous enregistrez des stations d’émis-
sion à l’aide de BSSM il se peut que des
stations d’émission enregistrées à l’aide
de P1 — P12 soient remplacées.
Lecteur de DVD (S-DVD)
Lecture d’un disque
(2)(1)(5)(4)(3)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour
commander un lecteur de DVD ou un lecteur de
DVD multiples, vendu séparément.
Pour plus de détails concernant le fonctionnement, référez-vous au Manuel de fonctionnement
du lecteur de DVD ou du lecteur de DVD multiples. Cette section fournit des informations sur
les commandes DVD avec l’unité de navigation,
commandes qui diffèrent de celles décrites dans
le manuel de fonctionnement du lecteur de DVD
ou du lecteur de DVD multiples.
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de numéro de disque
Indique le numéro du disque en cours de lecture
lors de l’utilisation d’un lecteur de DVD multiples.
(3) Indicateur du numéro du titre
Indique le titre en cours de lecture pendant la lecture de DVD vidéo.
(4) Indicateur du numéro de chapitre/piste
Il indique le chapitre/la piste en cours de lecture.
(5) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début du
chapitre/de la piste en cours de lecture.
S-DVD
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
1 Effleurez l’icône source puis effleurez “S-
DVD” pour sélectionner le lecteur de
DVD.
Quand l’icône de source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
81
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION➞
Page 61
3 Pour sauter un chapitre/une piste vers
l’arrière ou vers l’avant, effleurez brièvement ou .
Vous pouvez aussi passer à un autre chapitre/
une autre piste précédente ou suivante en
déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la
droite.
4 Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, effleurez de manière prolongée
ou pendant une seconde environ puis
relâchez.
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
Si vous effleurez de manière prolongée ou
pendant cinq secondes, l’icône ou
se transforme en ou . Lorsque cela
est le cas, le retour/l’avance rapide continue
même si vous relâchez ou .
❒ Pour arrêter le retour/l’avance rapide,
S-DVD
Chapitre 7
effleurez le sens inverse ou .
Sélection d’un disque
❒ Cette fonction ne peut être utilisée que si un
lecteur de DVD multiples est branché à l’unité
de navigation.
1 Effleurez
que.
Vous pouvez aussi passer à un autre disque
précédent ou suivant en déplaçant le joystick
vers le haut ou vers le bas.
ou pour sélectionner le dis-
Commande avancée du lecteur
de DVD
Répétition de la lecture
❒ Pendant la lecture PBC des CD Vidéo, cette
fonction ne peut pas être utilisée.
1 Effleurez “REPEAT” dans le menu FUNC-
TION.
Les réglages changent à chaque effleurement
de “REPEAT” comme suit :
Pendant la lecture de DVD vidéo
• TITLE — Répète juste le titre en cours
• CHAPTER — Répète juste le chapitre en
cours
• DISC — Répète le disque en cours
Pendant la lecture de CD vidéo ou de CD
• TRACK — Répète juste la piste en cours
• DISC — Répète le disque en cours
❒ Si vous sélectionnez d’autres disques pen-
dant la lecture répétée, la plage de lecture
répétée change en DISC.
❒ Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide pendant
TRACK, la plage de lecture répétée
change en DISC.
Pause de la lecture
1 Effleurez “PAUSE” dans le menu FUNC-
TION.
Si vous effleurez “PAUSE”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
Écoute des pistes dans un ordre
aléatoire
❒ Vous ne pouvez utiliser cette fonction que
pendant la lecture d’un CD.
1 Effleurez “RANDOM” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “RANDOM”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
82
(1)
Examen des pistes d’un CD
❒ Vous ne pouvez utiliser cette fonction que
pendant la lecture d’un CD.
1 Effleurez “SCAN” dans le menu FUNC-
TION.
Si vous effleurez “SCAN”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
Les 10 premières secondes de chaque piste
sont lues.
2 Si vous trouvez la piste souhaitée effleu-
rez “SCAN” pour arrêter la lecture du
début de chaque piste.
Utilisation des listes ITS
❒ Ces fonctions ne peuvent être utilisées que si
un lecteur de DVD multiples est branché à
l’unité de navigation.
❒ Cette fonction diffère légèrement de la lecture
ITS avec un lecteur de CD multiples. Avec un
lecteur de DVD multiples, seuls les CD sont
lus à l’aide de la lecture ITS.
➲ Utilisation des listes ITS ➞ Page 75
S-DVD
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
83
Chapitre 7
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
84
Chapitre 8
Correction personnelle du réglage de la source audio
En fonction de vos demandes en audiovisuel, différents réglages sont disponibles avec la source
audio. Ce chapitre décrit les méthodes de modification des différents réglages et vous indique
comment régler le panneau LCD.
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
(1)
(1) Affichage des réglages sonores
Il indique les noms des fonctions audio.
➲ Comment afficher le menu AUDIO➞
Page 61
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et uniquement lorsque EQ-EX est activé et CUSTOM
est sélectionné comme courbe d’égalisation,
vous pouvez basculer vers BASS et TREBLE.
NON FADING est affiché à la place de SUB
WOOFER uniquement lorsque le contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur
PREOUT FULL.
➲ Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves ➞ Page 92
Lorsque le tuner FM est sélectionné en tant que
source, vous ne pouvez pas basculer vers “SLA”.
Rappel des courbes d’égalisation
Six courbes d’égalisation sont enregistrées, vous
pouvez aisément les rappeler à tout moment. Cidessous, la liste des courbes d’égalisation :
AfficheurCourbe d’égalisation
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
CUSTOM
FLAT
SUPER BASS
Accentuation de la puissance
Sonorité naturelle
Chant
Correction personnelle
Absence de correction
Accentuation des graves
1 Appuyez sur la touche EQ pour sélection-
ner l’égaliseur.
Appuyez de manière répétée sur la touche EQ
pour basculer entre les égaliseurs suivants :
créée pour chaque source. Si vous effectuez des réglages, les réglages de courbe
d’égalisation seront mémorisés dans
CUSTOM.
❒ Lorsque FLAT est sélectionné, aucun
ajout ou correction n’est effectué sur le
son. Ceci est utile pour vérifier l’effet des
courbes d’égalisation en commutant alternativement entre FLAT et une courbe
d’égalisation réglée.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé.
Réglages sonores
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger l’égalisation
afin qu’elle corresponde aux caractéristiques
sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de
vos goûts.
1 Effleurez “FAD/BAL” dans le menu
AUDIO.
Lorsque le réglage de sortie arrière est REAR
SP SUB. W, BALANCE est affiché à la place
de FAD/BAL.
85
➲ Réglage de la sortie arrière et du contrô-
AV
Réglages sonores
leur de haut-parleur d’extrêmes graves ➞
Page 92
2 Effleurez
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous effleurez ou , l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace
vers l’avant ou l’arrière.
FRONT:15 — REAR:15 s’affiche lorsque
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace de l’avant vers l’arrière.
FR:00 est le réglage correct lorsque deux
haut-parleurs uniquement sont utilisés.
Lorsque la sortie arrière est réglée sur REAR SPSUB. W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre du haut-parleur avant/arrière.
➲ Réglage de la sortie arrière et du contrô-
3 Effleurez
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous effleurez ou l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace
vers la gauche ou vers la droite.
LEFT:09 — RIGHT:09 s’affiche lorsque
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace de la gauche vers la droite.
ou pour régler l’équilibre du
leur de haut-parleur d’extrêmes graves ➞
Page 92
ou pour régler l’équilibre du
Ajustement des courbes d’égalisation
Vous pouvez régler la courbe d’égalisation sélectionnée actuelle comme vous le souhaitez. Les
réglages de courbes d’égalisation réglées sont
Chapitre 8
enregistrés dans CUSTOM.
• Vous pouvez régler la fréquence centrale, le
niveau et le facteur Q (caractéristiques de
courbe) de chaque gamme de courbe sélectionnée actuelle (LOW/MID/HIGH).
• BAND :
Vous pouvez sélectionner la gamme d’égaliseur.
• LEVEL :
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Vous pouvez sélectionner le niveau de décibel
(dB) de EQ sélectionné.
• FREQUENCY :
Vous pouvez sélectionner quelle fréquence
doit être réglée comme fréquence centrale.
•Q FACTOR :
Vous pouvez sélectionner les détails des
caractéristiques de courbe.
1 Effleurez “EQ MENU” dans le menu
AUDIO.
2 Effleurez
gamme d’égaliseur à régler.
Chaque fois que vous effleurez ou , les
gammes d’égaliseur sont sélectionnées dans
l’ordre suivant :
LOW (bas) — MID (moyen) — HIGH (élevé)
ou pour sélectionner la
3 Effleurez “+” ou “–” pour régler le niveau
de la gamme d’égaliseur.
Chaque fois que vous effleurez “+” ou “–”, le
niveau de la gamme d’égaliseur augmente ou
diminue.
+6 — –6 s’affiche lorsque le niveau augmente
ou diminue.
4 Effleurez
quence souhaitée.
Effleurez ou jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée s’affiche.
Bas : 40 — 80 — 100 — 160 (Hz)
Moyen : 200 — 500 — 1k — 2k (Hz)
Elevé : 3.15k — 8k — 10k — 12.5k (Hz)
5 Effleurez
teur Q souhaité.
Effleurez ou jusqu’à ce que le facteur Q
souhaité s’affiche.
2WIDE — 1WIDE — 1NARROW —
2NARROW
❒ Si vous effectuez les réglages, la courbe
Ajustement des graves et des
aiguës
Utilisez cette fonction pour ajuster les graves et
les aiguës. La possibilité de sélectionner la fréquence tout comme le niveau, vous permet
d’avoir un bon contrôle sur l’équilibre de la tonalité de l’audio.
Les écrans d’ajustement des graves et des
aiguës vous permettent de réduire ou d’amplifier
les fréquences dans les zones suivantes ;
Graves : 40, 63, 100, 160 (Hz)
Aiguës : 2,5K, 4K, 6,3K, 10K (Hz)
ou pour sélectionner la fré-
ou pour sélectionner le fac-
CUSTOM est actualisée.
86
• Si EQ-EX est activé et CUSTOM est sélec-
tionné en tant que courbe d’égalisation, vous
pouvez ajuster les réglages des graves et des
aiguës.
➲ Compensation pour les courbes d’égalisation
(EQ-EX) ➞ Page 88
1 Effleurez “BASS” ou “TREBLE” dans le
menu AUDIO.
2 Effleurez
quence souhaitée.
ou pour sélectionner la fré-
3 Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
des graves et des aiguës.
Chaque fois que vous effleurez “+” ou “–”, le
niveau des graves et des aiguës augmente ou
diminue. +6 — –6 s’affiche lorsque le niveau
augmente ou diminue.
Ajustement de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aiguës à bas niveaux
d’écoute.
1 Effleurez “LOUDNESS” dans le menu
AUDIO.
2 Effleurez “ON” pour activer la correction
physiologique.
Pour désactiver la correction physiologique,
effleurez “OFF”.
3 Effleurez
niveau souhaité.
Chaque fois que vous effleurez ou , les
niveaux sont sélectionnés dans l’ordre
suivant :
LOW (bas) — MID (moyen) — HIGH (élevé)
ou pour sélectionner un
1 Effleurez “SUB WOOFER” dans le menu
AUDIO.
Lorsque PREOUT (le réglage du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves dans le
menu INITIAL) est FULL, vous ne pouvez
pas sélectionner “SUB WOOFER”.
➲ Réglage du haut-parleur arrière ➞ Page 92
2 Effleurez “ON” pour activer la sortie du
haut-parleur d’extrêmes graves.
Pour désactiver la sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves, effleurez “OFF”.
3 Effleurez “REVERSE” ou “NORMAL” pour
sélectionner la phase de la sortie du hautparleur d’extrêmes graves.
4 Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
+6 — –6 s’affiche lorsque le niveau augmente
ou diminue.
5 Effleurez
quence de coupure.
Chaque fois que vous effleurez ou , les
fréquences de coupure sont sélectionnées
dans l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par le hautparleur d’extrêmes graves.
Utilisation de sortie non atténuée
Lorsque le réglage de la sortie non atténuée est
activé, le signal audio ne passe pas par le filtre
passe-bas de l’unité de navigation (pour le hautparleur d’extrêmes graves), mais est émis par la
sortie RCA.
ou pour sélectionner la fré-
Réglages sonores
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Utilisation de la sortie pour
haut-parleur d’extrêmes graves
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur
d’extrêmes graves qui peut être mise en service
ou hors service.
• Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous pouvez ajuster
la fréquence de coupure et régler le niveau de
sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
1 Effleurez “NON FADING” dans le menu
AUDIO.
Uniquement lorsque PREOUT (le réglage du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
dans le menu INITIAL) est FULL, vous pouvez sélectionner “NON FADING”.
➲ Réglage du haut-parleur arrière ➞ Page 92
87
2 Effleurez “ON” pour activer la sortie sans
atténuation.
AV
Pour désactiver la sortie sans atténuation,
effleurez “OFF”.
3 Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
de sortie de la sortie non atténuée.
+6 — –6 s’affiche lorsque le niveau augmente
ou diminue.
Utilisation du filtre passe-haut
Lorsque vous ne voulez pas un niveau sonore bas
de la plage de fréquence de sortie du hautparleur d’extrêmes graves lors de la lecture à partir des haut-parleurs avant ou arrière, activez le
HPF (filtre passe-haut). Seules les fréquences
supérieures à celles de la plage sélectionnée
sont émises par les haut-parleurs avant ou
arrière.
1 Effleurez “HPF” dans le menu AUDIO.
2 Effleurez “ON” pour activer le filtre passe-
haut.
Pour désactiver le filtre passe-haut, effleurez
“OFF”.
3 Effleurez
quence de coupure.
Chaque fois que vous effleurez ou , les
Réglages sonores
fréquences de coupure sont sélectionnées
dans l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Lorsque PREOUT (le réglage du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves dans le
Chapitre 8
menu INITIAL) est SW, la fonction HPF est
uniquement active pour le haut-parleur avant.
ou pour sélectionner la fré-
Ajustement des niveaux des
sources
SLA (ajustement des niveaux des sources) vous
permet de régler le volume sonore de chaque
source pour éviter que ne se produisent de fortes
variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
• Les réglages sont basés sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume du synto-
niseur FM au niveau de la source que
vous voulez ajuster.
2 Effleurez “SLA” dans le menu AUDIO.
3 Effleurez “+” ou “–” pour régler le volume
de la source.
+4 — –4 s’affiche lorsque le volume de la
source augmente ou diminue.
❒ Le niveau du tuner AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.
❒ Les CD et les MP3 sont réglés automati-
quement sur le même volume d’ajustement du niveau de la source.
❒ Les DVD vidéo lus par l’unité de DVD inté-
gré et le lecteur de DVD en option (S-DVD) sont réglés automatiquement sur le
même volume d’ajustement du niveau de
la source.
❒ L’unité externe 1 et l’unité externe 2 sont
automatiquement réglées sur le même
volume d’ajustement du niveau de la
source.
❒ AUX (entrée auxiliaire) et AV (entrée
vidéo) sont réglées automatiquement sur
le même volume d’ajustement du niveau
de la source.
Correction personnelle du
réglage de la source audio
88
Compensation pour les courbes
d’égalisation (EQ-EX)
La fonction EQ-EX atténue les effets de chaque
courbe d’égalisation. De plus, vous pouvez ajuster les graves et les aiguës pour chaque source
lorsque la courbe CUSTOM est sélectionnée.
1 Effleurez “EQ-EX” dans le menu AUDIO.
Si vous effleurez “EQ-EX”, vous basculez entre
“ON” et “OFF”.
Configuration de unité de DVD
Pour configurer le DVD d’un lecteur de DVD en
option, veuillez vous référer au “Mode d’emploi”
pour ce lecteur de DVD.
Réglages de configuration du
DVD
(1)
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier les
réglages audio, sous-titres, verrouillage parental
et les autres réglages du DVD.
(1) Affichage du menu de configuration du
DVD
Il indique les noms des menus de configuration
du DVD.
2 Effleurez la langue désirée.
Lorsque vous sélectionnez “OTHER”, un
écran de saisie du code de la langue s’affiche.
Entrez les quatre chiffres du code de la langue
souhaitée puis effleurez “ENTER”.
➲ Tableau des codes de la langue pour DVD
➞ Page 98
❒ Si la langue sélectionnée n’est pas enre-
gistrée sur le disque, la langue spécifiée
par défaut sur le disque est émise et affichée.
❒ Vous pouvez également commuter les
sous-titres et la langue de la bande-son en
effleurant “SUB.T” ou “AUDIO” pendant
la lecture.
➲ Changement de la langue des sous-titres
pendant la lecture (Multi-sous-titres) ➞
Page 69
➲ Changement de la langue de la bande-son
pendant la lecture (Multi-audio) ➞ Page 69
❒ Même si vous utilisez “SUB.T” ou
“AUDIO” pour commuter les sous-titres
ou la langue de la bande-son, ceci
n’affecte pas ces réglages.
Configuration de unité de DVD
1 Effleurez
cher les touches à effleurement.
puis effleurez l’écran pour affi-
2 Effleurez ➞ pour afficher “SET UP”.
Effleurez ➞ jusqu’à ce que “SET UP” s’affiche. SET UP s’affiche à la place de MENU.
3 Effleurez “SET UP” lorsque le disque
s’arrête.
Le menu de configuration du DVD s’affiche.
4 Effleurez la fonction souhaitée.
Réglage de la langue
Vous pouvez régler la langue de sous-titre, audio
et du menu souhaitée. Si la langue sélectionnée
est enregistrée sur le DVD, les sous-titres,
l’audio, le menu sont affichés dans cette langue.
1 Effleurez “SET UP” et “LANGUAGE” puis
effleurez “SUB. T LANGUAGE”, “AUDIO
LANGUAGE” ou “MENU LANGUAGE”.
Chaque menu de langue est affiché et la langue actuellement réglée est sélectionnée.
Mise en service et hors service
des sous-titres d’assistance
Les sous-titres d’assistance offrent des explications pour les malentendants. Cependant, ils
sont uniquement affichés lorsqu’ils sont enregistrés sur le DVD.
Vous pouvez mettre les sous-titres d’assistance
en service ou hors service comme vous le souhaitez.
1 Effleurez “SET UP”, puis effleurez “A
SUB TITLE”.
Si vous effleurez “A SUB TITLE”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
Réglage de l’affichage de l’icône
d’angle
Vous pouvez régler de manière à ce que l’icône
d’angle s’affiche pour les scènes où l’angle peut
être modifié.
89
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
1 Effleurez “SET UP”, puis effleurez “M.
ANGLE”.
AV
Si vous effleurez “M. ANGLE”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
Réglage du rapport hauteur/largeur
Il y a deux types d’affichage. Un affichage en
écran large a un rapport hauteur/largeur (rapport
télévision) de 16:9, alors qu’un affichage régulier
a un rapport télévision de 4:3. Assurez-vous que
vous avez sélectionné le rapport télévision correct pour l’afficheur branché sur REAR OUT.
• Lorsque vous utilisez un affichage régulier,
sélectionnez soit LETTER BOX ou PANS-CAN. Si vous sélectionnez 16 : 9, l’image
résultante peut paraître artificielle.
• Si vous sélectionnez le rapport télévision, l’affichage de l’unité de navigation change
pour adopter les mêmes réglages.
1 Effleurez “SET UP”, puis effleurez “TV
ASPECT”.
Les réglages changent à chaque effleurement
de TV ASPECT comme suit :
• 16 : 9 — Une image écran large (16:9) est
affichée en l’état (réglage initial)
• LETTER BOX — L’image a la forme d’une
boîte aux lettres avec des bandes noires en
haut et en bas de l’écran
Configuration de unité de DVD
• PANSCAN — L’image est coupée à gau-
che et à droite de l’écran
❒ Si le disque en cours de lecture ne spécifie
pas PANSCAN, la lecture s’effectue en
Chapitre 8
Correction personnelle du
format LETTER BOX même si vous sélectionnez le réglage PANSCAN. Vérifiez si
l’emballage du disque comporte la marque . (Référez-vous au “Manuel
de matériel”.)
❒ Certains disques ne permettent pas la
modification du rapport télévision. Pour
plus de détails, référez-vous aux instructions du disque.
réglage de la source audio
Réglage du verrouillage parental
Certains disques DVD vidéo vous permettent
d’utiliser le verrouillage parental pour empêcher
les enfants de regarder des scènes violentes et
réservées aux adultes. Vous pouvez régler le
niveau du verrouillage parental en différentes étapes comme souhaité.
• Lorsque vous réglez un verrouillage parental,
puis lancez la lecture d’un disque avec verrouillage parental, les indications de saisie du
numéro de code peuvent être affichées. Dans
ce cas, la lecture commence lorsque le
numéro de code est entré.
Réglage du numéro de code et du
niveau
Lorsque vous utilisez cette fonction pour la première fois, enregistrez votre numéro de code. Si
vous n’enregistrez pas de numéro du code, le verrouillage parental ne sera pas actif.
1 Effleurez “SET UP” et “PARENTAL” puis
effleurez “PARENTAL”.
2 Effleurez 0 — 9 pour entrer un numéro de
code à quatre chiffres.
3 Pendant que le numéro d’entrée est affi-
ché, effleurez “ENTER”.
Le numéro de code est enregistré, vous pouvez maintenant définir le niveau.
4 Effleurez un chiffre entre 1 — 8 pour sélec-
tionner le niveau souhaité.
Le niveau de verrouillage parental est défini.
• LEVEL 8 — La lecture du disque entier est
possible (réglage initial)
• LEVEL 7 — LEVEL 2 — La lecture de dis-
ques pour enfants et qui ne sont pas destinés aux adultes est possible
• LEVEL 1 — La lecture de disques unique-
ment pour enfants est possible
❒ Si vous souhaitez modifier le niveau paren-
tal, entrez le numéro de code enregistré à
l’étape 2.
❒ Nous vous recommandons de garder trace
de votre numéro de code pour le cas où
vous l’oublieriez.
❒ Le niveau de verrouillage parental est enre-
gistré sur le disque. Vous pouvez le vérifier
en regardant sur l’emballage du disque y
compris dans la documentation ou sur le
disque lui-même. Sur les disques ne comportant pas de niveau de verrouillage
parental enregistré, vous ne pouvez pas
utiliser le verrouillage parental.
90
❒ Pour certains disques, le verrouillage
parental peut uniquement sauter certaines
scènes, après lesquelles la lecture normale reprend. Pour plus de détails, référezvous aux instructions du disque.
❒ Si vous avez oublié le numéro de code
enregistré, effleurez “CLEAR” 10 fois sur
l’écran à l’étape 2. Le numéro de code
enregistré est annulé, vous pouvez en
enregistrer un autre.
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
(1)
Les réglages initiaux vous permettent d’effectuer
la configuration initiale des différents réglages de
l’unité de navigation.
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
1 Effleurez l’icône de source puis effleurez
“SOURCE OFF” pour désactiver la
source.
Quand l’icône de source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
2 Effleurez “A.MENU” puis effleurez “INI-
TIAL” pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles
qui peuvent être utilisées sont sélectionnées.
Lorsque “A.MENU” n’est pas affiché, vous
pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
Pour revenir à l’affichage précédent, effleurez
“BACK”.
Pour retourner à l’affichage de chaque
source, effleurez “ESC”.
Réglages initiaux
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Il est possible d’utiliser l’équipement auxiliaire
avec l’unité de navigation. Activez l’entrée auxiliaire lorsque vous utilisez l’équipement auxiliaire
branché à l’unité de navigation.
1 Effleurez “AUX” dans le menu INITIAL.
Si vous effleurez “AUX”, vous basculez entre
“ON” et “OFF”.
91
Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur
AV
d’extrêmes graves
La sortie arrière de cette unité (sortie des fils conducteurs du haut-parleur arrière et sortie arrière
RCA) peut être utilisée pour le branchement d’un
haut-parleur pleine gamme (REAR SPFULL) ou
d’un haut-parleur d’extrêmes graves (REAR SPSUB. W). Si vous passez du réglage de la sortie
arrière à REAR SPSUB. W, vous pouvez brancher un fil conducteur de haut-parleur arrière
directement au haut-parleur d’extrêmes graves
sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
Initialement, l’unité de navigation est réglée pour
le branchement du haut-parleur pleine gamme
(REAR SPFULL). Lorsque la sortie arrière est
branchée aux haut-parleurs pleine gamme (lorsque REAR SPFULL est sélectionné), vous pouvez brancher la sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves RCA au haut-parleur d’extrêmes graves.
Dans ce cas, vous pouvez choisir d’utiliser soit le
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves (filtre passe-bas, phase) intégré PREOUT SUB. W
ou PREOUTFULL auxiliaire.
1 Effleurez “REAR SP” dans le menu INI-
TIAL.
2 Effleurez “REAR SP” pour passer au
Réglages initiaux
réglage de la sortie arrière.
Lorsqu’aucun haut-parleur d’extrêmes graves
n’est branché à la sortie arrière, sélectionnez
FULL.
Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves est
Chapitre 8
branché à la sortie arrière, sélectionnez SUB.
W.
❒ Lorsque le réglage de la sortie arrière est
SUB. W, vous ne pouvez pas changer le
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves.
3 Effleurez “PREOUT” pour commuter la
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves
ou la sortie non atténuée.
Correction personnelle du
réglage de la source audio
❒ Même si vous changez ce réglage, il n’y a
pas de sortie tant que vous n’avez pas
“ON” (activé) “NON FADING” ou “SUB WOOFER” dans le menu AUDIO.
➲ Utilisation de sortie non atténuée ➞
Page 87
➲ Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves ➞ Page 87
❒ Si vous changez le contrôleur de haut-
parleur d’extrêmes graves (REAR SP), la
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves
(SUB WOOFER) et la sortie non atténuée
(NON FADING) dans le menu AUDIO
retournent en réglages d’usine.
❒ Les bornes de sortie des haut-parleurs
arrière et la sortie RCA sont toutes deux
commutées simultanément par ce
réglage.
Commutation de la coupure/
atténuation du son
Le son émis par ce système est coupé, atténué
ou mixé automatiquement dans les cas suivants :
• Lorsqu’un appel est effectué ou reçu sur un
téléphone cellulaire connecté à cette unité de
navigation.
• Lorsque le guidage vocal est émis.
1 Effleurez “TEL/GUIDE” dans le menu INI-
TIAL.
Les réglages changent à chaque effleurement
de “TEL/GUIDE” comme suit :
• MUTE — Sourdine
• ATT — Atténuation
• NORMAL — Le volume ne change pas
❒ Le son est coupé, aucun réglage audio
n’est possible.
❒ Lorsqu’une connexion téléphonique est
établie, MUTE ou ATT est indiqué.
❒ Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique ou le
guidage vocal est terminé.
❒ Même lorsque vous recevez un coup de
téléphone, le guidage vocal de navigation
ne peut pas être atténué ou mis en sourdine. Utilisez Volume sonore pour commander le volume du guidage vocal de
navigation.
Mise en service/hors service de
la lecture automatique du disque
Vous pouvez activer ou désactiver la lecture du
disque automatique lorsque vous insérez un disque dans le logement de chargement de disque.
92
Lorsque cette fonction est activée, le disque sera
automatiquement lu après avoir été inséré dans
le logement de chargement de disque.
Initialement, cette fonction est désactivée (OFF).
1 Effleurez “DISC AUTO” dans le menu INI-
TIAL.
Si vous effleurez “DISC AUTO”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
Changement du réglage de
l’atténuateur de luminosité pour
le sous-afficheur
Pour éviter que le sous-afficheur ne soit trop
lumineux la nuit, le sous-afficheur est automatiquement atténué lorsque les phares du véhicule
sont allumés. Vous pouvez activer ou désactiver
l’atténuateur.
1 Effleurez “SUB. D. DIM” dans le menu
INITIAL.
Si vous effleurez “SUB. D. DIM”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
❒ Initialement, cette fonction est désactivée
(OFF).
• N’entrez PAS ce réglage avant d’avoir
branché le système de processeurs multicanaux. (Si le réglage est entré, le RCA
émet un volume maximum pour le système de processeurs multi-canaux.) Si
vous ignorez cet avertissement, Pioneer
n’est pas responsable des endommagements de l’équipement du haut-parleur.
1 Effleurez l’icône de source puis effleurez
“SOURCE OFF” pour désactiver la
source.
Quand l’icône de source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
2 Coupez le contact de l’ACC (sur OFF),
puis remettez-le sur ON.
3 Appuyez sur la touche EQ et, en le mainte-
nant enfoncé, appuyez sur la touche
ANGLE (-).
4 Relâchez d’abord la touche ANGLE (-),
puis relâchez la touche EQ.
Réglages initiaux
Changement de la voix émise
par le guidage de navigation
Lorsqu’un guidage de navigation est effectué,
vous pouvez mixer la voix de guidage/le son du
bip d’une navigation avec le son audio de ce système. Vous pouvez sélectionner la sortie de hautparleur pour le guidage de navigation.
1 Effleurez “GUIDE VOICE” dans le menu
INITIAL.
Les réglages changent à chaque effleurement
de “GUIDE VOICE” comme suit :
L+R (haut-parleurs avant) — R (haut-parleur
avant droit) — L (haut-parleur avant gauche)
Changement du réglage 5.1ch
Lorsque l’unité de navigation est combinée avec
le système de processeurs multi-canaux (vendu
séparement), vous pouvez utiliser le bruit multicanaux. Entrez le réglage suivant lorsque le système de processeurs multi-canaux est combiné.
5 Effleurez “5.1CH” dans le menu INITIAL.
Si vous effleurez “5.1CH”, il s’active (“ON”).
Si vous effleurez à nouveau “5.1CH” pour
désactiver le réglage (“OFF”), “5.1CH” disparaît. Si vous souhaitez le réactiver (“ON”),
vous devez répéter la procédure à partir de
l’étape 1.
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
93
Autres fonctions
AV
Réglages de configuration
(1)
(1) Affichage du menu de configuration
Il indique les noms des fonctions de configuration.
➲ Comment afficher le menu SETUP➞
Page 61
Configuration de l’entrée vidéo
Vous pouvez modifier le réglage en fonction du
composant connecté.
• Sélectionnez “VIDEO” pour regarder une
vidéo d’un composant branché en tant que
source AV.
• Sélectionnez “M-DVD” pour regarder une
vidéo d’un lecteur de DVD branché en tant que
source S-DVD.
Autres fonctions
1 Effleurez “AV INPUT” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement
de “AV INPUT” comme suit :
• OFF — Aucun composant vidéo n’est bran-
ché
Chapitre 8
• VIDEO — Composant vidéo externe
• M-DVD — Lecteur de DVD branché avec
un câble RCA
Lorsqu’un lecteur de DVD est branché avec
un câble AV-BUS, ne sélectionnez pas “M-DVD” sinon aucune image ne s’affiche même
si vous sélectionnez S-DVD.
Réglage de la caméra de rétrovi-
Correction personnelle du
réglage de la source audio
sée
L’unité de navigation comprend une fonction qui
passe automatiquement à la caméra de rétrovisée (jack de REAR VIEW CAMERA IN) lorsqu’une
caméra de rétrovisée est installée sur votre véhicule. Lorsque le levier de vitesse est en position
94
REVERSE (R), l’écran passe automatiquement à
la caméra de rétrovisée. (Pour plus de détails,
veuillez consulter votre revendeur.) Vous pouvez
également utiliser la caméra en tant que caméra
de rétrovisée (Vue arrière). Dans ce cas, vous
pouvez visualiser l’image de la caméra de rétrovisée pendant la conduite normale. (L’écran de
carte de navigation peut être affiché sur le côté
droit et l’image de la caméra sur le côté gauche.)
Veuillez remarquer qu’avec ce réglage, l’image
de la caméra n’est pas redimensionnée et une
portion de ce qui est filmé par la caméra n’est
pas visible.
• Pioneer recommande d’utiliser une
caméra qui émet des images symétriques
inversées, sinon l’image de l’écran peut
apparaître retournée.
• Confirmez immédiatement le réglage si l’affichage passe à une image de caméra de rétrovisée lorsque le levier de vitesse est déplacé
vers la position REVERSE (R) à partir d’une
autre position.
• Lorsque l’écran entier passe à une image de
caméra de rétrovisée pendant la conduite normale, passez à un autre réglage.
❒ Vue arrière peut être affiché à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une
caravane, etc.) comme écran divisé où les
informations de la carte sont affichées en partie. Veuillez remarquer qu’avec ce réglage,
l’image de la caméra n’est pas redimensionnée et une portion de ce qui est filmé par la
caméra n’est pas visible.
❒ Initialement, cette fonction est désactivée
(OFF).
1 Effleurez “CAMERA” dans le menu
SETUP.
2 Effleurez “CAMERA” pour activer le
réglage de la caméra de rétrovisée.
Si vous effleurez “CAMERA”, vous basculez
entre “ON” et “OFF”.
❒ Si ce réglage n’est pas activé (“ON”), vous
ne pouvez pas passer au mode Vue arrière.
3 Effleurez “POLARITY” pour sélectionner
un réglage approprié pour la polarité.
Chaque fois que vous effleurez “POLARITY”
elle bascule entre les deux polarités
suivantes :
• BATTERY — Lorsque la polarité du fil
conducteur est positive quand le levier de
vitesse est en position REVERSE (R)
• GND — Lorsque la polarité du fil conduc-
teur est négative quand le levier de vitesse
est en position REVERSE (R)
Sélection de la vidéo de l’afficheur arrière
Lorsque l’écran de navigation est affiché à
l’avant, vous pouvez sélectionner soit d’afficher
l’écran de navigation sur l’afficheur arrière soit la
vidéo de la source sélectionnée.
❒ Les images de navigation de l’écran de carte
émises sur l’afficheur arrière diffèrent des
images format NTSC standard. C’est pourquoi, leur qualité sera inférieure à celle des
images s’affichant sur l’afficheur avant.
1 Effleurez “REAR DISP” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement
de “REAR DISP” comme suit :
• SOURCE — Affiche l’écran de la source
sélectionnée sur l’afficheur arrière
• NAVI — Affiche la vidéo de navigation sur
l’afficheur arrière lorsque l’écran de navigation est affiché à l’avant
❒ Lorsque vous sélectionnez “SOURCE”
dans “REAR DISP”, lorsque la source
sélectionnée est une source audio, rien
n’est affiché sur l’afficheur arrière.
❒ Lorsque vous sélectionnez Vue arrière,
rien n’est affiché sur le côté gauche de
l’afficheur arrière.
Réglage de la fonction coulissement retour
Vous pouvez régler la position de coulissement
du panneau LCD pour éviter que l’afficheur ne se
cogne contre le levier de vitesse d’un véhicule
automatique lorsqu’il est en position P (stationnement).
❒ Faites attention au fait que le panneau LCD
coulisse immédiatement après l’activation du
réglage (“ON”).
1 Effleurez “FLAP SET BACK” dans le
menu SETUP.
Si vous effleurez “FLAP SET BACK”, vous
basculez entre “ON” et “OFF”.
Réglage de la fonction d’ouverture automatique
Si vous ne souhaitez pas que l’afficheur s’ouvre
et se ferme automatiquement, vous pouvez régler
manuellement la fonction d’ouverture automatique.
1 Effleurez “AUTO FLAP” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement
de “AUTO FLAP” comme suit :
• MANUAL — Vous devez appuyer sur la
touche OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer
l’afficheur
• AUTO — L’afficheur s’ouvre/se ferme
automatiquement lorsque l’alimentation de
l’unité de navigation est mise en service
Utilisation de la source AUX
Un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que CDRB20/CD-RB10 (vendu séparément) vous permet
de brancher l’unité de navigation à l’aide de
l’équipement auxiliaire avec la sortie RCA. Pour
plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi
de l’interconnecteur IP-BUS-RCA.
Choix de l’entrée AUX comme source
1 Effleurez l’icône source puis effleurez
“AUX” pour sélectionner l’entrée AUX en
tant que source.
Quand l’icône de source n’est pas affichée,
vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
Si le réglage auxiliaire est désactivé (“OFF”),
“AUX” ne peut pas être sélectionné.
➲ Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire ➞ Page 91
Autres fonctions
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
95
Changement de l’affichage
d’arrière-plan
AV
Vous pouvez changer les affichages d’arrièreplan pendant l’écoute de chaque source.
1 Appuyez sur la touche ENT.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche
ENT l’affichage change dans l’ordre suivant :
Source audio
• NAVI (Papier peint normal) — AV (Entrée
vidéo) — DVD (DVD vidéo dans l’unité de
DVD intégré)
Source vidéo
• Vidéo de la source sélectionnée actuelle —
NAVI (Papier peint normal) — AV (Entrée
vidéo) — DVD (DVD vidéo dans l’unité de
DVD intégré)
❒ Lorsque le réglage AV (entrée vidéo) n’est
pas réglé sur “VIDEO”, l’affichage
d’arrière-plan ne passera pas à AV (entrée
vidéo).
➲ Commutation du réglage de l’entrée AV ➞
Page 94
❒ Seul le mode REAR ON est activé, l’affi-
chage d’arrière-plan passe à DVD (DVD
vidéo dans l’unité de DVD intégré).
➲ Utilisation de l’afficheur arrière ➞ “Manuel
de matériel”
❒ En mode mémoire navi, vous ne pouvez
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche DISP
Chapitre 8
pas passer à DVD (DVD vidéo dans l’unité
de DVD intégré).
Commutation de l’écran à l’aide
sur la touche DISP
Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran à
l’aide sur la touche DISP.
(Par ex., RADIO)
Liste de présélection
Fenêtre d’information
❒ Vous ne pouvez pas basculer l’affichage de
l’écran à l’aide sur la touche DISP pour les
sources suivantes.
S-DVD (Source DVD), AV, AUX, ENT
❒ L’indication de la fenêtre d’information sera
basculée pour les éléments marqués d’un
astérisque (*).
RADIO
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre
d’information uniquement)
Correction personnelle du
réglage de la source audio
96
DVD vidéo
Affichage normal — Fenêtre d’information 1
(avec angle de vue, langue des sous-titres, langue de la bande-son) — Fenêtre d’information 2
(avec plage de répétition)
CD (CD audio normal)
Liste de titres — liste désactivée (fenêtre d’information uniquement)
CD (disque CD TEXT)
Certaines informations de certains disques sont
codées pendant la fabrication. Ces disques qui
peuvent contenir des informations telles que le
titre du CD, les titres de piste, le nom de l’artiste,
sont appelés disques CD TEXT.
Track List (Liste de pistes) — Disc Title (Titre de
disque)* — Disc Artist (Artiste du disque)* —
Track Title (Titre de piste)* — Track Artist (Artiste
de la piste)*
❒ Si des informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées sur un disque CD TEXT, NO
XXXX s’affiche (par ex., NO ARTIST).
CD (disque MP3)
Dossier et liste de titres — liste désactivée (fenêtre d’information uniquement)
M-CD (CD audio normal)
Disc List (Liste de disques) — Disc Title (Titre de
disque)
M-CD (disque CD TEXT)
Disc List (Liste de disques) — Disc Title (Titre de
disque)* — Disc Artist (Artiste du disque)* —
Track Title (Titre de piste)* — Track Artist (Artiste
de la piste)*
❒ Si des informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées sur un disque CD TEXT, NO
XXXX s’affiche (par ex., NO ARTIST).
TV
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre
d’information uniquement)
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche DISP
Chapitre 8AV
XM (tuner XM)
Affichage CH* — Nom de l’artiste* — Affichage
du titre de la chanson* — Affichage du numéro
de canal*
Correction personnelle du
réglage de la source audio
97
Tableau des codes de la langue
pour DVD
AV
Langue (code), code d’entréeLangue (code), code d’entréeLangue (code), code d’entrée