PIONEER AVIC-N1 User Manual [fr]

Manuel de fonctionnement
SERVEUR DE NAVIGATION AV DVD MULTIMEDIA
AVIC-N1
FRANÇAIS
L’écran présenté dans l’exemple peut être différent de l’écran réel. Spécialement, la description du menu peut être différente du menu réel. Ce dernier peut être changé sans avis préalable en raison d’améliorations éventuelles des performances et des fonctions.
Introduction
Accord de licence
PIONEER AVIC-N1
- pour les Etats-Unis
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LEGAL ENTRE VOUS, L’UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER ELEC­TRONICS (USA) INC. (“PIONEER”). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CLAUSES ET LES CONDITIONS DE CET ACCORD AVANT D’UTILI­SER LE LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ D’ETRE TENU PAR LES CLAUSES DU PRESENT ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE DONNEES SOUS LICENCE DE FOURNIS­SEUR(S) TIERS (“FOURNISSEURS”), ET LES CLAUSES DES FOURNISSEURS SEPAREES, JOINTES AU PRESENT ACCORD, S’APPLI­QUENT A VOTRE UTILISATION DE LA BASE DE DONNEES (reportez-vous à la page 5). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS, VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS PIO­NEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES DOCU­MENTS ECRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS SUIVANT LA RECEPTION DES PRODUITS, AU REVENDEUR PIONEER AGREE A L’ADRESSE OU VOUS LES AVEZ ACHETES. L’UTILISATION DU LOGICIEL ENTRAINE VOTRE ACCEPTATION TACITE DE CET ACCORD DE LICENCE.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la documentation concernée uniquement pour votre propre usage personnel ou pour une utilisa­tion interne au sein de votre entreprise, unique­ment sur les produits Pioneer. Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétro­ingéniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer des travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attri­buer, donner à bail, accorder une sous-licence, mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou l’utiliser d’une manière quelconque non expres-
sément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez pas extraire ou essayer d’extraire le code source ou la structure de la totalité ou d’une partie du Logiciel par rétro-ingéniérie, démontage, décom­pilation ou tout autre moyen. Vous n’utiliserez pas le Logiciel pour faire fonctionner un bureau de service ou pour toute autre finalité, liée au trai­tement de données pour d’autres personnes ou entités. Pioneer et ses concédants conserveront tous les droits d’auteur, secrets commerciaux, brevets et autres droits de propriété sur le Logiciel. Le Logi­ciel est protégé par des droits d’auteur et il ne peut être copié, même modifié ou fusionné avec d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou modifier les notices de copyrights ou la légende du propriétaire, présente sur le Logiciel. Vous pouvez transférer tous vos droits de licence sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à condition que celui-ci lise et accepte les clauses et conditions de ce document.
2. RENONCIATION DE GARANTIE
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis “EN L’ETAT”. PIONEER ET LES PERSONNES AUTORISEES (dans les articles 2 et 3, Pioneer et ses concédants seront appelés collectivement “Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE RECE­VEZ AUCUNE GARANTIE POUR LE LOGICIEL, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES DE CARACTERE MARCHAND ET DE QUALITE POUR QUELQUE BUT PARTICULIER QUE CE SOIT POUR LE LOGICIEL SONT EXPRES­SEMENT EXCLUES. CERTAINS ETATS NE PER­METTENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE L’EXCLUSION CI­DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS. Le Logiciel est complexe et il peut renfermer cer­tains défauts, erreurs ou imprécisions. Par exem­ple, la fonction de commande vocale telle qu’elle est mise en œuvre par le Logiciel peut ne pas reconnaître votre voix. Pioneer ne garantit pas que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre attente, que son fonctionnement sera exempt d’erreur ou ininterrompu et que toutes les impré-
1
2
cisions peuvent être corrigées et le seront. En outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce qui concerne l’emploi ou les résultats de l’emploi du Logiciel en termes de précision, de fiabilité, etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITE
EN AUCUN CAS, PIONEER NE SERA TENU RES­PONSABLE DE DOMMAGES, RECLAMATION OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMA­GES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDI­RECTS, SPECIAUX, CONSEQUENTS OU EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, PERTES DE REVENUS, VENTES OU AFFAIRES PERDUES, FRAIS, INVESTISSEMENTS OU ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE BONNE VOLONTE OU DEGATS) RESULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITE D’UTILI­SER LE LOGICIEL, MEME SI PIONEER A ETE INFORME, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR CON­NAISSANCE DE L’EVENTUALITE DE TELS DOM­MAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE A TOUTES LES CAUSES D’ACTION INDIVIDUELLE OU COMMUNE, Y COMPRIS ET SANS LIMITA­TION, RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE DE GARANTIE, NEGLIGENCE, RESPONSABILITE STRICTE, REPRESENTATION ERRONEE ET AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE GARANTIE, ENONCEE DANS CET ACCORD, DEVIENT POUR UNE RAISON QUELCONQUE NON EXECUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITE DE PIO­NEER NE DEPASSERA PAS CINQUANTE POUR CENT (50%) DU PRIX PAYE PAR VOUS POUR LE PRODUIT PIONEER CI-INCLUS. Certains Etats n’autorisent pas certaines exclu­sions de responsabilité ou limitations de domma­ges, et dans cette mesure, la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette renonciation de garantie et cette limi­tation de responsabilité ne peuvent pas s’appli­quer si elles sont interdites par les lois fédérales, d’Etat ou locales ; de ce fait, la renonciation et la limitation ne peuvent pas être abandonnées ou préemptées.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTA­TION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, ni le produit direct desdites, ne seront exportés hors des Etats-Unis sauf si cela est autorisé et permis par les lois et réglementations des Etats­Unis. Si vous avez acquis le Logiciel de façon légale hors des Etats-Unis, vous convenez de ne pas réexporter le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, non plus que le produit direct desdites, sauf si les lois et régle­mentations des Etats-Unis et les lois et réglemen­tations de la juridiction dans laquelle vous avez obtenu le Logiciel le permettent.
5. RESILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié égale­ment si vous n’en respectez pas les clauses ou les conditions. Lors de cette résiliation, vous acceptez de détruire le Logiciel.
6. UTILISATEURS FINAUX DU GOU­VERNEMENT DES ETATS-UNIS
Si le Logiciel est acquis par ou pour le compte du gouvernement des Etats-Unis ou de toute autre entité recherchant ou appliquant des droits simi­laires aux droits normalement stipulés par le gou­vernement des Etats-Unis, les données sont concédées avec des “Droits limités.” L’utilisation du Logiciel est limitée par les restrictions spéci­fiées dans la clause des “Droits en matière de données techniques” dans DFARS 252.227-7013, ou la clause équivalente pour les agences ne fai­sant pas partie du Département de la Défense. Pioneer Electronics (USA) Inc., 2265 East220th Street, Long Beach, CA 90810.
7. DIVERS
Ce document est l’Accord complet entre Pioneer et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun changement de cet Accord n’entrera en vigueur sans le consentement écrit de Pioneer. Les revendeurs Pioneer ne sont pas autorisés à modi­fier le présent Accord. Le présent Accord sera régi et établi selon les lois internes de l’Etat de Californie. Si une clause quelconque de cet accord est déclarée invalide ou inapplicable, les
3
stipulations restantes de cet Accord resteront pleinement en vigueur et effectives.
PIONEER AVIC-N1
- pour le Canada
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LEGAL ENTRE VOUS, EN TANT QU’UTILISATEUR FINAL, ET PIO­NEER ELECTRONICS CANADA, INC. (“PIO­NEER”). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CLAUSES ET LES CONDITIONS DE CET ACCORD AVANT D’UTILISER LE LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS PIO­NEER, VOUS ACCEPTEZ D’ETRE TENU PAR LES CLAUSES DU PRESENT ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE DONNEES SOUS LICENCE DE FOURNISSEUR(S) TIERS (“FOUR­NISSEURS”), ET LES CLAUSES DES FOURNIS­SEURS SEPAREES, JOINTES AU PRESENT ACCORD, S’APPLIQUENT A VOTRE UTILISATION DE LA BASE DE DONNEES (reportez-vous à la page 5). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS, VEUILLEZ RETOURNER LES PRO­DUITS PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES DOCUMENTS ECRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS SUIVANT RECEPTION DES PRODUITS, AU REVENDEUR PIONEER AGREE A L’ADRESSE OU VOUS LES AVEZ ACHETES. L’UTILISATION DU LOGICIEL ENTRAINE VOTRE ACCEPTATION TACITE DE CET ACCORD DE LICENCE.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la documentation concernée uniquement pour votre propre usage personnel ou pour une utilisa­tion interne au sein de votre entreprise, unique­ment sur les produits Pioneer. Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétro­ingéniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer des travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attri­buer, donner à bail, accorder une sous-licence, mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou l’utiliser d’une manière quelconque non expres­sément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez pas extraire ou essayer d’extraire le code source ou la structure de la totalité ou d’une partie du
Logiciel par rétro-ingéniérie, démontage, décom­pilation ou tout autre moyen. Vous n’utiliserez pas le Logiciel pour faire fonctionner un bureau de service ou pour toute autre finalité, liée au trai­tement de données pour d’autres personnes ou entités. Pioneer et ses concédants conserveront tous les droits d’auteur, secrets commerciaux, brevets et autres droits de propriété sur le Logiciel. Le Logi­ciel est protégé par des droits d’auteur et il ne peut être copié, même modifié ou fusionné avec d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou modifier les notices de copyrights ou la légende du propriétaire, présente sur le Logiciel. Vous pouvez transférer tous vos droits de licence sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à condition que celui-ci lise et accepte les clauses et conditions de ce document.
2. RENONCIATION DE GARANTIE
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis “EN L’ETAT”. PIONEER ET LES PERSONNES AUTORISEES (dans les articles 2 et 3, Pioneer et ses concédants seront appelés collectivement “Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE RECE­VEZ AUCUNE GARANTIE POUR LE LOGICIEL, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES DE CARACTERE MARCHAND ET DE QUALITE POUR QUELQUE BUT PARTICULIER QUE CE SOIT POUR LE LOGICIEL SONT EXPRES­SEMENT EXCLUES. CERTAINS ETATS NE PER­METTENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE L’EXCLUSION CI­DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS. Le Logiciel est complexe et il peut renfermer cer­tains défauts, erreurs ou imprécisions. Par exem­ple, la fonction de commande vocale telle qu’elle est mise en œuvre par le Logiciel peut ne pas reconnaître votre voix. Pioneer ne garantit pas que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre attente, que son fonctionnement sera exempt d’erreur ou ininterrompu et que toutes les impré­cisions peuvent être corrigées et le seront. En outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce qui concerne l’emploi ou les résultats de l’emploi du Logiciel en termes de précision, de fiabilité, etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITE
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RES­PONSABLE DE DOMMAGES, RECLAMATION OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMA­GES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDI­RECTS, SPECIAUX, CONSEQUENTS OU EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, PERTE DE REVENUS, VENTES OU AFFAIRES PERDUES, FRAIS, INVESTISSEMENTS OU ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE BONNE VOLONTE OU DEGATS) RESULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITE D’UTILI­SER LE LOGICIEL, MEME SI PIONEER A ETE INFORME, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR CON­NAISSANCE DE L’EVENTUALITE DE TELS DOM­MAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE A TOUTES LES CAUSES D’ACTION INDIVIDUELLE OU COMMUNE, Y COMPRIS ET SANS LIMITA­TION, RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE DE GARANTIE, NEGLIGENCE, RESPONSABILITE STRICTE, REPRESENTATION ERRONEE ET AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE GARANTIE, ENONCEE DANS CET ACCORD, DEVIENT POUR UNE RAISON QUELCONQUE NON EXECUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITE DE PIO­NEER NE DEPASSERA PAS CINQUANTE POUR CENT (50%) DU PRIX PAYE PAR VOUS POUR LE PRODUIT PIONEER CI-INCLUS. Certains Etats n’autorisent pas certaines exclu­sions de responsabilité ou limitations de domma­ges, et dans cette mesure, la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette clause de renonciation de garantie et cette limitation de responsabilité ne peut pas s’appliquer si elles sont interdites par les lois fédérales, d’Etat ou locales ; de ce fait, la clause de renonciation et de limitation ne peut pas être abandonnée ou préemptée.
le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, non plus que le produit direct desdites, sauf si les lois et réglementations du Canada et les lois et réglementations de la juri­diction dans laquelle vous avez obtenu le Logiciel le permettent.
5. RESILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié égale­ment si vous n’en respectez pas les clauses ou les conditions. Lors de cette résiliation, vous acceptez de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Ce document est l’Accord complet entre Pioneer et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun changement de cet Accord n’entrera en vigueur sans le consentement écrit de Pioneer. Les revendeurs Pioneer ne sont pas autorisés à modi­fier le présent Accord. Le présent Accord sera régi et établi selon les lois internes de la province de l’Ontario et des lois fédérales du Canada applicables dans ce cas. Si une clause quelcon­que de cet accord est déclarée invalide ou inap­plicable, les stipulations restantes de cet Accord resteront pleinement en vigueur et effectives.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTA­TION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, ni le produit direct desdites, ne seront exportés hors du Canada sauf si cela est autorisé et per­mis par les lois et réglementations du Canada. Si vous avez acquis le Logiciel de façon légale hors du Canada, vous convenez de ne pas réexporter
4
Clauses et conditions pour les Données Tele Atlas
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LEGAL (L’“ACCORD”) ENTRE VOUS, EN TANT QU’UTILI­SATEUR FINAL, ET TELE ATLAS NORTH AME­RICA, INC. (“Tele Atlas”). EN UTILISANT VOTRE COPIE DE DONNEES TELE ATLAS, VOUS ACCEPTEZ LES CLAUSES ET CONDITIONS DE CET ACCORD.
1. Octroi de licence.
Tele Atlas vous accorde un droit non transférable et non exclusif d’utilisation des données de car­tes et des informations d’adresses utiles profes­sionnelles (les “Adresses utiles”), (ensemble, les “Données”) contenues dans ces disques, unique­ment pour votre usage personnel, non commer­cial et non pour faire fonctionner un bureau de service ou pour toute autre finalité, liée au traite­ment de données pour d’autres personnes ou entités. Vous pouvez faire une (1) copie des Don­nées pour archive ou sauvegarde uniquement, mais dans tous les autres cas vous ne pouvez pas copier, reproduire, modifier, effectuer des travaux dérivés, extraire la structure ou effectuer de rétro-ingéniérie sur les Données. Les Données contiennent des informations et des équipe­ments confidentiels et de propriété, et peuvent contenir des secrets industriels, vous acceptez ainsi de maintenir les Données confidentielles et en fiducie, et de ne pas dévoiler les Données ou toute portion quelle qu’en soit la forme, y com­pris la location, le leasing, la publication, la sous­licence ou le transfert des Données à des tiers quels qu’ils soient.
2. Propriété.
Les Données sont protégées par le copyright par Tele Atlas et ses concédants et ils conserveront tous les droits de propriété sur les Données. Vous acceptez de ne pas altérer, modifier, éliminer ou masquer les notices de copyrights ou la légende du propriétaire, présente dans ou sur les Don­nées.
3. Renonciation de garantie.
LES DONNEES SONT FOURNIES “EN L’ETAT” ET SANS GARANTIE QU’ELLES SOIENT “EXEMPTES D’ERREURS” ET TELE ATLAS, SES CONCE­DANTS, SES DISTRIBUTEURS AGREES ET SES
FOURNISSEURS (COLLECTIVEMENT, “FOURNIS­SEURS”) RENONCENT EXPRESSEMENT A TOU­TES LES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES CONCERNANT LA NON-CONTREFAÇON, LA QUALITE MARCHANDE, L’EFFICACITE, L’INTE­GRALITE, L’EXACTITUDE, LA PROPRIETE OU ENCORE SON ADEQUATION A UN USAGE PAR­TICULIER. TELE ATLAS, SES CONCEDANTS ET SES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT PAS QUE LES DONNEES SATISFERONT VOS EXIGEN­CES OU QUE LE FONCTIONNEMENT DES DON­NEES SERA SANS INTERRUPTION ET EXEMPT D’ERREURS. AUCUN CONSEIL ORAL OU ECRIT FOURNI PAR TELE ATLAS, SES CONCEDANTS, SES FOURNISSEURS OU N’IMPORTE LEQUEL DE LEURS EMPLOYES CONSTITUE UNE GARAN­TIE OU N’AUGMENTE EN AUCUN CAS LA RES­PONSABILITE DE TELE ATLAS, DE SES CONCEDANTS OU DE SES FOURNISSEURS ET VOUS N’ETES PAS AUTORISE A VOUS REFERER A UNE TELLE INFORMATION OU UN TEL CON­SEIL. CETTE CLAUSE EST UNE CONDITION ESSENTIELLE DE CET ACCORD ET SUR CETTE BASE VOUS ACCEPTEZ LES DONNEES.
4. Limite de responsabilité.
EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE JUDI­CIAIRE DE TELE ATLAS, SES CONCEDANTS OU SES FOURNISSEURS POUR TOUTE QUESTION DECOULANT DE L’OBJET DES ACCORDS, QUE CE SOIT PAR CONTRAT, LITIGE OU AUTRE­MENT, NE DEPASSERA LE MONTANT PAYE PAR VOUS POUR VOTRE COPIE DES DONNEES TELE ATLAS. TELE ATLAS, SES CONCEDANTS ET FOURNISSEURS NE PEUVENT ETRE TENUS RESPONSABLES DE DOMMAGES SPECIAUX, INDIRECTS, CONSECUTIFS OU ACCESSOIRES DE TOUTE NATURE (Y COMPRIS LES DOMMA­GES RESULTANT DE LA PERTE DE BENEFICES COMMERCIAUX, LES PERTES D’EXPLOITATION, LA PERTE DE RENSEIGNEMENTS COMMER­CIAUX, OU AUTRES DOMMAGES DU MEME GENRE) DECOULANT DE CET ACCORD OU DE L’UTILISATION DES DONNEES DE TELE ATLAS, OU DE L’INCAPACITE A UTILISER LESDITES DONNEES, MEME SI TELE ATLAS, SES CONCE­DANTS OU SES FOURNISSEURS ONT ETE INFORMES DE L’EVENTUALITE DE TELS DOM­MAGES.
5
a.
5. Résiliation.
L’Accord sera résilié immédiatement et automati­quement, sans préavis, si vous contrevenez à n’importe quels termes de cet Accord. Vous acceptez qu’en cas de résiliation de l’Accord, vous retournerez les Données (y compris toute la documentation et toutes les copies) à Tele Atlas et ses fournisseurs.
6. Indemnité.
Vous acceptez d’indemniser, de défendre et de dégager de toutes responsabilités, Tele Atlas, ses Concédants et ses Fournisseurs (y compris leurs concédants, fournisseurs, cessionnaires, filiales, sociétés affiliées respectives, et les cadres, direc­teurs, employés, actionnaires, mandataires et représentants respectifs) pour toute responsabi­lité, perte, blessures (y compris mortelles), reven­dication, action, frais, dépenses ou sinistre quel qu’en soit le genre ou le caractère, comprenant, résultant ou en liaison avec l’utilisation ou la pos­session des Données, mais sans se limiter aux frais d’avocat.
7. Droits du gouvernement des Etats-
Unis.
Si vous êtes une agence, un département ou toute autre entité du gouvernement des Etats­Unis ou si vous avez été fondé entièrement ou partiellement par le gouvernement des Etats­Unis, alors la duplication, la reproduction, la publication, la modification, la divulgation ou le transfert de ce produit commercial avec sa docu­mentation, est réglementé selon FAR 12.212 et DFARS 227.7202, et par un accord de licence. L’entrepreneur/le fabricant est Tele Atlas North America, Inc., 1605 Adams Drive, Menlo Park, CA 94025, (650) 328-3825. Les Données sont proté­gées par droits d’auteur (c)1984-2003 de Tele Atlas N.V. et Tele Atlas North America, Inc. TOUS DROITS RESERVES. Dans le cas de clauses quel­conques de divulgation publique soumis à une loi fédérale d’Etat ou locale quelconque, il a été convenu que les Données sont un secret indus­triel et un produit commercial de propriété et ne peuvent pas être divulguées.
8. Dispositions supplémentaires concer-
nant les Données canadiennes unique­ment.
Renonciation de garantie.
Les Données peuvent inclure les données des concédants, y compris Her Majesty the Queen in Right of Canada. De telles Données sont fournies “EN L’ETAT” ET SANS GARANTIE QU’ELLES SONT “EXEMPTES D’ERREURS” et les concédants, y compris HER MAJESTY THE QUEEN ET LE MINISTRE DES RESSOURCES NATURELLES RENONCENT EXPRESSEMENT A TOUTES LES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COM­PRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARAN­TIES IMPLICITES CONCERNANT LA NON­CONTREFAÇON, LA QUALITE MARCHANDE, L’EFFICACITE, L’INTEGRALITE, L’EXACTI­TUDE, LA PROPRIETE OU ENCORE SON ADE­QUATION A UN USAGE PARTICULIER. LE RISQUE ENTIER VOUS INCOMBE EN TERME DE QUALITE ET DE PERFORMANCE DU PRO­DUIT DE DONNEES. HER MAJESTY THE QUEEN ET LE MINISTRE DES RESSOURCES NATURELLES NE GARANTISSENT PAS QUE LES DONNEES SATISFERONT VOS EXIGEN­CES OU QUE LE FONCTIONNEMENT DES DONNEES SERA SANS INTERRUPTION ET EXEMPT D’ERREURS. AUCUN CONSEIL ORAL OU ECRIT, FOURNI PAR HER MAJESTY THE QUEEN, LE MINISTRE DES RESSOURCES NATURELLES, TELE ATLAS OU SES CONCE­DANTS ET SES EMPLOYES NE CONSTITUE UNE GARANTIE ET N’AUGMENTE EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE HER MAJESTY THE QUEEN ET LE MINISTRE DES RESSOUR­CES NATURELLES ET VOUS N’ETES PAS AUTORISE A VOUS REFERER A UNE TELLE INFORMATION OU UN TEL CONSEIL.
b. Dénégation de responsabilité.
EN AUCUN CAS, LES CONCEDANTS, Y COM­PRIS HER MAJESTY THE QUEEN IN RIGHT OF CANADA ET LE MINISTRE DES RESSOURCES NATURELLES OU LEURS OFFICIERS, EMPLOYES OU MANDATAIRES (LES “CONCE­DANTS”) RESPECTIFS, NE PEUVENT ETRE TENUS RESPONSABLES A VOTRE PLACE POUR TOUTE QUESTION DÉCOULANT DE L’OBJET DES ACCORDS, QUE CE SOIT PAR CONTRAT, LITIGE OU AUTREMENT. LES CONCEDANTS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
6
7
RESPONSABLES A VOTRE PLACE DE DOM­MAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCU­TIFS OU ACCESSOIRES DE TOUTE NATURE (Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DE LA PERTE DE BENEFICES COMMERCIAUX, LES PERTES D’EXPLOITATION, LA PERTE DE RENSEIGNEMENTS COMMERCIAUX, OU AUTRES DOMMAGES DU MEME GENRE) DÉCOULANT DE L’ACCORD OU DE L’UTILISA­TION DES DONNÉES OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LESDITES DONNÉES, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
c. Indemnisation payée par vous.
Vous devrez indemniser et dégager de toutes responsabilités, les concédants, y compris Her Majesty the Queen in Right of Canada, le Ministre des Ressources naturelles et leurs officiers, employés et mandataires respectifs, pour toute réclamation, revendication ou action en justice, quelle que soit la nature de la réclamation, de la revendication ou de l’action, alléguant perte, frais, dommages, dépenses ou blessures (y compris mortelles) résultant de votre utilisation, possession, modification ou altération autorisées ou non des Données.
9. Divers.
Ce document est l’Accord exclusif et complet entre Tele Atlas et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun terme de cet Accord n’est suscepti­ble de créer une joint venture, un partenariat ou une relation de commettant et préposé entre Tele Atlas et vous. Cet Accord sera régi selon les lois internes de l’Etat de Californie et rattaché à la juridiction du District Nord de Californie ou de l’Etat de Califor­nie pour la province de Santa Clara. Les sections 2 - 4 et 7 - 11 restent en vigueur au-delà de l’expi­ration ou de la fin de cet Accord. Cet Accord ne peut être amendé, altéré ou modifié que par Tele Atlas. Vous ne pouvez pas attribuer une partie quelconque de cet Accord sans l’autorisation écrite préalable de Tele Atlas. Vous reconnaissez et comprenez que les Données peuvent être sujettes à restrictions lors de l’exportation et vous acceptez de vous conformer à toutes les lois d’exportation applicables. Dans le cas où une clause quelconque ou une partie de clause de cet Accord est déterminée comme invalide, illé­gale ou non exécutoire, une telle clause ou partie
de clause est de ce fait rayée de cet Accord et le reste de cet Accord sera valide, légal et exécu­toire dans la limite maximum possible. Toute note quelconque concernant cet Accord sera envoyée par courrier à Tele Atlas North America, Inc., Attention Legal Department, 1605 Adams Drive, Menlo Park, California 94025 Etats-Unis.
Table des matières
Introduction
Accord de licence 1
PIONEER AVIC-N1
- pour les Etats-Unis 1 PIONEER AVIC-N1
- pour le Canada 3
Clauses et conditions pour les Données Tele
Atlas 5 Table des matières 8 Consignes importantes de sécurité 11 Remarques préalables à l’utilisation du système
et informations de sécurité
complémentaires 12
Mauvais fonctionnement 12
Service après-vente des produits Pioneer 12
Achats de mise à jour de logiciel 12
Enregistrement du produit 12
Précautions 12 Accessoires (caractéristiques de ce logiciel) 13
Vue d’ensemble du manuel 15
Comment utiliser ce manuel 15
Terminologie 16 Disques de cartes pour le système de
navigation 17
Configuration de données enregistrées sur
les disques 17
Chapitre 1
Commandes de base
Séquence des opérations du démarrage à
l’arrêt 19 Navigation de base 20
Mode mémoire navi 24
Comment écouter un CD 24
Touches à effleurement 26
Chapitre 2
Menu et affichage de carte
Comment utiliser les écrans à menu 27
Menu principal 27
Menu raccourci 28 Comment utiliser la carte 29
Commutation du mode Affichage de la posi-
tion actuelle à l’écran 29
Comment visualiser la carte de la position
actuelle 29
Comment changer l’échelle de la carte 32
Comment amener la carte sur le lieu à
examiner 32
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la des­tination
Recherche de votre destination par type de
repère 35 Recherche par adresse utile 35
Recherche d’une adresse utile dans les environs 36 Recherche des installations autour du viseur 36 Affichage de certaines adresses utiles sur la carte 37
Définition d’une entrée ou d’une sortie d’autorou-
te comme destination 37
Recherche de votre destination par numéro de
téléphone 38
Calcul d’itinéraire vers votre domicile personnel
ou vers votre lieu favori 38
Sélection de la destination de Historique et
Répertoire 39
Modification des conditions de calcul de
l’itinéraire 39 Rubriques pouvant être modifiées par
l’utilisateur 39 Calcul d’itinéraire des différentes options avant d’en choisir une 40
Contrôle de l’itinéraire défini 41
Contrôle de l’itinéraire défini avec la carte 41 Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte 42 Contrôle de l’itinéraire défini à partir du menu d’information 42
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à votre
destination 43 Annulation du guidage sur l’itinéraire 43 Ajout de points de passage à l’itinéraire actuel 44
Ajout d’un point de passage 44
Saut d’un point de passage 44
Suppression d’un point de passage de
l’itinéraire 44
Chapitre 4
Edition des options de navigation
Edition des lieux enregistrés 47
Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori 47
Enregistrement d’un lieu précédemment re-
cherché dans le Répertoire 48
Edition des informations relatives à un
lieu 48
Suppression des informations dans le Réper-
toire ou l’ Historique 50
Changement de la position des lieux enregis-
trés dans le Répertoire 50
8
Chargement des données relatives aux lieux enregistrés sur un CD-R 51
Réglage des Zone à éviter 51
Enregistrement d’une zone à éviter 51 Modification ou effacement d’une zone à éviter 52
Changement de l’image d’arrière-plan 52 Contrôle des conditions de navigation 54
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite 54 Contrôle des connexions des câbles et des positions d’installation 54 Réglage de l’affichage Dynamique des véhicules 55
Chapitre 5
Personnalisation du système de na­vigation
Modification de la configuration par défaut 57 Eléments pouvant être modifiés par les
utilisateurs 57
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)
Commandes de base 61
Activation des touches à effleurement 61 Comment afficher chaque menu 61
Fonctionnement de unité de DVD intégré 63
Commandes des touches à effleurement 64 Commandes utilisant le menu FUNCTION 67 Autre fonction du DVD vidéo 68
Radio 70
Écoute de la radio 70 Commande radio spécifique 71 Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations 71 Accord sur les signaux puissants 72 Mise en mémoire des fréquences des émet­teurs les plus puissants 72
Chapitre 7
Utilisation de la source AV (équipe­ments AV Pioneer)
Lecteur de CD multiples 73
Ecoute d’un CD 73 Lecteur de CD multiples 50 disques 74 Commande avancée du lecteur de CD multiples 74 Répétition de la lecture 74 Écoute des pistes dans un ordre aléatoire 74 Examen du contenu des disques et des
pistes 74 Pause de la lecture d’un CD 75 Utilisation des listes ITS 75 Utilisation des fonctions CD TEXT 76 Utilisation de la compression et de l’accen­tuation dynamique des graves 76
Tuner XM 77
Ecoute de XM 77 Changement de l’affichage XM 77 Mise en mémoire et rappel des stations d’émission 77 Changement du réglage de sélection de ca­nal XM 78 Sélection directe du canal XM 78 Affichage du code ID 78
Tuner TV 79
Utilisation du tuner TV 79 Commande avancée du tuner TV 80 Mise en mémoire et rappel des stations d’émission 80 Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes 81
Lecteur de DVD (S-DVD) 81
Lecture d’un disque 81 Sélection d’un disque 82 Commande avancée du lecteur de DVD 82 Répétition de la lecture 82 Pause de la lecture 82 Écoute des pistes dans un ordre aléatoire 82 Examen des pistes d’un CD 82 Utilisation des listes ITS 83
Chapitre 8
Correction personnelle du réglage de la source audio
Réglages sonores 85
Introduction aux réglages sonores 85 Utilisation de l’égaliseur 85 Réglage de l’équilibre sonore 85 Ajustement des courbes d’égalisation 86 Ajustement des graves et des aiguës 86 Ajustement de la correction physiologique 87 Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’ex­trêmes graves 87 Utilisation de sortie non atténuée 87 Utilisation du filtre passe-haut 88 Ajustement des niveaux des sources 88 Compensation pour les courbes d’égalisation (EQ-EX) 88
Configuration de unité de DVD 89
Réglages de configuration du DVD 89 Réglage de la langue 89 Mise en service et hors service des sous-titres d’assistance 89 Réglage de l’affichage de l’icône d’angle 89 Réglage du rapport hauteur/largeur 90
9
Réglage du verrouillage parental 90
Réglages initiaux 91
Ajustement des réglages initiaux 91 Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 91 Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves 92 Commutation de la coupure/atténuation du son 92 Mise en service/hors service de la lecture automatique du disque 92 Changement du réglage de l’atténuateur de luminosité pour le sous-afficheur 93 Changement de la voix émise par le guidage de navigation 93 Changement du réglage 5.1ch 93
Autres fonctions 94
Réglages de configuration 94 Configuration de l’entrée vidéo 94 Réglage de la caméra de rétrovisée 94 Sélection de la vidéo de l’afficheur arrière 95 Réglage de la fonction coulissement retour 95 Réglage de la fonction d’ouverture automatique 95 Utilisation de la source AUX 95 Changement de l’affichage d’arrière-plan 96
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche
DISP 96
Tableau des codes de la langue pour DVD 98
Chapitre 9
Utilisation de votre système de navi­gation à l’aide de la commande vo­cale
Principes de base du fonctionnement vocal 99
Séquencement du fonctionnement vocal 99
Commandes vocales 101
Commandes courantes 101 Commandes de changement d’affichage 101 Commandes vocales disponibles relatives à la navigation 101 Commandes audio que vous pouvez dire 101
Exemple de fonctionnement vocal 102 Conseils pour le fonctionnement vocal 103
re navi et le mode DVD navi 108
Précautions relatives au recalcul automati-
que en mode mémoire navi 109
Fonctionnement en dehors de la zone
mémorisée 109
Suppression des données mémoire 109 Véhicules ne pouvant pas recevoir les données
d’impulsion de vitesse 109 Situations susceptibles de provoquer des erreurs
de positionnement 110 A propos des données supprimées 110 Limitation de fonctions pour des régions non en-
registrées sur le disque 110
Autres limitations de fonction 111 Dépannage 112
Problèmes avec l’écran de navigation 112
Problèmes avec l’écran audio
(communs) 114
Problèmes avec l’écran audio (pendant la lec-
ture d’un DVD vidéo) 115
Messages et comment y répondre 116 Messages d’erreur 118
Informations sur la définition d’un itinéraire 118
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire 118
Mise en évidence de l’itinéraire 120
Agrandissement de la carte
d’intersection 120
Témoins de passage 120 Types de routes enregistrées sur le disque 120
Quelques mots sur les dossiers et les fichiers
MP3 121 Droits d’auteur 122 Glossaire 122 Informations sur écran 125
Menu principal 125
Menu raccourci 127 Menu dans l’écran audio 128
Menu AUDIO 128
Menu INITIAL 128
Menu SET UP 129
Menu FUNCTION 129
Annexe
Installation du programme 105 Mode mémoire navi 106
Navigation en mode mémoire navi 106 A propos de l’icône du mode mémoire navi 108 Principales différences entre le mode mémoi-
10
Consignes importantes de sécu­rité
Avant d’installer votre système de navigation, veuillez lire les informations de sécurité suivan­tes de manière à bien les comprendre :
Lisez ce manuel complètement avant d’utili-
ser le Système de Navigation.
La fonction de navigation de cette unité (et la
caméra de rétrovisée en option le cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
N’utilisez jamais le présent système de navi-
gation (ou la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Observez toujours les règles de la sécurité et respectez toujours les règlements de la circulation en vigueur. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le sys­tème ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce
système sans vous être assuré qu’elles ont lu et compris son mode d’emploi.
N’utilisez jamais ce système de navigation
pour vous rendre à des hôpitaux, postes de police et autres installations en cas d’urgence. Veuillez appeler le 911.
Les informations de cheminement et de gui-
dage, affichées par cet appareil, sont fournies à titre de référence uniquement. Elles peuvent ne pas toujours refléter la situation actuelle, à savoir les itinéraires autorisés, les conditions de circulation routière, les rues à sens unique, les routes barrées ou autres restrictions de circulation.
Les restrictions et conseils à la circulation
actuellement en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur le guidage fourni par cet appareil. Respectez toujours les limitations routières actuelles, même si cet appareil four­nit des conseils différents.
Les informations de cheminement et de gui-
dage ne seront pas correctes si vous n’entrez pas dans l’appareil des informations correc­tes concernant l’heure locale.
N’élevez jamais le volume de votre système de
navigation à un niveau tel que vous ne puis­siez pas entendre les bruits de la circulation environnante et les véhicules d’urgence.
Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions
sont invalidées à moins que le frein à main ne soit serré.
Les données codées sur le disque de ce pro-
duit sont la propriété intellectuelle du fournis­seur qui est responsable de tels contenus.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes opératoi­res et les informations relatives à la sécurité.
Accordez une attention particulière aux aver-
tissements figurant dans ce manuel et suivez scrupuleusement les instructions.
N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité
déportée à un endroit où elle risque (i) d’entra­ver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les touches de com­mande des feux de détresse ou (iii) d’empê­cher le conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule.
Veillez à toujours attacher votre ceinture de
sécurité sur la route. En cas d’accident, le port de la ceinture peut réduire considérable­ment la gravité des blessures.
Le fait d’utiliser des cartes DVD les plus cou-
rantes vous permettra de cibler votre destina­tion avec plus de précision. Des DVD mis à jour sont disponibles auprès de votre reven­deur Pioneer local.
N’utilisez jamais d’écouteurs lors de la con-
duite.
11
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-
même votre système de navigation. L’installa­tion et l’entretien du système de navigation effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
Remarques préalables à l’utili­sation du système et informa­tions de sécurité complémentaires
Mauvais fonctionnement
Si le système ne devait pas fonctionner correcte­ment, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au centre de service Pioneer agréé le plus pro­che.
Service après-vente des produits Pioneer
Pour le service après-vente (y compris les condi­tions de garantie) ou pour toute autre informa­tion, veuillez contacter le vendeur ou distributeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Dans le cas où les informations nécessaires ne seraient pas disponibles, veuillez contacter les compagnies listées ci-dessous : N’envoyez pas votre produit pour être réparé aux compagnies dont les adresses sont listées ci­dessous, sans avoir pris contact au préalable.
Etats-Unis.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUP­PORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
Pour connaître les conditions de garantie, repor­tez-vous au document, Garantie limiteé, qui accompagne ce produit.
CANADA
Pioneer électroni­ques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
Achats de mise à jour de logiciel
Le fait d’utiliser des cartes DVD les plus couran­tes vous permettra de cibler votre destination avec plus de précision. Des DVD mis à jour sont disponibles auprès de votre revendeur Pioneer local.
Enregistrement du produit
Visitez notre site comme suit :
1. Enregistrez votre produit. Nous conservons les
détails de votre achat sur fichier pour vous per­mettre de consulter ces informations en cas de déclaration de dommage comme la perte ou le vol.
2. Recevez des mises à jour sur les derniers pro-
duits et les technologies les plus récentes.
3. Téléchargez les manuels d’instructions, com-
mandez les catalogues de produits, recher­chez de nouveaux produits, et beaucoup plus encore.
Précautions
Verrouillage par le frein à main
Utilisées en conduisant, certaines fonctions offertes par ce système de navigation peuvent s’avérer dangereuses. Pour empêcher leur utili­sation en roulant, elles sont verrouillées par le frein à main de votre véhicule et elles ne sont dis­ponibles que s’il est serré. Si vous tentez d’utili­ser ces fonctions durant la conduite, les touches à effleurement correspondantes à l’écran peu­vent apparaître en grisé pour indiquer qu’elles ne sont pas disponibles. Si vous souhaitez les utili­ser, arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à main puis utilisez-les.
12
Pour conduire en toute sécurité
• Pour éviter les risques d’accident et la vio­lation éventuelle des lois applicables, cet appareil ne doit pas être utilisé avec un écran vidéo qui est visible par le conduc­teur.
• Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à l’inté­rieur d’un véhicule automobile est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Cette unité détecte le serrage ou non, du frein à main et selon le cas vous interdit, pendant la con­duite du véhicule, de regarder les images DVD ou TV à l’écran. Si vous essayez de regarder des ima­ges DVD ou TV, l’avertissement VIDEO
VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE DRI­VING apparaît à l’écran.
Pour regarder un DVD ou la télévision sur cet écran, garez votre voiture dans un endroit sûr et serrez le frein à main.
Caméra de rétrovisée
Avec une caméra de rétrovisée en option, vous pouvez utiliser cet appareil pour surveiller une caravane ou pour vous garer en marche arrière dans un emplacement de parking un peu étroit.
• L’IMAGE ECRAN PEUT PARAITRE INVERSEE
• UTILISEZ L’ENTREE UNIQUEMENT POUR DES IMAGES DE MARCHE ARRIERE OU INVERSEES DE LA CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE AUTRE UTILISATION RISQUE D’ENTRAINER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
A propos de ce disque
Utilisez exclusivement le disque de cartes Pio­neer avec l’unité de navigation DVD Pioneer. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres disques. Les DVD vidéos et les CD peuvent être affichés sur AVIC-N1.Pour plus d’informations sur AVIC-N1, reportez-vous au “Manuel de matériel”.
Différence de couleur de l’affichage car­tographique entre le jour et la nuit
Affichage nocturne
Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en tant qu’exemple. Les couleurs sont donc légère­ment différentes de celles en conduite de nuit. Pour utiliser cette fonction, le câble (orange/ blanc) de cette unité doit être correctement rac­cordé.
“Type d’affichage” Page 58
• N’utilisez pas cet appareil avec des véhicu­les qui ne possèdent pas de position ACC.
Accessoires (caractéristiques de ce logiciel)
Utilisation des touches à effleurement
Il est possible de commander la fonction de navi­gation et la fonction audio à l’aide des touches de l’écran tactile.
Compatible avec la navigation mémori­sée
Les fonctions de navigation mémorisées sont fournies sur le matériel, compatible avec le mode navigation mémorisé.
Compatible avec le système de recon­naissance vocale
A l’aide d’un kit de reconnaissance vocale Pio­neer (CD-VC1), vendu séparément, le système est doté d’un mode de commande vocale pour les fonctions de navigation et AV.
13
Divers modes de visualisation
Différents types d’affichage d’écran peuvent être sélectionnés pour le guidage de navigation. – Carte, 3D, RUES/Carte, Petite flèche Deux modes d’écran partagé sont également dis­ponibles. – Mode Vue arrière (écran de caméra de rétrovi­sée et écran de cartes de navigation) – Statut AV (écran d’état audio et écran de cartes de navigation) Vous pouvez aussi afficher des informations sur la vitesse du véhicule, l’accélération et la tension, etc. – Dynamique des véhicules
• Le mode Vue arrière permet de surveiller l’arrière, par exemple dans le cas d’un remorquage. N’utilisez pas cette fonction dans un but de divertissement.
Grande diversité des informations de repères pour les recherches d’adresses utiles
Vous pouvez rechercher votre destination dans toutes les zones. Près de 12 millions de rubriques d’informations de repères sont reconnues.
Liste des titres de CD audio et des fichiers MP3
Les listes de titres sont automatiquement affi­chées lorsqu’un CD TEXT ou disque MP3 est affi­ché. Ce système offre des fonctions conviviales ; ainsi, pour lire, il suffit de sélectionner un élé­ment dans la liste.
Lecture en reprise
Le point de reprise peut être mémorisé en cours de lecture d’un DVD vidéo/CD/disque MP3 à l’aide de unité de DVD intégré. Vous pouvez reprendre une lecture à partir de la section mémorisée.
Fonction de recalcul automatique
Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le sys­tème recalcule l’itinéraire à partir de ce point de sorte à ce que vous restiez sur l’itinéraire menant à votre destination.
Cette fonction peut ne pas fonctionner pour
certaines zones.
Vous pouvez définir une image origi­nale comme image d’arrière-plan
Vous pouvez enregistrer vos propres images sur un CD-R en format JPEG et importer les images originales dans ce format. Ces images importées peuvent être sélectionnées comme image d’arrière-plan.
Les images originales importées sont enregis-
trées en mémoire, cependant leur sauvegarde n’est pas complètement garantie. Si les don­nées d’images originales sont supprimées, réglez à nouveau le CD-R et réimportez l’image originale.
14
Vue d’ensemble du manuel
Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des fonc­tionnalités de votre nouveau système de navigation. Les premières sections présentent le système de navigation et décrivent les bases de son fonctionnement. Les sections suivantes décrivent les détails des fonctions de navigation. Les Chapitres 6, 7 et 8 décrivent le fonctionnement des fonctions AV. Veuillez lire ces chapitres lorsque vous insérez un disque dans l’unité de DVD intégré ou utilisez l’équipement audio Pioneer raccordé à l’unité de navigation. Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page correspondante indiquée dans la “Table des matières”. Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages correspon­dantes des “Informations sur écran” à la fin du présent manuel.
Comment utiliser ce manuel
Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre sys­tème de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Veillez en particulier à lire le Chapitre 1.
Commandes de base
Si vous voulez utiliser le système de navigation sans plus attendre, veuillez lire cette section. Elle explique le fonctionnement de base du système.
Cette section décrit également les fonctions de base de lecture d’un CD avec l’unité de navigation.
Menu et affichage de carte
Décrit comment afficher l’écran du menu de navigation, et explique comment changer de
2
mode carte ou d’échelle de carte.
3 4
5 6
7
Définition d’un itinéraire vers la destination
Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, de changer les conditions de recherche d’itinéraire, et de guidage sur l’itinéraire.
Edition des options de navigation
Décrit les fonctions les plus pratiques pour la navigation, et explique comment organiser les informations relatives à des lieux par lesquels vous êtes passé.
Personnalisation du système de navigation
Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages. Pour modifier certains des réglages initiaux (réglages implicites du système), reportez-vous à la section voulue de ce chapitre.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)
Décrit comment utiliser un DVD vidéo, CD, un disque MP3 et la radio.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est connecté à l’unité de navigation, cet équipement peut être commandé à partir de l’unité de navigation. Ce chapitre décrit le fonctionnement de la source audio pouvant être utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est branché.
15
Correction personnelle du réglage de la source audio
Avec la source audio, différents réglages peuvent être utilisés pour personnaliser le système
8 9
en fonction de vos goûts en matière d’audio-visuel. Ce chapitre décrit comment modifier la configuration.
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la com­mande vocale
Cette section décrit des commandes de navigations telles que rechercher la destination et réaliser des commandes audio à l’aide de la commande vocale.
Annexe
Lisez l’annexe pour approfondir votre connaissance du système de navigation et vous infor­mer sur le dépannage. Veuillez vous reporter à “Informations sur écran” à la fin de ce manuel pour consulter les détails de chaque rubrique du menu.
Terminologie
Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les conven­tions utilisées dans ce manuel. En vous familiarisant avec ces conventions, vous comprendrez mieux comment utiliser votre nouvel appareil.
• Les touches sur l’unité de navigation sont décrites comme suit : par ex.) touche POS, touche NAVI MENU.
• Les rubriques dans les différents menus ou les touches affichées à l’écran sont indiquées de la manière suivante : par ex.) “Destination”, “Configurations”.
• Les informations complémentaires, autres utilisations et autres remarques sont présentées comme suit : par ex.)
Une fois le disque sorti de la fente, rangez-le dans son boîtier.
• Les références sont indiquées comme suit : par ex.)
Réglage des options d’itinéraire Page 39
16
Disques de cartes pour le sys­tème de navigation
Configuration de données enre­gistrées sur les disques
La carte pour ce système de navigation est four­nie sur deux disques : un pour l’Ouest et l’autre pour l’Est. Veuillez régler le disque à utiliser en fonction de votre destination ou de votre position actuelle. Les régions enregistrées sur chaque disque sont les suivantes :
Disque de régions ouest
Disque de régions est
Si vous retirez le disque et en insérez un autre,
le système de navigation redémarre automati­quement et établit un nouvel itinéraire. (Vous ne pouvez pas annuler cette opération de “Recalcul”.
17
18
Commandes de base
Chapitre 1
Séquence des opérations du démarrage à l’arrêt
• Si le programme n’est pas installé, repor­tez-vous à la page 105 et installez le pro­gramme.
En premier lieu, veuillez confirmer les positions des équipements suivants à l’aide du “Manuel de Matériel”.
• Logement de chargement de disque
• Touche NAVI/AV
• Touche NAVI MENU
1 Démarrez le moteur.
Après un court délai, l’écran d’accueil du navigateur apparaît pendant quelques secon­des. Un écran de message apparaît ensuite.
Si le disque n’est pas inséré, un message
vous demandant de l’insérer apparaît. Une fois le disque bien installé, votre système de navigation démarre.
2 Insérez le disque DVD de cartes Pioneer
dans le logement de chargement de dis­que.
3 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran de carte de navigation.
Une pression sur la touche NAVI/AV permet de basculer entre l’écran de carte de naviga­tion et l’écran audio.
4 Vérifiez les détails du message d’avertis-
sement et effleurez “OK”.
Vous pouvez commander le système de navi­gation en effleurant les touches affichées. Si l’itinéraire est déjà défini, passez au mode guidage d’itinéraire. La carte des environs apparaît.
Comment interpréter l’écran de position
actuelle Page 29
Réglages de l’heure Page 106
Commande du système au démarrage uni-
quement à l’aide des commandes vocales
Page 60
Le texte des touches à effleurement qui ne
sont pas disponibles apparaît en gris.
Veillez à n’effleurer les touches à effleure-
ment que du bout des doigts. N’utilisez pas de stylo ou autre objet similaire pour commander les touches à effleurement.
5 Appuyez sur la touche NAVI MENU.
Le menu principal apparaît.
6 Recherchez la destination et donnez des
indications de guidage d’itinéraire.
Indication de l’adresse et recherche de la
destination Page 20
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Autres méthodes de recherche
Chapitre 3
7 Coupez le moteur du véhicule.
Le système de navigation est également mis hors service.
Tant que vous n’êtes pas à proximité immé-
diate de la destination, l’itinéraire sélectionné ne sera pas supprimé, même si l’alimentation est coupée.
Chapitre 1 Commandes de baseNAVI/AV
19
Navigation de base
Séquence des opérations de base
La fonction la plus couramment utilisée est la fonction de recherche d’adresse qui permet de spécifier l’adresse et de rechercher la destina­tion. Cette section décrit comment utiliser la commande Recherche par adresse et les autres commandes de base du système de navi­gation. De plus, la méthode de lecture de CD est utilisée comme exemple de commutation vers la source audio.
• Pour des raisons de sécurité, vous ne pou­vez pas utiliser ces fonctions de naviga­tion de base lorsque votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez
Chapitre 1
le frein à main.
Commandes de base NAVI/AV
1 Insérez le disque DVD de cartes Pio-
neer dans le logement de chargement de disque.
2 Appuyez sur la touche NAVI MENU
pour afficher le menu principal.
3 Sélectionnez “Destination” dans le
menu principal.
4 Sélectionnez la méthode de recherche
de votre destination.
5 Entrez les informations sur votre desti-
nation.
6 Votre système de navigation définit
un itinéraire vers votre destination et la carte des environs apparaît.
20
7 Après avoir desserré le frein à main,
conduisez en fonction des informa­tions de navigation en tenant évidem­ment compte des consignes de sécurité importantes aux pages 11-13.
1 Appuyez sur la touche NAVI MENU pour
afficher le menu principal.
2 Effleurez “Recherche par adresse”.
Sélectionnez la méthode de recherche de la destination.
Retour Domicile ➞ Page 38 ➲ Aller à ➞ Page 38 ➲ Adresse utile ➞ Page 35 ➲ Recherche à proximité ➞ Page 36 ➲ Répertoire ➞ Page 39 ➲ Historique ➞ Page 39 ➲ Autoroute ➞ Page 37 ➲ No. de téléphone ➞ Page 38 ➲ Annuler itinéraire ➞ Page 43
3 Effleurez “Zone”.
Si la destination se trouve dans une autre zone, le réglage de la zone sera également changé.
Une fois la zone sélectionnée dans les
réglages du système, vous n’avez qu’à changer les zones lorsque votre destina­tion se trouve en dehors de votre zone.
Zone
5 Entrez le numéro de maison et effleurez
“OK”.
Effleurez les caractères que vous souhaitez entrer.
:
Le texte entré est effacé lettre par lettre à par­tir de la fin du texte. Si vous continuez d’appuyer, le reste du texte est également effacé.
“Retour” :
Vous permet de retourner à l’écran précédent. Entrez également un préfixe au numéro de
maison.
S’il n’y avait pas de numéro de maison
entré dans les données “Rue” ou “Ville” choisies subséquemment, un message qui annonce que l’adresse n’est pas trou­vée apparaît. Dans ce cas-là essayez d’enter encore le numéro de maison.
Effleurer “OK” sans aucune entrée vous
permet de spécifier et chercher un nom de rue ou, le nom de ville ou de région avant.
6 Entrez le nom de rue/route.
Effleurez les lettres correspondant aux pre­mières lettres du texte que vous souhaitez entrer. Si l’écran suivant n’est pas automati­quement affiché alors que le nom de la rue/ route est précisé, essayez d’effleurer “OK”.
Chapitre 1 Commandes de baseNAVI/AV
4 Effleurez le code de la zone de la destina-
tion et effleurez “OK”.
Modifiez le réglage de la zone et retournez à l’affichage précédent.
Le texte entré.
Le nombre d’occurrences correspon-
dant à la recherche.
“Ville” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord la localité ou la région de destination.
21
:
Le texte entré est effacé lettre par lettre à partir de la fin du texte. Si vous continuez d’appuyer, le reste du texte est également effacé.
“Symb.” :
Vous permet d’entrer un texte avec des signes tels que “&” et “+”.
“0-9” :
Vous permet d’entrer un texte avec des chiffres.
“Retour” :
Vous permet de retourner à l’écran précédent. Par exemple, pour “Rue Mac Crimmon”, il
vous suffit d’entrer le début du nom comme “Mac”.
Lorsque vous entrez des caractères, si un seul
caractère est possible après le dernier entré, celui-ci est automatiquement entré.
Chapitre 1
Lorsque vous effleurez “Retour” sur l’écran
d’entrée de texte pour retourner à l’écran pré­cédent, il se peut que vous ne puissiez pas entrer de texte. Si tel est le cas, effacez les let­tres entrées dans la zone de texte.
Recherche de votre destination après avoir spécifié le nom de la localité ou
Commandes de base NAVI/AV
de la région
Vous pouvez réduire le nombre d’occurrences correspondant à la recherche en précisant le nom de la ville ou de la région (département/can­ton/province) où se trouve la localité. Lorsque vous entrez le nom de la ville ou de la région en sélectionnant la ville ou la région de destination à partir de la liste, vous retrouvez l’écran de saisie de nom de rue/route. Entrez maintenant le nom de la rue/route, sélectionnez le nom dans la liste et passez à l’étape 9.
système ou si vous avez sélectionné une région que vous n’aviez jamais recherchée auparavant.)
7 Effleurez le nom de rue/route dans la liste.
Barre de défilement
Lorsque vous effleurez ou sur la barre de défilement, vous pouvez parcourir la liste et visualiser les rubriques restantes.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Si une rubrique ne peut pas être affichée sur une ligne, effleurez à droite de la rubrique pour visualiser la ligne entière.
Si un endroit uniquement est trouvé dans la
liste, le calcul de l’itinéraire démarre après avoir appuyé sur la rubrique.
• La touche vous permet de spécifier la rue/ route sélectionnée et les rues transversales, vous permettant de régler une intersection comme destination. Cela peut s’avérer utile si vous ne connaissez pas le numéro de maison de votre destination ou que vous ne pouvez pas entrer le numéro de maison de la rue/route spécifiée.
• Lorsque vous effleurez , une carte de l’endroit que vous avez sélectionné apparaît. (Les noms d’endroits candidats peuvent appa­raître dans la liste.)
Dans la région sélectionnée, si vous effleurez “Ville” sans entrer le nom de la ville ou de la région, vous pouvez consulter la liste des villes ou régions que vous avez déjà recherchées. (Cette rubrique ne peut être sélectionnée si c’est la pre­mière recherche que vous effectuez à l’aide de ce
22
8 Entrez la ville ou la région de destination.
Si la liste est affichée, passez à l’étape 9.
9 Effleurez la ville ou la région où se situe
votre destination.
Le calcul d’itinéraire débute. Lorsque le calcul d’itinéraire est terminé, la carte des environs de votre destination apparaît. (L’itinéraire est affiché en vert.)
Si la rue/route sélectionnée est très longue
et qu’elle traverse plusieurs villes ou régions, l’écran de saisie du nom de ville ou de région apparaît.
Si vous n’avez pas entré de numéro de maison à l’étape 5, vous retrouvez l’écran d’entrée du numéro de la maison après que “Rue” et “Ville” sont déterminés. Entrez maintenant le numéro de maison (L’étape 5).
Si plus d’un endroit correspond au numéro de
maison entré ou si ce numéro n’existe pas à cet endroit, une liste d’une certaine plage s’affiche. Pour lancer le calcul de l’itinéraire, effleurez la plage dans laquelle vous souhai­tez spécifier une destination.
Vous pouvez aussi voir la destination sur la
carte lorsque vous effleurez à droite de la liste.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Si vous appuyez sur la touche POS pen-
dant le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
Si vous recherchez une destination alors
que l’itinéraire est déjà défini, choisissez si vous voulez que la région spécifiée devienne votre destination et qu’un nouvel itinéraire doit être recherché ou recher­chez un itinéraire par le biais de cette région.
Ajout de points de passage Page 44Une fois recherchée, une position est auto-
matiquement enregistrée dans “Histori­que Page 48
10Conduisez selon les informations affi-
chées et vocales.
Votre système de navigation fournit les infor­mations suivantes à un rythme adapté à la vitesse de votre véhicule :
• Distance jusqu’à la prochaine intersection
• Direction du trajet
• Numéro de l’autoroute
• Point de passage (si défini)
• Votre destination
Comment lire l’écran Page 29Recherche d’un nouvel itinéraire
Page 43
Annulation du guidage d’itinéraire
Page 43
Effleurez pour entendre les informa-
tions à nouveau.
Si vous déviez de l’itinéraire avec le guidage
réglé sur RUES/Carte ou Petite flèche et entrez un nom de rue/route non enregistré sur le disque, l’écran passe au mode Carte. Lors­que vous retrouvez l’itinéraire, l’écran repasse au mode d’origine et reprend le guidage d’iti­néraire.
Si vous vous arrêtez à une station d’essence
ou un restaurant pendant le guidage d’itiné­raire, votre système de navigation vous rap­pelle votre destination et des informations relatives à l’itinéraire. Lorsque vous démarrez le moteur et revenez sur l’itinéraire, le guidage d’itinéraire reprend.
Une fois la route entrée, les données de la
carte sont enregistrées pour une certaine dis­tance dans l’unité de navigation. Ainsi, le gui­dage d’itinéraire peut débuter même si le disque de cartes est retiré.
Comment visualiser l’écran du mode carte
Cette section décrit uniquement les rubriques affichées sur l’écran de visualisation de carte.
Détails de l’écran de carte Page 29
Chapitre 1 Commandes de baseNAVI/AV
23
(3)(4)(1)(2)
(1) Affichage de la position actuelle (2) Distance à la destination (ou distance au
point de passage) (3) Heure estimée d’arrivée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination) (4) Indicateur de mémoire navi
Le clignotement vert indique que les données sont en cours de lecture. Lorsque la lecture des données est terminée, cet indicateur disparaît de
Chapitre 1
l’écran. Mode mémoire navi Page 106
Mode mémoire navi
Pendant que le disque de cartes se trouve dans l’unité de navigation, vous pouvez enregistrer les données sur le disque de cartes dans la mémoire
Commandes de base NAVI/AV
de l’unité de navigation. Si le disque de cartes est retiré de l’unité de navigation après l’enregistre­ment des données, la navigation est effectuée à l’aide des données dans la mémoire (mode mémoire navi). En mode mémoire navi, vous pou­vez lire un disque CD ou DVD vidéo sur l’unité de navigation pendant la navigation. La navigation passe automatiquement en mode mémoire navi lorsque le disque de cartes est retiré de l’unité de navigation.
Navigation en mode mémoire navi
En mode mémoire navi, la navigation est unique­ment effectuée à l’aide des données de la mémoire. Toutefois, certaines fonctions sont res­treintes comparées à la navigation à l’aide du dis­que de cartes (mode DVD navi). Ces touches de fonction, qui ne peuvent pas être utilisées en mode mémoire navi, sont indiquées en gris foncé. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 26.) Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, veuillez à nouveau insérer le disque de cartes. En outre, il se peut que vous deviez insérer le disque de cartes et enregistrer de nouvelles données
dans la mémoire pendant la navigation, lorsque la destination est très éloignée. Le mode mémoire navi utilise les données de carte suivan­tes pour effectuer la navigation.
Indicateur de mémoire navi
Lorsqu’un nouveau guidage d’itinéraire débute, les données d’itinéraire du disque de cartes sont lues dans la mémoire de l’unité de navigation. L’état du mode mémoire navi est indiqué par les icônes suivantes dans le coin gauche de l’écran de carte.
(le témoin vert clignote) : Lecture des données (le témoin vert est allumé) : Opération en
mode mémoire navi
(le témoin rouge est allumé) : Opération en mode mémoire navi, mais la distance pour le gui­dage est de 12,5 miles ou moins.
Si la distance pour le guidage de navigation
est inconnue, l’icône clignote rouge. Dans ce cas, le guidage peut s’arrêter inopinément. Il est alors recommandé d’insérer le disque de cartes.
Lorsque disparaît, le mode mémoire navi est prêt. Vous pouvez à présent retirer le disque de cartes et utiliser la fonction mode mémoire navi.
Comment écouter un CD
Vous pouvez écouter un CD en retirant le disque de cartes de l’unité de navigation.
A propos de la mémoire de navigation
“Mode mémoire navi” à la page 24. (Pour plus de détails, reportez-vous à la page 106.)
1 Appuyez sur la touche EJECT pour retirer
le disque de cartes.
24
2 Insérez le CD dans le logement de charge-
ment de disque.
Information de la source audio en cours de lecture
Sens de déplacement actuel
Distance au point de guidage
3 Effleurez “YES”.
Le CD audio dans l’unité de navigation est lu. DISC AUTO est désactivé dans le réglage
par défaut.
DISC AUTO Page 92
4 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran audio.
Une pression sur la touche NAVI/AV permet de basculer entre l’écran de carte de naviga­tion et l’écran audio.
Information de la source audio
Prochaine direction à prendre
Chapitre 1 Commandes de baseNAVI/AV
5 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
La liste de piste et les touches à effleurement sont affichées.
6 Effleurez la piste que vous souhaitez
écouter dans la liste de piste.
La piste sélectionnée est lue.
Informations de la piste en cours de lecture
Vous pouvez également passer à une autre piste précédente ou suivante en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite. Vous pouvez également effleurer  ou  des touches à effleurement.
7 Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, effleurez puis maintenez la pression sur  ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en maintenant le joys­tick vers la gauche ou vers la droite.
25
Arrêt de la lecture
1 Effleurez 
Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD en effleurant , cette position sur le disque est mémorisée permettant la reprise de la lecture à partir de ce point. Pour recommencer la lecture du disque, effleurez .
Pour plus de détails concernant les fonctions pouvant être utilisées dans la source audio, veuillez vous reporter aux Chapitres 6, 7 et 8.

.
Touches à effleurement
L’état des touches apparaissant à l’écran est indi­qué par leur couleur. La navigation est effectuée suivant les fonctions, vous pouvez effleurer certaines touches tandis
Chapitre 1
que d’autres ne sont pas disponibles.
Touche à effleurement bleue : La touche est active.
Commandes de base NAVI/AV
Touche à effleurement gris foncé : La fonction n’est pas disponible (c’est-à-dire cette opération est interdite pendant la conduite).
Touche à effleurement gris clair : Cette fonction n’est pas disponible en mode mémoire navi. Ou, la fonction n’est pas disponi­ble pour les régions non enregistrées sur le dis­que. En effleurant cette touche, vous activez un mes­sage indiquant que la fonction n’est pas disponi­ble.
26
Menu et affichage de carte
Chapitre 2
Cette section décrit les commandes de base, notamment comment afficher le menu principal et comment utiliser le menu raccourci et l’écran de carte.
Comment utiliser les écrans à menu
Les commandes de base de navigation sont réali­sées à l’aide de menus. Il y a deux types de menu : le “Menu principal” et le “Menu raccourci”.
Les fonctions ne pouvant pas être utilisées
sous certaines conditions sont indiquées en gris.
Les fonctions ne pouvant pas être utilisées en
mode mémoire navi sont indiquées en gris foncé. Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, veuillez insérer le disque de cartes.
Menu principal
Vous pouvez utiliser ce menu pour le fonctionne­ment de base de votre système de navigation.
1 Lorsque la carte est affichée, appuyez sur
la touche NAVI MENU.
2 Pour passer au menu que vous souhaitez
utiliser, effleurez le nom du menu affiché en haut de l’écran.
Le menu principal présente en quatre onglets : “Destination”, “Informations”, “Options”, et “Configurations”.
Sélectionnez la méthode de recherche de la des­tination. L’itinéraire réglé peut également être annulé à partir de ce menu.
Indication de l’adresse et recherche de la des-
tination Page 20
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Autres méthodes de recherche Chapitre 3
Menu Informations
Chapitre 2 Menu et affichage de carteNAVI
Il est utilisé pour vérifier l’itinéraire que vous avez défini ou contrôler les conditions de navigation.
Vous pouvez utiliser “Profile d’itinéraire” et
Défilement d’itinéraire” uniquement lors­que l’itinéraire a été entré.
Contrôle de l’itinéraire défini Page 41Contrôle des conditions de navigation
Page 54
Menu Options d’itinéraire
3 Pour retrouver la carte, appuyez sur la
touche POS (ou NAVI MENU).
Menu Destination
Ce menu permet de préciser les conditions de définition de l’itinéraire de destination.
Réglage des options d’itinéraire Page 39
27
Menu Configurations
Réglez les fonctions de navigation de sorte qu’elles puissent être utilisées facilement.
Menu Configurations Chapitre 5Si le contenu du menu n’apparaît pas complè-
tement à l’écran, effleurez “Suivant” pour visualiser le reste du contenu.
Déviation sur une distance définie
Page 43
Contrôle de l’itinéraire Page 41Annulation du guidage sur l’itinéraire
Page 43
Saut d’un point de passage Page 44
: Enregistrement
Enregistrement de la position indiquée par le viseur dans le Répertoire.
Si vous effleurez “Enregistrement” et
sélectionnez “Sauvegar”, vous pouvez enregistrer l’emplacement dans le réper­toire.
Enregistrement d’une position Page 48
Menu raccourci
Les raccourcis-clavier permettent de réaliser dif­férentes tâches, telles que calculer l’itinéraire pour la position définie par le viseur, ou enregis­trer une position dans le Répertoire, plus rapide­ment qu’à partir du menu principal.
1 Lorsque la carte est affichée, effleurez
Chapitre 2
brièvement n’importe quelle partie de la carte.
Si vous continuez d’effleurer la carte, elle commence à défiler.
Comment amener la carte sur le lieu à exa-
miner Page 32
Menu et affichage de carte NAVI
: Destination
Elle est affichée lorsque la carte défile. Réglez l’itinéraire sur la position définie par le viseur.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
: Chg itin
Uniquement disponible pendant un guidage d’itinéraire. Vous pouvez ajouter des change­ments d’itinéraire dans le guidage d’itinéraire.
Recherche d’un nouvel itinéraire
Page 43
: Recherche à proximité
Sélectionnez une position à l’aide du viseur. Les adresses utiles (AU) proches seront éga­lement trouvées.
Recherche des points de repère aux envi-
rons d’une position donnée Page 36
: Aff. sur carte
Affichage sur la carte des repères correspon­dant aux installations de service environnan­tes (AU).
Visualisation des informations AU
Page 33
28
Comment utiliser la carte
L’essentiel des informations fournies par votre système de navigation apparaît sur la carte. Vous devez comprendre comment les informations apparaissent sur la carte.
Commutation du mode Affi­chage de la position actuelle à l’écran
Cette section décrit comment afficher la position actuelle à l’écran et changer l’affichage de la carte. Il y a quatre types d’affichage de carte et trois modes de visualisation supplémentaires.
Carte
3 D
Petite flèche (uniquement pendant le gui-
dage sur l’itinéraire)
RUES/Carte (uniquement pendant le guidage
sur l’itinéraire)
Statut AV
Dynamique des véhicules
Vue arrière (Possible uniquement lorsque “CAMERA” est réglé sur “ON”)
1 Appuyez sur la touche POS pour afficher
une carte de la région environnante de la position actuelle.
Comment visualiser la carte de la position actuelle
• Dans la 3 D, une petite jauge non graduée est dessinée, elle ne doit cependant pas être utilisée comme compteur de vitesse. Utilisez le compteur de vitesse réel de votre véhicule pour confirmer la vitesse.
Carte
Elle affiche la carte standard.
(2) (1) (7)
(9)
(17) (15)
(3) (4)
(5) (10)(11)(8)
3 D
La carte est affichée telle qu’elle apparaît pour le conducteur.
(1) (7)
(6)
(16)
(6)(9)
Chapitre 2 Menu et affichage de carteNAVI
2 Réappuyez sur la touche POS. 3 Effleurez le nom de mode ou appuyez sur
la touche POS pour sélectionner le mode que vous souhaitez afficher.
Si vous sélectionnez le mode en appuyant
sur la touche POS, l’écran passe automa­tiquement au mode Affichage de la carte sélectionnée après 4 secondes.
(14)
(2) (4)
(5)(8)
(12) (3)
(10)(15) (11)
29
Petite flèche
La carte des environs de votre destination est affi­chée à gauche, et une flèche indiquant le sens de déplacement est affichée à droite.
(10)
(7)
(14)
(2)(8)
(16)
(3) (15) (11)
(4)
(4)
(9)
(1)
(5)(8)
RUES/Carte
Affiche le nom de la rue/route que vous allez emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens de déplacement.
Situation normale
(1) (7)
(2)
(10)
Chapitre 2
(14)
(4)
(5)(8)
A l’approche d’une intersection (lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” est désactivée)
Menu et affichage de carte NAVI
(14)
(15) (11)
Statut AV
Les informations sur la source audio en cours de lecture sont affichées à gauche de l’écran tandis que la carte des environs est affichée à droite.
(6)
(6)
(6)
(12)
(2)(14) (17)
(3)
Afficheur Dynamique des véhicules
Il indique l’état de votre véhicule.
(6)(9)
Vous pouvez changer les rubriques indiquées
(12)
(3)
sur les compteurs de gauche et de droite.
Dans le mode Affichage Dynamique des
véhicules, l’affichage compteur de vitesse
peut indiquer une vitesse différente de celle du compteur de vitesse de votre véhicule car votre unité mesure la vitesse différemment.
Dynamique des véhicules ne peut pas être
affiché si l’initialisation du capteur n’est pas terminée.
Réglage de l’affichage Dynamique des véhi-
cules Page 55
30
(13)
(4)
(10)
Vue arrière
L’image de rétrovisée est affichée à gauche de l’écran tandis que la carte des environs est affi­chée à droite.
(7)
(6)
(12)
(2)(14)
(3)
Si “CAMERA” est réglé sur “OFF”, l’image de
rétrovisée n’est pas affichée. Veuillez le régler sur “ON”.
Réglage de la caméra Page 94Lorsqu’une caméra est réglée sur OFF/ON en
même temps que le signal de marche arrière, aucune image de caméra ne sera affichée en mode vue arrière si la caméra est branchée correctement.
Si la caméra est toujours réglée sur ON, elle
peut afficher des images en mode vue arrière lorsque le véhicule se déplace vers l’avant. Dans ce cas, demandez au fabricant ou au revendeur de caméra si les fonctions ou la longévité de la caméra risquent d’être affec­tées.
Vue arrière peut être affiché à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une caravane, etc.) comme écran divisé où les informations de la carte sont affichées en par­tie. Veuillez remarquer qu’avec ce réglage, l’image de la caméra n’est pas redimension­née et une portion de ce qui est filmé par la caméra n’est pas visible.
Carte agrandie de l’intersection
Lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” du menu Configurations est activée (“Oui”), une carte agrandie de l’intersection apparaît. Si vous roulez sur autoroute, l’illustration du guide spé­cial est affichée.
(13)
(12)
Lorsque les options 3 D et Dynamique des
véhicules sont sélectionnées, le système ne
peut pas afficher une carte agrandie de l’inter­section.
Carte de ville
Lorsque vous roulez en ville, la carte détaillée de la ville est indiquée si l’échelle de la carte est
réglée sur 0,05 mi (50 m) ou moins (uniquement les villes dont les cartes détaillées sont enregis­trées dans le disque de cartes).
(2) (1) (7)
(9)
(3) (4)
(8)
(5) (10)
(6)
La carte détaillée de la ville n’est pas affichée
en mode mémoire navi.
Rubriques d’affichage
Point de guidage*
Le prochain point de guidage (prochaine inter­section, etc.) est indiqué par l’icône drapeau jaune.
Destination*
Le drapeau en damier indique votre destination.
(1) Nom de la prochaine rue/route à emprun­ter*
(2) Distance au point de guidage*
Effleurez cette touche pour passer à l’information suivante.
(3) Affichage de la position actuelle
La position actuelle de votre véhicule. La pointe du triangle indique votre position et l’affichage se déplace automatiquement pendant que vous rou­lez.
(4) Distance jusqu’à la destination (ou dis­tance jusqu’au point de passage)*
Si des points de passage sont définis, l’écran change à chaque effleurement.
(5) Nom de la rue/route sur laquelle vous roulez (ou nom de localité, etc.)
(6) Boussole
La flèche rouge indique le Nord. Chaque effleure­ment change l’orientation de la carte. (Soit le Nord est en haut, soit ce qui est devant vous est en haut.)
(7) Echelle de la carte
L’échelle de la carte est indiquée à distance. En
RUES/Carte et 3 D, Statut AV, Vue arrière, il
Chapitre 2 Menu et affichage de carteNAVI
31
s’agit de l’échelle de la carte affichée à la droite de l’écran. Effleurez cette touche pour changer l’échelle de la carte.
Changement d’échelle de la carte Page 32
(8) Icône VOICE
Effleurez cette touche pour passer au mode de reconnaissance vocale.
Ceci est uniquement affiché lorsque le micro-
phone de reconnaissance vocale est branché.
La commande vocale du système de naviga-
tion Chapitre 9
(9) Heure locale (10) Heure estimée d’arrivée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)*
L’affichage change à chaque effleurement.
(11) Témoins de passage
Les témoins de passage indiquent l’itinéraire que votre véhicule a emprunté.
Réglage des témoins de passage Page 58
(12) Carte des environs de votre position actuelle (carte à droite de l’ecran)
Chapitre 2
Effleurez cette touche pour faire défiler l’écran de carte.
(13) Distance jusqu’à une intersection*
Affichée sur la carte agrandie d’intersection. La barre verte devient de plus en plus courte à mesure que votre véhicule approche d’une inter­section.
(14) Prochain sens de déplacement*
Menu et affichage de carte NAVI
(15) Zone à éviter*
A propos des déviations Page 51
(16) Ligne de direction
La direction vers la destination réglée en (4) est indiquée à l’aide d’une ligne droite.
(17) Indicateur de mémoire navi
A propos de l’indicateur de mémoire navi
Page 108
Les informations portant la marque (*) appa-
raissent uniquement quand l’itinéraire est défini.
En fonction des conditions et des réglages,
certaines rubriques peuvent ne pas être affi­chées.
Comment changer l’échelle de la carte
Lorsque vous effleurez la touche “échelle de carte” affichée dans l’angle supérieur droit, l’écran affiche la jauge de l’échelle et la touche “échelle de carte”. Lorsque vous effleurez directe­ment l’une des touches “échelle de carte”, l’échelle change selon le réglage choisi. Si vous effleurez la touche ou sur la jauge d’échelle, vous pouvez agrandir ou réduire l’échelle dans une plage de 25 yards - 1000 miles (25 mètres - 2000 kilomètres).
La sélection des échelles est limitée en mode
mémoire navi.
Touche échelle directe
L’icône d’une destination enregistrée est indi-
quée lorsque l’échelle de carte est 10 miles (20 km) ou moins.
L’icône Adresses utile est indiquée lorsque
l’échelle de la carte est de 0,75 mile (1 km) ou moins.
En fonction du mode d’affichage de carte, la
touche échelle directe peut ne pas apparaître.
Comment amener la carte sur le lieu à examiner
Si vous effleurez brièvement l’affichage, le menu raccourci apparaît. Si vous effleurez n’importe quel endroit de la carte pendant au moins 2 secondes, la carte passe au mode défilement et la carte commence à défiler dans le sens dans lequel vous avez tou­ché l’écran. Le défilement s’arrête sitôt que vous retirez votre doigt de l’écran. A ce moment, le viseur apparaît au centre de l’écran. En outre, une ligne reliant le lieu courant et le viseur appa­raît. Appuyez sur la touche POS pour retourner à la carte des environs.
32
Effleurez la zone proche du centre de l’écran
pour le faire lentement défiler ; effleurez les bords de l’écran si vous voulez faire défiler l’écran plus rapidement.
(1)(2)
(4)
(3)
(1) Position du viseur
La position du viseur indique le lieu sélectionné sur la carte courante.
(2) Distance à la position actuelle
Indique la distance en ligne droite entre la posi­tion indiquée par le viseur et votre position actuelle.
(3) Le nom de la rue/route, de la localité, de la région et autres informations relatives à ce lieu.
(La case de l’échelle de carte de 0,25 mile (200 m) ou moins.) Lorsque vous effleurez sur la droite, le texte masqué apparaît.
Affichage des informations relatives à la posi-
tion spécifiée Page 33
(4) Menu raccourci
Comment afficher le menu raccourci
Page 28
Visualisation des informations relatives à une position spécifiée
Une icône apparaît aux endroits correspondant à un repère enregistré (domicile, lieux remarqua­bles, entrées de répertoire) ainsi qu’à la place de l’icône Adresse utile. Placez le viseur sur l’icône choisie pour visualiser les informations détaillées.
1 Faites défiler la carte et placez le viseur
sur l’icône que vous voulez visualiser.
2 Effleurez .
Les informations relatives à la position spéci­fiée apparaissent. Le type d’informations affi­chées varie selon le lieu. (Il se peut que pour un lieu donné il n’y ait aucune information.)
Lieux enregistrés Page 47Affichage des repères d’adresses utiles
sur la carte Page 37
3 Effleurez “Retour”.
Vous retournez à l’écran précédent. En mode mémoire navi, vous pouvez uni-
quement visualiser les informations détaillées pour les points enregistrés (si disponible).
Recherche d’une destination sur la carte
Si vous recherchez un lieu que vous souhaitez visiter en faisant défiler la carte, et que vous effleurez dans le menu raccourci, vous pou­vez préciser votre destination sur la carte.
1 Appuyez sur la touche POS pour passer à
l’affichage de la carte.
2 Effleurez la carte pendant au moins 2
secondes.
L’affichage de la carte passe au mode défile­ment.
3 Faites défiler la carte et placez le viseur
sur le lieu que vous voulez spécifier comme étant votre destination.
Comment amener la carte sur le lieu à exa-
miner Page 32
Chapitre 2 Menu et affichage de carteNAVI
4 Effleurez .
Si vous appuyez sur la touche POS pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
33
Lorsque apparaît à droite de la liste
Vous pouvez également spécifier une destination en effleurant à droite de la liste. Effleurez “OK” pour confirmer. La position indiquée par le viseur est alors définie comme destination.
Autre option :
Balance :
L’affichage de la carte passe à la carte avec le menu raccourci. Si vous effleurez n’importe où sur la carte, l’affi­chage de la carte passe au mode défilement.
Menu raccourci Page 28
Chapitre 2
Menu et affichage de carte NAVI
34
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destination
Recherche par adresse utile
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions de réglage d’itinéraire ne sont pas disponi­bles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
Certaines informations de réglementation de
la circulation selon le jour ou l’heure dépen­dent de l’heure à laquelle le calcul d’itinéraire est effectué. Ces informations peuvent ne pas correspondre à celles en vigueur quand votre véhicule passe à cet endroit. Par ailleurs, les informations sur les règlements de la circula­tion routière en vigueur sont valables pour un véhicule de tourisme et non pour un camion / poids lourd ou autres véhicules utilitaires. Quand vous conduisez votre véhicule, vous devez respecter les règles en vigueur.
Si vous appuyez sur la touche POS pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
Lorsque le disque de cartes est inséré, le cal-
cul s’effectue automatiquement. (Ce recalcul ne peut pas être annulé.)
Recherche de votre destination par type de repère
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Adresse utile”.
2 Effleurez la touche de code de zone de la
destination et effleurez “OK”.
Sélection de la zone dans laquelle vous
voulez effectuer la recherche Page 21
3 Effleurez “Catégorie”.
Catégorie
“Nom” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord le nom d’adresse utile.
“Ville” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord la localité ou la région de destination.
4 Effleurez la catégorie désirée.
Les adresses utiles sont subdivisées en plu­sieurs catégories.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
Des informations sur les différents repères (adresses utiles) tels que stations-services, parcs de loisirs ou restaurants, peuvent être fournies. Vous pouvez rechercher une adresse utile en sélectionnant sa catégorie (ou en entrant le nom de l’adresse utile).
Vous pouvez aussi réduire le champ de
recherche en précisant préalablement le nom de la localité ou de la région où se situe votre destination.
Si la catégorie n’est pas subdivisée en catégo­ries plus détaillées, aucune liste n’est affi­chée. Passez à l’étape 6
5 Effleurez la sous-catégorie.
35
6 Entrez le nom de l’adresse utile.
Si la liste n’apparaît pas automatiquement lorsque le nom de l’adresse utile est entré, essayez d’effleurer “OK”.
“Ville” :
Effleurez d’abord cette touche pour spécifier la localité ou la région de destination.
7 Effleurez l’adresse utile correspondant à
votre destination.
Lorsque vous effleurez , une carte des
environs de l’adresse utile sélectionnée apparaît.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Si l’adresse utile sélectionnée est le nom
d’une chaîne de points de vente et que par conséquent le même nom de magasin s’applique à différents lieux (le nombre de points de vente apparaît après le nom de la chaîne), effleurez le nom de l’adresse utile pour afficher une liste des adresses utiles et effleurez l’adresse utile spécifique cor­respondant à votre destination.
Pour rechercher des catégories plus
détaillées, effleurez . Lorsqu’une liste de sous-catégories apparaît, effleurez la rubri­que et effleurez “Retour”. Lorsque quel­ques types uniquement des catégories détaillées sont sélectionnés, des marques de pointage bleues apparaissent.
Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée pour jusqu’à 100 rubriques.
3 Effleurez l’adresse utile.
Les noms des adresses utiles et leur distance de la position actuelle apparaissent. Ils sont listés dans l’ordre du plus proche au plus éloi­gné. A gauche de chaque rubrique se trouve une icône correspondant à la catégorie.
Distance jusqu’aux installations
Recherche d’une adresse utile dans les environs
Vous pouvez rechercher des adresses utiles dans les environs de la carte. Utilisez cette commande
Chapitre 3
pour rechercher une adresse utile à visiter pen­dant un voyage.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Recherche à proximité”.
La liste des catégories des adresses utiles apparaît.
2 Effleurez la catégorie.
La catégorie sélectionnée comportera une marque de pointage rouge.
OK :
Elle démarre la recherche
Retour :
Elle permet de retourner à l’écran précédent
Définition d’un itinéraire vers la destination NAVI
36
Lorsque vous effleurez , les adresses
utiles situées aux alentours de la position spécifiée apparaissent sur la carte.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
La plage de recherche est d’environ 10
miles (16 km) carrés autour de la position réelle.
Recherche des installations autour du viseur
1 Faites défiler la carte et placez le viseur
sur le lieu pour lequel vous souhaitez rechercher l’adresse utile.
2 Effleurez .
Reportez-vous à l’étape 2 de “Recherche d’une adresse utile dans les environs” pour les opérations suivantes.
Recherche d’une adresse utile dans les
environs Page 36
La distance indiquée dans le résultat de
recherche est la distance à partir du viseur jusqu’à l’installation.
Recherche à proximité” dans le menu
principal permet d’explorer les environs. Par ailleurs, dans le cas de dans le menu raccourci ( Page 28), la zone située autour de la position indiquée par le viseur sera explorée.
Définition d’une entrée ou d’une sortie d’autoroute comme desti­nation
Vous pouvez définir une entrée ou une sortie d’autoroute comme destination.
Affichage de certaines adresses utiles sur la carte
Des adresses utiles choisies dans une catégorie spécifique peuvent apparaître sur la carte, et vous pouvez examiner leurs emplacements sur la carte tout en conduisant.
1 Effleurez n’importe quel endroit de la
carte.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
La liste des catégories d’adresses utiles appa­raît.
3 Effleurez la catégorie que vous voulez
afficher.
La rubrique sélectionnée est marquée. Pour sélectionner d’autres catégories, répétez cette étape.
Pour rechercher des catégories plus
détaillées, effleurez . Lorsque la liste des sous-catégories apparaît, effleurez la rubrique que vous souhaitez afficher et effleurez “Retour”.
Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée pour jusqu’à 100 rubriques.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Autoroute”.
L’affichage de saisie du nom de l’autoroute apparaît.
2 Effleurez la touche de code de zone de la
destination et effleurez “OK”.
3 Entrez le nom de l’autoroute et effleurez
“OK”.
La liste des autoroutes correspondant au nom apparaît.
4 Effleurez l’autoroute.
L’affichage de sélection de l’entrée ou de la sortie d’autoroute comme destination appa­raît.
5 Effleurez “Entrée” ou “Sortie”.
La liste des entrées ou des sorties de l’auto­route sélectionnée apparaît.
6 Effleurez votre destination.
Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous effleurez à droite de la liste.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
4 Effleurez “Retour”.
Les adresses utiles de la catégorie sélection­née apparaissent sur la carte.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Visualisation des informations relatives à
l’adresse utile Page 33
Si quelques sous-catégories sont sélec-
tionnées, la catégorie correspondante est marquée en bleu. Si toutes les sous-caté­gories au sein d’une catégorie sont sélec­tionnées, cette catégorie est marquée en rouge.
37
Recherche de votre destination par numéro de téléphone
Si vous connaissez le numéro de téléphone de votre destination, vous pouvez rapidement rechercher votre destination en spécifiant le numéro de téléphone.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis effleurez “No. de télé­phone”.
L’écran de saisie du numéro de téléphone apparaît.
2 Entrez un numéro de téléphone.
Si plus d’un endroit existe pour ce numéro,
une liste de ces endroits s’affiche. Effleu­rez la rubrique souhaitée dans la liste et effectuez l’étape 3.
3 Si l’endroit affiché est satisfaisant, effleu-
rez “OK”.
Si vous effleurez “Balance”, vous pouvez changer la destination.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Calcul d’itinéraire vers votre domicile personnel ou vers votre lieu favori
Pour calculer l’itinéraire vers le domicile, si votre domicile est enregistré, effleurez la touche cor­respondante dans le menu principal. Vous pou­vez également enregistrer un site, tel que votre lieu de travail, comme lieu favori, et l’itinéraire est calculé de façon similaire.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Retour Domicile” ou “Aller à”.
“Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori” Page 47
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destination NAVI
38
Sélection de la destination de Historique et Répertoire
Modification des conditions de calcul de l’itinéraire
Tout lieu déjà exploré est enregistré dans l’“His­torique”. Les lieux que vous avez enregistrés
manuellement, tels que votre domicile, sont enre­gistrés dans le “Répertoire”. Sélectionnez sim­plement le lieu vers lequel vous souhaitez aller dans la liste et un itinéraire vers le lieu sera cal­culé.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Répertoire” ou “Histori­que”.
2 Effleurez le nom de votre destination.
Le calcul d’itinéraire débute.
Pour plus d’informations sur le Réper-
toire Chapitre 4
Pour plus d’informations sur l’Historique
Chapitre 4
Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous effleurez à droite de la liste.
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Vous pouvez modifier les conditions de calcul de l’itinéraire à l’aide du menu Options d’itinéraire. La description suivante explique à titre d’exemple comment modifier le nombre d’itinéraires à rechercher.
1 Effleurez “Options” dans le menu princi-
pal.
Le menu Options d’itinéraire apparaît.
2 Effleurez “Itinéraire”.
Le contenu actuellement réglé apparaît sous le nom de la rubrique. Chaque fois que vous effleurez la rubrique, le réglage change. Effleurez la rubrique autant de fois que néces­saire jusqu’à atteindre la valeur que vous sou­haitez régler.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
Rubriques pouvant être modi­fiées par l’utilisateur
Cette section décrit les détails des paramètres pour chaque menu. Les paramètres marqués d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou réglage d’usine.
Itinéraire
Ce paramètre détermine si le système doit calcu­ler uniquement un itinéraire, ou plusieurs.
1* :
Seul un itinéraire jugé optimum par votre sys­tème de navigation est calculé.
Multiple :
Plusieurs options d’itinéraire sont calculées (6 iti­néraires au maximum).
Eviter route à péage
Ce paramètre détermine si les routes à péage doivent être prises en compte.
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les routes à péage.
Non* :
39
Calculer un itinéraire qui peut inclure des routes à péage.
Zone à éviter
A propos des zones à éviter Page 51
Eviter autoroutes
Ce réglage détermine si les autoroutes doivent être prises en compte dans le calcul de l’itiné­raire. (Un itinéraire empruntant l’autoroute peut être calculé dans certains cas, lorsque la destina­tion définie est très éloignée.)
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les autoroutes.
Non* :
Calculer un itinéraire qui peut inclure des auto­routes.
Eviter Ferry
Ce paramètre détermine si les ferries doivent être pris en compte.
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les ferries.
Non* :
Calculer un itinéraire qui peut inclure des ferries.
Calcul d’itinéraire des différen­tes options avant d’en choisir une
Vous pouvez obtenir des calculs d’itinéraire éma­nant de plusieurs options d’itinéraires. Une fois les options d’itinéraire calculées, sélectionnez celle que vous souhaitez.
1 Réglez “Itinéraire” sur “Multiple”.
Changement des conditions de recherche
Page 39
2 Recherchez votre destination et définis-
sez l’itinéraire.
Les itinéraires calculés sont affichés en diffé­rentes couleurs (de deux à six itinéraires).
3 Effleurez “Suivant” pour changer l’itiné-
raire affiché.
Critère trajet
Ce paramètre détermine comment l’itinéraire le plus rapide ou le plus court doit être calculé.
Rapide* :
Chapitre 3
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le temps de déplacement le plus court jusqu’à votre destination.
court :
Calculer un itinéraire avec comme priorité la dis­tance la plus courte jusqu’à votre destination.
Définition d’un itinéraire vers la destination NAVI
40
(1) (3) (2)
Les informations suivantes apparaissent à l’écran : (1)Condition de calcul d’itinéraire Affichage des conditions réglées par le menu Options d’itinéraire par icône.
• Utiliser/Eviter les autoroutes
• Utiliser/Eviter les routes à péage
• Utiliser/Eviter les ferries Affichage de l’impossibilité de satisfaire aux conditions par icône.
• Passer par des zones à éviter
• Utiliser les péages routiers contre le
réglage “Eviter route à péage” lorsqu’il est sur “Oui”.
(2)Distance jusqu’à votre destination (3)Temps de voyage jusqu’à votre destination
L’option “Eviter autoroutes” peut ne pas
être prise en compte, en fonction de la dis­tance à la destination.
Vous pouvez visualiser d’autres endroits
pendant l’affichage de l’itinéraire choisi en faisant défiler la carte. Si vous effleurez “Suivant”, l’itinéraire choisi suivant se déplace vers le centre et la carte est indi­quée.
4 Effleurez “Information” pour consulter les
informations relatives à l’itinéraire sélec­tionné.
Vous pouvez aussi vérifier les détails sur les itinéraires tout au long de l’itinéraire sélec­tionné. (Si vous effleurez “Retour”, vous retournez à l’écran précédent.)
Défilement Page 41 (étapes 3 et 4)Profil Page 42 (étapes 3 et 4)Une fois l’itinéraire calculé, cela peut
durer un peu de temps jusqu’à ce que les informations détaillées relatives à l’itiné­raire (profil d’itinéraire) puissent être con­firmées.
5 Effleurez “OK”.
L’itinéraire que vous avez sélectionné est accepté et la carte des environs apparaît. Quand vous commencez à conduire, le gui­dage d’itinéraire débute.
Si les opérations décrites ci-avant ne sont
pas réalisées dans l’intervalle de 30 secon­des après la fin du calcul d’itinéraire et que vous avez déjà démarré votre véhicule, l’itinéraire actuellement sélectionné est choisi.
Contrôle de l’itinéraire défini
Vous pouvez vérifier les informations relatives à l’itinéraire entre votre lieu actuel et votre destina­tion. Vous pouvez sélectionner deux méthodes : vérifi­cation des rues/routes retenues pour l’itinéraire dans une liste et vérification du parcours de l’iti­néraire en faisant défiler la carte tout au long de l’itinéraire.
Contrôle de l’itinéraire défini avec la carte
1 Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Effleurez “Défilement d’itinéraire”.
L’écran vous permettant de sélectionner le point de départ du défilement apparaît.
4 Effleurez le point de départ du défilement.
(3)(1) (2)
Vous pouvez sélectionner les rubriques sui­vantes : (1) Point de départ (2) Point de passage (si défini) (3) Destination
Si vous avez sélectionné “Point de pas-
sage”, une liste de points de passage sur
l’itinéraire apparaît. Effleurez la position à partir de laquelle vous souhaitez faire défi­ler la carte et passez à l’étape 5.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
41
5 Effleurez ou pour faire
défiler la carte.
Pour continuer le défilement après avoir retiré votre doigt, effleurez de manière prolongée
ou . Si nécessaire, l’échelle de la carte peut être changée.
4 Vérifiez le contenu sur l’affichage.
Si nécessaire, faites défiler la liste.
Nom des rues/routes par lesquelles vous passez
Distance à parcourir
ViseurItinéraire actuel
Vous pouvez sélectionner les rubriques sui­vantes :
Carte :
L’écran de défilement est affiché. Recherche de la destination sur la carte
Page 33
6 Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte
Cette fonction n’est pas disponible si votre véhi-
Chapitre 3
cule n’est plus sur l’itinéraire défini. Lorsque Profil d’itinéraire est sélectionné en
mode mémoire navi, les informations de posi­tion dans lesquelles l’itinéraire est enregistré, sont affichées.
1 Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Effleurez “Profil d’itinéraire”.
5 Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent. Lorsqu’un itinéraire de longue distance est
calculé, votre système de navigation peut ne pas être en mesure de lister toutes les routes. (Dans ce cas, le reste des rues apparaîtra dans la liste à mesure que vous progressez sur le parcours.)
Contrôle de l’itinéraire défini à partir du menu d’information
Vous pouvez également vérifier les informations relatives à l’itinéraire défini à partir du menu Informations.
Lorsque Profil d’itinéraire est sélectionné en
mode mémoire navi, les informations de posi­tion dans lesquelles l’itinéraire est enregistré, sont affichées.
1 Après avoir effleuré “Informations” dans
le menu principal, effleurez “Profil d’itiné­raire” ou “Défilement d’itinéraire”.
2 Vérifiez le contenu sur l’affichage.
Défilement d’itinéraire Page 41 (éta-
pes 3 et 4)
Profil d’itinéraire Page 42 (étapes 3
et 4)
Définition d’un itinéraire vers la destination NAVI
3 Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
42
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à votre destination
Annulation du guidage sur l’iti­néraire
Vous pouvez recalculer l’itinéraire pour éviter des embouteillages et des travaux routiers situés devant vous. Vous pouvez définir la longueur de la zone et éviter cette zone, ou vous pouvez rechercher un nouvel itinéraire entre le lieu où vous vous trouvez et votre destination. (Sur l’affi­chage de la carte, pendant le guidage, essayez les opérations suivantes.)
1 Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Effleurez “Recalcul” ou la distance dans
la liste.
Une fois l’itinéraire calculé, la carte affichée montre les environs de votre destination et le guidage d’itinéraire est terminé. Cet affichage vous permet de choisir entre plusieurs rubriques :
Recalcul :
L’itinéraire depuis votre position actuelle jusqu’à votre destination est alors recalculé.
La distance correspondant à la déviation (1 à 50 miles/km) :
Rechercher les déviations pour une distance spécifique sur l’itinéraire devant votre position actuelle.
Pour savoir comment passer de l’affichage
des “mi” (miles) et “km” (kilomètres) et réci­proquement. “Sélectionner km/miles Page 60
Si vous ne souhaitez plus aller vers votre destina­tion ou pour changer de destination, suivez les étapes ci-après pour annuler le guidage d’itiné­raire.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Annuler itinéraire”.
Le message confirmant l’annulation de l’itiné­raire actuel apparaît.
2 Effleurez “Oui (tout)”.
L’itinéraire actuel est supprimé, et la carte des environs de votre destination réapparaît. Sur cet écran, vous pouvez aussi sélectionner les rubriques suivantes :
Oui (sp) :
L’itinéraire est recalculé en annulant le point de passage sélectionné.
Non :
Retourne à l’écran précédent sans supprimer l’itinéraire.
Vous pouvez également annuler l’itinéraire
à l’aide de Chg itin dans le menu rac­courci.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
43
Ajout de points de passage à l’itinéraire actuel
Vous pouvez sélectionner des points de passage (lieux par lesquels vous souhaitez passer sur le trajet menant à votre destination) et vous pouvez recalculer l’itinéraire passant par ces lieux.
Ajout d’un point de passage
Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq points de pas­sage. Ceci s’effectue comme suit :
1 Spécifiez le lieu que vous souhaitez visi-
ter.
Pour spécifier un point de passage, procédez comme pour spécifier une destination. Une fois le lieu trouvé, un message apparaît, vous demandant si vous souhaitez ou non définir ce lieu spécifique comme destination, ou comme point de passage.
2 Effleurez “Passage”. 3 Confirmez le contenu de la liste, et effleu-
rez “Fin”.
Chapitre 3
Trier :
Vous pouvez trier votre destination et les points de passage. Le système placera le point le plus proche (distance en ligne droite) de la position actuelle en point de passage 1 et triera les autres points (y compris votre des­tination) en ordre de distance à partir du point de passage 1.
Original :
Vous pouvez restaurer l’ordre d’origine des points de passage et de destination.
Saut d’un point de passage
Si des points sont définis, il est possible d’éviter le prochain point de passage sur l’itinéraire.
1 Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2 Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Effleurez “Sauter point de passage”.
Un message vous demande si vous souhaitez sauter le point de passage suivant.
4 Effleurez “Oui”.
Le système calcule un nouvel itinéraire pas­sant par les points de passage restants, en excluant le point de passage sauté.
Le calcul de l’itinéraire avec la position spéci­fiée comme point de passage débute lorsque vous effleurez “Fin”. Cet affichage vous permet de choisir entre plusieurs rubriques :
Ajouter :
Retourner au menu Destination et ajouter des points de passage (vous pouvez ajouter jusqu’à cinq points de passage ).
Effacer :
Vous pouvez supprimer des points de passage de la liste.
Définition d’un itinéraire vers la destination NAVI
44
Suppression d’un point de pas­sage de l’itinéraire
Si vous ne souhaitez plus passer par un point de passage que vous n’avez pas encore atteint, vous pouvez le supprimer dans la liste des points de passage et calculer un nouvel itinéraire.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Annuler itinéraire”.
Un message vous demande si vous souhaitez annuler l’itinéraire.
2 Effleurez “Oui (sp)”. 3 Effleurez le point de passage que vous
souhaitez supprimer.
Pour supprimer d’autres points de pas-
sage, effleurez “Effacer” et répétez l’étape 3 ci-dessus.
4 Effleurez “Fin”.
Un nouvel itinéraire menant à votre destina­tion par les points de passage restants est cal­culé.
Vous pouvez également annuler l’itinéraire
à l’aide de Chg itin dans le menu rac­courci.
Chapitre 3 Définition d’un itinéraire vers la destinationNAVI
45
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destination NAVI
46
Edition des options de navigation
1 Effleurez “Configurations” dans le menu
principal puis “Aller à”.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
Edition des lieux enregistrés
Le Répertoire peut contenir jusqu’à 300 lieux enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile per­sonnel ou de vos lieux favoris et des destinations que vous avez déjà enregistrées. Cette informa­tion relative à la position enregistrée peut égale­ment être modifiée. De plus, il est également possible de calculer des itinéraires vers des lieux enregistrés à l’aide d’une touche d’effleurement ou d’une commande vocale. Vous gagnerez du temps si vous enregistrez les lieux par lesquels vous passez fréquemment.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 entrées
pour les opérations vocales (si disponible).
Enregistrement de votre domi­cile et de votre lieu favori
Sur les 300 lieux pouvant être enregistrés, vous pouvez enregistrer séparément votre domicile personnel et vos lieux favoris dans le Répertoire. L’enregistrement de votre lieu favori pour la pre­mière fois est décrit ci-après. Vous pouvez modi­fier ultérieurement les informations enregistrées. Il peut être utile d’enregistrer son lieu de travail ou le domicile de membres de la famille comme lieu favori.
Pour enregistrer votre domicile, effleurez “Retour Domicile”.
Vous pouvez sélectionner une méthode de recherche sur l’affichage.
Les rubriques déjà enregistrées sous
Retour Domicile” ou “Aller à” peuvent être modifiées.
2 Recherchez un lieu à enregistrer.
Comment rechercher un lieu à enregistrer
Chapitre 3
3 Placez le viseur sur le lieu que vous vou-
lez enregistrer et effleurez “OK”.
4 Effleurez “Sauvegar”.
Terminez l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, effleurez
Retour”.
Les rubriques enregistrées sous “Aller à
peuvent être éditées et utilisées pour le mode de reconnaissance vocale.
“Edition des informations relatives à un
lieu” Page 48
Chapitre 4
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
Icônes de carte :
:
Icône de domicile
:
Icône de lieu favori
47
Enregistrement d’un lieu précé­demment recherché dans le Répertoire
Une fois qu’une destination ou qu’un point de passage a été recherché, il est automatiquement retenu et enregistré dans l’Historique. Si une recherche en cours est annulée, seuls les lieux qui étaient affichés ou parcourus sur la carte, ou les lieux pour lesquels le menu raccourci a été affiché, sont retenus et enregistrés. Vous remar­querez qu’une fois que 100 lieux sont enregistrés, les nouveaux lieux remplacent automatiquement les anciens, du plus ancien au plus récent. Ainsi, pour vous assurer que certains lieux sont conser­vés et pas remplacés, veillez à les enregistrer dans le Répertoire.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Historique”.
2 Effleurez à droite du lieu que vous vou-
lez enregistrer dans le répertoire d’adres­ses.
:
Ce lieu peut être enregistré ou supprimé.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
Chapitre 4
Recherche de la destination sur la carte
Page 33
Edition des informations relati­ves à un lieu
Dans le menu Répertoire d’adresses, effleurez à droite du lieu pour afficher le menu Répertoire d’adresses. Pour éditer les informations de lieu :
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Répertoire”.
2 Effleurez à droite du lieu duquel vous
souhaitez éditer les informations.
:
Les informations relatives à ce lieu peuvent être éditées.
:
La carte de ce lieu peut être affichée. Recherche de la destination sur la carte
Page 33
:
Affiché à gauche des lieux pouvant être recherchés par commande vocale.
3 Effleurez “Information/Modification”.
3 Effleurez “Enregistrement”. 4 Effleurez “Sauvegar”.
L’enregistrement est maintenant terminé. Pour arrêter l’enregistrement, effleurez
Retour”.
“Edition des informations relatives à un
lieu” Page 48
Edition des options de navigation NAVI
dans le menu raccourci Page 28
48
Le menu Informations d’adresse apparaît. Reportez-vous à la rubrique correspondant à l’opération suivante. Une fois l’opération finie, le menu Répertoire d’adresses apparaît. Vous pouvez continuer à éditer d’autres rubriques d’information, si nécessaire.
1 2
3 4 5 6
1. Nom
Le nom peut être utilisé comme commande vocale.
2. Adresse
L’adresse est enregistrée lorsque la recher­che a été effectuée pour la première fois. (Non modifiable.)
3. Numéro de téléphone
Vous pouvez rechercher à l’aide d’un numéro de téléphone enregistré.
4. Symbole
Il s’agit du symbole affiché sur la carte.
5. Signal sonore
Il s’agit du signal sonore sélectionné.
6. Modification de l’emplacement
Vous pouvez changer la position enregis­trée en faisant défiler la carte.
Hormis l’adresse, ces rubriques peuvent
être éditées librement.
Changement d’un nom
1 Effleurez “Modifier le nom” puis “Oui”.
Un message apparaît, vous demandant de confirmer si vous souhaitez enregistrer ou non le nom entré comme commande vocale.
Autre option :
Non :
Si un nom n’est pas enregistré comme com­mande vocale, sélectionnez “Non”.
2 Entrez un nouveau nom et effleurez “OK”.
Le nom du lieu courant apparaît dans la boîte de texte. Supprimez le nom actuel et tapez un nouveau nom de 6 à 23 caractères de long. (Si vous sélectionnez “Non” à l’étape 1, vous pou­vez entrer un nouveau nom entre 1 et 23 caractères de long.)
3 Si la prononciation est correcte, effleurez
“Oui”.
Les détails que vous définissez sont enregis­trés et le menu Répertoire d’adresses appa­raît. Autres options :
Non :
Vous pouvez revenir à l’affichage de saisie des caractères.
Répétition :
Vous pouvez confirmer à nouveau la pronon­ciation du nom que vous entrez.
Lorsque vous sélectionnez “Oui”, apparaît
à gauche du nom de lieu affiché dans le menu Répertoire. Cette marque indique que ce nom peut être utilisé comme commande vocale en mode de fonctionnement vocal.
Vous ne pouvez pas changer le nom de votre
domicile.
En mode de fonctionnement vocal, vous pou-
vez obtenir un itinéraire calculé en pronon­çant le nom entré.
Informations sur la commande vocale
Chapitre 9
Saisie ou modification d’un numéro de téléphone
1 Effleurez “Modif. no.tél”. 2 Entrez un numéro de téléphone ; effleurez
“OK”.
Le menu Informations d’adresse apparaît. Pour modifier un numéro de téléphone
enregistré, supprimez le numéro existant et entrez un nouveau numéro.
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
49
Sélection d’un symbole devant apparaî­tre sur la carte
1 Effleurez “Sélect. l’image”. 2 Effleurez le symbole devant apparaître
sur la carte.
Le menu Informations d’adresse apparaît. Vous ne pouvez pas changer l’image de
votre domicile ou de votre lieu favori.
Sélection du son
1 Effleurez “Sélectionner le son”. 2 Sélection du signal sonore.
Le menu Informations d’adresse apparaît. Pour entendre le signal sonore, effleurez .
Modification de l’emplacement
Changement de la position de l’emplacement
Page 50
Suppression des informations dans le Répertoire ou l’ Histori­que
Les rubriques enregistrées dans le Répertoire ou l’Historique peuvent être supprimées. Toutes les entrées de données dans Répertoire ou His-
torique peuvent être supprimées d’une coup.
1 Effleurez “Destination” dans le menu
principal puis “Répertoire”. Pour supprimer des rubriques dans l’Histori­que, effleurez “Historique”.
Chapitre 4
2 Effleurez à droite du lieu que vous vou-
lez supprimer.
3 Sélectionnez la méthode de suppression.
Autres options :
Effacer cette adresse :
Supprimer le lieu choisi à l’étape 2.
Effacer toutes Les adresses (ou Effacer l’historique) :
Supprimer toutes les entrées du Répertoire d’adresses ou de l’Historique des destina­tions.
4 Sélectionnez “Oui”.
Les entrées sélectionnées sont supprimées.
Autre option :
Non :
L’affichage décrit à l’étape 3 apparaît.
Etant donné qu’il n’est pas possible de restau-
rer des données supprimées, veillez particu­lièrement à ne pas sélectionner “Effacer
toutes Les adresses” par inadvertance.
Changement de la position des lieux enregistrés dans le Réper­toire
Vous pouvez sélectionner un lieu enregistré dans le Répertoire, afficher une carte de ses environs, et changer sa position.
1 Dans le menu Répertoire d’adresses,
effleurez à droite du lieu pour lequel vous souhaitez changer la position.
2 Effleurez “Information/Modification”,
puis effleurez “Modifier emplacement”.
La carte de la zone choisie et de ses environs apparaît.
3 Effleurez l’écran pour changer sa position
puis effleurez “OK”.
Edition des options de navigation NAVI
Un message de confirmation de la suppres­sion apparaît.
50
La position est changée.
Chargement des données relati­ves aux lieux enregistrés sur un CD-R
Vous pouvez charger des données du répertoire d’adressess stockées sur CD-R (-RW) dans le sys­tème de navigation. Cette fonction est utilisée lors du transfert de données du répertoire d’adresses d’une unité de navigation Pioneer avec fente de carte PC (par ex., AVIC-80DVD) vers une unité de navigation Pioneer sans fente de carte PC (par ex., AVIC-N1).
Lorsque vous transférez des données, copiez
le dossier nommé “POINT” de la carte PC vers le PC. Puis utilisez le PC pour enregistrer le dossier “POINT” au premier niveau du CD­R (-RW).
1 Insérez le CD-R (-RW) dans le logement
de chargement de disque.
2 Effleurez “Informations” dans le menu
principal puis “Lecture à partir du dis­que”.
La liste des groupes est affichée.
3 Effleurez le groupe choisi. 4 Effleurez les lieux choisis.
Les lieux sélectionnés sont marqués. Pour charger les données d’autres lieux, répétez cette étape. Autre option :
Tout :
Tous les lieux sont sélectionnés (ou annulés) d’un coup.
5 Effleurez “OK”.
Les données relatives au lieu sélectionné sont enregistrées dans le répertoire d’adresses.
Réglage des Zone à éviter
Si vous enregistrez des Zone à éviter, telles que des intersections ou des zones encombrées, les itinéraires peuvent être calculés de sorte à éviter ces zones. L’option Zone à éviter peut être sélectionnée dans le menu Options d’itinéraire.
Une région non enregistrée sur le disque ne
peut pas être réglée en tant que zone à éviter.
Enregistrement d’une zone à évi­ter
Cette section décrit comment enregistrer une zone à éviter pour la première fois. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq zones à éviter.
1 Effleurez “Options” dans le menu princi-
pal puis “Zone à éviter”.
2 Sélectionnez l’une des rubriques sous
“Nouvelle zone”.
Si vous enregistrez pour la première fois, tou­tes les rubriques de la liste indiquent “Nou-
velle zone”.
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
3 Sélectionnez le lieu à enregistrer et affi-
chez la carte.
Recherche des lieux à enregistrer
Chapitre 3
Une fois la recherche terminée, une carte apparaît, le lieu spécifié étant placé au centre.
4 Changez l’échelle de la carte et choisissez
la taille de la zone à éviter.
La zone à éviter est placée dans un cadre rouge.
Vous pouvez ainsi augmenter au maximum l’échelle de la carte afin que l’enregistrement des zones à éviter soit de 0,1 mile (100 m).
51
5 Faites défiler la carte, réglez la position
dans le cadre rouge, et effleurez “OK”.
Pour arrêter l’enregistrement, effleurez “Retour”.
Selon la configuration des conditions de
recherche de l’itinéraire, vous risquez de ne pas pouvoir éviter les zones spécifiées. Un message de confirmation apparaît alors à l’écran.
Information sur les conditions de calcul de
l’itinéraire Page 40
Modification ou effacement d’une zone à éviter
Vous pouvez changer/renommer/supprimer une zone à éviter.
1 Effleurez “Options” dans le menu princi-
pal puis “Zone à éviter”.
2 Sélectionnez la zone que vous souhaitez
changer ou supprimer.
3 Sélectionnez l’opération de votre choix.
Chapitre 4
Cet écran vous permet de sélectionner les options suivantes :
Renommer :
Changer le nom. Entrez le nouveau nom et effleurez “OK”. Vous retournez alors au menu Options d’itinéraire.
Modifier :
Une zone spécifiée peut être modifiée. Pour
Edition des options de navigation NAVI
les étapes suivantes, reportez-vous à l’étape 3 de la section “Enregistrement d’une zone à éviter” ci-avant.
Effacer :
Effacer une zone à éviter.
Changement de l’image d’arrière-plan
Sur l’écran de commande des menus, vous pou­vez choisir l’image que vous souhaiteriez avoir en arrière-plan. Certaines images sont déjà enregis­trées, mais vous pouvez également utiliser des images (données de format JPEG) créées sur un ordinateur ou provenant d’une caméra numéri­que. Si vous enregistrez les images sur un CD-R (ou CD-RW), vous pouvez les utiliser comme ima­ges d’arrière-plan. Les deux types d’images d’arrière-plan suivants peuvent être changés :
Arrière-plan audio-visuel : Arrière-plan de
l’écran en mode audio, ou en mode lecture.
Arrière-plan de navigation : Arrière-plan de
l’écran du menu de navigation. Plusieurs images d’arrière-plan sont enregistrées dans le disque DVD de cartes Pioneer. Si vous souhaitez utiliser ces images, insérez le disque DVD de cartes Pioneer. A titre d’exemple, nous décrivons dans ce qui suit une méthode de changement d’image d’arrière-plan enregistrée sur un CD-R (-RW) pour le système de navigation comme image d’arrière-plan.
Pour enregistrer les images d’origine sur un
CD-R (-RW), créez un dossier nommé “BG” sur un CD-R (-RW) et enregistrez-y les images. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 fichiers image dans le dossier BG.
Lors de la création d’un CD-R (-RW) “Réglage
du fond d’écran” pour changer l’image de
fond d’écran de l’unité de navigation, assurez­vous que le volume total de données du CD-R (-RW) est supérieur à 100MB. Cependant, vous ne pouvez pas utiliser un CD-R (-RW) contenant des fichiers MP3 ou la partie de données audio (session CD Audio) pour la fonction “Réglage du fond d’écran”.
52
1 Insérez un CD-R (-RW) dans le logement
de chargement de disque.
2 Effleurez “Configurations” dans le menu
principal puis “Réglage du fond d’écran”.
L’image sélectionnée pour chaque écran est indiquée à droite des rubriques “Arrière-plan
audio-visuel” et “Arrière-plan de naviga­tion”.
3 Effleurez “Arrière-plan de navigation” ou
“Arrière-plan audio-visuel”.
4 Effleurez “Importation depuis le disque”.
La liste des images enregistrées sur un CD-R (-RW) est affichée. Cet écran vous permet de sélectionner la rubrique suivante :
Retour à l’original :
L’image par défaut est sélectionnée. Lorsqu’un CD-R (ou CD-RW) est inséré,
vous ne pouvez pas sélectionner “Retour à l’original”. Lorsque le disque DVD de cartes Pioneer est inséré, vous ne pouvez pas sélectionner “Importation depuis le disque”.
A l’étape 4, pour sélectionner une image
d’arrière-plan enregistrée sur le disque DVD de cartes Pioneer, effleurez une autre option que “Importation depuis le dis-
que”.
5 Effleurez l’image de votre choix pour
l’arrière-plan.
6 Précisez comment l’image doit être affi-
chée.
Vous pouvez sélectionner les rubriques sui­vantes :
“Centre” :
L’image sélectionnée est affichée au centre de l’écran.
“Répétition” :
L’image sélectionnée est dessinée et affichée de sorte à couvrir tout l’écran.
Lorsque vous sélectionnez des images
déjà stockées sur le disque DVD de cartes Pioneer, vous ne pouvez pas sélectionner
la méthode d’affichage de ces images. L’image d’arrière-plan commence à changer. Après un bref instant, la nouvelle image d’arrière-plan apparaît.
7 Effleurez “Fin”.
Cet écran vous permet de sélectionner les rubriques suivantes :
Sélectionner une autre image :
Permet de passer à une autre image. Retour à l’étape 5.
Changer d’image de fond :
Sélectionnez cette option pour successive­ment changer l’arrière-plan de l’écran du mode audio ou de navigation. Retour à l’étape
3.
Seules les images de format JPEG (“.jpg” ou
“.JPG”) peuvent être utilisées comme image d’arrière-plan.
Vous pouvez uniquement utiliser des caractè-
res standard (alphabétiques majuscules et minuscules : A - Z, a - z) et chiffres standard (0
- 9) pour les noms de fichier des images de fond (les caractères spéciaux internationaux (accentués) ne peuvent pas être utilisés).
La résolution d’image maximale admise est
de 2048×1536 pixels. Nous ne garantissons pas un bon affichage des images plus impor­tantes.
Les images au format JPEG progressif ne peu-
vent pas être utilisées.
En cours de changement d’image, ne coupez
pas le moteur du véhicule tant que le mes­sage signalant la fin du changement d’image n’est pas affiché.
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
53
Lorsque le système de navigation est réinitia-
lisé, ou que le réglage de la langue est modi­fié, l’image d’arrière-plan peut revenir à l’image d’origine. (Le système peut revenir à l’image d’origine également pour d’autres rai­sons). Dans ce cas, réinitialisez l’image d’arrière-plan.
Contrôle des conditions de navi­gation
Vous pouvez vérifier les conditions de navigation, y compris les conditions de conduite d’un véhi­cule, l’état de positionnement par satellite, l’état d’apprentissage du capteur 3D, et l’état des con­nexions par câble.
6 Accélération avant et arrière G/Vitesse
de rotation
L’accélération de votre véhicule dans le sens avant/arrière est affichée. De plus, la vitesse de rotation de votre véhicule en virage, vers la gauche ou la droite, est indi­quée.
7. Inclinaison
La pente d’une rue/route est indiquée.
Pour effacer des valeurs...
Pour effacer un résultat d’apprentissage enregis­tré dans “Distance”, “Impulsion vitesse cumu- lée” ou “Etat apprt.”, effleurez le résultat concerné puis effleurez “Effacer”.
Contrôle de l’état d’apprentis­sage du capteur et des condi­tions de conduite
1 Effleurez “Informations” dans le menu
principal puis “Capteur 3D”.
L’écran Capteur 3D apparaît.
576
1. Distance
La distance de conduite est indiquée.
Chapitre 4
2. Impulsion vitesse cumulée
Le nombre total d’impulsions de vitesse est indiqué.
3. Etat apprt.
Le mode de conduite courant est indiqué.
4. Degré d’apprentissage
Les situations d’apprentissage Distance, Virage à droite, Virage à gauche et détec­tion 3D sont indiquées par la longueur des barres.
5. Vitesse
Affichage de la vitesse détectée par cette
Edition des options de navigation NAVI
unité. (Cette indication peut être différente de la vitesse réelle du véhicule, vous ne devez donc pas l’utiliser à la place de l’indi­cateur de vitesse de votre véhicule.)
54
Cette unité peut utiliser automatiquement
deux types de mémoire à capteur montée sur l’extérieur des pneus.
Contrôle des connexions des câbles et des positions d’instal­lation
1
Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre
2
l’unité de navigation et le véhicule. Vérifiez aussi
3
s’ils sont connectés dans les positions appro­priées.
4
1 Effleurez “Informations” dans le menu
principal puis “Vérification connexions”.
L’écran de vérification des connexions appa­raît. Soit “OK” ou “NG” (ou “Non”) apparaît à l’écran, et l’état des connexions de chaque câble est affiché.
1. Impulsion vitesse cumulée
La valeur de l’impulsion de vitesse détectée par cette unité est affichée. “0” s’affiche lorsque le véhicule est immobile.
2. Antenne GPS
Indique l’état de connexion de l’antenne GPS, la sensibilité à la réception, ainsi que le nombre de satellites recevant le signal.
1 2 3 4 5 6 7
3. Position d’installation
La position d’installation de l’unité de navi­gation est affichée.
4. Frein de parking
Quand le frein à main est serré, “Oui” est affiché. Quand le frein à main est relâché, “Non” est affiché.
5. Tension d’alimentation
L’affichage indique l’alimentation (valeur de référence) fournie par la batterie du véhi­cule. Si la tension ne se situe pas entre 11 à 15V, vérifiez que la connexion du câble d’alimentation est bonne.
6. Illumination
Lorsque les phares ou les veilleuses d’un véhicule sont allumés, “Oui” est affiché. (Si le câble orange/blanc n’est pas connecté, “Non” apparaît.)
7. Signal Retour
Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le signal passe à “Elevée” ou “Faible”. (Ce qui est affiché dépend du véhicule.)
Réglage de l’affichage Dynami­que des véhicules
Vous pouvez modifier les valeurs affichées par les instruments à gauche et à droite de la visualisa­tion du capteur.
Dynamique des véhicules ne peut pas être
affiché si l’initialisation du capteur n’est pas terminée.
Vous pouvez sélectionner les rubriques sui­vantes.
Tension
Accélération : L’accélération vers l’avant est affichée. Le signe + indique l’accélération alors que le signe – indique la décélération.
Accélération latérale : L’accélération latérale est affichée. Le signe + indique un virage à gauche, alors que le signe – indique un virage à droite.
Vitesse angulaire
Pente
Direction : Le sens dans lequel votre véhicule se déplace est affiché.
Horloge : L’heure actuelle est affichée.
Si vous effleurez “Reset maintien max.”,
les valeurs maximum et minimum (ligne
verte) indiquées dans “Accélération” et
Accélération latérale” sont réinitiali-
sées. Vous ne pouvez pas déplacer le compteur
de vitesse du centre. Si vous sélectionnez le Mode démo. dans
le menu Configurations, vous pouvez effec-
tuer une démonstration avec des valeurs
au hasard.
Chapitre 4 Edition des options de navigationNAVI
1 Passez à l’affichage dynamique des véhi-
cules.
Changement du mode affichage de carte
Page 29
2 Effleurez l’instrument de gauche ou de
droite.
Les touches à effleurement sont affichées.
3 Effleurez les rubriques que vous voulez
afficher.
55
Chapitre 4
Edition des options de navigation NAVI
56
Chapitre 5
Personnalisation du système de navigation
3 Effleurez “Sélectionner km/miles”.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
Modification de la configuration par défaut
Vous pouvez personnaliser certains paramètres par défaut tels que fonctions de navigation et affi­chage d’informations, pour plus de facilité. L’exemple qui suit décrit comment modifier la configuration. Dans cet exemple, le paramètre “Sélectionner km/miles” est réglé sur “Mile&yard”.
1 Effleurez “Configurations” dans le menu
principal.
Le menu Configurations apparaît.
2 Effleurez “Suivant”.
L’écran change. “Miles” est affiché en des­sous de “Sélectionner km/miles”, indiquant que cette fonction est actuellement réglée sur “Miles”.
Lorsque vous effleurez les rubriques en
dessous desquelles un paramètre est affi­ché, le réglage correspondant change. Lorsque vous effleurez les rubriques en dessous desquelles aucun paramètre n’est affiché, un écran de réglage apparaît.
Pour changer d’écran et passer à l’affi-
chage d’une autre rubrique, effleurez “Suivant” ou “Précédent”.
Mile&yard” est affiché sous “Sélectionner
km/miles”, indiquant que “Sélectionner km/miles” est réglé sur “Mile&yard”.
Pour changer un autre réglage, sélectionnez la rubrique que vous voulez changer et répé­tez la procédure de l’étape 3.
Eléments pouvant être modifiés par les utilisateurs
Cette section décrit les détails des paramètres pour chaque élément. Les paramètres marqués d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou réglage d’usine.
Retour Domicile
Enregistrement et changement de votre domi-
cile Page 47
Aller à
Enregistrement et changement de votre lieu
favori Page 47
Chapitre 5 Personnalisation du système de navigationNAVI
Sélectionner zone mémoire
La zone mémoire est la zone dans la carte lue en avance pour le mode mémoire navi. Un périmètre d’environ 7,5 miles, avec en son centre la posi­tion sélectionnée, est enregistré dans la mémoire.
57
Indiquez la carte que vous souhaitez enregistrer dans la mémoire en effleurant , ,  ou . Puis, réglez l’échelle de la carte à celle que vous souhaitez et effleurez “OK”. Si vous effleurez de manière prolongée , ,  ou  vous pouvez faire défiler rapidement l’écran de carte.
Une région non enregistrée sur le disque ne
peut pas être mémorisée.
Vitesse moyenne
Lors du calcul de l’heure d’arrivée estimée et du nombre d’heures requis pour atteindre la desti­nation, ceci permet de régler la vitesse moyenne sur autoroute ou route normale.
• Route normale princip.
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur “Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
Chapitre 5
incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles et 120 miles (45 miles*).
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur “KM”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 20 km et 150 km (70 km*).
• Route normale second.
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur “Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles et 100 miles (35 miles*).
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur “KM”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 20 km et 110 km (55 km*).
• autoroute
Personnalisation du système de navigation NAVI
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur “Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 30 miles et 120 miles (60 miles*).
• Si “Sélectionner km/miles” est réglé sur “KM”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 60 km et 150 km (85 km*).
Volume sonore
Il permet de régler le volume sonore pour la navi­gation. Vous pouvez régler séparément le volume sonore du guidage d’itinéraire et du bip.
Le volume de la source audio est réglé à l’aide
du cadran VOLUME de l’unité de navigation.
Mode démo.
Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les boutiques. Après définition d’un itinéraire, la simulation du guidage jusqu’à destination est automatiquement affichée. Normalement, met­tez ce paramètre sur “Non”.
Oui :
Répétez le trajet de démonstration.
Non* :
Le mode Démonstration est désactivé. Si vous éjectez le disque de cartes pendant la
démo, le mode Démo s’arrête.
Type d’affichage
Pour améliorer la visibilité de la carte la nuit, vous pouvez changer la combinaison des cou­leurs d’affichage.
Nuit* :
Vous pouvez modifier la combinaison de cou­leurs d’une carte selon que les phares du véhi­cule sont allumés ou éteints.
Jour :
La carte est toujours affichée avec des couleurs brillantes.
Affichage de la carte
Permet de régler les paramètres relatifs à l’affi­chage de l’écran.
• Mémoire trajet
L’affichage des témoins de passage peut se faire selon les options suivantes.
toujours :
Affiche les témoins de passage de tous les tra­jets.
par trajet :
Affiche les témoins de passage mais les efface lorsque le système de navigation est mis hors tension (lorsque vous coupez le moteur de votre véhicule).
Non* :
Pas d’affichage des témoins de passage.
58
• Guidage A/V
Permet de sélectionner ou non le passage auto­matique à l’écran de navigation lorsque votre véhicule se rapproche d’un point de guidage tel qu’une intersection alors que l’écran affiché n’est pas l’écran de navigation.
Oui* :
Commuter de l’écran mode audio à l’écran de navigation.
Non :
L’écran n’est pas commuté.
• Gros-plan d’intersection
Ce réglage permet d’agrandir la carte autour de l’endroit où votre véhicule approche d’un croise­ment, quitte/monte sur l’autoroute, ou parvient à une intersection.
Oui* :
L’affichage passe à une carte agrandie.
Non :
L’affichage ne passe pas à une carte agrandie.
• Flèches en A/V
Règle comment afficher les informations de gui­dage sous forme de flèches sur l’écran d’opéra­tion audio.
Oui* :
Affiche les informations de guidage sous forme de flèches en mode audio.
Non :
N’affiche pas les informations de guidage sous forme de flèches en mode audio.
Réglage du fond d’écran
Permet de changer l’image d’arrière-plan
Page 52
Sélection de la langue
Permet de régler la langue d’affichage
Page 105
Une fois la langue modifiée, l’installation du pro­gramme démarre.
• Une fois que le programme d’installation a été lancé, ne coupez pas le moteur de votre véhicule et ne désactivez pas le système de navigation tant que l’installation n’est pas terminée et que la carte des environs apparaît.
Réglage des sourdines
Permet d’activer la mise en sourdine du volume sonore.
Lorsque le Sourdine guid. voc. ou le Sourdine
reco.Vocale est activé, assurez-vous que le paramètre TEL/GUIDE est réglé dans le menu Audio sur MUTE ou ATT.
Sourdine reco.Vocale Ce paramètre détermine comment le volume de la source audio est automatiquement mis en sourdine en mode vocal.
Oui* :
En mode vocal, le volume sonore de la source audio est automatiquement mis en sourdine.
Non :
Le volume sonore de la source audio reste inchangé en mode vocal.
Si vous sélectionnez “Non”, le son de la
source audio peut interférer avec le système de reconnaissance vocale.
Sourdine guid. voc. Ce paramètre détermine comment le volume de la source audio est automatiquement mis en sourdine pendant le guidage vocal.
Oui* :
Pendant le guidage vocal, le volume sonore de la source audio est automatiquement mis en sour­dine.
Non :
Le volume sonore de la source audio reste inchangé pendant le guidage vocal.
Heure
Permet de régler l’horloge du système. Permet de régler le décalage horaire (+, –) par rapport à l’heure réglée à l’origine sur ce système. Vous pouvez aussi activer/désactiver l’heure d’été.
Réglages de l’heure Page 106
Oui :
L’heure d’été est prise en compte.
Non* :
L’heure d’été n’est pas prise en compte. Lorsque la période de l’heure d’été arrive, ou
lorsque cette période arrive à terme, cette unité ne modifie pas automatiquement le réglage de l’heure d’été.
Chapitre 5 Personnalisation du système de navigationNAVI
59
Changement du réglage de l’heure d’été
Page 106
reconnaissance vocale (vendu séparément) est branché.
Modifier position actuelle
Effleurez l’écran pour régler la position actuelle et afficher le sens de déplacement du véhicule sur la carte.
Sélectionner km/miles
Ce paramètre contrôle l’unité de distance affi­chée sur votre système de navigation.
Miles* :
Affiche les distances en miles.
Mile&yard :
Affiche les distances en miles et yards.
KM :
Affiche les distances en kilomètres.
Chapitre 5
Reco.Vocale auto.
Après avoir démarré le moteur, activez la recon­naissance vocale et précisez si vous voulez ou non réaliser toutes les opérations de recherche d’itinéraire par commande vocale. (Cette fonction est uniquement active tant qu’aucun itinéraire n’est défini.)
Vous devez régler “Reco.Vocale auto.” uni-
quement lorsque le microphone du système de reconnaissance vocale (vendu séparé­ment) est branché.
Pour faire fonctionner l’unité de navigation
vocalement, vous avez besoin du kit micro­phone (CD-VC1) vendu séparément. Avant de
Personnalisation du système de navigation NAVI
brancher le microphone, assurez-vous que le contacteur d’allumage est sur OFF (ACC OFF). Lorsque le microphone est branché, tournez le contacteur d’allumage sur ON (ACC ON).
Oui :
La reconnaissance vocale automatique est mise en route à chaque fois que votre véhicule démarre.
Non* :
Le fonctionnement vocal démarre après avoir effleuré l’icône VOICE.
Oui* :
La liste des commandes est affichée.
Non :
La liste des commandes n’est pas affichée.
Aide reco. Vocale
Ce réglage commande la liste des commandes vocales disponibles affichées en mode de fonc­tionnement vocal. Vous devez régler “Aide reco. Vocale” unique­ment lorsque le microphone du système de
60
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)
Vous pouvez lire un DVD vidéo, un CD, un disque MP3 ou utiliser la radio avec l’unité de naviga­tion. Ce chapitre décrit comment utiliser la source audio et les commandes de base de la source audio.
Commandes de base
Pour plus d’informations sur les commandes
de base les plus courantes, reportez-vous à “Comment écouter un CD” Page 24
Activation des touches à effleu­rement
(1)
(1) Touches à effleurement
Effleurez ces touches pour effectuer diverses opérations.
1 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran de commandes audio.
2 Effleurez l’écran pour activer les touches à
effleurement correspondant à chaque source.
Les touches à effleurement apparaissent sur l’écran. Pour passer au groupe suivant de touches de l’écran tactile, effleurez .
3 Effleurez “ESC” pour masquer les touches
de l’écran tactile.
Si vous n’utilisez pas les touches de
l’écran tactile pendant 30 secondes, elles sont automatiquement masquées.
Comment afficher chaque menu
1 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran de commandes audio.
2 Sélectionnez la source de votre choix. 3 Effleurez l’écran.
Les touches à effleurement sont affichées à l’écran.
Commandes de base
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
4 Effleurez “A.MENU” pour afficher MENU.
Touches à effleurement (par ex., CD)
61
5 Effleurez “AUDIO”, “FUNCTION” ou “SETUP” pour entrer dans le menu que vous souhai-
tez commander.
Chaque menu est affiché. Les rubriques qui ne peuvent pas être commandées en fonction des sour­ces ou des conditions sont indiquées en gris.
Menu FUNCTION
(3)
Commandes de base
Chapitre 6
(2)
(1)
Menu AUDIO Menu SETUP
(4) (5)
(1) Touche FUNCTION Effleurez pour entrer dans le menu FUNCTION pour chaque source.
Utilisation du menu FUNCTION “Commande à l’aide du menu FUNCTION” et “Commande
avancée <chaque source>”
(2) Touche AUDIO
Effleurez cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
A l’aide du menu AUDIO Page 85
(3) Touche SETUP
Effleurez cette touche pour sélectionner diverses fonctions de configuration.
A l’aide du menu SETUP Page 94
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio) AV
(4) Touche BACK
Effleurez cette touche pour revenir à l’affichage précédent.
(5) Touche ESC
Effleurez cette touche pour annuler le mode commande des fonctions.
62
6 Effleurez “ESC” pour retourner à l’affichage de chaque source.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, les conditions
de lecture précédentes sont à nouveau affichées.
Fonctionnement de unité de DVD intégré
Vous pouvez lire un DVD vidéo, un CD ou un dis­que MP3 à l’aide de unité de DVD intégré de l’unité de navigation. Cette section décrit les commandes communes pour cet appareil.
DVD vidéo
CD
(2)(1) (4)(3)
(7)
(8) (9)(1) (4)
(5)
(6)
MP3
Commandes communes des sources de
DISC Page 64
Commande de DVD vidéo plus avancée
Page 68
Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
Commutation de l’affichage d’écran
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur du numéro du titre
Il indique le titre en cours de lecture.
(3) Indicateur du numéro de chapitre
Il indique le chapitre en cours de lecture.
(4) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture écoulé du chapitre en cours (piste ou fichier).
(5) Indicateur d’angle de vue
Il indique quel angle de vue a été sélectionné.
(6) Indicateur de la langue des sous-titres
Il indique quelle langue de sous-titre a été sélec­tionnée.
(7) Indicateur de la langue du son
(12)(1) (4)
(3)
(11)
(10)
Source d’unité de DVD intégré
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
63
Il indique quelle langue de la bande-son et quel système audio ont été sélectionnés.
(8) Indicateur de numéro de piste
Il indique la piste en cours de lecture.
(9) Indicateur du titre du disque
Il indique le titre du disque en cours de lecture.
(10) Indicateur de répétition
Il indique l’étendue de la plage de répétition sélectionnée.
(11) Indicateur de nom de dossier en cours
Il indique le nom du dossier en cours de lecture.
(12) Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro du dossier en cours de lec­ture.
Lorsque vous lisez des disques contenant des
fichiers MP3 et des données audio (CD-DA) tels que les CD-EXTRA et CD MODE PETITE
Source d’unité de DVD intégré
FLECHE (MIXED MODE CD), vous pouvez lire les deux types uniquement en basculant entre les modes MP3 et CD-DA en effleurant “DA·MP3” ou en appuyant sur la touche
BAND.
Chapitre 6
Si vous avez basculé entre la lecture de
fichiers MP3 et celle de données audio (CD­DA), la lecture commence à la première piste du disque.
Cette unité de DVD intégré peut lire un fichier
MP3 enregistré sur un CD-ROM.
Il y a parfois un retard entre le démarrage de
la lecture et le son émis. Ceci est particulière­ment le cas pour la lecture multi-session et la lecture de plusieurs dossiers. Lors de la lec­ture, Reading Format est affiché.
La lecture s’effectue dans l’ordre des numé-
ros de fichier. Les dossiers sont sautés lorsqu’ils ne contiennent aucun fichier. (Si le dossier 001 (ROOT) ne contient aucun fichier, la lecture débute avec le dossier 002.)
Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire varia-
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio) AV
ble), le temps de lecture n’est pas affiché cor­rectement si on utilise des opérations d’avance ou de retour rapide.
Si plus de 193 pistes sont enregistrées dans le
dossier, la liste de piste ne s’affiche pas tout de suite.
64
Commandes des touches à effleurement
1 Effleurez l’icône source puis effleurez
“DISC” pour sélectionner l’unité de DVD intégré.
Quand l’icône de source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran. Si aucun disque n’est inséré dans l’unité de navigation, vous ne pouvez pas sélectionner “DISC” (unité de DVD intégré).
Insérez un disque dans l’unité de naviga-
tion Page 25
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
(3)(2)
(4) (5)
(1) (6) (7) (8)
Touches à effleurement (par ex., MP3, page 1)
(11)
(10)
(9)
Touches à effleurement (par ex., MP3, page 2)
(1) Sélection des pistes ou des dossiers de la liste
La liste vous permet de voir les titres de piste ou de dossier sur un disque et d’en sélection­ner un pour le lire.
Si une liste de dossier ou de piste n’est pas
affichée, effleurez “DISP”.
Si vous effleurez ou , vous pouvez bas-
culer vers la page suivante ou précédente dans la liste.
Aucune liste n’est affichée si vous utilisez
un DVD vidéo.
Dans le cas de CD normaux, aucune infor-
mation de titre n’est enregistrée. En fonc­tion de cela, l’affichage indique “–”.
(2) Utilisation de la fonction de reprise
Lorsqu’un disque est retiré, la position de lec­ture du disque est automatiquement mémori­sée. Si vous insérez le disque à nouveau et effleurez “RESUME”, la lecture du disque reprend au même point où vous l’aviez arrêté précédemment.
DVD : La lecture reprend à partir du
moment où le disque a été retiré.
CD, MP3:La lecture reprend au début de la
dernière piste lue au moment où le disque a été retiré.
Si vous effleurez de manière prolongée
RESUME” lors de la lecture, la position est enregistrée. Si vous effleurez à nou­veau “RESUME”, la lecture reprend à par­tir de la position enregistrée.
Pour les disques CD/MP3 et les DVD
vidéo, une position de reprise uniquement peut être enregistrée pour chacun.
Pour supprimer la position enregistrée,
effleurez de manière prolongée “RESUME” lorsque le disque est arrêté.
Aucune position de reprise ne peut être
enregistrée pour les CD mode petite flèche tels que ceux contenant des fichiers MP3 et des données audio (CD-DA) et pour les disques utilisant une méthode d’enregis­trement spéciale.
Certaines positions de reprise ne peuvent
pas être enregistrées. Ceci dépend de la position de lecture.
(3) Lecture et pause
La pause vous permet d’arrêter temporaire­ment la lecture du disque. Si vous effleurez
, vous pouvez basculer entre “lecture” et
“pause”.
DVD : L’icône  est affichée pendant
quatre secondes et la lecture est sur pause en arrêt sur image.
En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône peut être affichée vous indiquant que la lecture en arrêt sur image n’est pas possible.
CD, MP3:PAUSE est affichée pendant
quatre secondes et la lecture est sur pause.
(4) DVD :Saut d’un chapitre précédent ou suivant
Si vous effleurez , vous passez au début du chapitre suivant. Si vous effleurez  une fois, vous passez au début du chapitre en cours. Si vous effleurez à nouveau, vous pas­sez au chapitre précédent.
Vous pouvez aussi passer à un autre cha-
pitre précédent ou suivant en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
CD, MP3 :saut d’une piste précédente ou suivante
Si vous effleurez , vous passez au début de la piste suivante. Si vous effleurez  une fois, vous passez au début de la piste en cours. Si vous effleurez à nouveau, vous pas­sez à la piste précédente.
Vous pouvez aussi passer à une autre piste
précédente ou suivante en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
(5) Utilisation pour arrêter la lecture
DVD : Lorsque vous arrêtez la lecture
d’un DVD en effleurant , cette position sur le disque est mémo­risée permettant la reprise de la lecture à partir de ce point.
CD, MP3:Lorsque vous arrêtez la lecture
d’un CD en effleurant , ce numéro de piste sur le disque est mémorisé permettant la reprise de la lecture à partir de cette piste.
Pour recommencer la lecture du disque,
effleurez .
(6) Commutation de la page suivante de touches à effleurement
(7) Commutation de l’écran d’affichage
Commutation de l’affichage d’écran
Page 96
(8) Disparition des touches à effleurement (9) Avance ou retour rapide
Effleurez de manière prolongée  ou  pour effectuer une avance ou un retour rapide.
DVD : Si vous effleurez de manière pro-
longée  ou  pendant cinq secondes, l’icône  ou  se transforme en ou . Lors­que cela est le cas, le retour/ l’avance rapide continue même si vous relâchez  ou .
Source d’unité de DVD intégré
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
65
Pour reprendre la lecture à l’endroit souhaité, effleurez .
L’avance/le retour rapide peut ne pas être
possible à certaines positions sur certains disques. Si cela est le cas, La lecture nor­male reprend automatiquement.
Vous pouvez aussi effectuer un retour
rapide ou une avance rapide en mainte­nant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
CD, MP3:Le son est coupé en avance
(10) DVD :Saut d’un titre suivant ou pré-
Source d’unité de DVD intégré
cédent
Si vous effleurez  vous passez au début du titre suivant. Si vous effleurez  vous passez au début du titre précédent.
Vous pouvez aussi passer à un autre titre
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio) AV
précédent ou suivant en déplaçant le joys­tick vers le haut ou vers le bas.
MP3 :Utilisation du dossier vers le haut ou vers le bas
Pour retourner au dossier 001 (ROOT), appuyez de manière prolongée sur la touche BAND. Cependant, si le dossier 001 (ROOT) ne contient aucun fichier, la lecture débute avec le dossier 002. Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier MP3 enregistré.
Vous pouvez aussi passer à un autre dos-
sier précédent ou suivant en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.
Lorsque des disques contenant des
fichiers MP3 et des données audio (CD­DA) sont en cours de lecture, vous ne pou­vez pas utiliser la touche BAND pour retourner au dossier 001 (ROOT).
(11) DVD :Recherche d’une scène de votre choix, démarrage de la lecture à un ins­tant spécifié. (Reportez-vous à la page
68.) CD, MP3 :Recherche d’une piste particu-
lière
66
rapide ou retour rapide. Les com­mandes d’avance et de retour rapide sont uniquement actives pour le fichier en cours de lec­ture. Cette commande est annu­lée lorsque le fichier précédent ou suivant est atteint.
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour spécifier la piste à rechercher.
Effleurez 0 — 9 pour entrer le numéro sou­haité.
• Pour sélectionner 3, effleurez 3.
• Pour sélectionner 10, effleurez 1 et 0 dans l’ordre.
• Pour sélectionner 23, effleurez 2 et 3 dans l’ordre.
Pour annuler les numéros d’entrées, effleurez “CLEAR”.
Pendant que le numéro d’entrée est affi­ché, effleurez “ENTER”.
Cela démarre la lecture à partir de la piste sélectionnée.
(MP3) Mode de commutation entre MP3 et CD-DA
Quand vous jouez des disques contenant des fichiers MP3 et des données audio (CD-DA) tels que les CD-EXTRA et CD MODE PETITE FLECHE (MIXED MODE CD), vous pouvez lire les deux types seulement en basculant entre les modes MP3 et CD-DA.
1 Effleurez “DA·MP3”.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
BAND pour basculer entre MP3 et CD-DA.
(MP3) Déplacement vers les dossiers supérieurs
Dans le cas d’un disque MP3 dans lequel les données sont divisées en dossiers, vous pouvez déplacer une piste vers les dossiers supérieurs. Ceci est utilisé pour lire des pistes enregistrées dans d’autres dossiers.
1 Effleurez “UP”.
Si le dossier en cours est le dossier ROOT,
UP” est affiché en gris.
(MP3) Affichage d’informations textuel­les sur un disque MP3
Les informations textuelles enregistrées sur un disque MP3 peuvent être affichées.
1 Effleurez .
L’information suivante est affichée.
Disc Title (titre du disque)
Track Title (titre de la piste)
Folder Title (nom du dossier)
File Name (nom du fichier)
Artist Name (nom de l’artiste)
Genre (genre)
Year (année) Si les informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées dans les fichiers MP3 sur le dis­que, rien n’est affiché.
Commandes utilisant le menu FUNCTION
Comment afficher le menu FUNCTION
Page 61
(1) (2) (3) (4)
Menu FUNCTION (par ex., CD)
RANDOM” et “SCAN” ne peuvent pas être
utilisés pendant la lecture d’un DVD vidéo.
(1) Répétition de la lecture
Les réglages changent à chaque effleurement de “REPEAT” comme suit :
DVD :
TITLE — Répète juste le titre en cours
CHAPTER — Répète juste le chapitre en
cours
OFF — Lit le disque en cours de bout en bout Si vous effectuez une recherche de chapitre
(titre) ou une avance/un retour rapide, ou une lecture en ralenti, la plage de lecture répétée change en “OFF”.
CD :
TRACK — Répète juste la piste en cours
DISC — Répète le disque en cours La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la recherche d’une piste ou une avance/un retour rapide.
Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3 et des données audio (CD-DA) sont lus, la lecture répétée est effectuée pendant cha­que session de données même si DISC est sélectionné.
MP3 :
FOLDER — Répète le dossier en cours
TRACK — Répète juste la piste en cours
DISC — Répète toutes les pistes Si vous sélectionnez un autre dossier pendant
la lecture répétée, la plage de lecture répétée change en DISC.
Si vous effectuez une recherche de piste ou
une avance/un retour rapide pendant TRACK, la plage de lecture répétée change en DISC.
Lorsque FOLDER est sélectionné, il est
impossible de lire un sous-dossier de ce dos­sier.
Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3 et des données audio (CD-DA) sont lus, la lecture répétée est effectuée pendant la lec­ture de type de données en cours même si
DISC est sélectionné.
(2) Écoute des pistes dans un ordre quelcon­que
Si vous effleurez “RANDOM”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. Dans le cas de fichiers MP3, les pistes sélectionnées dans la plage de répétition sont lues de manière aléatoire.
(3) CD :examen du contenu d’un CD
Si vous effleurez “SCAN”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque piste gravée sur le CD. Si vous trouvez la piste souhaitée effleurez “SCAN” pour arrêter la lec­ture du début de chaque piste.
Lorsque l’examen du disque est terminé, la
lecture normale reprend.
MP3 :examen du contenu de dossiers et de pistes
Si vous effleurez “SCAN”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. La lecture du début de chaque piste s’effectue pour les pistes sélectionnées dans la plage de répétition. Si vous trouvez la piste souhaitée effleurez “SCAN” pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
Lorsque l’examen des pistes ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des pistes reprend.
(4) Pause de la lecture
Si vous effleurez “PAUSE”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
Source d’unité de DVD intégré
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
67
Autre fonction du DVD vidéo
Lors de la lecture du DVD vidéo, vous pouvez éga­lement utiliser les fonctions suivantes.
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de sélectionner les contenus du disque à l’aide d’un menu.
• Vous pouvez afficher le menu en effleurant
MENU” ou “TOP.M” pendant la lecture du disque. Si vous effleurez à nouveau l’une de ces touches, vous pouvez reprendre la lecture à partir de la position sélectionnée dans le menu. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions fournies avec le disque.
1 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
2 Effleurez pour afficher .
Source d’unité de DVD intégré
3 Effleurez pour afficher les touches
de l’écran tactile afin de commander le menu DVD.
4 Effleurez 
Chapitre 6
la rubrique de menu souhaitée.

, ,  ou  pour sélectionner
En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône peut être affichée vous indiquant que la lecture image par image n’est pas possible.
Avec certains disques, il est possible que
les images ne soient pas nettes en lecture image par image.
Lecture en ralenti
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse de lecture.
1 Effleurez de manière prolongée
jusqu’à ce que s’affiche pendant la lecture.
L’icône est affichée, la lecture en ralenti vers l’avant commence. Pour retourner à la lecture normale, effleurez
.
Il n’y a pas de son pendant la lecture en
ralenti.
En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône peut être affichée vous indiquant que la lecture en ralenti n’est pas possible.
Avec certains disques, il est possible que
les images ne soient pas nettes en lecture en ralenti.
La lecture en ralenti en sens arrière n’est
pas possible.
5 Effleurez “ENTER”.
La lecture commence à partir de l’élément du menu sélectionné. La façon d’afficher le menu est différente selon le disque.
Lecture image par image
Cette fonction vous permet d’avancer image par image pendant la lecture.
1 Effleurez
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio) AV
A chaque fois que vous effleurez , vous déplacez une image vers le haut. Pour retourner à la lecture normale, effleurez
.
68
pendant la lecture.
Recherche d’une scène particulière, démarrage de la lecture à un instant spécifié
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour rechercher une scène particulière en spéci­fiant un titre ou un chapitre, et la fonction de recherche temporelle pour spécifier l’instant sur le disque auquel la lecture commence.
• La recherche d’un chapitre et la recherche temporelle ne sont pas possibles quand la lec­ture du disque est arrêtée.
1 Effleurez “SEARCH” puis effleurez
“TITLE” (titre), “CHAP” (chapitre) ou “TIME” (temps).
2 Effleurez 0 — 9 pour entrer le numéro sou-
haité. Pour les titres et les chapitres
• Pour sélectionner 3, effleurez 3.
• Pour sélectionner 10, effleurez 1 et 0 dans l’ordre.
• Pour sélectionner 23, effleurez 2 et 3 dans l’ordre.
Pour le temps (recherche de temps)
• Pour sélectionner 21 minutes 43 secondes, effleurez 2, 1, 4 et 3 dans l’ordre.
• Pour sélectionner 1 heure 11 minutes, con­vertissez l’heure en 71 minutes 00 seconde et effleurez 7, 1, 0 et 0 dans l’ordre.
Pour annuler les numéros d’entrées, effleurez “CLEAR”.
3 Pendant que le numéro d’entrée est affi-
ché, effleurez “ENTER”.
Cela démarre la lecture à partir de la scène sélectionnée.
Pour les disques comportant un menu,
vous pouvez également effleurer “MENU” ou “TOP.M”, puis sélectionnez dans les menus affichés.
Sur certains disques, l’icône peut être
affichée indiquant que les titres, chapitres et temps ne peuvent pas être spécifiés.
Changement de la langue de la bande­son pendant la lecture (Multi-audio)
Les DVD peuvent être lus dans différentes lan­gues et avec différents systèmes (Dolby Digital, DTS etc.). Avec les DVD supportant des enregis­trements multi-audio, vous pouvez changer de langue/système audio pendant la lecture.
1 Effleurez “AUDIO” pendant la lecture.
Chaque fois que vous effleurez “AUDIO” il bascule en mode audio.
Le nombre dans marqué sur l’embal-
lage du DVD indique le nombre de lan­gues/systèmes audio enregistrés.
Avec certains DVD, le changement de lan-
gue/système audio peut n’être possible qu’en utilisant l’affichage d’un menu.
Seule la sortie numérique de l’audio DTS
est possible. Si les sorties numériques optiques de l’unité de navigation ne sont pas connectées, l’audio DTS n’est pas émis. Dans ce cas, sélectionnez un réglage audio autre que DTS.
2
Les indications d’affichage telles que
Dolby D et 5.1ch indiquent le système audio enregistré sur le DVD. En fonction du réglage, la lecture peut ne pas s’effec­tuer avec le même système audio que celui indiqué.
Si vous effleurez “AUDIO” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la lecture normale.
Changement de la langue des sous­titres pendant la lecture (Multi-sous­titres)
Avec les DVDs supportant des enregistrements multi-sous-titres, vous pouvez changer de langue des sous-titres pendant la lecture.
1 Effleurez “SUB.T” pendant la lecture.
Chaque fois que vous effleurez “SUB.T” la langue des sous-titres change.
Le nombre dans marqué sur l’embal-
lage du DVD indique le nombre de langues des sous-titres enregistrées.
Avec certains DVD, le changement de lan-
gue des sous-titres peut n’être possible qu’un utilisant l’affichage d’un menu.
Si vous effleurez “SUB.T” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la lecture normale.
2
Changement de l’angle de vue pendant la lecture (Multi-angle)
Avec les DVD offrant des enregistrements multi­angle (scènes filmées sous plusieurs angles), vous pouvez changer d’angle de vue pendant la lecture.
• Pendant la lecture de scènes filmées sous plu­sieurs angles, l’icône d’angle est affichée. Activez ou désactivez l’affichage de l’icône d’angle à l’aide du menu DVD SETUP.
Réglage de l’icône d’angle Page 89
1 Effleurez “ANGLE” pendant la lecture
d’une scène filmée sous plusieurs angles.
Chaque fois que vous effleurez “ANGLE” l’angle change.
Source d’unité de DVD intégré
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
69
La marque sur l’emballage d’un DVD
3
indique qu’il contient des scènes multi­angles. Le nombre dans la marque indique le nombre d’angles d’une scène.
Si vous effleurez “ANGLE” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la lecture normale.
RADIO
Radio
3
Écoute de la radio
(2)(1) (4)
(5)
(7) (6)
(3)
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio) AV
Les étapes de base nécessaires au fonctionne­ment de la radio vous sont présentées ci-des­sous.
Commandes de radio plus spécifiques
Page 71
Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
Commutation de l’affichage d’écran
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme
Il signale la gamme choisie, AM ou FM.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il indique quelle présélection a été sélectionnée.
(4) Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
(5) Affichage de la liste de présélection
Il montre la liste de présélection
(6) Indicateur LOCAL
Il indique quand la recherche d’accord automati­que sur une station locale est en service.
(7) Indicateur STEREO
Il signale que la station émet en stéréophonie.
70
1 Effleurez l’icône de source puis effleurez
“RADIO” pour sélectionner la radio.
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3 Effleurez “BAND” pour sélectionner la
gamme.
Effleurez “BAND” de manière répétée jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée, FM1, FM2, FM3 pour FM ou AM.
4 Pour effectuer un accord manuel, effleu-
rez  ou  brièvement.
La fréquence augmente ou diminue par pas. Vous pouvez aussi effectuer un accord manuel en déplaçant le joystick vers la gau­che ou vers la droite.
5 Pour effectuer une recherche d’accord
automatique, effleurez de manière prolon­gée  ou  pendant une seconde environ puis relâchez.
Le tuner examine les fréquences jusqu’à ce que se présente une émission dont la récep­tion est jugée satisfaisante. Vous pouvez annuler la recherche d’accord automatique en effleurant soit  ou  briève­ment. Si vous effleurez de manière prolongée  ou
 vous pouvez sauter des stations radio. La
recherche d’accord automatique démarre aussitôt que vous relâchez les touches. Vous pouvez aussi effectuer un accord auto­matique en maintenant le joystick vers la gau­che ou vers la droite.
Si vous n’utilisez pas les touches de
l’écran tactile pendant 30 secondes, elles sont automatiquement masquées.
Commande radio spécifique
(1)
Il indique les noms des fonctions. Comment afficher le menu FUNCTION
Page 61
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Si vous effleurez n’importe laquelle des touches d’accord de présélection P1 (PRESET 1) — P6 (PRESET 6), vous pouvez aisément enregistrer jusqu’à six fréquences radio qui pourront être rappelées plus tard en effleurant une touche.
Touches d’accord de présélection (P1 — P6)
1 Lorsque vous avez trouvé une fréquence
que vous souhaitez enregistrer dans la mémoire, effleurez de manière prolongée une touche d’accord de présélection P1 — P6 jusqu’à ce que le numéro de présélec­tion (par ex., P.ch: 1) arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de clignoter dans l’indicateur de numéro de pré­sélection et reste allumé. La fréquence de sta­tion radio sélectionnée est enregistrée dans la mémoire.
2 La prochaine fois que vous effleurerez la
même touche d’accord de présélection P1 — P6 la fréquence de station radio est rappelée de la mémoire.
Quand les touches à effleurement ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en effleu­rant l’écran. Lorsque P1P6 ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en effleurant DISP.
Jusqu’à 18 stations FM (6 pour chacune
des trois gammes FM) et 6 stations AM peuvent être enregistrées dans la mémoire.
RADIO
Chapitre 6 Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)AV
(1) Afficheur des fonctions
71
Vous pouvez également utiliser  et 
pour rappeler les fréquences de station radio attribuées aux touches d’accord de présélection P1P6.
Accord sur les signaux puis­sants
La recherche d’accord automatique sur une sta­tion locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Effleurez “LOCAL” dans le menu FUNC-
TION.
2 Effleurez “LOCAL” pour activer la recher-
che d’accord automatique sur une station locale.
RADIO
Pour désactiver la recherche d’accord auto­matique sur une station locale, effleurez “LOCAL”.
1 Effleurez “BSM” dans le menu FUNC-
TION.
2 Effleurez “START” pour activer BSM.
BSM commence à clignoter. Pendant que BSM clignote, les six fréquences d’émission
les plus puissantes sont enregistrées sous les touches d’accord de présélection P1P6 dans l’ordre de la puissance de leur signal. Lorsque l’enregistrement est terminé, BSM arrête de clignoter. Pour annuler le processus d’enregistrement, effleurez STOP.
Si vous enregistrez des fréquences d’émis-
sion à l’aide de BSM il se peut que des fré­quences d’émission enregistrées à l’aide de P1P6 soient remplacées.
3 Effleurez 
En FM, la sensibilité peut prendre quatre
Chapitre 6
valeurs ; en AM, deux valeurs : FM : 1 — 2 — 3 — 4 AM : 1 — 2 La valeur 4 permet la réception des stations les plus puissantes uniquement, les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.

ou  pour régler la sensibilité.
Mise en mémoire des fréquen­ces des émetteurs les plus puis­sants
BSM (mémoire des meilleures stations) vous
permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émissions les plus puissantes sous chaque touche d’accord de présélection P1P6 et une fois enregistrées, vous pouvez passer à ces fréquences en effleurant les touches.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio) AV
72
Chapitre 7
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est branché au système de navigation à l’aide du IP-BUS ou du AV-BUS, il peut être commandé à partir de l’unité de navigation. Ce chapitre décrit le fonc­tionnement de la source audio pouvant être utili­sée lorsque l’équipement audio Pioneer est branché. Lors de la lecture de ce chapitre, veuillez égale­ment vous référer au Manuel de fonctionnement de l’équipement AV branché au système de navi­gation.
Lecteur de CD multiples
Ecoute d’un CD
(2)(1) (4)
(3)
(5)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour commander un lecteur de CD multiples, vendu séparément. Les étapes de base nécessaires à la lecture d’un CD à l’aide de votre lecteur de CD multiples vous sont présentées ci-dessous.
Commande M-CD plus avancée Page 74Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
Commutation de l’affichage d’écran
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
(3) Indicateur de numéro de piste
Il indique la piste en cours de lecture.
(4) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la piste en cours de lecture.
(5) Affichage de la liste des disques
Il affiche la liste des titres des disques.
1 Effleurez l’icône source puis effleurez “M-
CD” pour sélectionner le lecteur de CD multiples.
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3 Effleurez n’importe laquelle des touches
01 — 06 pour sélectionner un disque que vous souhaitez écouter.
Si vous voulez sélectionner un disque situé entre 7 et 12, effleurez ou pour afficher 0712. Lorsque 0106 et 0712 ne sont pas affi­chés, vous pouvez les afficher en effleurant “DISP”. Vous pouvez également sélectionner séquen­tiellement un disque en effleurant  ou  ou en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.
4 Pour sauter une piste vers l’arrière ou vers
l’avant, effleurez  ou .
Si vous effleurez , vous passez au début de la piste suivante. Si vous effleurez  une fois, vous passez au début de la piste en cours. Si vous effleurez à nouveau, vous passez à la piste précédente. Vous pouvez aussi passer à une autre piste précédente ou suivante en déplaçant le joys­tick vers la gauche ou vers la droite.
5 Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, effleurez de manière prolongée  ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en maintenant le joys­tick vers la gauche ou vers la droite.
Lorsque le lecteur de CD multiples a effec-
tué les commandes de préparation,
READY s’affiche.
73
M-CD
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
Si le lecteur de CD multiples ne fonctionne
pas correctement, un message d’erreur tel que ERROR-11 peut s’afficher. Référez­vous au Mode d’emploi du lecteur de CD multiples.
S’il n’y a aucun disque dans le chargeur
du lecteur de CD multiples, NO DISC s’affiche.
Lecteur de CD multiples 50 dis­ques
Seules les fonctions mentionnées dans ce manuel sont prises en compte par les lecteurs de CD multiples 50 disques. (Mais cette unité peut afficher une liste de jusqu’à 12 disques à l’aide d’un lecteur de CD multiples 50 disques.)
Commande avancée du lecteur de CD multiples
M-CD
Chapitre 7
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
Comment afficher le menu FUNCTION
(1)
Page 61
Répétition de la lecture
Il y a trois plages de lecture répétée pour le lec­teur de CD multiples : M-CD (répétition du lec­teur de CD multiples), TRACK (répétition d’une seule piste) et DISC (répétition du disque).
1 Effleurez “REPEAT” dans le menu FUNC-
TION.
Les réglages changent à chaque effleurement de “REPEAT” comme suit :
M-CD — Répète tous les disques dans le
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer) AV
lecteur de CD multiples
TRACK — Répète juste la piste en cours
DISC — Répète le disque en cours
Si vous sélectionnez d’autres disques pen-
dant la lecture répétée, la plage de lecture répétée change en M-CD.
Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide pendant TRACK, la plage de lecture répétée change en DISC.
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
La lecture aléatoire vous permet de lire les pistes dans un ordre aléatoire dans la plage de répéti­tion, M-CD et DISC.
1 Choisissez la plage de répétition.
Répétition de la lecture Page 74
2 Effleurez “RANDOM” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “RANDOM”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire dans les plages M-CD ou DISC sélection­nées précédemment.
Examen du contenu des disques et des pistes
Pendant que vous utilisez DISC, les 10 premiè­res secondes de chaque piste sont lues sur le disque sélectionné. Pendant que vous utilisez M- CD, les 10 premières secondes de la première piste de chaque disque sont lues.
1 Choisissez la plage de répétition.
Répétition de la lecture Page 74
2 Effleurez “SCAN” dans le menu FUNC-
TION.
Si vous effleurez “SCAN”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. Les 10 premières secondes de chaque piste du disque en cours (ou de la première piste de chaque disque) sont lues.
3 Si vous trouvez la piste souhaitée (ou le
disque), effleurez “SCAN” pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
Lorsque l’examen du disque, ou des dis-
ques, est terminé, la lecture normale des pistes reprend.
74
Pause de la lecture d’un CD
La pause vous permet d’arrêter temporairement la lecture du disque.
1 Effleurez “PAUSE” dans le menu FUNC-
TION.
Si vous effleurez “PAUSE”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. La lecture de la piste en cours se met en pause.
Utilisation des listes ITS
ITS (sélection de piste instantanée) vous permet de faire une liste de lecture de vos pistes favorites contenues dans le chargeur du lecteur de CD multiples. Après avoir ajouté vos pistes favorites à la liste de lecture, vous pouvez activer la lecture ITS et lire juste les pistes sélectionnées.
Création d’une liste de lecture avec la programmation en temps réel ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et lire jusqu’à 99 pistes par disque, pour jusqu’à 100 disques (avec le titre du disque). (Pour les lec­teurs de CD multiples vendus avant CDX-P1250 et CDX-P650, vous pouvez enregistrer jusqu’à 24 pistes dans la liste de lecture).
1 Lecture d’un CD que vous voulez pro-
grammer.
Comment sélectionner un CD Page 73
2 Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3 Effleurez 
piste que vous souhaitez mémoriser.

ou  pour sélectionner une
4 Effleurez “MEMORY” pour enregistrer la
piste en cours de lecture dans la liste de lecture. MEMORY est affiché brièvement et la sélec-
tion en cours de lecture est ajoutée à votre liste de lecture ITS. Si vous effleurez “CLEAR”, vous supprimez toutes les pistes enregistrées dans la liste de lecture ITS.
Après l’entrée des données de 100 disques
dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
Lecture à partir de votre liste de lecture ITS
La lecture ITS vous permet d’écouter les pistes que vous avez entrées dans votre liste de lecture ITS. Lorsque vous activez la lecture ITS, la lecture des pistes de votre liste de lecture ITS commence dans votre lecteur de CD multiples.
1 Choisissez la plage de répétition.
Répétition de la lecture Page 74
2 Effleurez “ITS PLAY” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “ITS PLAY”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. La lecture commence aux pistes de votre liste de lecture contenues dans les plages M-CD ou DISC précédemment sélectionnées. Si aucune piste de la plage en cours n’est pro­grammée pour la lecture ITS alors ITS EMPTY s’affiche. Pour désactiver la lecture ITS, effleurez “ITS
PLAY”.
Suppression d’une piste de votre liste ITS
Si la lecture ITS est active, vous pouvez suppri­mer une piste de votre liste ITS. Si la lecture ITS est déjà activée, passez à l’étape
2.
1 Effectuez la lecture d’un CD contenant
une piste que vous voulez supprimer de votre liste de lecture ITS et activez la lec­ture ITS.
Lecture à partir de votre liste de lecture ITS
Page 75
2 Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3 Effleurez 
piste que vous souhaitez supprimer.

ou  pour sélectionner une
4 Effleurez “CLEAR” pour supprimer une
piste sélectionnée de votre liste de lecture ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de votre liste ITS et la lecture de la piste suivante de votre liste ITS commence.
M-CD
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
75
Si la plage en cours ne contient aucune piste de votre liste de lecture, ITS EMPTY s’affi­che et la lecture normale reprend.
Suppression d’un CD de votre liste ITS
Si vous voulez supprimer toutes les pistes d’un CD de votre liste ITS, vous le pouvez si la lecture ITS n’est pas active.
1 Effleurez “TRACK LIST” dans le menu
FUNCTION.
2 Effleurez ou pour passer aux listes de
titres.
3 Effleurez le titre de piste dans la liste.
La lecture de la sélection commence.
1 Effectuez la lecture d’un CD que vous vou-
lez supprimer.
Comment sélectionner un CD Page 73
2 Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3 Effleurez “CLEAR” pour supprimer toutes
les pistes du CD en cours de lecture de votre liste de lecture ITS.
Toutes les pistes du CD en cours de lecture sont supprimées de votre liste de lecture et
ALL CLEAR s’affiche.
Utilisation des fonctions CD
M-CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD multiples est compatible CD TEXT. Certaines informations de certains disques sont codées pendant la fabrication. Ces disques peu­vent contenir des informations telles que le titre
Chapitre 7
du CD, les titres de pistes, le nom de l’artiste et le temps de lecture, et sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces disques CD TEXT spécialement codés sont compatibles avec les fonctions de la liste ci-dessous.
Affichage des titres sur les disques CD TEXT
Commutation de l’affichage d’écran
Page 96
Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec­teur de CD multiples en est pourvu. Vous pouvez régler la qualité du son de lecture du lecteur de CD multiples à l’aide des fonctions COMP (compression) et DBE (accentuation dynamique des basses). Pour chacune de ces fonctions, il y a un réglage en deux étapes. La fonction COMP équilibre l’émission des sons plus forts et plus faibles à des volumes sonores plus élevés. DBE amplifie les niveaux des basses pour donner à la lecture un meilleur son plein. Lorsque vous sélectionnez les effets, écoutez chacun d’eux et utilisez celui qui améliore au mieux la lecture de piste ou de CD que vous écoutez.
1 Effleurez “COMP” dans le menu FUNC-
TION.
Si le lecteur de CD multiples n’est pas compa­tible avec COMP/DBE, NO COMP s’affiche et vous ne pouvez pas sélectionner la fonc­tion. Effleurez COMP de manière répétée pour commuter entre les réglages suivants :
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Choix de pistes à partir de la liste des titres de piste
La liste des titres de piste vous permet de voir les titres de piste sur un disque CD TEXT et d’en choisir une pour la lire.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer) AV
76
Tuner XM
1 Effleurez l’icône source puis effleurez
“XM” pour sélectionner le XM.
Ecoute de XM
(2)(1) (4)(3)(6) (5)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour commander un tuner numérique satellite XM (GEX-P910XM) vendu séparément. Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous au Manuel de fonctionnement du tuner XM. Cette section fournit des informations sur le fonctionnement du XM avec une unité de navigation différente de celle décrite dans le Manuel de fonctionnement du tuner XM.
• Cette unité ne possède pas de fonction défile­ment du texte.
• L’unité de navigation vous permet de comman­der une fonction supplémentaire : sélection directe du canal XM.
Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
Commutation de l’affichage d’écran
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme XM
Il indique quelle gamme XM a été sélectionnée.
(3) Indicateur de numéro de présélection XM
Il indique quelle présélection XM a été sélection­née.
(4) Indicateur de numéro de canal XM
Il indique le numéro de canal XM sur lequel le tuner est accordé.
(5) Indicateur de réglage de sélection de canal XM
Il indique quel réglage de sélection de canal a été sélectionné. Le numéro CH s’affiche lorsque CH NUMBER est sélectionné, et Catégorie s’affiche lorsque CATEGORY est sélectionnée.
(6) Nom du canal XM
Il affiche le nom du canal émis.
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3 Effleurez “BAND” pour sélectionner la
gamme XM.
Effleurez “BAND” de manière répétée jusqu’à ce que la gamme XM souhaitée s’affiche XM1, XM2 ou XM3.
4 Pour effectuer un accord, effleurez 
brièvement.
Les canaux augmentent ou diminuent par pas. Les canaux qui ne peuvent pas être sélec­tionnés actuellement sont ignorés, et le canal suivant est sélectionné. Si vous effleurez de manière prolongée  ou
, vous augmentez ou réduisez le numéro de
canal en continu. Vous pouvez également effectuer un accord manuel en déplaçant le joystick vers la gau­che ou vers la droite. Vous pouvez également effectuer un accord à partir d’une catégorie de canal souhaitée.
Sélection du canal dans la catégorie de
canal Page 78
Changement de l’affichage XM
Commutation de l’affichage d’écran
Page 96
Mise en mémoire et rappel des stations d’émission
Si vous effleurez n’importe laquelle des touches d’accord de présélection P1P6, vous pouvez aisément enregistrer jusqu’à six stations d’émis­sion qui pourront être rappelées plus tard en effleurant une touche.

ou 
XM
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
77
1 Lorsque vous avez trouvé une station que
vous souhaitez enregistrer dans la mémoire, effleurez de manière prolongée une touche d’accord de présélection P1 — P6 jusqu’à ce que le numéro de présélec­tion XM (par ex., P.ch: 1) s’arrête de cli­gnoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de clignoter dans l’indicateur de numéro de pré­sélection XM et reste allumé. La station sélec­tionnée est enregistrée dans la mémoire. La prochaine fois que vous effleurerez la même touche d’accord de présélection P1 — P6 la station sera rappelée de la mémoire. Quand les touches à effleurement ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en effleu­rant l’écran. Lorsque P1P6 ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en effleurant .
La mémoire peut contenir jusqu’à 18 sta-
tions, 6 pour chacune des trois gammes XM.
Vous pouvez également utiliser  et 
XM
pour rappeler les stations attribuées aux touches d’accord de présélection P1
P6.
Changement du réglage de sélection de canal XM
Chapitre 7
Vous pouvez changer de réglage si vous sélec­tionnez un canal avec un numéro de canal ou à partir d’une catégorie de canal lorsque vous sélectionnez un canal.
1 Effleurez “MODE” pour sélectionner le
réglage de sélection de canal souhaité.
Effleurez “MODE” de manière répétée pour commuter entre les réglages de sélection de canal suivants : CH NUMBER (réglage de sélection du numéro de canal) — CATEGORY (réglage de sélection de la catégorie de canal)
Sélection du canal dans la catégorie de canal
1 Effleurez “MODE” pour sélectionner le
réglage de sélection de la catégorie de canal.
Effleurez “MODE” de manière répétée pour commuter entre les réglages de sélection de canal suivants : CH NUMBER (réglage de sélection du numéro de canal) — CATEGORY (réglage de sélection de la catégorie de canal)
2 Effleurez 
gorie de canal souhaitée.
3 Effleurez 
canal souhaité dans la catégorie de canal sélectionnée.

ou  pour sélectionner la caté-

ou  pour sélectionner le
Sélection directe du canal XM
Vous pouvez sélectionner direrctement le canal XM en entrant le numéro de canal souhaité.
1 Effleurez “DIRECT”.
CHANNEL INPUT s’affiche.
2 Effleurez 0 — 9 pour entrer le numéro de
canal souhaité.
Pour annuler les numéros d’entrées, effleurez “CLEAR”.
3 Pendant que le numéro d’entrée est affi-
ché, effleurez “ENTER”.
Le canal XM entré est sélectionné.
Affichage du code ID
Réglage de sélection du numéro de canal
Si vous sélectionnez CH : 000, le code ID s’affi­che.
1 Effleurez 
000”.

ou  pour sélectionner “CH :
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer) AV
Réglage de sélection de la catégorie de canal
RADIO ID est fourni en tant que catégorie de canal pour afficher le code ID.
78
1 Effleurez 
“RADIO ID” à partir de la catégorie de canal.
Si vous sélectionnez un autre canal, l’affi­chage du code ID est annulé. L’affichage du code ID répète l’affichage de RADIO ID et du code ID l’un après l’autre.

ou  pour sélectionner
Tuner TV
Utilisation du tuner TV
(2)(1) (4)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour commander un tuner TV, vendu séparément. Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous au manuel de fonctionnement du tuner TV. Cette section vous fournit des informa­tions sur le fonctionnement de la télévision avec une unité de navigation différente de celles décri­tes dans le Manuel de fonctionnement du tuner TV.
Si vous appuyez sur la touche DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
Commutation de l’affichage d’écran
Page 96
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme
Il indique la gamme sur laquelle le tuner TV est accordé.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il indique quelle présélection a été sélectionnée.
(4) Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le tuner TV est accordé.
(5) Affichage de la liste de présélection
Il montre la liste de présélection.
(3)
(5)
TV
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
79
1 Effleurez l’icône source puis effleurez
“TV” pour sélectionner la télévision.
Comment afficher le menu FUNCTION
Page 61
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3 Effleurez “BAND” pour sélectionner la
gamme.
Effleurez de manière répétée “BAND” jusqu’à ce que la gamme souhaitée s’affiche, TV1 ou TV2.
4 Pour effectuer un accord manuel, effleu-
rez  ou  brièvement.
Les canaux augmentent ou diminuent par pas. Vous pouvez aussi effectuer un accord manuel en déplaçant le joystick vers la gau­che ou vers la droite.
5 Pour effectuer une recherche d’accord
automatique, effleurez de manière pro­longée  ou  pendant une seconde envi­ron puis relâchez.
Le tuner examine les canaux jusqu’à ce que
TV
se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante. Vous pouvez annuler la recherche d’accord automatique en effleurant soit  ou  briève­ment.
Chapitre 7
Si vous effleurez de manière prolongée  ou
 vous pouvez sauter des canaux de diffu-
sion. La recherche d’accord automatique démarre aussitôt que vous relâchez les tou­ches. Vous pouvez aussi effectuer un accord auto­matique en maintenant le joystick vers la gau­che ou vers la droite.
Commande avancée du tuner TV
Mise en mémoire et rappel des stations d’émission
Si vous effleurez n’importe laquelle des touches d’accord de présélection P1P12 vous pouvez aisément enregistrer jusqu’à 12 stations d’émis­sion qui pourront être rappelées plus tard en effleurant une touche.
1 Lorsque vous avez trouvé une station que
vous souhaitez enregistrer dans la mémoire, effleurez de manière prolongée une touche d’accord de présélection P1 — P12 jusqu’à ce que le numéro de présélec­tion (par ex., P.ch: 1) s’arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de clignoter dans l’indicateur de numéro de pré­sélection et reste allumé. La station sélection­née est enregistrée dans la mémoire. La prochaine fois que vous effleurerez la même touche d’accord de présélection P1 — P12 la station sera rappelée de la mémoire. Pour basculer entre P1P6 et P7P12, effleurez ou . Quand les touches à effleurement ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en effleu­rant l’écran. Lorsque P1P6 et P7P12 ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en effleurant DISP.
La mémoire peut contenir 24 stations, 12
pour chacune des deux gammes TV.
Vous pouvez également utiliser  et 
pour rappeler les stations attribuées aux touches d’accord de présélection P1
P12.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer) AV
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
80
(1)
Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes
1 Effleurez “BSSM” dans le menu FUNC-
TION.
2 Effleurez “START” pour activer BSSM.
BSSM commence à clignoter. Pendant que BSSM clignote, les 12 stations d’émission les
plus puissantes sont enregistrées dans l’ordre de la moins puissante à la plus puissante. Lorsque l’opération est terminée, BSSM dis­paraît. Pour annuler le processus d’enregistrement, effleurez “STOP”.
Si vous enregistrez des stations d’émis-
sion à l’aide de BSSM il se peut que des stations d’émission enregistrées à l’aide de P1P12 soient remplacées.
Lecteur de DVD (S-DVD)
Lecture d’un disque
(2)(1) (5)(4)(3)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour commander un lecteur de DVD ou un lecteur de DVD multiples, vendu séparément. Pour plus de détails concernant le fonctionne­ment, référez-vous au Manuel de fonctionnement du lecteur de DVD ou du lecteur de DVD multi­ples. Cette section fournit des informations sur les commandes DVD avec l’unité de navigation, commandes qui diffèrent de celles décrites dans le manuel de fonctionnement du lecteur de DVD ou du lecteur de DVD multiples.
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de numéro de disque
Indique le numéro du disque en cours de lecture lors de l’utilisation d’un lecteur de DVD multi­ples.
(3) Indicateur du numéro du titre
Indique le titre en cours de lecture pendant la lec­ture de DVD vidéo.
(4) Indicateur du numéro de chapitre/piste
Il indique le chapitre/la piste en cours de lecture.
(5) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début du chapitre/de la piste en cours de lecture.
S-DVD
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
1 Effleurez l’icône source puis effleurez “S-
DVD” pour sélectionner le lecteur de DVD.
Quand l’icône de source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
81
2 Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
Comment afficher le menu FUNCTION
Page 61
3 Pour sauter un chapitre/une piste vers
l’arrière ou vers l’avant, effleurez briève­ment  ou .
Vous pouvez aussi passer à un autre chapitre/ une autre piste précédente ou suivante en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
4 Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, effleurez de manière prolongée  ou  pendant une seconde environ puis relâchez.
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en maintenant le joys­tick vers la gauche ou vers la droite. Si vous effleurez de manière prolongée  ou
 pendant cinq secondes, l’icône  ou 
se transforme en ou . Lorsque cela est le cas, le retour/l’avance rapide continue même si vous relâchez  ou .
Pour arrêter le retour/l’avance rapide,
S-DVD
Chapitre 7
effleurez le sens inverse  ou .
Sélection d’un disque
Cette fonction ne peut être utilisée que si un
lecteur de DVD multiples est branché à l’unité de navigation.
1 Effleurez 
que.
Vous pouvez aussi passer à un autre disque précédent ou suivant en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.

ou  pour sélectionner le dis-
Commande avancée du lecteur de DVD
Répétition de la lecture
Pendant la lecture PBC des CD Vidéo, cette
fonction ne peut pas être utilisée.
1 Effleurez “REPEAT” dans le menu FUNC-
TION.
Les réglages changent à chaque effleurement de “REPEAT” comme suit :
Pendant la lecture de DVD vidéo
TITLE — Répète juste le titre en cours
CHAPTER — Répète juste le chapitre en
cours
DISC — Répète le disque en cours
Pendant la lecture de CD vidéo ou de CD
TRACK — Répète juste la piste en cours
DISC — Répète le disque en cours Si vous sélectionnez d’autres disques pen-
dant la lecture répétée, la plage de lecture répétée change en DISC.
Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide pendant TRACK, la plage de lecture répétée change en DISC.
Pause de la lecture
1 Effleurez “PAUSE” dans le menu FUNC-
TION.
Si vous effleurez “PAUSE”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que
pendant la lecture d’un CD.
1 Effleurez “RANDOM” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “RANDOM”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer) AV
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
82
(1)
Examen des pistes d’un CD
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que
pendant la lecture d’un CD.
1 Effleurez “SCAN” dans le menu FUNC-
TION.
Si vous effleurez “SCAN”, vous basculez entre “ON” et “OFF”. Les 10 premières secondes de chaque piste sont lues.
2 Si vous trouvez la piste souhaitée effleu-
rez “SCAN” pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
Utilisation des listes ITS
Ces fonctions ne peuvent être utilisées que si
un lecteur de DVD multiples est branché à l’unité de navigation.
Cette fonction diffère légèrement de la lecture
ITS avec un lecteur de CD multiples. Avec un lecteur de DVD multiples, seuls les CD sont lus à l’aide de la lecture ITS.
Utilisation des listes ITS Page 75
S-DVD
Chapitre 7 Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)AV
83
Chapitre 7
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer) AV
84
Chapitre 8
Correction personnelle du réglage de la source audio
En fonction de vos demandes en audiovisuel, dif­férents réglages sont disponibles avec la source audio. Ce chapitre décrit les méthodes de modifi­cation des différents réglages et vous indique comment régler le panneau LCD.
Réglages sonores
Introduction aux réglages sono­res
(1)
(1) Affichage des réglages sonores
Il indique les noms des fonctions audio. Comment afficher le menu AUDIO
Page 61
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et uni­quement lorsque EQ-EX est activé et CUSTOM est sélectionné comme courbe d’égalisation, vous pouvez basculer vers BASS et TREBLE.
NON FADING est affiché à la place de SUB WOOFER uniquement lorsque le contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur PREOUT FULL.
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves Page 92
Lorsque le tuner FM est sélectionné en tant que source, vous ne pouvez pas basculer vers “SLA”.
Rappel des courbes d’égalisation
Six courbes d’égalisation sont enregistrées, vous pouvez aisément les rappeler à tout moment. Ci­dessous, la liste des courbes d’égalisation :
Afficheur Courbe d’égalisation
POWERFUL
NATURAL VOCAL CUSTOM FLAT SUPER BASS
Accentuation de la puis­sance
Sonorité naturelle Chant Correction personnelle Absence de correction Accentuation des graves
1 Appuyez sur la touche EQ pour sélection-
ner l’égaliseur.
Appuyez de manière répétée sur la touche EQ pour basculer entre les égaliseurs suivants :
POWERFULNATURALVOCAL CUSTOMFLATSUPER BASS
CUSTOM est une courbe d’égalisation
réglée que vous créez.
Une courbe CUSTOM séparée peut être
créée pour chaque source. Si vous effec­tuez des réglages, les réglages de courbe d’égalisation seront mémorisés dans CUSTOM.
Lorsque FLAT est sélectionné, aucun
ajout ou correction n’est effectué sur le son. Ceci est utile pour vérifier l’effet des courbes d’égalisation en commutant alter­nativement entre FLAT et une courbe d’égalisation réglée.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit opti­male quel que soit le siège occupé.
Réglages sonores
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger l’égalisation afin qu’elle corresponde aux caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
1 Effleurez “FAD/BAL” dans le menu
AUDIO. Lorsque le réglage de sortie arrière est REAR SP SUB. W, BALANCE est affiché à la place de FAD/BAL.
85
Réglage de la sortie arrière et du contrô-
AV
Réglages sonores
leur de haut-parleur d’extrêmes graves Page 92
2 Effleurez 
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous effleurez  ou , l’équi­libre du haut-parleur avant/arrière se déplace vers l’avant ou l’arrière. FRONT:15REAR:15 s’affiche lorsque l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace de l’avant vers l’arrière. FR:00 est le réglage correct lorsque deux haut-parleurs uniquement sont utilisés. Lorsque la sortie arrière est réglée sur REAR SP SUB. W, vous ne pouvez pas régler l’équi­libre du haut-parleur avant/arrière.
Réglage de la sortie arrière et du contrô-
3 Effleurez 
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous effleurez  ou  l’équi­libre du haut-parleur avant/arrière se déplace vers la gauche ou vers la droite. LEFT:09RIGHT:09 s’affiche lorsque l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace de la gauche vers la droite.

ou  pour régler l’équilibre du
leur de haut-parleur d’extrêmes graves Page 92

ou  pour régler l’équilibre du
Ajustement des courbes d’égali­sation
Vous pouvez régler la courbe d’égalisation sélec­tionnée actuelle comme vous le souhaitez. Les réglages de courbes d’égalisation réglées sont
Chapitre 8
enregistrés dans CUSTOM.
• Vous pouvez régler la fréquence centrale, le niveau et le facteur Q (caractéristiques de courbe) de chaque gamme de courbe sélec­tionnée actuelle (LOW/MID/HIGH).
• BAND :
Vous pouvez sélectionner la gamme d’égali­seur.
• LEVEL :
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Vous pouvez sélectionner le niveau de décibel (dB) de EQ sélectionné.
• FREQUENCY :
Vous pouvez sélectionner quelle fréquence doit être réglée comme fréquence centrale.
•Q FACTOR :
Vous pouvez sélectionner les détails des caractéristiques de courbe.
1 Effleurez “EQ MENU” dans le menu
AUDIO.
2 Effleurez 
gamme d’égaliseur à régler.
Chaque fois que vous effleurez  ou , les gammes d’égaliseur sont sélectionnées dans l’ordre suivant : LOW (bas) — MID (moyen) — HIGH (élevé)

ou  pour sélectionner la
3 Effleurez “+” ou “–” pour régler le niveau
de la gamme d’égaliseur.
Chaque fois que vous effleurez “+” ou “–”, le niveau de la gamme d’égaliseur augmente ou diminue. +6–6 s’affiche lorsque le niveau augmente ou diminue.
4 Effleurez 
quence souhaitée.
Effleurez  ou  jusqu’à ce que la fréquence souhaitée s’affiche. Bas : 40 — 80 — 100 — 160 (Hz) Moyen : 200 — 500 — 1k — 2k (Hz) Elevé : 3.15k — 8k — 10k — 12.5k (Hz)
5 Effleurez 
teur Q souhaité.
Effleurez  ou  jusqu’à ce que le facteur Q souhaité s’affiche.
2WIDE1WIDE1NARROW 2NARROW
Si vous effectuez les réglages, la courbe
Ajustement des graves et des aiguës
Utilisez cette fonction pour ajuster les graves et les aiguës. La possibilité de sélectionner la fré­quence tout comme le niveau, vous permet d’avoir un bon contrôle sur l’équilibre de la tona­lité de l’audio. Les écrans d’ajustement des graves et des aiguës vous permettent de réduire ou d’amplifier les fréquences dans les zones suivantes ; Graves : 40, 63, 100, 160 (Hz) Aiguës : 2,5K, 4K, 6,3K, 10K (Hz)

ou  pour sélectionner la fré-

ou  pour sélectionner le fac-
CUSTOM est actualisée.
86
• Si EQ-EX est activé et CUSTOM est sélec-
tionné en tant que courbe d’égalisation, vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës.
Compensation pour les courbes d’égalisation
(EQ-EX) Page 88
1 Effleurez “BASS” ou “TREBLE” dans le
menu AUDIO.
2 Effleurez 
quence souhaitée.

ou  pour sélectionner la fré-
3 Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
des graves et des aiguës.
Chaque fois que vous effleurez “+” ou “–”, le niveau des graves et des aiguës augmente ou diminue. +6–6 s’affiche lorsque le niveau augmente ou diminue.
Ajustement de la correction phy­siologique
La correction physiologique a pour objet d’accen­tuer les graves et les aiguës à bas niveaux d’écoute.
1 Effleurez “LOUDNESS” dans le menu
AUDIO.
2 Effleurez “ON” pour activer la correction
physiologique.
Pour désactiver la correction physiologique, effleurez “OFF”.
3 Effleurez 
niveau souhaité.
Chaque fois que vous effleurez  ou , les niveaux sont sélectionnés dans l’ordre suivant : LOW (bas) — MID (moyen) — HIGH (élevé)

ou  pour sélectionner un
1 Effleurez “SUB WOOFER” dans le menu
AUDIO.
Lorsque PREOUT (le réglage du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu INITIAL) est FULL, vous ne pouvez pas sélectionner “SUB WOOFER”.
Réglage du haut-parleur arrière Page 92
2 Effleurez “ON” pour activer la sortie du
haut-parleur d’extrêmes graves.
Pour désactiver la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves, effleurez “OFF”.
3 Effleurez “REVERSE” ou “NORMAL” pour
sélectionner la phase de la sortie du haut­parleur d’extrêmes graves.
4 Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
de sortie du haut-parleur d’extrêmes gra­ves. +6 — –6 s’affiche lorsque le niveau augmente
ou diminue.
5 Effleurez 
quence de coupure.
Chaque fois que vous effleurez  ou , les fréquences de coupure sont sélectionnées dans l’ordre suivant : 50 — 80 — 125 (Hz) Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par le haut­parleur d’extrêmes graves.
Utilisation de sortie non atté­nuée
Lorsque le réglage de la sortie non atténuée est activé, le signal audio ne passe pas par le filtre passe-bas de l’unité de navigation (pour le haut­parleur d’extrêmes graves), mais est émis par la sortie RCA.

ou  pour sélectionner la fré-
Réglages sonores
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service.
• Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrê­mes graves est en service, vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
1 Effleurez “NON FADING” dans le menu
AUDIO.
Uniquement lorsque PREOUT (le réglage du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu INITIAL) est FULL, vous pou­vez sélectionner “NON FADING”.
Réglage du haut-parleur arrière Page 92
87
2 Effleurez “ON” pour activer la sortie sans
atténuation.
AV
Pour désactiver la sortie sans atténuation, effleurez “OFF”.
3 Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
de sortie de la sortie non atténuée. +6 — –6 s’affiche lorsque le niveau augmente
ou diminue.
Utilisation du filtre passe-haut
Lorsque vous ne voulez pas un niveau sonore bas de la plage de fréquence de sortie du haut­parleur d’extrêmes graves lors de la lecture à par­tir des haut-parleurs avant ou arrière, activez le HPF (filtre passe-haut). Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1 Effleurez “HPF” dans le menu AUDIO. 2 Effleurez “ON” pour activer le filtre passe-
haut.
Pour désactiver le filtre passe-haut, effleurez “OFF”.
3 Effleurez 
quence de coupure.
Chaque fois que vous effleurez  ou , les
Réglages sonores
fréquences de coupure sont sélectionnées dans l’ordre suivant : 50 — 80 — 125 (Hz) Lorsque PREOUT (le réglage du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves dans le
Chapitre 8
menu INITIAL) est SW, la fonction HPF est uniquement active pour le haut-parleur avant.

ou  pour sélectionner la fré-
Ajustement des niveaux des sources
SLA (ajustement des niveaux des sources) vous
permet de régler le volume sonore de chaque source pour éviter que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous pas­sez d’une source à l’autre.
• Les réglages sont basés sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume du synto-
niseur FM au niveau de la source que vous voulez ajuster.
2 Effleurez “SLA” dans le menu AUDIO. 3 Effleurez “+” ou “–” pour régler le volume
de la source. +4–4 s’affiche lorsque le volume de la
source augmente ou diminue. Le niveau du tuner AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.
Les CD et les MP3 sont réglés automati-
quement sur le même volume d’ajuste­ment du niveau de la source.
Les DVD vidéo lus par l’unité de DVD inté-
gré et le lecteur de DVD en option (S- DVD) sont réglés automatiquement sur le même volume d’ajustement du niveau de la source.
L’unité externe 1 et l’unité externe 2 sont
automatiquement réglées sur le même volume d’ajustement du niveau de la source.
AUX (entrée auxiliaire) et AV (entrée
vidéo) sont réglées automatiquement sur le même volume d’ajustement du niveau de la source.
Correction personnelle du
réglage de la source audio
88
Compensation pour les courbes d’égalisation (EQ-EX)
La fonction EQ-EX atténue les effets de chaque courbe d’égalisation. De plus, vous pouvez ajus­ter les graves et les aiguës pour chaque source lorsque la courbe CUSTOM est sélectionnée.
1 Effleurez “EQ-EX” dans le menu AUDIO.
Si vous effleurez “EQ-EX”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
Configuration de unité de DVD
Pour configurer le DVD d’un lecteur de DVD en option, veuillez vous référer au “Mode d’emploi” pour ce lecteur de DVD.
Réglages de configuration du DVD
(1)
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier les réglages audio, sous-titres, verrouillage parental et les autres réglages du DVD.
(1) Affichage du menu de configuration du DVD
Il indique les noms des menus de configuration du DVD.
2 Effleurez la langue désirée.
Lorsque vous sélectionnez “OTHER”, un écran de saisie du code de la langue s’affiche. Entrez les quatre chiffres du code de la langue souhaitée puis effleurez “ENTER”.
Tableau des codes de la langue pour DVD
Page 98
Si la langue sélectionnée n’est pas enre-
gistrée sur le disque, la langue spécifiée par défaut sur le disque est émise et affi­chée.
Vous pouvez également commuter les
sous-titres et la langue de la bande-son en effleurant “SUB.T” ou “AUDIO” pendant la lecture.
Changement de la langue des sous-titres
pendant la lecture (Multi-sous-titres) Page 69
Changement de la langue de la bande-son
pendant la lecture (Multi-audio) ➞ Page 69
Même si vous utilisez “SUB.T” ou
AUDIO” pour commuter les sous-titres ou la langue de la bande-son, ceci n’affecte pas ces réglages.
Configuration de unité de DVD
1 Effleurez 
cher les touches à effleurement.

puis effleurez l’écran pour affi-
2 Effleurez pour afficher “SET UP”.
Effleurez jusqu’à ce que “SET UP” s’affi­che. SET UP s’affiche à la place de MENU.
3 Effleurez “SET UP” lorsque le disque
s’arrête.
Le menu de configuration du DVD s’affiche.
4 Effleurez la fonction souhaitée.
Réglage de la langue
Vous pouvez régler la langue de sous-titre, audio et du menu souhaitée. Si la langue sélectionnée est enregistrée sur le DVD, les sous-titres, l’audio, le menu sont affichés dans cette langue.
1 Effleurez “SET UP” et “LANGUAGE” puis
effleurez “SUB. T LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” ou “MENU LANGUAGE”.
Chaque menu de langue est affiché et la lan­gue actuellement réglée est sélectionnée.
Mise en service et hors service des sous-titres d’assistance
Les sous-titres d’assistance offrent des explica­tions pour les malentendants. Cependant, ils sont uniquement affichés lorsqu’ils sont enregis­trés sur le DVD. Vous pouvez mettre les sous-titres d’assistance en service ou hors service comme vous le souhai­tez.
1 Effleurez “SET UP”, puis effleurez “A
SUB TITLE”.
Si vous effleurez “A SUB TITLE”, vous bas­culez entre “ON” et “OFF”.
Réglage de l’affichage de l’icône d’angle
Vous pouvez régler de manière à ce que l’icône d’angle s’affiche pour les scènes où l’angle peut être modifié.
89
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
1 Effleurez “SET UP”, puis effleurez “M.
ANGLE”.
AV
Si vous effleurez “M. ANGLE”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
Réglage du rapport hauteur/lar­geur
Il y a deux types d’affichage. Un affichage en écran large a un rapport hauteur/largeur (rapport télévision) de 16:9, alors qu’un affichage régulier a un rapport télévision de 4:3. Assurez-vous que vous avez sélectionné le rapport télévision cor­rect pour l’afficheur branché sur REAR OUT.
• Lorsque vous utilisez un affichage régulier,
sélectionnez soit LETTER BOX ou PANS- CAN. Si vous sélectionnez 16 : 9, l’image résultante peut paraître artificielle.
• Si vous sélectionnez le rapport télévision, l’affi­chage de l’unité de navigation change pour adopter les mêmes réglages.
1 Effleurez “SET UP”, puis effleurez “TV
ASPECT”.
Les réglages changent à chaque effleurement de TV ASPECT comme suit :
16 : 9 — Une image écran large (16:9) est
affichée en l’état (réglage initial)
LETTER BOX — L’image a la forme d’une
boîte aux lettres avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran
Configuration de unité de DVD
PANSCAN — L’image est coupée à gau-
che et à droite de l’écran
Si le disque en cours de lecture ne spécifie
pas PANSCAN, la lecture s’effectue en
Chapitre 8
Correction personnelle du
format LETTER BOX même si vous sélec­tionnez le réglage PANSCAN. Vérifiez si l’emballage du disque comporte la mar­que . (Référez-vous au “Manuel de matériel”.)
Certains disques ne permettent pas la
modification du rapport télévision. Pour plus de détails, référez-vous aux instruc­tions du disque.
réglage de la source audio
Réglage du verrouillage paren­tal
Certains disques DVD vidéo vous permettent d’utiliser le verrouillage parental pour empêcher les enfants de regarder des scènes violentes et réservées aux adultes. Vous pouvez régler le
niveau du verrouillage parental en différentes éta­pes comme souhaité.
• Lorsque vous réglez un verrouillage parental, puis lancez la lecture d’un disque avec ver­rouillage parental, les indications de saisie du numéro de code peuvent être affichées. Dans ce cas, la lecture commence lorsque le numéro de code est entré.
Réglage du numéro de code et du niveau
Lorsque vous utilisez cette fonction pour la pre­mière fois, enregistrez votre numéro de code. Si vous n’enregistrez pas de numéro du code, le ver­rouillage parental ne sera pas actif.
1 Effleurez “SET UP” et “PARENTAL” puis
effleurez “PARENTAL”.
2 Effleurez 0 — 9 pour entrer un numéro de
code à quatre chiffres.
3 Pendant que le numéro d’entrée est affi-
ché, effleurez “ENTER”.
Le numéro de code est enregistré, vous pou­vez maintenant définir le niveau.
4 Effleurez un chiffre entre 1 — 8 pour sélec-
tionner le niveau souhaité.
Le niveau de verrouillage parental est défini.
LEVEL 8 — La lecture du disque entier est
possible (réglage initial)
LEVEL 7LEVEL 2 — La lecture de dis-
ques pour enfants et qui ne sont pas desti­nés aux adultes est possible
LEVEL 1 — La lecture de disques unique-
ment pour enfants est possible
Si vous souhaitez modifier le niveau paren-
tal, entrez le numéro de code enregistré à l’étape 2.
Nous vous recommandons de garder trace
de votre numéro de code pour le cas où vous l’oublieriez.
Le niveau de verrouillage parental est enre-
gistré sur le disque. Vous pouvez le vérifier en regardant sur l’emballage du disque y compris dans la documentation ou sur le disque lui-même. Sur les disques ne com­portant pas de niveau de verrouillage parental enregistré, vous ne pouvez pas utiliser le verrouillage parental.
90
Pour certains disques, le verrouillage
parental peut uniquement sauter certaines scènes, après lesquelles la lecture nor­male reprend. Pour plus de détails, référez­vous aux instructions du disque.
Si vous avez oublié le numéro de code
enregistré, effleurez “CLEAR” 10 fois sur l’écran à l’étape 2. Le numéro de code enregistré est annulé, vous pouvez en enregistrer un autre.
Réglages initiaux
Ajustement des réglages ini­tiaux
(1)
Les réglages initiaux vous permettent d’effectuer la configuration initiale des différents réglages de l’unité de navigation.
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
1 Effleurez l’icône de source puis effleurez
“SOURCE OFF” pour désactiver la source.
Quand l’icône de source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
2 Effleurez “A.MENU” puis effleurez “INI-
TIAL” pour afficher les noms des fonc­tions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont sélectionnées. Lorsque “A.MENU” n’est pas affiché, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran. Pour revenir à l’affichage précédent, effleurez “BACK”. Pour retourner à l’affichage de chaque source, effleurez “ESC”.
Réglages initiaux
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire
Il est possible d’utiliser l’équipement auxiliaire avec l’unité de navigation. Activez l’entrée auxi­liaire lorsque vous utilisez l’équipement auxiliaire branché à l’unité de navigation.
1 Effleurez “AUX” dans le menu INITIAL.
Si vous effleurez “AUX”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
91
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur
AV
d’extrêmes graves
La sortie arrière de cette unité (sortie des fils con­ducteurs du haut-parleur arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour le branchement d’un haut-parleur pleine gamme (REAR SP FULL) ou d’un haut-parleur d’extrêmes graves (REAR SP SUB. W). Si vous passez du réglage de la sortie arrière à REAR SP SUB. W, vous pouvez bran­cher un fil conducteur de haut-parleur arrière directement au haut-parleur d’extrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire. Initialement, l’unité de navigation est réglée pour le branchement du haut-parleur pleine gamme (REAR SP FULL). Lorsque la sortie arrière est branchée aux haut-parleurs pleine gamme (lors­que REAR SP FULL est sélectionné), vous pou­vez brancher la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves RCA au haut-parleur d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d’utiliser soit le contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves (fil­tre passe-bas, phase) intégré PREOUT SUB. W ou PREOUT FULL auxiliaire.
1 Effleurez “REAR SP” dans le menu INI-
TIAL.
2 Effleurez “REAR SP” pour passer au
Réglages initiaux
réglage de la sortie arrière.
Lorsqu’aucun haut-parleur d’extrêmes graves n’est branché à la sortie arrière, sélectionnez FULL. Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves est
Chapitre 8
branché à la sortie arrière, sélectionnez SUB. W.
Lorsque le réglage de la sortie arrière est
SUB. W, vous ne pouvez pas changer le contrôleur de haut-parleur d’extrêmes gra­ves.
3 Effleurez “PREOUT” pour commuter la
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves ou la sortie non atténuée.
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Même si vous changez ce réglage, il n’y a
pas de sortie tant que vous n’avez pas “ON” (activé) “NON FADING” ou “SUB WOOFER” dans le menu AUDIO.
Utilisation de sortie non atténuée
Page 87
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves Page 87
Si vous changez le contrôleur de haut-
parleur d’extrêmes graves (REAR SP), la sortie de haut-parleur d’extrêmes graves (SUB WOOFER) et la sortie non atténuée (NON FADING) dans le menu AUDIO retournent en réglages d’usine.
Les bornes de sortie des haut-parleurs
arrière et la sortie RCA sont toutes deux commutées simultanément par ce réglage.
Commutation de la coupure/ atténuation du son
Le son émis par ce système est coupé, atténué ou mixé automatiquement dans les cas suivants :
• Lorsqu’un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cette unité de navigation.
• Lorsque le guidage vocal est émis.
1 Effleurez “TEL/GUIDE” dans le menu INI-
TIAL.
Les réglages changent à chaque effleurement de “TEL/GUIDE” comme suit :
MUTE — Sourdine
ATT — Atténuation
NORMAL — Le volume ne change pas Le son est coupé, aucun réglage audio
n’est possible.
Lorsqu’une connexion téléphonique est
établie, MUTE ou ATT est indiqué.
Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
Même lorsque vous recevez un coup de
téléphone, le guidage vocal de navigation ne peut pas être atténué ou mis en sour­dine. Utilisez Volume sonore pour com­mander le volume du guidage vocal de navigation.
Mise en service/hors service de la lecture automatique du dis­que
Vous pouvez activer ou désactiver la lecture du disque automatique lorsque vous insérez un dis­que dans le logement de chargement de disque.
92
Lorsque cette fonction est activée, le disque sera automatiquement lu après avoir été inséré dans le logement de chargement de disque. Initialement, cette fonction est désactivée (OFF).
1 Effleurez “DISC AUTO” dans le menu INI-
TIAL.
Si vous effleurez “DISC AUTO”, vous bascu­lez entre “ON” et “OFF”.
Changement du réglage de l’atténuateur de luminosité pour le sous-afficheur
Pour éviter que le sous-afficheur ne soit trop lumineux la nuit, le sous-afficheur est automati­quement atténué lorsque les phares du véhicule sont allumés. Vous pouvez activer ou désactiver l’atténuateur.
1 Effleurez “SUB. D. DIM” dans le menu
INITIAL.
Si vous effleurez “SUB. D. DIM”, vous bascu­lez entre “ON” et “OFF”.
Initialement, cette fonction est désactivée
(OFF).
• N’entrez PAS ce réglage avant d’avoir branché le système de processeurs multi­canaux. (Si le réglage est entré, le RCA émet un volume maximum pour le sys­tème de processeurs multi-canaux.) Si vous ignorez cet avertissement, Pioneer n’est pas responsable des endommage­ments de l’équipement du haut-parleur.
1 Effleurez l’icône de source puis effleurez
“SOURCE OFF” pour désactiver la source.
Quand l’icône de source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
2 Coupez le contact de l’ACC (sur OFF),
puis remettez-le sur ON.
3 Appuyez sur la touche EQ et, en le mainte-
nant enfoncé, appuyez sur la touche ANGLE (-).
4 Relâchez d’abord la touche ANGLE (-),
puis relâchez la touche EQ.
Réglages initiaux
Changement de la voix émise par le guidage de navigation
Lorsqu’un guidage de navigation est effectué, vous pouvez mixer la voix de guidage/le son du bip d’une navigation avec le son audio de ce sys­tème. Vous pouvez sélectionner la sortie de haut­parleur pour le guidage de navigation.
1 Effleurez “GUIDE VOICE” dans le menu
INITIAL.
Les réglages changent à chaque effleurement de “GUIDE VOICE” comme suit : L+R (haut-parleurs avant) — R (haut-parleur avant droit) — L (haut-parleur avant gauche)
Changement du réglage 5.1ch
Lorsque l’unité de navigation est combinée avec le système de processeurs multi-canaux (vendu séparement), vous pouvez utiliser le bruit multi­canaux. Entrez le réglage suivant lorsque le sys­tème de processeurs multi-canaux est combiné.
5 Effleurez “5.1CH” dans le menu INITIAL.
Si vous effleurez “5.1CH”, il s’active (“ON”). Si vous effleurez à nouveau “5.1CH” pour désactiver le réglage (“OFF”), “5.1CH” dispa­raît. Si vous souhaitez le réactiver (“ON”), vous devez répéter la procédure à partir de l’étape 1.
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
93
Autres fonctions
AV
Réglages de configuration
(1)
(1) Affichage du menu de configuration
Il indique les noms des fonctions de configura­tion.
Comment afficher le menu SETUP
Page 61
Configuration de l’entrée vidéo
Vous pouvez modifier le réglage en fonction du composant connecté.
• Sélectionnez “VIDEO” pour regarder une
vidéo d’un composant branché en tant que source AV.
• Sélectionnez “M-DVD” pour regarder une
vidéo d’un lecteur de DVD branché en tant que source S-DVD.
Autres fonctions
1 Effleurez “AV INPUT” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement de “AV INPUT” comme suit :
OFF — Aucun composant vidéo n’est bran-
ché
Chapitre 8
VIDEO — Composant vidéo externe
M-DVD — Lecteur de DVD branché avec
un câble RCA
Lorsqu’un lecteur de DVD est branché avec un câble AV-BUS, ne sélectionnez pas “M- DVD” sinon aucune image ne s’affiche même si vous sélectionnez S-DVD.
Réglage de la caméra de rétrovi-
Correction personnelle du
réglage de la source audio
sée
L’unité de navigation comprend une fonction qui passe automatiquement à la caméra de rétrovi­sée (jack de REAR VIEW CAMERA IN) lorsqu’une caméra de rétrovisée est installée sur votre véhi­cule. Lorsque le levier de vitesse est en position
94
REVERSE (R), l’écran passe automatiquement à la caméra de rétrovisée. (Pour plus de détails, veuillez consulter votre revendeur.) Vous pouvez également utiliser la caméra en tant que caméra de rétrovisée (Vue arrière). Dans ce cas, vous pouvez visualiser l’image de la caméra de rétrovi­sée pendant la conduite normale. (L’écran de carte de navigation peut être affiché sur le côté droit et l’image de la caméra sur le côté gauche.) Veuillez remarquer qu’avec ce réglage, l’image de la caméra n’est pas redimensionnée et une portion de ce qui est filmé par la caméra n’est pas visible.
• Pioneer recommande d’utiliser une caméra qui émet des images symétriques inversées, sinon l’image de l’écran peut apparaître retournée.
• Confirmez immédiatement le réglage si l’affi­chage passe à une image de caméra de rétro­visée lorsque le levier de vitesse est déplacé vers la position REVERSE (R) à partir d’une autre position.
• Lorsque l’écran entier passe à une image de caméra de rétrovisée pendant la conduite nor­male, passez à un autre réglage.
Vue arrière peut être affiché à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une caravane, etc.) comme écran divisé où les informations de la carte sont affichées en par­tie. Veuillez remarquer qu’avec ce réglage, l’image de la caméra n’est pas redimension­née et une portion de ce qui est filmé par la caméra n’est pas visible.
Initialement, cette fonction est désactivée
(OFF).
1 Effleurez “CAMERA” dans le menu
SETUP.
2 Effleurez “CAMERA” pour activer le
réglage de la caméra de rétrovisée.
Si vous effleurez “CAMERA”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
Si ce réglage n’est pas activé (“ON”), vous
ne pouvez pas passer au mode Vue arrière.
3 Effleurez “POLARITY” pour sélectionner
un réglage approprié pour la polarité.
Chaque fois que vous effleurez “POLARITY” elle bascule entre les deux polarités suivantes :
BATTERY — Lorsque la polarité du fil
conducteur est positive quand le levier de vitesse est en position REVERSE (R)
GND — Lorsque la polarité du fil conduc-
teur est négative quand le levier de vitesse est en position REVERSE (R)
Sélection de la vidéo de l’affi­cheur arrière
Lorsque l’écran de navigation est affiché à l’avant, vous pouvez sélectionner soit d’afficher l’écran de navigation sur l’afficheur arrière soit la vidéo de la source sélectionnée.
Les images de navigation de l’écran de carte
émises sur l’afficheur arrière diffèrent des images format NTSC standard. C’est pour­quoi, leur qualité sera inférieure à celle des images s’affichant sur l’afficheur avant.
1 Effleurez “REAR DISP” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement de “REAR DISP” comme suit :
SOURCE — Affiche l’écran de la source
sélectionnée sur l’afficheur arrière
NAVI — Affiche la vidéo de navigation sur
l’afficheur arrière lorsque l’écran de naviga­tion est affiché à l’avant
Lorsque vous sélectionnez “SOURCE
dans “REAR DISP”, lorsque la source sélectionnée est une source audio, rien n’est affiché sur l’afficheur arrière.
Lorsque vous sélectionnez Vue arrière,
rien n’est affiché sur le côté gauche de l’afficheur arrière.
Réglage de la fonction coulisse­ment retour
Vous pouvez régler la position de coulissement du panneau LCD pour éviter que l’afficheur ne se cogne contre le levier de vitesse d’un véhicule automatique lorsqu’il est en position P (station­nement).
Faites attention au fait que le panneau LCD
coulisse immédiatement après l’activation du réglage (“ON”).
1 Effleurez “FLAP SET BACK” dans le
menu SETUP.
Si vous effleurez “FLAP SET BACK”, vous basculez entre “ON” et “OFF”.
Réglage de la fonction d’ouver­ture automatique
Si vous ne souhaitez pas que l’afficheur s’ouvre et se ferme automatiquement, vous pouvez régler manuellement la fonction d’ouverture automati­que.
1 Effleurez “AUTO FLAP” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement de “AUTO FLAP” comme suit :
MANUAL — Vous devez appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer l’afficheur
AUTO — L’afficheur s’ouvre/se ferme automatiquement lorsque l’alimentation de l’unité de navigation est mise en service
Utilisation de la source AUX
Un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que CD­RB20/CD-RB10 (vendu séparément) vous permet de brancher l’unité de navigation à l’aide de l’équipement auxiliaire avec la sortie RCA. Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi de l’interconnecteur IP-BUS-RCA.
Choix de l’entrée AUX comme source
1 Effleurez l’icône source puis effleurez
“AUX” pour sélectionner l’entrée AUX en tant que source.
Quand l’icône de source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran. Si le réglage auxiliaire est désactivé (“OFF”), “AUX” ne peut pas être sélectionné.
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire Page 91
Autres fonctions
Chapitre 8AV
Correction personnelle du
réglage de la source audio
95
Changement de l’affichage d’arrière-plan
AV
Vous pouvez changer les affichages d’arrière­plan pendant l’écoute de chaque source.
1 Appuyez sur la touche ENT.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche
ENT l’affichage change dans l’ordre suivant : Source audio
NAVI (Papier peint normal) — AV (Entrée vidéo) — DVD (DVD vidéo dans l’unité de DVD intégré)
Source vidéo
• Vidéo de la source sélectionnée actuelle — NAVI (Papier peint normal) — AV (Entrée vidéo) — DVD (DVD vidéo dans l’unité de DVD intégré)
Lorsque le réglage AV (entrée vidéo) n’est
pas réglé sur “VIDEO”, l’affichage d’arrière-plan ne passera pas à AV (entrée vidéo).
Commutation du réglage de l’entrée AV
Page 94
Seul le mode REAR ON est activé, l’affi-
chage d’arrière-plan passe à DVD (DVD vidéo dans l’unité de DVD intégré).
Utilisation de l’afficheur arrière “Manuel
de matériel”
En mode mémoire navi, vous ne pouvez
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche DISP
Chapitre 8
pas passer à DVD (DVD vidéo dans l’unité de DVD intégré).
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche DISP
Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran à l’aide sur la touche DISP.
(Par ex., RADIO)
Liste de présélection
Fenêtre d’information
Vous ne pouvez pas basculer l’affichage de
l’écran à l’aide sur la touche DISP pour les sources suivantes. S-DVD (Source DVD), AV, AUX, ENT
L’indication de la fenêtre d’information sera
basculée pour les éléments marqués d’un astérisque (*).
RADIO
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre d’information uniquement)
Correction personnelle du
réglage de la source audio
96
DVD vidéo
Affichage normal — Fenêtre d’information 1 (avec angle de vue, langue des sous-titres, lan­gue de la bande-son) — Fenêtre d’information 2 (avec plage de répétition)
CD (CD audio normal)
Liste de titres — liste désactivée (fenêtre d’infor­mation uniquement)
CD (disque CD TEXT)
Certaines informations de certains disques sont codées pendant la fabrication. Ces disques qui peuvent contenir des informations telles que le titre du CD, les titres de piste, le nom de l’artiste, sont appelés disques CD TEXT. Track List (Liste de pistes) — Disc Title (Titre de disque)* — Disc Artist (Artiste du disque)* — Track Title (Titre de piste)* — Track Artist (Artiste de la piste)*
Si des informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées sur un disque CD TEXT, NO
XXXX s’affiche (par ex., NO ARTIST).
CD (disque MP3)
Dossier et liste de titres — liste désactivée (fenê­tre d’information uniquement)
M-CD (CD audio normal)
Disc List (Liste de disques) — Disc Title (Titre de disque)
M-CD (disque CD TEXT)
Disc List (Liste de disques) — Disc Title (Titre de disque)* — Disc Artist (Artiste du disque)* — Track Title (Titre de piste)* — Track Artist (Artiste de la piste)*
Si des informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées sur un disque CD TEXT, NO
XXXX s’affiche (par ex., NO ARTIST).
TV
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre d’information uniquement)
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche DISP
Chapitre 8AV
XM (tuner XM)
Affichage CH* — Nom de l’artiste* — Affichage du titre de la chanson* — Affichage du numéro de canal*
Correction personnelle du
réglage de la source audio
97
Tableau des codes de la langue pour DVD
AV
Langue (code), code d’entrée Langue (code), code d’entrée Langue (code), code d’entrée
Japonais (ja), 1001 Guarani (gn), 0714 Pachtou, Poshtou (ps), 1619 Anglais (en), 0514 Goujrati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721 Français (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Rhéto-roman (rm), 1813 Espagnol (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814 Allemand (de), 0405 Croate (hr), 0818 Roumain (ro), 1815 Italien (it), 0920 Hongrois (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823 Chinois (zh), 2608 Arménien (hy), 0825 Sanscrit (sa), 1901 Néerlandais (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904 Portugais (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907 Suédois (sv), 1922 Inupik (ik), 0911 Serbo-croate (sh), 1908 Russe (ru), 1821 Indonésien (in), 0914 Cingalais (si), 1909 Coréen (ko), 1115 Islandais (is), 0919 Slovaque (sk), 1911 Grec (el), 0512 Hébreu (iw), 0923 Slovène (sl), 1912 Afar (aa), 0101 Yiddish (ji), 1009 Samoan (sm), 1913 Abkhazian (ab), 0102 Javanais (jw), 1023 Shona (sn), 1914 Afrikaans (af), 0106 Géorgien (ka), 1101 Somalien (so), 1915 Amharique (am), 0113 Kazakh (kk), 1111 Albanais (sq), 1917 Arabe (ar), 0118 Groenlandais (kl), 1112 Serbe (sr), 1918 Assamais (as), 0119 Cambodgien (km), 1113 Siswati (ss), 1919 Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920 Azerbaïjanais (az), 0126 Kashmiri (ks), 1119 Soudanais (su), 1921 Bachkir (ba), 0201 Kurde (ku), 1121 Swahili (sw), 1923 Biélorusse (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamoul (ta), 2001 Bulgare (bg), 0207 Latin (la), 1201 Télougou (te), 2005 Bihari (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tadjik (tg), 2007 Bislama (bi), 0209 Laotien (lo), 1215 Thaï (th), 2008
Tableau des codes de la langue pour DVD
Bengali (bn), 0214 Lituanien (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009 Tibétain (bo), 0215 Letton (lv), 1222 Turkmène (tk), 2011 Breton (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalog (tl), 2012 Catalan (ca), 0301 Maori (mi), 1309 Setswana (tn), 2014 Corse (co), 0315 Macédonien (mk), 1311 Tonga (to), 2015 Tchèque (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turc (tr), 2018
Chapitre 8
Gallois (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019 Danois (da), 0401 Moldave (mo), 1315 Tatar (tt), 2020 Bhoutanais (dz), 0426 Marathi (mr), 1318 Twi (tw), 2023 Espéranto (eo), 0515 Malais (ms), 1319 Ukrainien (uk), 2111 Estonien (et), 0520 Maltais (mt), 1320 Ourdou (ur), 2118 Basque (eu), 0521 Birman (my), 1325 Ouzbek (uz), 2126 Persan (fa), 0601 Nauruan (na), 1401 Vietnamien (vi), 2209 Finnois (fi), 0609 Népalais (ne), 1405 Volapük (vo), 2215 Fidjien (fj), 0610 Norvégien (no), 1415 Wolof (wo), 2315 Faroese (fo), 0615 Occitan (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Correction personnelle du
réglage de la source audio
Frison (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515 Irlandais (ga), 0701 Oriya (or), 1518 Zoulou (zu), 2621 Gaélique écossais (gd), 0704 Pendjabi (pa), 1601 Galicien (gl), 0712 Polonais (pl), 1612
98
Loading...