Pioneer AVIC-90DVD User Manual

Page 1
AVIC-90DVD
ENGLISH
MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS DEUTSCH
This product conforms to CEMA cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.
INSTALLATION MANUAL
ITALIANO NEDERLANDS
Page 2
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR NEW DVD NAVIGATION UNIT AND THIS MANUAL
• The Pioneer DVD Navigation Unit is intended solely as an aid to you in the oper­ation of your car. It is not a substitute for your attentiveness, judgment and care while driving.
• Do not use your navigation system to route you to emergency services such as hospitals or police stations. Not all emergency service facilities are contained in the map data.
Do not operate the DVD Navigation Unit if doing so will divert your attention from the safe operation of your car. Always observe safe driving rules and follow all existing traffic regulations.
• Certain state laws may restrict the placement and use of navigation systems in your car. Please comply with all applicable laws and regulations in the installa­tion and operation of your navigation system.
• This manual explains how to install this DVD Navigation Unit in your car. Operation of this DVD Navigation Unit is explained in the separate “Operation Manual” that also came with this unit.
1
Page 3
Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR DVD NAVIGATION UNIT AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
Connecting the System ............................ 5
CAUTION ........................................................ 5
-
Before installing the unit
-
To prevent damage
-
Parts supplied
Connecting the system ...................................... 7
-
Connecting to the display with 26-pin RGB input (AVH-P6400CD, AVH-P6400, etc.)
-
Connecting to the display with 20-pin RGB input
Connecting the System
(In case of a display sold in the market) .... 9
Connecting the power cord (1) ........................ 11
Connecting the power cord (2) ........................ 13
Installation ................................................ 14
CAUTION ...................................................... 14
To guard against electromagnetic
interference ................................................15
Before installing and fixing ............................ 15
Before using the adhesive tape ........................ 15
Installing the main unit .................................... 16
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
CAUTION
-
If you install with the left and right sides
of the DVD Navigation Unit parallel to
your car’s forward / backward direction
-
When installing the main unit inside the
trunk, on the floor under a seat, etc., using
tapping screws
-
CAUTION
-
DIN Rear-mount: Installation using the screw
holes on the side of the unit
Installing the GPS antenna .............................. 22
-
CAUTION
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the antenna inside the
car (on the dashboard or rear shelf)
-
When installing the antenna outside the
car (on the body)
Installing the Remote controller ...................... 25
-
Parts supplied
-
Loading the batteries
-
CAUTION
-
Remote controller handling notes
-
When Installing with double-sided tape
Installing the microphone ................................ 27
-
Installation notes
-
Parts supplied
-
When installing the microphone on the
sun visor
-
When installing the microphone on the
steering column
-
CAUTION
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
After installing the unit .......................... 30
2
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR DVD NAVIGATION UNIT AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your DVD Navigation Unit.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care­fully.
4. This unit is intended solely as an aid to you in the operation of your car. It is not a substitute for your attentiveness, judgment and care while driving. Do not operate your DVD Navigation Unit if doing so will divert your attention from the safe operation of your car. Always observe safe driving rules and follow all existing traffic regulations.
5. Certain state laws may restrict the placement and use of this system in your car. Please comply with all applicable laws and regulations in the installation and operation of your navigation system.
6. This DVD Navigation Unit may in certain circumstances display erroneous infor­mation regarding the position of your car, the distance of objects shown on the screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations, including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgment in light of actual driving conditions.
3
Page 5
7. As with any accessory in your car’s interior, the DVD Navigation Unit should not divert your attention from the safe operation of your car. If you experience diffi­culty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked.
8. Do not attempt to install or service your DVD Navigation Unit by yourself. Installation or servicing of the DVD Navigation Unit by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dan­gerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
9. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your car. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
4
Page 6
Connecting the System
CAUTION
• Pioneer does not recommend that you install or service your DVD navigation unit yourself. Installing or servicing of the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation unit to authorized Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow lead of the unit to the car battery. Engine vibration may eventually cause the insula­tion to fail at the point where the wire passes from the passenger compart­ment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the car, such as the shift lever, parking brake or seat sliding mechanism.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction.
• Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunc­tion.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the DVD navigation unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
5
Page 7
Before installing the unit
• This unit is for cars with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational car, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical sys­tem, be sure to disconnect the (-) bat­tery cable before beginning installa­tion.
To prevent damage
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the con­nector.
• If this unit is installed in a car that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a termi­nal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the car battery may be drained when you are away from the car for several hours.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
F
F
O
No ACC positionACC position
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
O
N
S
T
A
R
T
Parts supplied
ITALIANO NEDERLANDS
26 pin-RGB cableConnectorPower cord
6
Page 8
Connecting the System
Connecting the system
Connecting to the display with 26-pin RGB input (AVH-P6400CD, AVH-P6400, etc.)
Use this jack when connecting the CUE unit for obtaining traffic information.
Power cord
See pages 11-13.
26-pin RGB cable (supplied)
(Ex. AVH-P6400CD, AVH-P6400)
6m (19ft 8in.)
Microphone
See page 27.
When resetting AV Head Unit
GPS antenna
See page 22.
When pressing the reset button of AV Head Unit while Navigation System and AV Head Unit (AVH-P6400CD, AVH-P6400) are com­bined, make sure that ACC is tuned OFF. If the reset button is pressed while ACC is ON, it may not work properly.
7
Page 9
Connecting to the display with 20-pin RGB input
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
This product
Power cord
Level Control This is used for adjusting output from Audio Output. If you turn it to the right, the volume increases, while turning it to the left reduces the volume. (Normally, turn it fully to the right, and instead use the external equipment outputting sound, such as a display, for adjusting the volume.)
Audio output
Video output
Use this jack when connecting the CUE unit for obtaining traffic information.
See page 11-13.
CD-RGB26P (sold separately)
Green
Microphone
See page 27.
GPS aerial
See page 22.
Green
RCA cable (sold separately)
Please make sure to complete this connection. Otherwise you cannot see the image of the DVD-Video.
ITALIANO NEDERLANDS
To RGB input of the display.
To Audio inputs. To VTR input of the display.
8
Page 10
Connecting the System
Connecting the System (In case of a display sold in the market)
Use this jack when connecting the CUE unit for obtaining traffic informa­tion.
Power cord
See pages 11-13.
Level Control This is used for adjusting output from Audio Output. If you turn it to the right, the volume increases, while turning it to the left reduces the volume. (Normally, turn it fully to the right, and instead use the external equipment out­putting sound, such as a display, for adjusting the vol­ume.)
CD-RGB26P (Sold Separately)
Audio output
Video output
Green
Green
Microphone
See page 27.
GPS aerial
See page 22.
RCA cable (sold separately)
9
Page 11
In order to output the image (RGB image) from RCA Video output (yellow) when performing navigation, switching the image output is required.
1. Park your car in a safe place, and pull the side brake.
2. Turn the power of the main unit off (cut off the engine).
3. While pressing (AUDIO) button on the bottom left of the numeric keypad of the Remote Controller, turn the ACC on (start the engine). Keep pressing the (AUDIO) button until the image is displayed on the screen.
Image output is switched, as the image of the navigation (RGB image) is output from RCA Video output, and the image is displayed on the screen.
Voice Guidance Speaker with infrared sensor < ex.CD-TS36 > (Sold Separately)
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Display with RCA input jacks
To Audio input
To Video input
ITALIANO NEDERLANDS
10
Page 12
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Speed detection circuit lead
Car injection computer
Note: The position of the speed detection circuit depends on the car model. For details, consult the rele­vant documents from Pioneer. When making connections for a model not listed in those docu­ments or for which connection to the speed detection circuit is too difficult, connect the separately sold ND-PG1 speed pulse genera­tor to the pink lead.
Note: The position of the parking brake switch depends on the car model. For details, consult the car owner’s manual or dealer.
Connection method
Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole.
Connector
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Close the cover.
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The navigation system is connected here to detect the distance the car travels. Always connect the car’s speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure to make this connection will increase in the location display.
WARNING: IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELE­CRICAL SHOCK, AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE CAR’S ANTILOCK BRAKING SYS­TEM, AUTOMATIC TRANSMISSION AND SPEEDMETER INDICATION.
Lightgreen
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch. If this connection is made incorrectly or omitted, cer-
tain functions of your navigation system will be unusable.
11
Connection method
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Power supply side
Ground side
Parking brake switch
Page 13
This product
Power cord
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the sup­plied Installation manuals of both products and connect cords that have the same func­tion.
Black, Orange/white, Red, Yellow
See Page 13.
Yellow/black
When combining this navigation unit with a Pioneer car stereo, if the car stereo has yellow/black leads, connect them to those leads. In this way, when the guidance audio is output and when you operate the system by voice, the car stereo is automatically muted to reduce the car stereo volume.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Purple/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can detect whether the car is moving forwards or back­wards. Connect the purple/white lead to the lead whose voltage changes when the shift lever is put in reverse. Unless connected, the sensor may not detect your car traveling forward/backward proper­ly, and thus the position of your car detected by the sensor may be misaligned from the actual position.
Note: When you use the ND-PG1 speed pulse gen­erator (sold separately), please make sure to con­nect it.
Check the position of your car’s backup lamp (the one that lights up when the shift lever is in reverse [R]) and find the backup lamp lead in the trunk.
Fuse resistor
Connection method
Clamp the backup lamp lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Backup lamp lead.
ITALIANO NEDERLANDS
12
Page 14
Connecting the System
This product
Yellow
To the terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Fuse holder (7.5 A)
Red
To the electric terminal controlled by the ignition switch (12 V DC) ON/OFF. Do not connect this lead to power source terminals to which power is continuously supplied. If the lead is connected to such terminals, the battery may be drained.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black
To car (metal) body. To keep electromagnetic noise from the car body out of the navigation system, attach this lead near the main unit.
Fuse resistor
Fuse resistor
Yellow/black, Purple/white, Pink, Lightgreen
Note: When replacing the fuse, be sure to use only a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
Power cord
See
pages 11-12.
Note: The yellow, red, and orange/white leads should be connected to the opposite side of the fusebox terminals from the battery.
Connecting the power cord (2)
Note:
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
13
Page 15
Installation
CAUTION
• Certain state laws may prohibit or restrict the placement and use of this sys­tem in your car. Please comply with all applicable laws and regulations regarding the use, installation, and operation of your navigation system.
• Pioneer does not recommend that you install or service your DVD navigation unit yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation unit to authorized Pioneer service personnel.
• Never install the unit in places where: * It could injure the driver or passengers if the car stops suddenly. * It may interfere with the driver’s operation of the car, such as on the floor
in front of the driver’s seat.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or paneling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines or power cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electri­cal lead. Vibration may damage wires, leading to a short circuit or other damage to the car.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the unit or they may work loose and the unit may come off.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
• It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
• Please confirm the proper function of your car’s other equipment following installation of the DVD navigation unit.
ITALIANO NEDERLANDS
14
Page 16
Installation
To guard against electromagnetic interference
• In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the main unit of this Navigation System, other cables or leads:
- TV antenna and antenna lead
- FM, AM antenna and its lead
- GPS antenna and its lead
In addition you should lay each antenna lead as far as possible from other antenna leads. Do not bind them together, lay them together, or cross them. Such electromagnetic noise would increase the error for the location display.
Before installing and fixing
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod­ifications of the car.
•Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly.
• For the installation and attachment of the Connection box, consult the shop where you bought the product, or your dealer.
Before using the adhesive tape
• Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
15
Page 17
Installing the main unit
5°
5°
30°
15°
Installation notes
• Do not install the main unit in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * Places close to a heater outlet. * Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf. * Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
• The installation strength will depend on the car model and the installation position. Choose a position where the main unit can be firmly installed, and install it securely. If the main unit is not securely fastened, the errors in location display will be greater.
• Do not install the main unit on the board covering the spare tire or other places which are subject to vibration.
• When the main unit is installed under a front seat, ensure that it does not obstruct the sliding action of the seat.
• Do not install the main unit anywhere that cargo or the like will get on it. Strong mechanical shock to the main unit would increase the errors in location display.
• Avoid installing the main unit in places where it will interfere with loading and unload­ing of the spare tire, jack, tools, etc.
• Check that a disc or a PC card can be ejected with the main unit installed.
• Install the main unit on a surface within +30 degrees to -15 degrees tolerance (within five degrees to the left or right of your car’s direction of travel). A surface tilted more than this would increase the errors in location display.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
• Do not install the main unit vertically. Installing it this way can cause it to function improperly.
ITALIANO NEDERLANDS
16
Page 18
Installation
Parts supplied
Main unit
(6 × 16 mm)
(4 pcs.)
Binding screw
(5 × 6 mm)
Mounting angle (2 pcs.)Tapping screw
(4 pcs.)
Flush surface screw
(5 × 6 mm)
(4 pcs.)
17
Page 19
CAUTION
Locking screw
Installation direction lever
Underneath the DVD Navigation Unit
Locking screw
Installation direction lever
Front
Front Front
Front
Front
(Perpendicular) Attachment position of the locking screw
(Parallel) Attachment position of the locking screw
Forward / Backward direction of car
Forward / Backward direction of car
Forward / Backward direction of car
• Install with the left and right sides of the DVD Navigation Unit perpendicular or parallel to your car’s direction of travel. Do not install diagonally to your car’s direction of travel or the current location will be displayed incorrectly.
• If you install the left and right sides of the DVD Navigation Unit parallel to your car’s direction of travel, switch the installation direction lever, and attach the locking screw to the “” side, or else the G sensor mounted in the DVD Navigation Unit will not operate correctly.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
If you install with the left and right sides of the DVD Navigation Unit parallel to
your car’s forward / backward direction
If you install with the left and right sides of the DVD Navigation Unit parallel to your car’s forward / backward direction, remove the mounting screw underneath the DVD Navigation Unit, and switch the installation direction lever. Then change the screw mount­ing position from “ sor mounted in the DVD Navigation Unit will not operate correctly.
1. Remove the locking screw attached to the installation direction lever.
2. Switch the lever, and attach the mounting screw to the “↔” side.
” side to “” side. If the screw is attached to the “” side, the G sen-
ITALIANO NEDERLANDS
18
Page 20
Installation
Use the following holes on the mounting angles.
When installing the main unit inside the trunk, on the floor under a seat, etc.,
using tapping screws
1. Fit mounting angles to the sides of the main unit.
Mounting angle
Binding screw or flush surface screw
19
Page 21
2. Fix to the floor with tapping screws.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Tapping screw
Floor
Drill 4 to 4.5 mm diameter holes.
CAUTION
• Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not interfere with any of the car’s operating systems (such as the fuel line, brake lines, electrical wiring, etc.).
ITALIANO NEDERLANDS
20
Page 22
Installation
DIN Rear-mount: Installation using the screw holes on the side of the unit
• Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the head unit become aligned (are fit­ted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use either binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
Screw
Dashboard or Console
21
Mounting bracket
Page 23
Installing the GPS antenna
Dashboard
Roof
Rear shelf
Trunk lid
CAUTION
• Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit.
Installation notes
• The antenna should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the anten­na if reception from the satellite is blocked. Installation on the car roof or trunk lid is recommended to enable best recep­tion.
• When installing the GPS antenna inside the car, be sure to use the metal sheet provided with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
• Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS antenna.
• Take care not to pull the antenna lead when removing the GPS antenna. The magnet attached to the antenna is very powerful, and the lead may become detached.
• The GPS antenna is installed with a magnet. When installing the GPS antenna, be care­ful not to scratch the car body.
• When installing the GPS antenna on the outside of the car, always put it in the car when going through an automatic car wash. If it is left on the outside it may be knocked off and scratch the car body.
• Do not paint the GPS antenna, as this may affect its performance.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
22
Page 24
Installation
Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear.
Parts supplied
Waterproof padClamp (5 pcs.)Metal sheetGPS antenna
When installing the antenna inside the car (on the dashboard or rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces outside the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened with its magnet.)
GPS antenna
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
Note: The metal sheet contains a strong adhesive and may leave a mark on the dashboard if it is removed.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the car.
Note:
• When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
• Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through. On such models, install the GPS antenna on the outside of the car.
23
Page 25
When installing the antenna outside the car (on the body)
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the car.
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the car.
GPS antenna
When routing the lead in from the top of the door
Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the car.
When routing the lead in from inside the trunk
Waterproof pad Make sure the waterproof pad contacts the top of the rubber packing.
Rubber packing
Make a U-shaped loop in the lead outside the rubber packing to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the car.
Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or trunk lid. (The GPS antenna is fastened with a magnet.)
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
24
Page 26
Installation
Installing the Remote controller
Parts supplied
Remote controller
(UM-4, AAA, LR03 1.5 V)
HolderAlkaline battery
(2 pcs.)
Double-sided tape (large)
Loading the batteries
Remove the battery cover, and insert two alkaline (UM-4, AAA, LR03, 1.5V) batteries. For details, see “Hardware Manual”.
CAUTION
• Take care to insert the batteries the right way round as shown by the + and ­marks in the diagram.
• Do not mix new batteries with old.
• Do not mix different types of batteries. Even batteries of the same size may have different voltages.
• If the Remote Controller will be out of use for a long period, remove the bat­teries.
• If a battery leaks, completely clean any liquid or deposits from the battery compartment before inserting new batteries.
• The supplied batteries cannot be recharged.
• We recommend using alkaline batteries as replacements.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regula­tions or environmental public institutional rules that apply in your country/area.
Remote controller handling notes
• Always keep the remote controller protected from direct sunlight or high temperatures.
Leaving the remote controller in places exposed to direct sunlight or high temperatures for long periods of time may cause deformation, discoloration or malfunction.
• Replace the batteries when the remote controller’s performance deteriorates.
25
Page 27
When installing with double-sided tape
Attach the Holder using the double-sided tape (large) included in the set.
When attaching horizontally
Remote Controller
Remove
(not to be used)
Double-sided tape (large)
When attaching with elevated position
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Holder
Remote Controller
Remove
Double-sided tape (large)
Holder
ITALIANO NEDERLANDS
26
Page 28
Installation
Installing the microphone
Installation notes
• Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up well the
voice of the person operating the system by voice.
Parts supplied
Microphone clipMicrophone
Double-sided tape
(small)
Clamp (5 pcs.)
27
Page 29
When installing the microphone on the sun visor
Microphone clip
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the car.
Microphone
Microphone clip
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the recognition rate for voice operations.)
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
28
Page 30
Installation
Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the car.
Double-sided tape
Install the microphone clip on the rear side of the steering column.
Fit the microphone leadinto the groove.
Microphone
Microphone clip
When installing the microphone on the steering column
1. Install the microphone on the microphone clip.
2. Install the microphone clip on the steering column.
CAUTION
• It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
29
Page 31
After installing the unit
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that the unit is installed correctly. Reassemble all car components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the reset button on the main unit.
Press the reset button on the main unit using a pointed object such as the point of a pen.
Reset button
4. Set the navigation system.
Set the navigation system as explained in the “Operation manual”.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
30
Page 32
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION DVD ET DE CE MANUEL
• Cette unité de navigation DVD Pioneer est destinée uniquement à vous aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, elle n’autorise un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
• N’utilisez pas cette unité de navigation DVD pour des services d’urgence comme des hôpitaux ou des postes de police. Toutes les installations de service d’urgence ne se trouvent pas dans les données cartographiées.
• N’utilisez PAS le système de navigation automobile si son emploi détourne votre attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez toujours les règles du code de la route et conformez-vous à toutes les réglementations routières en vigueur.
• Les lois de certains états peuvent limiter l’installation et l’emploi des systèmes de navigation dans les voitures. Conformez-vous à toutes les lois et réglementations en vigueur sur l’installation et le fonctionnement de votre système de navigation.
• Ce manuel vous explique comment installer cette unité de navigation DVD dans votre voiture. L’utilisation proprement dite de l’unité de navigation DVD est expliquée dans le “Manuel de fonctionnement” séparé, livré avec le système.
1
Page 33
Table des matières
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION DVD ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT
PAR LA SUITE .......................................... 3
Branchement du système ........................ 5
ATTENTION .................................................... 5
-
Avant de raccorder l’appareil
-
Pour éviter des dégâts
-
Pièces fournies
Branchement du système ....................................7
-
Branchement à l’écran à l’aide du câble 26 broches RVB d’entrée (AVH­P6400CD, AVH-P6400, etc.)
-
Branchement à l’écran à l’aide du câble 20 broches RVB d’entrée
Branchement du système (dans le cas d’un
écran disponible sur le marché) .................. 9
Branchement du cordon d’alimentation (1) .... 11
Branchement du cordon d’alimentation (2) .... 13
Installation ................................................ 14
ATTENTION .................................................. 14
Pour protéger le système de navigation
contre les parasites électromagnétiques .... 15
Avant un branchement définitif ...................... 15
Avant d’employer le ruban adhésif .................. 15
Installation de l’unité principale ...................... 16
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
ATTENTION
-
Si vous installez avec les côtés gauche et
droit de l’unité de navigation DVD
parallèlement au sens de déplacement
de votre véhicule
-
Installation dans le coffre, sur le tapis,
sous un siège, etc. avec les vis taraudeuses
-
ATTENTION
-
Montage DIN arrière : Installation en
utilisant les trous de vis sur les côtés de
l’appareil
Installation de l’antenne GPS .......................... 22
-
ATTENTION
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur planche de bord ou lunette arrière)
-
Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
Installation de la télécommande ...................... 25
-
Pièces fournies
-
Insertion des piles
-
ATTENTION
-
Remarques sur le maniement de la
télécommande
-
En cas d’installation avec bande adhésive
double face
Installation du microphone .............................. 27
-
Remarques sur l’installation
-
Pièces fournies
-
Installation du microphone sur le
pare-soleil
-
Installation du microphone sur la
colonne de direction
-
ATTENTION
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Après installation de l’unité .................. 30
2
Page 34
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION DVD ET LES CONSERVER POUR
VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer votre unité de naviga­tion DVD.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Cette unité est destinée uniquement à vous aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, elle n’autorise un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite. N’utilisez PAS l’unité de nav­igation DVD si son emploi détourne votre attention et empêche un maniement sûr de votre véhicule. Respectez toujours les règles du code de la route et conformez­vous à toutes les réglementations routières en vigueur.
5. Les lois de certains états peuvent limiter l’installation et l’emploi des systèmes de navigation dans les voitures. Conformez-vous à toutes les lois et réglementations en vigueur sur l’installation et le fonctionnement de votre système de navigation.
6. Dans certaines circonstances, cette unité de navigation DVD peut afficher des informations erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système comporte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction de la situation réelle.
3
Page 35
7. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’unité de navigation DVD ne doit pas détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprou­vez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
8. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation DVD. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
9. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci­dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
4
Page 36
Branchement du système
ATTENTION
• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation DVD. Ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de ser­vice Pioneer qualifié.
• Immobilisez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc­tion ou du levier de vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur ne fasse obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier de vitesses, le frein à main ou le mécanisme de réglage de la position des sièges.
• Ne cheminez pas les fils à des endroits potentiellement très chauds car un échauffement de leur isolant peut les endommager et entraîner un court-cir­cuit.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir­cuit.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait plus correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du cordon d’alimentation de l’unité de navigation DVD et en y effec­tuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provo­querait une surchauffe.
5
Page 37
Avant de raccorder l’appareil
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifiez la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-cir­cuit, débranchez le câble de la borne négative (-) de la batterie avant de commencer la pose.
Pour éviter des dégâts
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil, car il pourrait en être arraché.
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connec-
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
té à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’al­lumage. Sinon, la batterie du véhicule
Pas de position ACCPosition ACC
peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
• Pour éviter les courts-circuits, recou­vrez les fils déconnectés par du ruban isolant.
Pièces fournies
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
O
F
N
F
S
T
A
R
T
ITALIANO NEDERLANDS
Câble 26 broches RVBConnecteurCordon d’alimentation
6
Page 38
Branchement du système
Branchement du système
Branchement à l’écran à l’aide du câble 26 broches RVB d’entrée
(AVH-P6400CD, AVH-P6400, etc.)
Ce produit
Utilisez cette prise pour connecter l’unité CUE afin d’obtenir les informations sur le trafic.
Cordon d’alimentation
Cf. pages 11-13.
Câble 26 broches RVB (fourni)
(Ex. AVH-P6400CD, AVH-P6400)
6m
Microphone
Cf. page 27.
Antenne GPS
Cf. page 22.
Lors de la réinitialisation de unité principale central AV
Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation de unité principale AV alors que le système de navigation et unité principale AV (AVH-P6400CD, AVH-P6400) sont combinés, veillez à ce que la clé de contact ne soit pas sur ACC. Si le bouton de réinitialisation est enfoncé alors que la clé de contact est sur ACC, cela risque d’entraîner un dysfonctionnement.
7
Page 39
Branchement à l’écran à l’aide du câble 20 broches RVB d’entrée
ENGLISH
Ce produit
Cordon d’alimentation
Commande de niveau Cette commande est utilisée pour régler la sortie audio. Tournez vers la droite pour augmenter, ou respectivement vers la gauche pour diminuer le volume. (Normalement, tournez-la complètement vers la droite et réglez plutôt directement le son de sortie de l’équipement externe, tel que l’écran, pour régler le volume.)
Sortie audio
Sortie vidéo
Utilisez cette prise pour connecter l’unité CUE afin d’obtenir les informations sur le trafic.
Cf. pages 11-13.
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
CD-RGB26P (fourni avec l’écran)
Vert
ITALIANO NEDERLANDS
Microphone
Cf. page 27.
Antenne GPS
Cf. page 22.
Vert
A l’entrée RVB de l’écran.
Câble RCA (vendu séparément)
Vers les entrées audio. Vers l’entrée VTR de
l’écran. Veillez à établir cette connexion. Autrement, vous ne pourrez pas voir l’image sur l’écran DVD video.
8
Page 40
Branchement du système
Branchement du système (dans le cas d’un écran disponible sur le marché)
Utilisez cette prise pour connecter l’u­nité CUE afin d’obtenir les informa­tions sur le trafic.
Cordon d’alimentation
Cf. pages 11-13.
Commande de niveau Cette commande est utilisée pour régler la sortie audio. Tournez vers la droite pour augmenter, ou respectivement vers la gauche pour diminuer le volume. (Normalement, tournez-la complètement vers la droite et réglez plutôt directement le son de sortie de l’équipement externe, tel que l’écran, pour régler le volume.)
CD-RGB26P (fourni avec l’écran)
Sortie audio
Sortie vidéo
Vert
Vert
Microphone
Cf. page 27.
Câble RCA (vendu séparément)
Antenne GPS
Cf. page 22.
9
Page 41
Pour obtenir l’image (image RGB) sur la sortie vidéo RCA (jaune) lorsque la fonction de navigation est activée, il faut commuter la sortie d’image.
1. Garez votre véhicule en respectant les règles de sécurité et tirez le frein de stationnement.
2. Coupez l’alimentation de l’unité principale (coupez le moteur).
ENGLISH
3. Tout en appuyant sur la touche (AUDIO) en bas à gauche du clavier numérique de la télécommande de pilotage, activez l’ACC (démarrez le moteur). Appuyez sur la touche (AUDIO) jusqu’à l’image apparaît à l’écran.
La sortie de l’image est commutée, l’image du navigateur (image RVB) provient alors de la sortie vidéo RCA, et l’image apparaît à l’écran.
Haut parleur de guidage vocal avec capteur infrarouge < ex. CD-TS36 > (Vendu séparément)
Vers les entrées audio
Vers l’entrée vidéo
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA)
ITALIANO NEDERLANDS
10
Page 42
11
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Ordinateur d’injection
Connecteur
Méthode de connexion
Remarque: La position du circuit de détection de vitesse dépend du modèle du véhicule. Pour des détails, consultez les do-cuments appropriés de Pioneer. Pour effectuer les connexions sur un modèle ne figurant pas dans ces documents ou sur lequel le branchement au circuit de détec­tion de vitesse est trop difficile, raccordez un générateur d’impul­sions de vitesse ND-PG1 sur le cordon de connexion rose.
Remarque: La position du contac­teur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’u­tilisateur du véhicule ou un conces­sionnaire.
Passez le cordon-rallonge et le fil pour le circuit de détection de vitesse par ce trou.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Fermez le couvercle.
Immobilisez le fil d’ali­mentation du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Méthode de connexion
Côté alimentation
Côté masse
Contacteur de frein à main
Rose (Entrée du signal de vitesse de voiture)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la dis­tance parcourue par la voiture. Raccordez toujours le circuit de détection de vitesse de la voiture ou le générateur d’impulsions de vitesse ND-PG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque d’erreur d’affichage de la position augmente.
AVERTISSEMENT : UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE D'ENTRAINER DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES DUES A UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE FONCTIONNEMENT DU SYS­TEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDICATIONS DU COMPTEUR DE VITESSE.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Si cette connexion est omise ou mal faite, certaines fonctions du système de navigation ne seront pas utilisables.
Page 43
Ce produit
Cordon d’alimentation
Noir, Orange/blanc, Rouge, Jaune
Cf. page 13.
Jaune/noir
Au cas où l’unité de navigation automobile est combinée à une auto-stéréo Pioneer, si celle-ci possède des fils jaune/noir, effectuez le branchement sur ces fils. De cette façon, quand le guidage sonore est en service et lors d’une commande vocale, le son de l’auto-stéréo est automatiquement atténué et le volume sonore est réduit.
Violet/blanc (Entrée de signal de marche arrière)
Cette connexion est effectuée pour que le système de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc sur le cor­don dont la tension change quand le levier de vitesses est mis en marche arrière [R]. Raccordez toujours au conducteur primaire du feu de recul. S’il n’est pas correctement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule, la position de votre véhicule détectée par le capteur risque par conséquent de différer de la position effective.
Remarque : si vous utilisez le générateur d’impul-
sions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez à effectuer le branchement.
Remarque:
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel d’installa­tion de chacun et effectuez les raccorde­ments en ne tenant compte que de la fonc­tion de chaque câble.
Méthode de connexion
Immobilisez le conducteur du feu de recul.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Résistance de fusible
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Conducteur du feu de recul.
Vérifiez la position du feu de recul de votre véhicule (celle qui s’allume quand le levier de vitesses est mis en marche arrière [R]) et localisez le conducteur du feu de recul dans le coffre.
12
Page 44
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Ce produit
Remarque:
Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce pro­duit à un autre produit, utilisez le manuel d’installa­tion de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Cordon d’alimentation
Noir
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule. Pour éviter que le système de navigation ne soit perturbé par des parasites électromagnétiques, raccordez le fil près de l’unité principale.
Remarque: Pour remplacer un fusible, utilisez-en un neuf ayant l’ampérage indiqué sur le porte­fusibles.
Remarque: Les conducteurs jaune, rouge et orange/blanc doivent être raccordés sur le côté opposé des bornes du boîtier à fusibles provenant de la batterie.
13
Porte-fusible (7.5 A)
Résistance de fusible
Résistance de fusible
Jaune/noir, Violet/blanc, Rose, Vert clair
Jaune
A la borne toujours sous tension, quelle que soit la posi­tion de la clé de contact.
Rouge
A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF de la clé de contact (courant continu 12 V). Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement sous tension. S’il est branché sur ces bornes, la batterie va se décharger.
Orange/blanc
A la borne du commutateur d’éclairage.
Cf. pages 11-12.
Page 45
Installation
ATTENTION
• Les lois de certains états peuvent interdire ou limiter l’installation et l’emploi de ce système dans les voitures. Conformez-vous à toutes les lois et réglemen­tations en vigueur sur l’installation, l’utilisation et le fonctionnement du sys­tème de navigation.
• Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de nav­igation DVD car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de ser­vice Pioneer qualifié.
• N’installez jamais l’unité dans un endroit où: * elle pourrait blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque; * elle pourrait gêner les mouvements du conducteur, comme sur le plancher
devant son siège.
• Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisa­tions de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.
•A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conducteur électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants intérieurs de l’unité ou, en se détachant, elles peuvent provoquer la chute de l’unité.
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc­tion ou du levier de vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coincé dans une porte ou le mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un court­circuit.
• Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après l’installation de l’unité de navigation DVD.
ITALIANO NEDERLANDS
14
Page 46
Installation
Pour protéger le système de navigation contre les parasites
électromagnétiques
• Pour éviter tout parasite, placez les éléments suivants le plus loin possible de l’unité principale de l’unité de navigation DVD, d’autres câbles ou cordons :
- Antenne TV et cordon d’antenne
- Antenne FM, AM et son cordon
-Antenne GPS et son cordon
Placez également chaque cordon d’antenne le plus loin possible des autres cordons d’an­tenne. Ne les reliez pas ensemble, ne les assemblez pas ou ne les croisez pas. Ces parasites augmenteraient l’erreur d’affichage de la position du véhicule.
Avant un branchement définitif
• Consultez le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connectez temporairement le câblage en s’assurant que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonction­nent correctement.
• Pour plus d’informations sur l’installation et le branchement du boîtier de connexion, consultez le point de vente où vous avez acheté le produit ou votre revendeur.
Avant d’employer le ruban adhésif
• Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par de la poussière ou de l’huile, etc.
15
Page 47
Installation de l’unité principale
5°
5°
30°
15°
Remarques sur l’installation
• N’installez pas l’unité principale à un endroit où elle serait soumise à une forte tempéra­ture ou à l’humidité, tel que: * Près d’une bouche du chauffage du véhicule. * En plein soleil, comme sur le dessus de la planche de bord ou de la lunette arrière. * Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
• La résistance de l’installation dépend du modèle du véhicule et de la position de l’instal­lation. Choisissez un endroit où l’unité principale pourra être solidement fixée et installez-la convenablement. Si elle n’est pas fermement immobilisée, l’erreur d’af­fichage de la position du véhicule augmentera.
• N’installez pas l’unité principale sur le couvercle du pneu de rechange ou tout autre endroit soumis à des vibrations.
• Si l’unité principale est installée sous un siège avant, assurez-vous qu’elle ne fait pas obstacle au coulissement du siège, et qu’elle ne soit pas déplacée par les pieds des pas­sagers arrière.
• N’installez pas l’unité principale à un endroit où vous pourriez poser des bagages. Des chocs mécaniques puissants subis par l’unité principale augmenterait l’erreur d’af­fichage de la position du véhicule.
• Evitez d’installer l’unité principale à un endroit où elle gênerait l’accès au pneu de rechange, au cric, à des outils, etc.
• Assurez-vous qu’un disque ou une carte PC puisse être augmenteraient de l’unité, une fois qu’elle est installée.
•L’inclinaison éventuelle de la surface d’installation de l’unité principale ne doit pas dépasser de +30 degrés à -15 degrés (à moins de cinq degrés vers la gauche ou vers la droite du sens de déplacement de votre véhicule); faute de quoi l’erreur d’affichage de la position du véhicule augmenterait.
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
• N’installez pas l’unité principale verticalement car elle ne fonctionnerait pas correcte­ment.
ITALIANO NEDERLANDS
16
Page 48
Installation
Pièces fournies
Unité principale
Vis taraudeuse
(6 × 16 mm)
(4 pièces)
Vis de serrage
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
Applique de montage
(2 pièces)
Vis à tête plate
(5 × 6 mm)
(4 pièces)
17
Page 49
ATTENTION
• Effectuez l’installation avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation DVD perpendiculairement ou parallèlement au sens de déplacement du véhicule. N’effectuez pas d’installation en diagonale par rapport au sens de déplacement du véhicule sinon la position actuelle ne s’affichera pas cor­rectement.
• Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation DVD parallèlement au sens de déplacement du véhicule, basculez le levier du sens d’installation et fixez la vis de verrouillage sur le côté “”, sinon le capteur G monté dans l’unité de navigation DVD ne fonctionnera pas correctement.
Sens du véhicule Sens du véhicule Sens du véhicule
Avant
Avant
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
(Perpendiculairement) Position de fixation de la vis de verrouillage Côté “
(Parallèlement) Position de fixa­tion de la vis de verrouillage Côté “
Avant Avant
Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation DVD
parallèlement au sens de déplacement de votre véhicule
Si vous installez avec les côtés gauche et droit de l’unité de navigation DVD parallèlement au sens de déplacement de votre véhicule, retirez la vis de verrouillage située sous l’unité de navigation DVD et basculez le levier du sens d’installation. Puis changez la position de montage de la vis du côté “ monté dans l’unité de navigation DVD ne fonctionnera pas correctement.
1. Retirez la vis de verrouillage fixée au levier du sens d’installation.
2. Basculez le levier et fixez la vis de verrouillage au côté “↔”.
Vis de verrouillage
” au côté “”. Si la vis est fixée au côté “”, le capteur G
Sous l’unité de navigation DVD
Vis de ver­rouillage
ITALIANO NEDERLANDS
Levier du sens d’installation Levier du sens d’installation
18
Page 50
Installation
Installation dans le coffre, sur le tapis, sous un siège, etc. avec les vis
taraudeuses
1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de l’unité principale.
Utilisez les trous indiqués sur les appliques de mon­tage.
Appliques de montage
Vis de serrage ou vis à tête plate
19
Page 51
2. Fixez l’unité sur le plancher avec les vis taraudeuses.
ENGLISH
Vis taraudeuse
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
Plancher
Forez des trous de 4 à 4,5 mm de diamètre.
ATTENTION
• Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne gêneront aucun organe du véhicule (canalisations de carburant, circuits de freinage, câbles d’ali­mentation, etc.).
ITALIANO NEDERLANDS
20
Page 52
Installation
Montage DIN arrière : Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de
l’appareil
• Fixation de l’appareil au support de montage installée par le constructeur.
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés (correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 6 mm) ou les vis à tête plate (5 × 6 mm), selon la forme des trous de vis sur le support.
Vis
21
Tableau de bord ou console
Support pour le montage
Page 53
Installation de l’antenne GPS
ATTENTION
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-cir­cuit.
Remarques sur l’installation
• L’antenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible. Les ondes radio ne peuvent pas être cap­tées correctement par l’antenne si la réception des satellites est gênée. Une installation sur le toit ou sur le capot du coffre est conseillée pour assurer une bonne réception.
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
Planche de bord
Toit
• Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée.
• Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne.
• L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas griffer la carrosserie lors de son installation.
• Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage automatique; faute de quoi elle pourrait griffer la carrosserie.
• Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
Capot du coffre
Lunette arrière
ITALIANO NEDERLANDS
22
Page 54
Installation
Pièces fournies
Coussin étancheSerre-fils (5 pièces)Plaque métalliqueAntenne GPS
Installation de l’antenne dans le véhicule
(sur planche de bord ou lunette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à l’arrière.
Afin de fixer la plaque métallique, assurez-vous que l’endroit ne soit ni humide ni souillé par de la poussière ou de l’huile, etc.
Remarque: La plaque métallique est dotée d’un adhésif puissant qui pourrait laisser une trace sur la plaque de bord lorsqu’il est enlevé.
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conduc­teur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Remarque:
• Lors de la fixation de la plaque métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
• Certains modèles de voiture ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites GPS. Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
23
Page 55
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut de la portière
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle.
Cheminement du fil par l’intérieur du coffre
Serre-fils A utiliser pour fixer le câble aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Joint caoutchouté
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Coussin étanche Assurez-vous que le coussin étanche soit en contact avec le dessus du joint caoutchouté.
Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur du joint caoutchouté pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle.
ITALIANO NEDERLANDS
24
Page 56
Installation
Installation de la télécommande
Pièces fournies
Télécommande
(UM-4, AAA, LR03, 1,5 V)
SupportPile alcaline
(2 pièces)
Bande adhésive double face (grande)
Insertion des piles
Retirez le capot du logement des piles et insérez deux piles alcalines (UM-4, AAA, LR03, 1,5V). Pour plus de détail, voir “Manuel de fonctionnement ”.
ATTENTION
• Veillez à insérer les piles dans la bonne position, comme illustré par les signes + et - sur le schéma.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles anciennes.
• Ne mélangez pas des piles de types différents. Attention : des piles de taille identique peuvent avoir des tensions différentes.
• Retirez les piles si vous n'utilisez pas le boîtier de télécommande pendant une période prolongée.
• En cas de suintement des piles, éliminez le liquide ou les dépôts dans le loge­ment des piles avant d’en installer de nouvelles.
• Les piles fournies ne sont pas rechargeables.
• L’emploi de piles alcalines est recommandé.
• Lorsque vous éliminez des piles usées, veuillez respecter les règles édictées par les institutions publiques responsables de l’environnement applicables dans votre pays ou votre région.
Remarques sur le maniement de la télécommande
• Protégez toujours la télécommande contre les rayons directs du soleil et les fortes tem-
pératures. Si elle est laissée pendant longtemps en plein soleil ou dans un endroit très chaud, elle risque d’être déformée, décolorée ou de mal fonctionner.
• Remplacez les piles quand les performances de la télécommande diminuent.
25
Page 57
En cas d'installation avec bande adhésive double face
Fixez le support à l'aide de la bande adhésive double face (large) incluse dans le néces­saire.
En cas d'installation horizontale
Boîtier de télécommande
Support
A retirer
(ne doit pas
être utilisée)
Bande adhésive double face (large)
En cas d’installation en position élevée
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
Boîtier de télécommande
A retirer
Bande adhésive double face (large)
Support
ITALIANO NEDERLANDS
26
Page 58
Installation
Installation du microphone
Remarques sur l’installation
• Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la per-
sonne qui commande le système par la voix.
Pièces fournies
Attache du microphoneMicrophone
Bande adhésive double face (petite)
Serre-fils (5 pièces)
27
Page 59
Installation du microphone sur le pare-soleil
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
ENGLISH
Microphone
Attache
2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil.
Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.)
Attache de microphone
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
28
Page 60
Installation
Installation du microphone sur la colonne de direction
1. Fixez le microphone sur l’attache fournie.
Cheminez le fil du microphone dans la rainure.
Microphone
Attache
2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction.
Bande adhésive double face
Installez l’attache de microphone sur l’arrière de la colonne de direction.
Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
ATTENTION
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesses. Veillez à cheminer le fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la conduite.
29
Page 61
Après installation de l’unité
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que l’unité est correctement installée. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’unité principale.
A l’aide la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche de réinitialisation de l’unité principale.
Touche de réinitialisation
4. Configurez le système de navigation automobile.
Consultez le “Manuel de fonctionnement” en ce qui concerne la configuration de votre système de navigation automobile.
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
30
Page 62
Page 63
Page 64
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 55-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CRD3650-A> UC<KKYHF/02D00001>
Loading...