Clock Radio |
AJ 3000 family |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AJ 3000 family - Clock radio
English
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
3140 115 2567 1 |
Printed in Hong Kong |
TC text/RR/9843 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
3 |
FM 88 |
• |
92 |
• 96 |
|
|
|
|
MW 530 |
|
• 100 |
• 104 |
|
||||
4 |
MON |
|
|
|
|
|
! |
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
@ |
|
|
|
|
|
ZZ |
SLUMBER |
# |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
$ |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AJ3000 |
|
% |
|
|
|
|
Weekendsleeper |
Clock Radio |
||||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
^ |
FM 88 |
• |
92 |
• |
96 |
• 100 |
• 10 |
MW 530 |
|
|
|
|||
MON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZZ |
SLUMBER |
|
|
|
|
|
AJ3000 |
|
|
|
Weekendsleeper |
|
|||
|
|
|
|
|
Clock Radio |
4 x R6/UM3/AA-cells
|
English |
|
|
|
|
Português |
|
|
|
|
|
|
Dansk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
FUNCTIONAL OVERVIEW |
|
AC POWER SUPPLY |
|
PANORÂMICA DE FUNÇÕES |
|
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ALTERNADA |
|
FUNCTIONAL OVERVIEW |
|
AC STRØMFORSYNING |
|
||||||
|
1 SLUMBER - to play the radio for a preset period of time |
Batteries (not included) |
1 SLUMBER - para tocar o rádio por um período de tempo pré-definido |
Pilhas (não incluídas) |
|
1 SLUMBER - til at spille radioen i en forudindstillet tidsperiode, mens man slumrer |
|
Batterier (ekstra) |
|
|||||||||
|
2 RADIO ON/OFF - to switch on/off radio |
1 |
Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or |
2 RADIO ON/OFF - para ligar/desligar o rádio |
1 Abra o compartimento das pilhas e introduza quatro pilhas (de preferência PHILIPS |
|
2 RADIO ON/OFF - til at tænde/slukke for radioen |
1 |
Luk batterirummets dæksel op og isæt fire batterier (det er bedst at bruge PHILIPS |
|
||||||||
|
|
POWER LIFE ou alcalinas*), tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado no compartimento. |
|
|
||||||||||||||
|
3 ALARM MODE/OFF - to switch on/off alarm(s) by buzzer, radio or both |
|
alkaline*), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment. |
3 ALARM MODE/OFF - para ligar/desligar o(s) despertador(es) com o besouro, com o |
|
|
3 ALARM MODE/OFF - til at indstille/afbryde vækkeren (-erne) med summetone, |
|
|
POWER LIFE eller alkaline*), type R6, UM3 eller AA som vist i rummet. |
|
|||||||
|
4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- to switch off the alarm function during the |
2 |
Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a long |
|
rádio, ou com os dois |
2 |
Tire as pilhas do compartimento se elas estiverem gastas ou se não vai usar o |
|
radio eller begge dele |
2 |
Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis apparatet ikke skal |
|
||||||
|
|
|
aparelho por um período de tempo prolongado. |
|
|
|
anvendes i længere tid. |
|
||||||||||
|
weekend |
|
time. |
4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- para desligar a função de despertador |
• |
Quando as pilhas estão fracas, é visualizada no mostrador a indicação ∫. O rádio e a |
|
4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- til at deaktivere vækkefunktionen i |
|
• |
|
|||||||
|
• |
When the batteries are running low, ∫ appears in the display. The radio and |
|
durante o fim de semana |
|
weekenden |
|
Når batterierne er ved at være opbrugte, vises ∫ på displayet. Radioen og |
|
|||||||||
|
5 ALARM/TIME/DAY SET |
|
|
iluminação traseira do mostrador não funcionam, mas o mostrador e o despertador de |
|
|
|
baggrundsbelysningen fungerer ikke, men displayet og den energibesparende |
|
|||||||||
|
– to set time for the buzzer alarm; |
|
backlight will not function, but the display and power saving buzzer alarm will |
5 ALARM/TIME/DAY SET |
|
besouro do modo de poupança de energia continuarão a funcionar**. |
|
5 ALARM/TIME/DAY SET |
|
|
summetonevækker virker stadigvæk**. |
|
||||||
|
– to set time for the radio alarm; |
• |
continue to operate**. |
|
– para acertar a hora de despertar com o besouro; |
• |
Quando mudar as pilhas, a hora do relógio, as definições do dia e do despertador |
|
– til at indstille vækketidspunktet for summetonen |
|
• |
Når batterierne udskiftes, gemmes urtidspunktet, dagen og vækkeindstillingerne af |
|
|||||
|
– to set clock time; |
When replacing batteries, the clock time, day and alarm settings will be stored by |
|
– para acertar a hora de despertar com o rádio; |
|
serão armazenadas pela memória de segurança auto-alimentada durante 3 minutos |
|
– til at indstille vækketidspunktet for radioen; |
|
|
den selvforsynende strømopbakning i 3 minutter. (Se ‘Selvforsynende |
|
||||||
|
|
the self-powered back-up for 3 minutes (See ‘Self-Powered Back-Up’). |
|
– para acertar a hora do relógio; |
|
(Veja ‘Memória de Segurança Auto-Alimentada’). |
|
– til at indstille tidspunktet på uret; |
|
|
strømopbakning’). |
|
||||||
|
– to set the day. |
|
|
|
|
|
• |
|
||||||||||
|
• |
Make sure the radio is switched off to save battery energy. |
|
– para acertar o dia. |
• |
Certifique-se de que o rádio está desligado para poupar as pilhas. |
|
– til at indstille dagen. |
|
Sørg for at der er slukket for radioen for at spare batterienergi. |
|
|||||||
|
6 UP 7, DOWN 8 |
|
|
|
Batteriets levetid (baseret på PHILIPS POWER LIFE eller alkaline batterier) |
|
||||||||||||
|
Battery lifetime (based on PHILIPS POWER LIFE or alkaline batteries) |
6 UP 7, DOWN 8 |
Duração das pilhas (com base em pilhas PHILIPS POWER LIFE ou alcalinas) |
|
6 UP 7, DOWN 8 |
|
|
|||||||||||
|
– to adjust both the hours and minutes for clock/alarm times; |
* Total battery lifetime = 9 months minimum. |
|
– para definir as horas e os minutos da hora do relógio ou do despertador; |
* Duração total das pilhas = mínimo de 9 meses. |
|
– til at indstille både timeog minuttal for ur/vækketidspunkter; |
|
* Total batterilevetid = mindst 9 måneder. |
|
||||||||
|
– to select the day of the week. |
|
|
|
|
* Nye batterier = 3 måneder med 15 minutters brug af radio og 2 minutters brug af |
|
|||||||||||
|
|
* new batteries = 3 months, using 15 minutes of radio and 2 minutes of buzzer |
|
– para seleccionar o dia da semana. |
|
* pilhas novas = 3 meses, utilizando 15 minutos de rádio e 2 minutos de |
|
– til at vælge ugedagen |
|
|
|
|||||||
|
– to select the alarm mode |
|
|
|
|
|
|
summetonevækker om dagen. |
|
|||||||||
|
|
alarm a day. |
|
– para seleccionar o modo de despertador |
|
despertador com besouro por dia. |
|
– til at vælge vækkefunktionen |
|
|
|
|||||||
|
– to select the alarmweekend sleeper mode |
|
|
|
** modo de pilhas reduzidas = 6 meses utilizando 2 minutos de despertador |
|
|
|
** Lav batterifunktion = 6 måneder med 2 minutters energibesparende vækker om |
|
||||||||
|
|
** battery low mode = 6 months using 2 minutes of power-saving alarm a day. |
|
– para seleccionar o modo de fim de semana do despertador |
|
|
– til at vælge aktivering af weekend-sovefunktionen |
|
|
dagen. |
|
|||||||
|
7 Socket for AC/DC 7.5 V adapter |
|
|
|
|
com poupança de energia por dia. |
|
|
|
|
||||||||
|
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of |
7 Tomada para adaptador CA/CC de 7,5 V |
|
|
|
7 Bøsning til AC/DC 7,5 V adapter |
|
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på |
|
|||||||||
|
8 Battery compartment |
8 Compartimento das pilhas |
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas |
|
8 Batterirum |
|
|
|||||||||||
|
9 REPEAT ALARM |
properly. |
|
|
forsvarlig vis. |
|
||||||||||||
|
|
|
|
9 REPEAT ALARM |
fora com as devidas precauções. |
|
9 REPEAT ALARM (GENTAGEN VÆKNING) |
|
Lysnetadapter (leveres kun med AJ 3005) |
|
||||||||
|
– to switch off the alarm for a 5 minute period |
Mains adapter (included with AJ 3005 only) |
|
– para desligar o despertador por um período de 5 minutos |
Adaptador de corrente da rede (incluído apenas com o AJ 3005) |
|
– il at afbryde vækkeren i 5 minutter |
1 |
Hvis adapteren er udstyret med en spændingsomskifter, skal man kontrollere, om |
|
||||||||
|
– to switch display backlight on/off |
1 |
If your adapter is equipped with a voltage selector make sure the setting |
|
– para ligar/desligar a iluminação traseira do mostrador |
1 Se o adaptador está equipado com um selector de tensão, certifique-se de que a |
|
– til at tænde/slukke for baggrundsbelysningen på displayet |
|
|
indstillingen svarer til den lokale strømforsyning. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm |
|
||||||
|
– to switch off slumber |
|
corresponds with your local mains voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm |
|
– para desligar o tempo de sonolência (“slumber”) |
|
tensão seleccionada corresponde à da rede de alimentação local. O pino central de |
|
– til at slukke for slumrefunktionen |
|
|
|
+ |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
midterben skal også forbindes med den positive pol . |
|
|||||||
|
0 24-hour ALARM RESET - to automatically reset the alarm for the same time next |
2 |
centre pin must also be connected to the positive pole +. |
0 ALARM RESET de 24 horas -para reactivar automaticamente o despertador para |
|
1,3 mm da ficha do adaptador de 3,5 mm deve também ser ligado ao pólo positivo +. |
|
0 24-hour ALARM RESET - til automatisk at genindstille vækkeren på samme |
2 |
Tilslut lysnetadapteren til apparatets DC bøsning og til stikkontakten. |
|
|||||||
|
day |
Connect the mains adapter to the set's DC socket and to the power socket. |
|
a mesma hora do dia seguinte |
2 Ligue o adaptador de corrente da rede à tomada DC do aparelho e à tomada da parede. |
|
tidspunkt næste dag |
|
|
™ angiver, at apparatet nu drives via adapteren. |
|
|||||||
|
! TUNING - to tune to radio stations |
|
™ indicates that the set is now adapter operated. |
! TUNING - para sintonizar estações de rádio |
|
™ O |
indica que o aparelho está agora a ser alimentado pelo adaptador. |
|
! TUNING - til at vælge radiostationer |
|
• |
Sørg for at adapteren er rigtigt forbundet for at spare batterienergi! |
|
|||||
|
|
|
|
3 |
Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den |
|
||||||||||||
|
@ Display - to show the clock/alarm times and status of the set |
• |
Make sure your adapter is properly connected to save battery energy! |
@ Mostrador - para visualizar as horas do relógio/despertador e o estado do aparelho |
• |
Certifique-se de que o adaptador está correctamente ligado para poupar a energia das pilhas! |
|
@ Display - til at fremvise ur/vækketidspunkter og apparatets status |
|
|
indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i |
|
||||||
|
# BAND - to select FM/MW (LW) waveband |
3 |
Always disconnect the mains adapter if you are not using the set. |
# BAND - para seleccionar a faixa de radiofrequência de FM/MW |
3 |
Desligue sempre o adaptador quando não estiver a usar o aparelho. |
|
# BAND - til at vælge FM/MW bølgeområde |
|
|
stikkontakten. |
|
||||||
|
$ VOLUME - to adjust the sound level |
|
™ |
indicator goes out. |
$ VOLUME - para regular o nível do som |
|
™ O indicador |
desaparece. |
|
$ VOLUME - til at regulere lydstyrken |
|
|
™ |
indikatoren går ud. |
|
|||
|
% Pigtail - aerial for FM reception |
NOTE: To avoid damage to the set, only use the adapter supplied! |
% Antena flexível - antena para a recepção em FM |
NOTA: Para evitar danificar o aparelho, utilize apenas o adaptador fornecido! |
|
% Ledningsantenne - antenne til at forbedre FM modtagelse |
|
BEMÆRK: For at undgå at beskadige apparatet, må man kun anvende den |
|
|||||||||
|
^ RESET - to reset the clock data |
|
|
|
^ RESET - para reinicializar os dados do relógio |
|
|
|
|
|
|
^ RESET - til at nulstille urets indstillinger |
|
|
|
medleverede adapter! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
SELF-POWERED BACK-UP |
|
SETTING THE TIME & DAY |
|
MEMÓRIA DE SEGURANÇA AUTO-ALIMENTADA |
|
PROGRAMAR A HORA E O DIA |
|
SELVFORSYNENDE STRØMOPBAKNING |
|
INDSTILLING AF TIDSPUNKTET OG DAGEN |
|
||||||
|
The self-powered back-up conveniently allows your day, alarm and clock time settings |
The clock and alarm times and the day need to be entered separately. |
A memória de segurança auto-alimentada permite que as definições de dia e de hora |
A hora do relógio e do despertador e o dia necessitam de ser definidos separadamente. |
|
Med den selvforsynende strømopbakning bliver indstillingerne for dagen samt vække- |
|
Urog vækketidspunkterne og dagen skal indstilles særskilt. |
|
|||||||||
|
to be stored for up to 3 minutes when there is a power interruption e.g. AC power |
Setting the clock |
do despertador e do relógio sejam armazenadas até 3 minutos quando há uma |
Programar o relógio |
|
|
og urtidspunkterne gemt i op til 3 minutter, når der er en strømafbrydelse f.eks. AC |
|
Indstilling af uret |
|
||||||||
|
failure or when changing batteries. |
The time is displayed using the 24 hour clock. |
interrupção na alimentação de corrente, por exemplo um corte de corrente CA ou |
A hora é visualizada utilizando o relógio de 24 horas. |
|
strømsvigt eller ved udskiftning af batterier. |
|
Tidspunktet vises med 24-timers uret. |
|
|||||||||
|
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the |
1 |
Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET TIME. |
quando substitui as pilhas. |
1 Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET TIME. |
|
Hele clockradioog baggrundsbelysningen bliver afbrudt. Så snart strømforsyningen |
1 |
Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET TIME. |
|
||||||||
|
power supply returns the display will indicate the correct time. |
2 |
As soon as SET TIME is shown, press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the |
O relógio-rádio e a iluminação traseira do mostrador serão desligados. Assim que a |
2 |
Assim que aparecer a indicação SET TIME, pressione UP 7 ou DOWN 8 para definir |
|
kommer tilbage, viser displayet det rigtige tidspunkt. |
2 |
Så snart SET TIME ses på displayet, tryk på UP 7 eller DOWN 8 for at indstille og |
|
|||||||
|
• If power supply returns after 3 minutes, the demo mode appears and you will need to |
|
hours and minutes: |
alimentação de corrente for restabelecida, o mostrador indicará a hora correcta. |
|
e acertar as horas e os minutos: |
|
• Hvis strømforsyningen vender tilbage efter 3 minutters forløb, vises demo-funktionen, |
|
|
justere både timeog minuttal: |
|
||||||
|
|
• Se a alimentação de corrente for restabelecida passados os 3 minutos, será visualizado o |
|
– com o dedo a fixar UP 7 ou DOWN 8 respectivamente, a hora avança/recua |
|
|
|
|
||||||||||
|
re-enter all clock settings. |
|
– with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will |
|
modo de demonstração e será necessário voltar a programar todas as definições do relógio. |
|
|
rápida e continuamente, de minutos para horas. |
|
og det vil være nødvendigt indtaste alle urindstillingerne igen. |
|
|
– Hold UP 7 eller DOWN 8 nedtrykket for at øge eller mindske tallet hurtigt og |
|
||||
|
GENERAL FEATURES |
|
|
increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours. |
|
|
|
– se necessário, pressione UP 7 ou DOWN 8 por breves momentos e |
|
GENERELLE EGENSKABER |
|
|
|
konstant fra minutter til timer. |
|
|||
|
|
|
|
CARACTERÍSTICAS GERAIS |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
– if necessary, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time |
|
|
|
repetidamente para acertar a hora lentamente, minuto a minuto. |
|
|
|
– Hvis det er nødvendigt, tryk kort flere gange på UP 7 eller DOWN 8 for at |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Reset |
|
|
slowly, minute by minute. |
Reinicializar (“reset”) |
3 |
Solte UP 7 ou DOWN 8 quando chegar à definição correcta. |
|
Reset (nulstil) |
|
|
|
indstille tidspunktet et minut ad gangen. |
|
||||
|
Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, |
3 |
Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting. |
Caso receba interferência externa, por ex. electricidade estática de alcatifas, trovoadas, |
|
™ A indicação SET TIME desaparece passados 5 segundos e a hora do relógio fica |
|
Hvis man modtager eksterne forstyrrelser f.eks. statisk elektricitet fra gulvtæpper, |
3 |
Slip UP 7 eller DOWN 8 , når tidspunktet på uret er korrekt. |
|
|||||||
|
thunderstorms, etc. which affects the display and electronic functions of your set, |
|
™ SET TIME goes out after 5 seconds and the clock time is set. |
etc. que afecte o mostrador e as funções electrónicas do aparelho, o RESET permite-lhe |
|
|
definida. |
|
|
tordenstorme mv., der påvirker apparatets display og elektroniske funktioner, kan man |
|
|
™ SET TIME går ud efter 5 sekunders forløb og tidspunktet på uret er nu indstillet. |
|
||||
|
RESET allows you to clear all previous settings and start up again. |
Setting the day |
apagar todas as definições anteriores e começar de novo. |
Programar o dia |
|
|
med RESET fjerne alle tidligere indstillinger og begynde forfra igen. |
|
Indstilling af dagen |
|
||||||||
|
• Use a ballpoint pen to press RESET, found on the bottom of the set. |
Setting the day enables you to set the WEEKENDSLEEPER. |
• Use uma esferográfica para pressionar RESET, na base do aparelho. |
A programação do dia permite-lhe programar a função de fim de semana. |
|
• Brug en kuglepen til at trykke på RESET, der sidder på bunden af apparatet. |
|
Når dagen indstilles, kan man indstille weekendsleeper-funktionen. |
|
|||||||||
|
Demo mode |
(See WEEKENDSLEEPER.) |
Modo de demonstração |
(Veja FUNÇÃO DE FIM DE SEMANA.) |
|
Demo-funktion |
|
(Se WEEKENDSLEEPER.) |
|
|||||||||
|
1 |
Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the displays shows SET. |
Quando o aparelho é ligado pela primeira vez a uma fonte de alimentação ou quando é |
1 |
Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET. |
|
1 |
Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET. |
|
|||||||||
|
When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will |
|
Når apparatet først tilsluttes en strømforsyning eller er blevet nulstillet, ruller ‘PHILIPS’ |
|
||||||||||||||
|
scroll continuously across the demonstration display until the time and day settings are |
2 |
As soon as the day(s) of the week start to blink, press UP 7 or DOWN 8 briefly and |
reinicializado, a indicação ‘PHILIPS’ passa continuamente no mostrador de |
2 |
Assim que o(s) dia(s) da semana começar(em) a piscar, pressione UP 7 ou DOWN 8 |
|
konstant hen over displayet, indtil tidspunktet og dagen indstilles. I demo-funktionen |
2 |
Så snart ugedagen (-ene) begynder at blinke, tryk kort en eller flere gange på UP 7 |
|
|||||||
|
demonstração até serem inseridas as definições de hora e de dia. No modo de |
|
por breves momentos e repetidamente até encontrar o dia correcto: MON, TUE, |
|
|
|||||||||||||
|
entered. In Demo mode only the ALARM/TIME/DAY SET control will function. |
|
repeatedly until you find the correct day: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT or SUN. |
|
|
virker kun ALARM/TIME/DAY SET. |
|
|
eller DOWN 8 , indtil den korrekte dag ses på displayet: MON, TUE, WED, THU, FRI, |
|
||||||||
|
|
demonstração, só funciona o comando ALARM/TIME/DAY SET. |
|
WED, THU, FRI, SAT ou SUN (de segunda a domingo). |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
™ SET goes out after 5 seconds and the day is set. |
|
|
|
|
|
SAT eller SUN (mandag til søndag). |
|
||||||||
|
Display backlight |
|
Iluminação traseira do mostrador |
|
™ A indicação SET desaparece passados 5 segundos e o dia fica programado. |
|
Displayets baggrundsbelysning |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
™ SET går ud efter 5 sekunder forløb og dagen er nu indstillet. |
|
|||||||||
|
The use of the backlight depends on whether the set is battery or adapter operated. |
|
RADIO |
A utilização da iluminação traseira depende de como o aparelho está a ser alimentado - |
|
RADIO |
|
|
|
Brugen af baggrundsbelysningen afhænger af, om apparatet er batterieller |
|
|
|
|
|
|||
|
1 Press REPEAT ALARM once to activate the backlight. |
|
|
|
por pilhas, ou pelo adaptador. |
Pode usar este aparelho unicamente como rádio! |
|
adapterdrevet. |
|
RADIO |
|
|||||||
|
You can use this set solely as a radio! |
|
||||||||||||||||
|
™ The backlight goes out after 2 seconds if the set is battery operated. |
1 Pressione REPEAT ALARM uma vez para activar a iluminação traseira. |
|
1 Tryk en gang på REPEAT ALARM for at tænde for baggrundsbelysningen. |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
™ The display remains lit if the set is adapter operated. |
1 |
Press RADIO ON/OFF to switch on the radio. |
|
™ A iluminação traseira apaga-se ao fim de 2 segundos se o aparelho estiver a ser |
1 |
Pressione RADIO ON/OFF para ligar o rádio. |
|
™ Baggrundsbelysningen går ud efter 2 sekunders forløb, hvis apparatet er |
|
Man kan bruge apparatet som radio alene! |
|
||||||
|
2 |
Adjust the BAND switch to select your waveband. |
|
alimentado por pilhas. |
2 |
Ajuste o interruptor BAND para seleccionar a faixa de radiofrequência. |
|
1 |
Tryk på RADIO ON/OFF for at tænde for radioen. |
|
||||||||
|
2 Press REPEAT ALARM again if you want to: |
3 |
Use TUNING to find your station. |
|
™ O mostrador permanece iluminado se o aparelho estiver a ser alimentado pelo |
3 |
Use TUNING para sintonizar a estação. |
|
batteridrevet. |
2 |
Vælg bølgeområdet med BAND knappen. |
|
||||||
|
– Re-activate the backlight if the set is battery operated. |
|
Para melhorar a recepção: |
|
™ Displayet bliver ved med at lyse, hvis apparatet er adapterdrevet. |
|
||||||||||||
|
To improve reception: |
|
adaptador. |
|
3 |
Brug TUNING til at finde den ønskede station. |
|
|||||||||||
|
– Switch off the backlight if adapter operated. |
2 Pressione REPEAT ALARM outra vez se desejar: |
FM: |
|
Estenda completamente a antena flexível da parte de trás do aparelho |
|
2 Man skal trykke på REPEAT ALARM igen, hvis man ønsker at: |
|
For at forbedre radiomodtagelsen: |
|
||||||||
|
NOTE: During an alarm call, the REPEAT ALARM will only operate for the repeat alarm |
FM: |
Extend the pigtail at the back of the set fully for optimum reception. |
|
– Reactivar a iluminação traseira, se o aparelho estiver a ser alimentado por |
|
|
|
para obter uma recepção óptima. |
|
– Tænde for baggrundsbelysningen igen, hvis apparatet er batteridrevet. |
|
FM: |
Træk ledningsantennen bagpå apparatet helt ud for optimal modtagelse. |
|
|||
|
function. |
MW (LW): Uses a built-in aerial. Direct the antenna by adjusting the position of |
|
pilhas. |
AM (MW): Utiliza uma antena incorporada. Oriente a antena ajustando a posição |
|
– Slukke for baggrundsbelysningen, hvis adapteren er adapterdrevet. |
|
AM (MW): Apparatet er udstyret med en indbygget antenne. Antennen indstilles |
|
||||||||
|
|
|
|
your set. |
|
– Desligar a iluminação traseira se o aparelho estiver a ser alimentado pelo |
|
|
|
do aparelho. |
|
BEMÆRK: Under en vækning virker REPEAT ALARM kun i gentag alarm-funktionen. |
|
|
|
ved at flytte rundt på hele apparatet. |
|
|
|
|
4 |
Adjust the sound using VOLUME. |
|
adaptador. |
4 |
Regule o som utilizando VOLUME. |
|
|
4 |
Reguler lydstyrken med VOLUME. |
|
||||||
|
|
5 |
Press RADIO ON/OFF to switch off the radio. |
NOTA: Quando o despertador está a tocar, o REPEAT ALARM só funciona para a função |
5 |
Pressione RADIO ON/OFF para desligar o rádio. |
|
|
5 |
Tryk på RADIO ON/OFF for at slukke for radioen. |
|
|||||||
|
|
|
™ The display shows OFF briefly. |
|
de repetir o despertar.function. |
|
™ O mostrador visualiza por momentos OFF. |
|
|
|
|
™ OFF ses et øjeblik på displayet. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USING THE ALARM |
|
|
|
|
UTILIZAÇÃO DO DESPERTADOR |
|
|
|
|
|
|
ANVENDELSE AF VÆKKEREN |
|
|
|
|
|
|
General |
• |
Press ALARM RESET. |
Generalidades |
• |
Pressione ALARM RESET. |
|
Generelt |
|
• |
Tryk på ALARM RESET. |
|
||||||
|
You can set your alarm by radio, buzzer or both. |
|
™ A beep tone will confirm that ALARM RESET has been activated. |
Pode programar o despertador com rádio, com besouro, ou com os dois. |
|
™ Um “bip” confirmará que a função ALARM RESET foi activada. |
|
Man kan indstille vækkeren, så den virker med radio, summetone eller begge dele. |
|
|
™ Repeat alarm (gentagen vækning) |
|
||||||
|
• The buzzer is at a fixed volume and cannot be adjusted. |
|
|
|
• O besouro tem um volume fixo e não pode ser regulado. |
Repetição do toque de despertar |
|
• Summetonen er indstillet på en fast lydstyrke og kan ikke reguleres. |
|
|
|
|
|
|||||
|
• The power-saving-buzzer automatically replaces the radio alarm if battery supply is low. |
Repeat alarm |
• O besouro do modo de poupança de energia substitui automaticamente o rádio se as |
|
• Hvis batteriforsyningen er lav, erstattes radiovækkeren automatisk med den |
|
Repeat alarm (gentagen vækning) |
|
||||||||||
|
Setting the alarm by radio or buzzer |
This will repeat your alarm call at 5-minute intervals up to 5 times. |
|
pilhas estiverem fracas. |
Isto fará com que o despertador toque repetidamente a intervalos de 5 minutos num |
|
energibesparende summetone. |
|
Med denne funktion gentages vækningen med 5 minutters mellemrum op til 5 gange. |
|
||||||||
|
• |
During the alarm call press REPEAT ALARM. |
Programar o despertador com rádio ou com besouro |
máximo de 5 vezes. |
|
|
|
|
• |
Under vækningen tryk på REPEAT ALARM. |
|
|||||||
|
1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET ALARM and |
• |
Quando o despertador estiver a tocar, pressione REPEAT ALARM. |
|
Indstilling af vækkeren med radio eller summetone |
|
|
|||||||||||
|
• |
Repeat if desired. |
1 Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET |
|
|
• |
Gentag igen, hvis det ønskes. |
|
||||||||||
|
the radio m or buzzer k symbol flashes. |
• |
Repita, se desejado. |
|
1 Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET |
|
|
|||||||||||
|
|
™ Your selected alarm symbol m or k will flash throughout the active REPEAT |
|
|
|
™ Det valgte vækkesymbol m eller k blinker konstant, når funktionen for gentagen |
|
|||||||||||
|
2 Press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the hours and minutes: |
|
|
ALARM e o símbolo do rádio m ou do besouro k piscar. |
|
™ O símbolo do modo de despertador seleccionadom ou k piscará durante todo o |
|
ALARM og radio m eller summetone k symbolet blinker. |
|
|
|
|||||||
|
– with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will |
|
|
ALARM period. |
2 Pressione UP 7 ou DOWN 8 para definir e acertar as horas e os minutos: |
|
|
período em que a repetição do toque de despertar de encontre activada. |
|
2 Tryk på UP 7 eller DOWN 8 for at indstille og justere både timeog minuttal: |
|
|
|
vækning er aktiv. |
|
|||
|
increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours. |
Cancelling the alarm |
|
– com o dedo a fixar UP 7 ou DOWN 8 espectivamente, a hora avança/recua |
Cancelamento do despertador |
|
– Når hhv. UP7 eller DOWN 8 holdes nede med fingeren, øges/mindskes |
|
Fuldstændig annullering af vækkeren |
|
||||||||
|
– If necessary, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time |
To cancel the set alarm before it goes off, or during the alarm call: |
|
rápida e continuamente, de minutos para horas. |
|
tidspunktet hurtigt og konstant fra minutter til timer. |
|
Hvis man ønsker at annullere vækkeren, før den aktiveres eller under vækningen: |
|
|||||||||
|
|
Para cancelar o despertador programado antes de ele tocar, ou enquanto o despertador |
|
|
|
|||||||||||||
|
slowly, minute by minute. |
• |
Press ALARM MODE/OFF once or more until the active alarm symbol disappears |
|
– se necessário, pressione UP 7 ou DOWN 8 por breves momentos e |
estiver a tocar: |
|
|
|
– Hvis det er nødvendigt, tryk kort flere gange på 7 eller DOWN 8 for at justere |
|
• |
Tryk en eller flere gange på ALARM MODE/OFF, indtil det aktive vækkesymbol |
|
||||
|
3 Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting. |
|
repetidamente para acertar a hora lentamente, minuto a minuto. |
|
|
|
tidspunktet langsomt, et minut ad gangen. |
|
|
|||||||||
|
|
from the display. |
|
• |
Pressione ALARM MODE/OFF uma vez ou mais até o símbolo do alarme activado |
|
|
|
forsvinder fra displayet. |
|
||||||||
|
™ The display reverts to the clock display after 5 seconds. |
|
3 Solte UP 7 ou DOWN 8 quando chegar à definição correcta. |
|
3 Slip UP 7 eller DOWN 8 når tidspunktet er korrekt. |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
desaparecer do mostrador. |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
4 Press ALARM MODE/OFF once or more to select radio m, buzzer k or both to |
|
WEEKENDSLEEPER |
|
™ O mostrador volta à visualização do relógio passados 5 segundos. |
|
|
™ Displayet vender tilbage til at vise uret efter 5 sekunders forløb. |
|
WEEKENDSLEEPER |
|
|||||||
|
activate your choice of alarm. |
|
|
|
4 Pressione ALARM MODE/OFF uma vez ou mais para seleccionar o rádio m, o |
|
FUNÇÃO DE FIM DE SEMANA |
|
4 Tryk en eller flere gange på ALARM MODE/OFF for at vælge radio m, summetone k |
|
|
|
|
|
||||
|
To review the alarm time |
You can cancel the alarm during the weekend on selective days. The alarm function |
|
besouro k ou ambos para activar a sua selecção de despertador. |
Pode cancelar o despertador durante o fim de semana em dias à sua escolha. A função |
|
eller begge dele for at aktivere den valgte vækker. |
|
Man kan annullere vækkeren i weekenden på bestemte dage. Vækkefunktionen er |
|
||||||||
|
1 Press ALARM/TIME/DAY once or more until the display shows SET ALARM and m |
remains active for the days outside the selected weekendsleeper option e.g. Monday to |
Para rever a hora do despertar |
|
Kontrol af vækketidspunktet |
|
stadig aktiv de andre ugedage, hvor man ønsker at blive vækket, f.eks. mandag til |
|
||||||||||
|
de despertador permanece activada para os dias que se encontrem fora da opção |
|
|
|
||||||||||||||
|
or k. |
Friday. There are three options to select from: |
1 Pressione ALARM/TIME/DAY uma vez ou mais até o mostrador indicar SET ALARM |
|
1 Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY, indtil SET ALARM og m ellerk |
|
fredag. Man kan vælge mellem tre forskellige indstillinger: |
|
||||||||||
|
seleccionada para a função de fim de semana, por ex. de segunda a sexta-feira. |
|
|
|
||||||||||||||
|
™ The display reverts to the clock display after 5 seconds. |
|
– SAT, SUN: Saturday and Sunday only |
|
e m ou k. |
Existem três opções à sua escolha: |
|
ses på displayet. |
|
|
– SAT, SUN: kun lørdag og søndag |
|
||||||
|
IMPORTANT! If you want the radio alarm to wake you up, FIRST CHECK if you have |
|
– |
SUN: Sunday only |
|
™ O mostrador volta à visualização do relógio passados 5 segundos. |
|
– SAT, SUN: apenas sábado e domingo |
|
™ Displayet vender tilbage til at vise uret efter 5 sekunders forløb. |
|
|
– |
SUN: kun søndag |
|
|||
|
|
– FRI, SAT: Friday and Saturday only |
IMPORTANTE! Se deseja ser acordado pelo despertador com rádio, VERIFIQUE |
|
|
|
|
– FRI, SAT: kun fredag og lørdag |
|
|||||||||
|
tuned to a station and adjusted the volume loud enough. |
|
|
– |
SUN: apenas domingo |
|
VIGTIGT ! Hvis man ønsker at blive vækket af radioen, skal man FØRST CHECKE om |
|
|
|
||||||||
|
• |
If you attempt to set the weekendsleeper prior to setting the day, SET and the days |
|
|
|
• |
Hvis man forsøger at indstille weekendsleeper-funktionen, før dagen er indstillet, viser |
|
||||||||||
|
|
|
PRIMEIRO se sintonizou uma estação e regulou o volume para um |
|
– FRI, SAT: apenas sexta e sábado |
|
radioen er indstillet på en station og om lydstyrken er indstillet højt nok. |
|
|
|||||||||
|
SWITCHING OFF THE ALARM |
|
of the week will appear to remind you to set the day first. |
|
nível suficientemente alto. |
• Se tentar programar a função de fim de semana antes de programar o dia, o |
|
|
|
|
displayet SET og ugens dage for at minde en om, at man først skal indstille dagen. |
|
||||||
|
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm |
1 |
Press WEEKENDSLEEPER MODE•OFF once or more to select your option. |
|
DESLIGAR O DESPERTADOR |
|
mostrador visualizará SET e os dias da semana a lembrá-lo de que necessita de |
|
AFBRYDELSE AF VÆKKEREN |
1 |
Tryk en eller flere gange på WEEKENDSLEEPER MODE•OFF for at vælge den |
|
||||||
|
|
™ The days of the week are shown and the weekendsleeper options |
|
|
programar primeiro o dia. |
|
Vækkeren kan slås fra på tre forskellige måder. Medmindre man annullerer vækkeren |
|
|
ønskede indstilling. |
|
|||||||
|
completely, the 24-hour ALARM RESET will be automatically selected after 30 minutes, |
|
|
flash briefly. Select your option within 5 seconds. |
Há três maneiras de desligar o despertador. A não ser que cancele completamente o |
1 Pressione WEEKENDSLEEPER MODE•OFF uma vez ou mais para seleccionar a sua opção. |
|
|
|
™ Ugens dage vises og weekendsleeper-valgene blinker et øjeblik. Man skal vælge |
|
|||||||
|
from the time your alarm first goes off. |
|
™ Zz appears next to the selected alarm symbol(s). |
despertador, a reactivação do despertador passadas 24 horas será automaticamente |
|
™ São visualizados os dias da semana e as opções da função de fim de semana |
|
fuldstændigt, vil den 24-timers genindstilling af vækkeren automatisk blive valgt 30 |
|
|
|
den ønskede indstilling, inden der er gået 5 sekunder. |
|
|||||
|
24-hour alarm reset |
2 |
To cancel the weekendsleeper, press the WEEKENDSLEEPER MODE•OFF once or |
seleccionada ao fim de 30 minutos, a contar da hora a que o despertador toca pela |
|
|
piscam por momentos. Seleccione a opção desejada no espaço de 5 segundos. |
|
minutter efter det tidspunkt, hvor vækkeren først lyder. |
|
|
™ Zz ses på displayet ved siden af det (de) valgte vækkesymbol(er). |
|
|||||
|
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same |
|
more until Zz disappears. |
primeira vez. |
|
™ É visualizada a indicação Zz junto ao(s) símbolo(s) do despertador seleccionado. |
|
24-timers genindstilling af vækkeren |
2 |
Weekendsleeper-funktionen annulleres ved at trykke en eller flere gange på |
|
|||||||
|
alarm setting for the following day: |
|
|
|
Reactivação do despertador passadas 24 horas |
2 Para cancelar a função de fim de semana, pressione WEEKENDSLEEPER |
|
Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse øjeblikkeligt, men gerne vil vækkes på |
|
|
WEEKENDSLEEPER MODE•OFF, indtil Zz forsvinder fra displayet. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
MODE•OFF uma vez ou mais até a indicação Zz desaparecer. |
|
samme tidspunkt igen næste dag: |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
Se deseja parar imediatamente o modo de despertador, mas quer também manter a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mesma programação do despertador para o dia seguinte: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLUMBER |
|
|
|
|
TEMPO DE SONOLÊNCIA (“SLUMBER”) |
|
|
|
|
|
|
SLUMREFUNKTION |
|
|
|
|
|
|
This set has a built-in timer which enables the set to be automatically switched off |
Problem |
Este aparelho tem um temporizador incorporado que permite desligar automaticamente o |
Problema |
|
|
|
Apparatet har en indbygget slumrefunktion, der gør det muligt at slukke automatisk for |
|
Problem |
|
|||||||
|
during radio playback after a set period of time. There are three slumber times before |
|
|
|
aparelho quando o rádio está a tocar ao fim de um período de tempo definido. Há três tempos |
|
|
|
|
|
|
apparatet under radioafspilning efter et forudindstillet stykke tid. Man kan vælge |
|
– |
Mulig årsag |
|
||
|
– |
Possible Cause |
– |
Causa possível |
|
|
|
|
||||||||||
|
the set turns itself off: 10, 20 and 30 minutes, off, 10 . . . . . |
de sonolência possíveis até o aparelho se desligar: 10, 20 e 30 minutos, desligar, 10… |
|
|
mellem tre slumretider: 10, 20 og 30 minutter, før apparatet afbrydes automatisk. |
|
|
|||||||||||
|
• |
Remedy |
• |
Solução |
|
|
|
|
• |
Afhjælpning |
|
|||||||
|
Setting the Slumber |
Programação do Tempo de Sonolência |
|
|
|
Indstilling af slumretiden |
|
|
||||||||||
|
No sound/power |
Não há som/corrente |
|
|
Ingen lyd/strøm |
|
||||||||||||
|
1 When the radio is on or off, select your slumber time by pressing the SLUMBER |
1 Com o rádio ligado ou desligado, seleccione o tempo de sonolência pressionando o |
|
1 Hvad enten der er tændt eller slukket for radioen, vælges slumretiden ved at trykke en |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
button once or more until the desired slumber time is shown e.g. SL:20. |
– |
Volume not adjusted |
|
botão SLUMBER uma vez ou mais até o tempo de sonolência desejado aparecer no |
– O volume não foi regulado. |
|
eller flere gange på SLUMBER knappen, indtil den ønskede slumretid vises f.eks. SL:20. |
|
– |
Lydstyrken er ikke indstillet. |
|
||||||
|
™ SLUMBER appears when slumber is active. |
• |
Adjust the volume |
|
mostrador, por ex. SL:20. |
• |
Regule o volume |
|
|
™ SLUMBER ses så på displayet. |
|
• |
Indstil lydstyrken. |
|
||||
|
2 To cancel the slumber function either: |
– |
Batteries exhausted/wrong battery polarity |
|
™ A indicação SLUMBER aparece quando o tempo de sonolência está activado. |
– Pilhas gastas /polaridade das pilhas incorrecta |
|
2 Slumrefunktionen annulleres på følgende måde: |
|
– |
Batterierne er opbrugte/Batterierne vender forkert. |
|
||||||
|
2 Para cancelar a função de tempo de sonolência: |
|
|
|
||||||||||||||
|
• Press SLUMBER once or more until the radio is switched off. |
• Coloque pilhas novas/Coloque correctamente as pilhas |
|
• Tryk en eller flere gange på SLUMBER, indtil der er slukket for radioen. |
|
• |
Sæt nye batterier i/Sæt batterierne rigtigt i. |
|
||||||||||
|
• |
Insert fresh batteries/correctly |
• Pressione SLUMBER uma vez ou mais até o rádio ser desligado,ou |
|
|
|
||||||||||||
|
• Press REPEAT ALARM. |
Erro no mostrador /não há resposta a quaisquer comandos |
|
• Tryk på REPEAT ALARM. |
|
Displayfejl/Apparatet reagerer ikke, når der trykkes på en knap |
|
|||||||||||
|
Display error/no reaction to any controls |
• Pressione REPEAT ALARM. |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
VEDLIGEHOLDELSE |
|
|
||||||||
|
|
– |
Descarga electrostática |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– |
Elektrostatisk afladning |
|
|||||||
|
MAINTENANCE |
– |
Electrostatic discharge |
|
MANUTENÇÃO |
• |
Pressione RESET |
|
|
|
|
|
||||||
|
• Do not expose the set or batteries to humidity, rain, sand or excessive heat caused |
• |
Press RESET |
|
|
|
|
• Undgå at udsætte apparatet eller batterierne for fugtighed, regn, sand eller for stor |
|
• |
Tryk på RESET |
|
||||||
|
• Não exponha o aparelho ou as pilhas a humidade, chuva, areia ou calor excessivo |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
Occasional crackling sound during FM broadcast |
Estalidos ocasionais durante a recepção em FM |
|
varme, f.eks. fra varmeapparater eller i biler, der er parkeret i direkte sollys. |
|
Der kommer undertiden knasende lyde under FM udsendelser |
|
|||||||||||
|
by heating equipment or direct sunlight. |
|
causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
– |
Sinal fraco |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
• Apparatet rengøres udvendigt med et rent vaskeskind, der er fugtet med lidt vand. |
|
– |
Svagt signal. |
|
|||||||||
|
• To clean the set use a damp chamois leather. Do not use any cleaning agents |
– |
Weak signal |
• Para limpar o aparelho, use uma camurça humedecida. Não utilize quaisquer produtos |
• Estenda completamente a antena flexível |
|
Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder alkohol, sprit, ammoniak, eller skrappe |
|
• |
Træk ledningsantennen helt ud. |
|
|||||||
|
containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. |
• |
Extend pigtail fully |
|
de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzina ou abrasivos já que tais |
|
|
|
||||||||||
|
|
Ruído de estalidos/sibilação contínuo durante a recepção em AM (MW) |
|
midler, da disse kan beskadige huset. |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
Continuous crackling/hiss during AM (MW) broadcast |
|
produtos poderão danificar a caixa. |
|
|
Konstant knasende/pibende støj under AM (MW) udsendelser |
|
||||||||||
|
ENVIRONMENTAL INFORMATION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
– Interferência eléctrica de um televisor, computador, lâmpadas fluorescentes, |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
INFORMAÇÃO RELATIVA AO AMBIENTE |
|
MILJØINFORMATION |
|
– |
Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-apparater, computere, lysstofrør, |
|
|||||||
|
– |
Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamps, mobile phones, etc. |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
telemóveis, etc. |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
• All unnecessary packaging material has been omitted to make the packaging easy |
|
|
|
|
|
|
|
|
mobiltelefoner mv. |
|
|||||||
|
to separate into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags, protective |
• |
Move set away from other electrical equipment |
• Foi eliminado todo o material de embalagem desnecessário por forma a tornar a |
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico. |
|
• Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort |
|
• |
Flyt radioen væk fra andet elektrisk udstyr. |
|
|||||||
|
The alarm does not function |
|
embalagem fácil de separar em dois materiais: cartão (caixa) e polietileno (sacos, |
O despertador não funciona |
|
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to hovedbestanddele: |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
foam). |
|
|
|
|
espuma de protecção). |
|
|
|
|
|
|
almindeligt pap (kassen) og polyethylen (plastposer, beskyttelsesskum). |
|
Vækkeren fungerer ikke |
|
||
|
– |
Alarm time/mode not set |
|
– A hora ou o modo do despertador não está programada(o) |
|
|
|
|||||||||||
|
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a |
• O aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados |
|
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal |
|
– |
Vækketidspunktet er ikke indstillet/Vækkefunktionen er ikke valgt |
|
||||||||||
|
specialized company. |
• |
See chapter on USING THE ALARM |
|
por uma empresa especializada. |
• Veja o capítulo referente à UTILIZAÇÃO DO DESPERTADOR |
|
kassere apparatet, bør det afleveres til en genbrugsstation e.l. |
|
• |
Se afsnittet om ANVENDELSE AF VÆKKEREN |
|
||||||
|
• Please observe local regulations on the disposal of packing materials, exhausted |
– |
Day setting incorrect |
• Queira observar as regulamentações locais relativas à eliminação de materiais de |
– Programação incorrecta do dia |
|
• Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af |
|
– |
Apparatet er indstillet på den forkerte dag |
|
|||||||
|
batteries and old equipment. |
• |
See chapter on SETTING THE DAY |
|
embalagem, pilhas gastas e equipamento antigo. |
• Veja o capítulo referente a PROGRAMAR O DIA |
|
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater. |
|
|
||||||||
|
|
|
|
• |
Se afsnittet om INDSTILLING AF DAGEN |
|
||||||||||||
|
|
– |
Volume too low for radio alarm |
|
Resolução de problemas |
– Volume demasiado baixo para o despertar com rádio |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Troubleshooting |
|
|
Fejlfinding |
|
– |
Lydstyrken er for lav til radioen |
|
||||||||||
|
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. |
• |
Adjust the volume |
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. |
• |
Regule o volume |
|
|
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før |
|
• |
Skru op for lydstyrken |
|
|||||
|
– |
Not tuned to radio a station |
– Não está sintonizada qualquer estação de rádio |
|
|
|
||||||||||||
|
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or |
|
|
– |
Radioen er ikke indstillet på en station |
|
||||||||||||
|
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or |
• |
Tune to a radio station |
• |
Sintonize uma estação |
|
man sender apparatet til reparation.Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge |
|
|
|||||||||
|
service centre. |
|
This product complies with the radio interference requirements of the European Community |
service centre. |
|
Este produto obedece aos requisitos relativos a interferência de rádio da União Europeia. |
|
disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret. |
|
• |
Stil ind på en radiostation |
|
||||||
|
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this |
|
ATENÇÃO: Não deverá em circunstância alguma tentar reparar você mesmo o |
|
|
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da |
|
|
|
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj. |
|
|||||||
|
will invalidate the guarantee. |
|
The typeplate and production number are located inside the battery compartment. |
|
aparelho, já que tal invalidará a garantia. |
|
A placa de tipo e o número de produção encontram-se dentro do compartimento das pilhas. |
|
garantien derved bortfalder. |
|
|
|
Typeskiltet og produktionsnummeret findes inde i batterirummet. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|