Philips AJ3019/04, AJ3019/00, AJ3018/04, AJ3018/00, AJ3017/05 User Manual [pt]

...
0 (0)
Philips AJ3019/04, AJ3019/00, AJ3018/04, AJ3018/00, AJ3017/05 User Manual

Clock Radio

AJ 3000 family

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AJ 3000 family - Clock radio

English

Português

Dansk

Svenska

Suomi

Έλληνικά

Meet Philips at the Internet

http://www.philips.com

3140 115 2567 1

Printed in Hong Kong

TC text/RR/9843

1

 

 

 

 

 

 

 

9

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

3

FM 88

92

• 96

 

 

 

 

MW 530

 

• 100

• 104

 

4

MON

 

 

 

 

 

!

5

 

 

 

 

 

 

 

@

 

 

 

 

 

ZZ

SLUMBER

#

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AJ3000

 

%

 

 

 

Weekendsleeper

Clock Radio

8

 

 

 

 

 

 

 

^

FM 88

92

96

• 100

• 10

MW 530

 

 

 

MON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZZ

SLUMBER

 

 

 

 

 

AJ3000

 

 

 

Weekendsleeper

 

 

 

 

 

 

Clock Radio

4 x R6/UM3/AA-cells

 

English

 

 

 

 

Português

 

 

 

 

 

 

Dansk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUNCTIONAL OVERVIEW

 

AC POWER SUPPLY

 

PANORÂMICA DE FUNÇÕES

 

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ALTERNADA

 

FUNCTIONAL OVERVIEW

 

AC STRØMFORSYNING

 

 

1 SLUMBER - to play the radio for a preset period of time

Batteries (not included)

1 SLUMBER - para tocar o rádio por um período de tempo pré-definido

Pilhas (não incluídas)

 

1 SLUMBER - til at spille radioen i en forudindstillet tidsperiode, mens man slumrer

 

Batterier (ekstra)

 

 

2 RADIO ON/OFF - to switch on/off radio

1

Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or

2 RADIO ON/OFF - para ligar/desligar o rádio

1 Abra o compartimento das pilhas e introduza quatro pilhas (de preferência PHILIPS

 

2 RADIO ON/OFF - til at tænde/slukke for radioen

1

Luk batterirummets dæksel op og isæt fire batterier (det er bedst at bruge PHILIPS

 

 

 

POWER LIFE ou alcalinas*), tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado no compartimento.

 

 

 

3 ALARM MODE/OFF - to switch on/off alarm(s) by buzzer, radio or both

 

alkaline*), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment.

3 ALARM MODE/OFF - para ligar/desligar o(s) despertador(es) com o besouro, com o

 

 

3 ALARM MODE/OFF - til at indstille/afbryde vækkeren (-erne) med summetone,

 

 

POWER LIFE eller alkaline*), type R6, UM3 eller AA som vist i rummet.

 

 

4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- to switch off the alarm function during the

2

Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a long

 

rádio, ou com os dois

2

Tire as pilhas do compartimento se elas estiverem gastas ou se não vai usar o

 

radio eller begge dele

2

Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis apparatet ikke skal

 

 

 

 

aparelho por um período de tempo prolongado.

 

 

 

anvendes i længere tid.

 

 

weekend

 

time.

4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- para desligar a função de despertador

Quando as pilhas estão fracas, é visualizada no mostrador a indicação . O rádio e a

 

4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE•OFF- til at deaktivere vækkefunktionen i

 

 

 

When the batteries are running low, ∫ appears in the display. The radio and

 

durante o fim de semana

 

weekenden

 

Når batterierne er ved at være opbrugte, vises ∫ på displayet. Radioen og

 

 

5 ALARM/TIME/DAY SET

 

 

iluminação traseira do mostrador não funcionam, mas o mostrador e o despertador de

 

 

 

baggrundsbelysningen fungerer ikke, men displayet og den energibesparende

 

 

– to set time for the buzzer alarm;

 

backlight will not function, but the display and power saving buzzer alarm will

5 ALARM/TIME/DAY SET

 

besouro do modo de poupança de energia continuarão a funcionar**.

 

5 ALARM/TIME/DAY SET

 

 

summetonevækker virker stadigvæk**.

 

 

– to set time for the radio alarm;

continue to operate**.

 

– para acertar a hora de despertar com o besouro;

Quando mudar as pilhas, a hora do relógio, as definições do dia e do despertador

 

– til at indstille vækketidspunktet for summetonen

 

Når batterierne udskiftes, gemmes urtidspunktet, dagen og vækkeindstillingerne af

 

 

– to set clock time;

When replacing batteries, the clock time, day and alarm settings will be stored by

 

– para acertar a hora de despertar com o rádio;

 

serão armazenadas pela memória de segurança auto-alimentada durante 3 minutos

 

– til at indstille vækketidspunktet for radioen;

 

 

den selvforsynende strømopbakning i 3 minutter. (Se ‘Selvforsynende

 

 

 

the self-powered back-up for 3 minutes (See ‘Self-Powered Back-Up’).

 

– para acertar a hora do relógio;

 

(Veja ‘Memória de Segurança Auto-Alimentada’).

 

– til at indstille tidspunktet på uret;

 

 

strømopbakning’).

 

 

– to set the day.

 

 

 

 

 

 

 

Make sure the radio is switched off to save battery energy.

 

– para acertar o dia.

Certifique-se de que o rádio está desligado para poupar as pilhas.

 

– til at indstille dagen.

 

Sørg for at der er slukket for radioen for at spare batterienergi.

 

 

6 UP 7, DOWN 8

 

 

 

Batteriets levetid (baseret på PHILIPS POWER LIFE eller alkaline batterier)

 

 

Battery lifetime (based on PHILIPS POWER LIFE or alkaline batteries)

6 UP 7, DOWN 8

Duração das pilhas (com base em pilhas PHILIPS POWER LIFE ou alcalinas)

 

6 UP 7, DOWN 8

 

 

 

– to adjust both the hours and minutes for clock/alarm times;

* Total battery lifetime = 9 months minimum.

 

– para definir as horas e os minutos da hora do relógio ou do despertador;

* Duração total das pilhas = mínimo de 9 meses.

 

– til at indstille både timeog minuttal for ur/vækketidspunkter;

 

* Total batterilevetid = mindst 9 måneder.

 

 

– to select the day of the week.

 

 

 

 

* Nye batterier = 3 måneder med 15 minutters brug af radio og 2 minutters brug af

 

 

 

* new batteries = 3 months, using 15 minutes of radio and 2 minutes of buzzer

 

– para seleccionar o dia da semana.

 

* pilhas novas = 3 meses, utilizando 15 minutos de rádio e 2 minutos de

 

– til at vælge ugedagen

 

 

 

 

– to select the alarm mode

 

 

 

 

 

 

summetonevækker om dagen.

 

 

 

alarm a day.

 

– para seleccionar o modo de despertador

 

despertador com besouro por dia.

 

– til at vælge vækkefunktionen

 

 

 

 

– to select the alarmweekend sleeper mode

 

 

 

** modo de pilhas reduzidas = 6 meses utilizando 2 minutos de despertador

 

 

 

** Lav batterifunktion = 6 måneder med 2 minutters energibesparende vækker om

 

 

 

** battery low mode = 6 months using 2 minutes of power-saving alarm a day.

 

– para seleccionar o modo de fim de semana do despertador

 

 

– til at vælge aktivering af weekend-sovefunktionen

 

 

dagen.

 

 

7 Socket for AC/DC 7.5 V adapter

 

 

 

 

com poupança de energia por dia.

 

 

 

 

 

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of

7 Tomada para adaptador CA/CC de 7,5 V

 

 

 

7 Bøsning til AC/DC 7,5 V adapter

 

Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på

 

 

8 Battery compartment

8 Compartimento das pilhas

As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas

 

8 Batterirum

 

 

 

9 REPEAT ALARM

properly.

 

 

forsvarlig vis.

 

 

 

 

 

9 REPEAT ALARM

fora com as devidas precauções.

 

9 REPEAT ALARM (GENTAGEN VÆKNING)

 

Lysnetadapter (leveres kun med AJ 3005)

 

 

– to switch off the alarm for a 5 minute period

Mains adapter (included with AJ 3005 only)

 

– para desligar o despertador por um período de 5 minutos

Adaptador de corrente da rede (incluído apenas com o AJ 3005)

 

– il at afbryde vækkeren i 5 minutter

1

Hvis adapteren er udstyret med en spændingsomskifter, skal man kontrollere, om

 

 

– to switch display backlight on/off

1

If your adapter is equipped with a voltage selector make sure the setting

 

– para ligar/desligar a iluminação traseira do mostrador

1 Se o adaptador está equipado com um selector de tensão, certifique-se de que a

 

– til at tænde/slukke for baggrundsbelysningen på displayet

 

 

indstillingen svarer til den lokale strømforsyning. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm

 

 

– to switch off slumber

 

corresponds with your local mains voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm

 

– para desligar o tempo de sonolência (“slumber”)

 

tensão seleccionada corresponde à da rede de alimentação local. O pino central de

 

– til at slukke for slumrefunktionen

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

midterben skal også forbindes med den positive pol .

 

 

0 24-hour ALARM RESET - to automatically reset the alarm for the same time next

2

centre pin must also be connected to the positive pole +.

0 ALARM RESET de 24 horas -para reactivar automaticamente o despertador para

 

1,3 mm da ficha do adaptador de 3,5 mm deve também ser ligado ao pólo positivo +.

 

0 24-hour ALARM RESET - til automatisk at genindstille vækkeren på samme

2

Tilslut lysnetadapteren til apparatets DC bøsning og til stikkontakten.

 

 

day

Connect the mains adapter to the set's DC socket and to the power socket.

 

a mesma hora do dia seguinte

2 Ligue o adaptador de corrente da rede à tomada DC do aparelho e à tomada da parede.

 

tidspunkt næste dag

 

 

™ angiver, at apparatet nu drives via adapteren.

 

 

! TUNING - to tune to radio stations

 

™ indicates that the set is now adapter operated.

! TUNING - para sintonizar estações de rádio

 

™ O

indica que o aparelho está agora a ser alimentado pelo adaptador.

 

! TUNING - til at vælge radiostationer

 

Sørg for at adapteren er rigtigt forbundet for at spare batterienergi!

 

 

 

 

 

3

Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den

 

 

@ Display - to show the clock/alarm times and status of the set

Make sure your adapter is properly connected to save battery energy!

@ Mostrador - para visualizar as horas do relógio/despertador e o estado do aparelho

Certifique-se de que o adaptador está correctamente ligado para poupar a energia das pilhas!

 

@ Display - til at fremvise ur/vækketidspunkter og apparatets status

 

 

indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i

 

 

# BAND - to select FM/MW (LW) waveband

3

Always disconnect the mains adapter if you are not using the set.

# BAND - para seleccionar a faixa de radiofrequência de FM/MW

3

Desligue sempre o adaptador quando não estiver a usar o aparelho.

 

# BAND - til at vælge FM/MW bølgeområde

 

 

stikkontakten.

 

 

$ VOLUME - to adjust the sound level

 

indicator goes out.

$ VOLUME - para regular o nível do som

 

™ O indicador

desaparece.

 

$ VOLUME - til at regulere lydstyrken

 

 

indikatoren går ud.

 

 

% Pigtail - aerial for FM reception

NOTE: To avoid damage to the set, only use the adapter supplied!

% Antena flexível - antena para a recepção em FM

NOTA: Para evitar danificar o aparelho, utilize apenas o adaptador fornecido!

 

% Ledningsantenne - antenne til at forbedre FM modtagelse

 

BEMÆRK: For at undgå at beskadige apparatet, må man kun anvende den

 

 

^ RESET - to reset the clock data

 

 

 

^ RESET - para reinicializar os dados do relógio

 

 

 

 

 

 

^ RESET - til at nulstille urets indstillinger

 

 

 

medleverede adapter!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SELF-POWERED BACK-UP

 

SETTING THE TIME & DAY

 

MEMÓRIA DE SEGURANÇA AUTO-ALIMENTADA

 

PROGRAMAR A HORA E O DIA

 

SELVFORSYNENDE STRØMOPBAKNING

 

INDSTILLING AF TIDSPUNKTET OG DAGEN

 

 

The self-powered back-up conveniently allows your day, alarm and clock time settings

The clock and alarm times and the day need to be entered separately.

A memória de segurança auto-alimentada permite que as definições de dia e de hora

A hora do relógio e do despertador e o dia necessitam de ser definidos separadamente.

 

Med den selvforsynende strømopbakning bliver indstillingerne for dagen samt vække-

 

Urog vækketidspunkterne og dagen skal indstilles særskilt.

 

 

to be stored for up to 3 minutes when there is a power interruption e.g. AC power

Setting the clock

do despertador e do relógio sejam armazenadas até 3 minutos quando há uma

Programar o relógio

 

 

og urtidspunkterne gemt i op til 3 minutter, når der er en strømafbrydelse f.eks. AC

 

Indstilling af uret

 

 

failure or when changing batteries.

The time is displayed using the 24 hour clock.

interrupção na alimentação de corrente, por exemplo um corte de corrente CA ou

A hora é visualizada utilizando o relógio de 24 horas.

 

strømsvigt eller ved udskiftning af batterier.

 

Tidspunktet vises med 24-timers uret.

 

 

The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the

1

Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET TIME.

quando substitui as pilhas.

1 Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET TIME.

 

Hele clockradioog baggrundsbelysningen bliver afbrudt. Så snart strømforsyningen

1

Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET TIME.

 

 

power supply returns the display will indicate the correct time.

2

As soon as SET TIME is shown, press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the

O relógio-rádio e a iluminação traseira do mostrador serão desligados. Assim que a

2

Assim que aparecer a indicação SET TIME, pressione UP 7 ou DOWN 8 para definir

 

kommer tilbage, viser displayet det rigtige tidspunkt.

2

Så snart SET TIME ses på displayet, tryk på UP 7 eller DOWN 8 for at indstille og

 

 

• If power supply returns after 3 minutes, the demo mode appears and you will need to

 

hours and minutes:

alimentação de corrente for restabelecida, o mostrador indicará a hora correcta.

 

e acertar as horas e os minutos:

 

• Hvis strømforsyningen vender tilbage efter 3 minutters forløb, vises demo-funktionen,

 

 

justere både timeog minuttal:

 

 

 

Se a alimentação de corrente for restabelecida passados os 3 minutos, será visualizado o

 

– com o dedo a fixar UP 7 ou DOWN 8 respectivamente, a hora avança/recua

 

 

 

 

 

re-enter all clock settings.

 

– with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will

 

modo de demonstração e será necessário voltar a programar todas as definições do relógio.

 

 

rápida e continuamente, de minutos para horas.

 

og det vil være nødvendigt indtaste alle urindstillingerne igen.

 

 

– Hold UP 7 eller DOWN 8 nedtrykket for at øge eller mindske tallet hurtigt og

 

 

GENERAL FEATURES

 

 

increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours.

 

 

 

– se necessário, pressione UP 7 ou DOWN 8 por breves momentos e

 

GENERELLE EGENSKABER

 

 

 

konstant fra minutter til timer.

 

 

 

 

 

CARACTERÍSTICAS GERAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

– if necessary, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time

 

 

 

repetidamente para acertar a hora lentamente, minuto a minuto.

 

 

 

– Hvis det er nødvendigt, tryk kort flere gange på UP 7 eller DOWN 8 for at

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reset

 

 

slowly, minute by minute.

Reinicializar (“reset”)

3

Solte UP 7 ou DOWN 8 quando chegar à definição correcta.

 

Reset (nulstil)

 

 

 

indstille tidspunktet et minut ad gangen.

 

 

Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets,

3

Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting.

Caso receba interferência externa, por ex. electricidade estática de alcatifas, trovoadas,

 

™ A indicação SET TIME desaparece passados 5 segundos e a hora do relógio fica

 

Hvis man modtager eksterne forstyrrelser f.eks. statisk elektricitet fra gulvtæpper,

3

Slip UP 7 eller DOWN 8 , når tidspunktet på uret er korrekt.

 

 

thunderstorms, etc. which affects the display and electronic functions of your set,

 

™ SET TIME goes out after 5 seconds and the clock time is set.

etc. que afecte o mostrador e as funções electrónicas do aparelho, o RESET permite-lhe

 

 

definida.

 

 

tordenstorme mv., der påvirker apparatets display og elektroniske funktioner, kan man

 

 

™ SET TIME går ud efter 5 sekunders forløb og tidspunktet på uret er nu indstillet.

 

 

RESET allows you to clear all previous settings and start up again.

Setting the day

apagar todas as definições anteriores e começar de novo.

Programar o dia

 

 

med RESET fjerne alle tidligere indstillinger og begynde forfra igen.

 

Indstilling af dagen

 

 

• Use a ballpoint pen to press RESET, found on the bottom of the set.

Setting the day enables you to set the WEEKENDSLEEPER.

• Use uma esferográfica para pressionar RESET, na base do aparelho.

A programação do dia permite-lhe programar a função de fim de semana.

 

• Brug en kuglepen til at trykke på RESET, der sidder på bunden af apparatet.

 

Når dagen indstilles, kan man indstille weekendsleeper-funktionen.

 

 

Demo mode

(See WEEKENDSLEEPER.)

Modo de demonstração

(Veja FUNÇÃO DE FIM DE SEMANA.)

 

Demo-funktion

 

(Se WEEKENDSLEEPER.)

 

 

1

Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the displays shows SET.

Quando o aparelho é ligado pela primeira vez a uma fonte de alimentação ou quando é

1

Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET.

 

1

Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET.

 

 

When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will

 

Når apparatet først tilsluttes en strømforsyning eller er blevet nulstillet, ruller ‘PHILIPS’

 

 

scroll continuously across the demonstration display until the time and day settings are

2

As soon as the day(s) of the week start to blink, press UP 7 or DOWN 8 briefly and

reinicializado, a indicação ‘PHILIPS’ passa continuamente no mostrador de

2

Assim que o(s) dia(s) da semana começar(em) a piscar, pressione UP 7 ou DOWN 8

 

konstant hen over displayet, indtil tidspunktet og dagen indstilles. I demo-funktionen

2

Så snart ugedagen (-ene) begynder at blinke, tryk kort en eller flere gange på UP 7

 

 

demonstração até serem inseridas as definições de hora e de dia. No modo de

 

por breves momentos e repetidamente até encontrar o dia correcto: MON, TUE,

 

 

 

entered. In Demo mode only the ALARM/TIME/DAY SET control will function.

 

repeatedly until you find the correct day: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT or SUN.

 

 

virker kun ALARM/TIME/DAY SET.

 

 

eller DOWN 8 , indtil den korrekte dag ses på displayet: MON, TUE, WED, THU, FRI,

 

 

 

demonstração, só funciona o comando ALARM/TIME/DAY SET.

 

WED, THU, FRI, SAT ou SUN (de segunda a domingo).

 

 

 

 

 

 

 

™ SET goes out after 5 seconds and the day is set.

 

 

 

 

 

SAT eller SUN (mandag til søndag).

 

 

Display backlight

 

Iluminação traseira do mostrador

 

™ A indicação SET desaparece passados 5 segundos e o dia fica programado.

 

Displayets baggrundsbelysning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

™ SET går ud efter 5 sekunder forløb og dagen er nu indstillet.

 

 

The use of the backlight depends on whether the set is battery or adapter operated.

 

RADIO

A utilização da iluminação traseira depende de como o aparelho está a ser alimentado -

 

RADIO

 

 

 

Brugen af baggrundsbelysningen afhænger af, om apparatet er batterieller

 

 

 

 

 

 

1 Press REPEAT ALARM once to activate the backlight.

 

 

 

por pilhas, ou pelo adaptador.

Pode usar este aparelho unicamente como rádio!

 

adapterdrevet.

 

RADIO

 

 

You can use this set solely as a radio!

 

 

™ The backlight goes out after 2 seconds if the set is battery operated.

1 Pressione REPEAT ALARM uma vez para activar a iluminação traseira.

 

1 Tryk en gang på REPEAT ALARM for at tænde for baggrundsbelysningen.

 

 

 

 

 

 

™ The display remains lit if the set is adapter operated.

1

Press RADIO ON/OFF to switch on the radio.

 

™ A iluminação traseira apaga-se ao fim de 2 segundos se o aparelho estiver a ser

1

Pressione RADIO ON/OFF para ligar o rádio.

 

™ Baggrundsbelysningen går ud efter 2 sekunders forløb, hvis apparatet er

 

Man kan bruge apparatet som radio alene!

 

 

2

Adjust the BAND switch to select your waveband.

 

alimentado por pilhas.

2

Ajuste o interruptor BAND para seleccionar a faixa de radiofrequência.

 

1

Tryk på RADIO ON/OFF for at tænde for radioen.

 

 

2 Press REPEAT ALARM again if you want to:

3

Use TUNING to find your station.

 

™ O mostrador permanece iluminado se o aparelho estiver a ser alimentado pelo

3

Use TUNING para sintonizar a estação.

 

batteridrevet.

2

Vælg bølgeområdet med BAND knappen.

 

 

– Re-activate the backlight if the set is battery operated.

 

Para melhorar a recepção:

 

™ Displayet bliver ved med at lyse, hvis apparatet er adapterdrevet.

 

 

To improve reception:

 

adaptador.

 

3

Brug TUNING til at finde den ønskede station.

 

 

– Switch off the backlight if adapter operated.

2 Pressione REPEAT ALARM outra vez se desejar:

FM:

 

Estenda completamente a antena flexível da parte de trás do aparelho

 

2 Man skal trykke på REPEAT ALARM igen, hvis man ønsker at:

 

For at forbedre radiomodtagelsen:

 

 

NOTE: During an alarm call, the REPEAT ALARM will only operate for the repeat alarm

FM:

Extend the pigtail at the back of the set fully for optimum reception.

 

– Reactivar a iluminação traseira, se o aparelho estiver a ser alimentado por

 

 

 

para obter uma recepção óptima.

 

– Tænde for baggrundsbelysningen igen, hvis apparatet er batteridrevet.

 

FM:

Træk ledningsantennen bagpå apparatet helt ud for optimal modtagelse.

 

 

function.

MW (LW): Uses a built-in aerial. Direct the antenna by adjusting the position of

 

pilhas.

AM (MW): Utiliza uma antena incorporada. Oriente a antena ajustando a posição

 

– Slukke for baggrundsbelysningen, hvis adapteren er adapterdrevet.

 

AM (MW): Apparatet er udstyret med en indbygget antenne. Antennen indstilles

 

 

 

 

 

your set.

 

– Desligar a iluminação traseira se o aparelho estiver a ser alimentado pelo

 

 

 

do aparelho.

 

BEMÆRK: Under en vækning virker REPEAT ALARM kun i gentag alarm-funktionen.

 

 

 

ved at flytte rundt på hele apparatet.

 

 

 

4

Adjust the sound using VOLUME.

 

adaptador.

4

Regule o som utilizando VOLUME.

 

 

4

Reguler lydstyrken med VOLUME.

 

 

 

5

Press RADIO ON/OFF to switch off the radio.

NOTA: Quando o despertador está a tocar, o REPEAT ALARM só funciona para a função

5

Pressione RADIO ON/OFF para desligar o rádio.

 

 

5

Tryk på RADIO ON/OFF for at slukke for radioen.

 

 

 

 

™ The display shows OFF briefly.

 

de repetir o despertar.function.

 

™ O mostrador visualiza por momentos OFF.

 

 

 

 

™ OFF ses et øjeblik på displayet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USING THE ALARM

 

 

 

 

UTILIZAÇÃO DO DESPERTADOR

 

 

 

 

 

 

ANVENDELSE AF VÆKKEREN

 

 

 

 

 

 

General

Press ALARM RESET.

Generalidades

Pressione ALARM RESET.

 

Generelt

 

Tryk på ALARM RESET.

 

 

You can set your alarm by radio, buzzer or both.

 

™ A beep tone will confirm that ALARM RESET has been activated.

Pode programar o despertador com rádio, com besouro, ou com os dois.

 

™ Um “bip” confirmará que a função ALARM RESET foi activada.

 

Man kan indstille vækkeren, så den virker med radio, summetone eller begge dele.

 

 

™ Repeat alarm (gentagen vækning)

 

 

• The buzzer is at a fixed volume and cannot be adjusted.

 

 

 

• O besouro tem um volume fixo e não pode ser regulado.

Repetição do toque de despertar

 

• Summetonen er indstillet på en fast lydstyrke og kan ikke reguleres.

 

 

 

 

 

 

• The power-saving-buzzer automatically replaces the radio alarm if battery supply is low.

Repeat alarm

• O besouro do modo de poupança de energia substitui automaticamente o rádio se as

 

• Hvis batteriforsyningen er lav, erstattes radiovækkeren automatisk med den

 

Repeat alarm (gentagen vækning)

 

 

Setting the alarm by radio or buzzer

This will repeat your alarm call at 5-minute intervals up to 5 times.

 

pilhas estiverem fracas.

Isto fará com que o despertador toque repetidamente a intervalos de 5 minutos num

 

energibesparende summetone.

 

Med denne funktion gentages vækningen med 5 minutters mellemrum op til 5 gange.

 

 

During the alarm call press REPEAT ALARM.

Programar o despertador com rádio ou com besouro

máximo de 5 vezes.

 

 

 

 

Under vækningen tryk på REPEAT ALARM.

 

 

1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET ALARM and

Quando o despertador estiver a tocar, pressione REPEAT ALARM.

 

Indstilling af vækkeren med radio eller summetone

 

 

 

Repeat if desired.

1 Pressione ALARM/TIME/DAY SET uma vez ou mais até o mostrador indicar SET

 

 

Gentag igen, hvis det ønskes.

 

 

the radio m or buzzer k symbol flashes.

Repita, se desejado.

 

1 Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY SET, indtil displayet viser SET

 

 

 

 

™ Your selected alarm symbol m or k will flash throughout the active REPEAT

 

 

 

™ Det valgte vækkesymbol m eller k blinker konstant, når funktionen for gentagen

 

 

2 Press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the hours and minutes:

 

 

ALARM e o símbolo do rádio m ou do besouro k piscar.

 

™ O símbolo do modo de despertador seleccionadom ou k piscará durante todo o

 

ALARM og radio m eller summetone k symbolet blinker.

 

 

 

 

– with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will

 

 

ALARM period.

2 Pressione UP 7 ou DOWN 8 para definir e acertar as horas e os minutos:

 

 

período em que a repetição do toque de despertar de encontre activada.

 

2 Tryk på UP 7 eller DOWN 8 for at indstille og justere både timeog minuttal:

 

 

 

vækning er aktiv.

 

 

increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours.

Cancelling the alarm

 

– com o dedo a fixar UP 7 ou DOWN 8 espectivamente, a hora avança/recua

Cancelamento do despertador

 

– Når hhv. UP7 eller DOWN 8 holdes nede med fingeren, øges/mindskes

 

Fuldstændig annullering af vækkeren

 

 

– If necessary, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time

To cancel the set alarm before it goes off, or during the alarm call:

 

rápida e continuamente, de minutos para horas.

 

tidspunktet hurtigt og konstant fra minutter til timer.

 

Hvis man ønsker at annullere vækkeren, før den aktiveres eller under vækningen:

 

 

 

Para cancelar o despertador programado antes de ele tocar, ou enquanto o despertador

 

 

 

 

slowly, minute by minute.

Press ALARM MODE/OFF once or more until the active alarm symbol disappears

 

– se necessário, pressione UP 7 ou DOWN 8 por breves momentos e

estiver a tocar:

 

 

 

– Hvis det er nødvendigt, tryk kort flere gange på 7 eller DOWN 8 for at justere

 

Tryk en eller flere gange på ALARM MODE/OFF, indtil det aktive vækkesymbol

 

 

3 Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting.

 

repetidamente para acertar a hora lentamente, minuto a minuto.

 

 

 

tidspunktet langsomt, et minut ad gangen.

 

 

 

 

from the display.

 

Pressione ALARM MODE/OFF uma vez ou mais até o símbolo do alarme activado

 

 

 

forsvinder fra displayet.

 

 

™ The display reverts to the clock display after 5 seconds.

 

3 Solte UP 7 ou DOWN 8 quando chegar à definição correcta.

 

3 Slip UP 7 eller DOWN 8 når tidspunktet er korrekt.

 

 

 

 

 

 

 

 

desaparecer do mostrador.

 

 

 

 

 

 

 

4 Press ALARM MODE/OFF once or more to select radio m, buzzer k or both to

 

WEEKENDSLEEPER

 

™ O mostrador volta à visualização do relógio passados 5 segundos.

 

 

™ Displayet vender tilbage til at vise uret efter 5 sekunders forløb.

 

WEEKENDSLEEPER

 

 

activate your choice of alarm.

 

 

 

4 Pressione ALARM MODE/OFF uma vez ou mais para seleccionar o rádio m, o

 

FUNÇÃO DE FIM DE SEMANA

 

4 Tryk en eller flere gange på ALARM MODE/OFF for at vælge radio m, summetone k

 

 

 

 

 

 

To review the alarm time

You can cancel the alarm during the weekend on selective days. The alarm function

 

besouro k ou ambos para activar a sua selecção de despertador.

Pode cancelar o despertador durante o fim de semana em dias à sua escolha. A função

 

eller begge dele for at aktivere den valgte vækker.

 

Man kan annullere vækkeren i weekenden på bestemte dage. Vækkefunktionen er

 

 

1 Press ALARM/TIME/DAY once or more until the display shows SET ALARM and m

remains active for the days outside the selected weekendsleeper option e.g. Monday to

Para rever a hora do despertar

 

Kontrol af vækketidspunktet

 

stadig aktiv de andre ugedage, hvor man ønsker at blive vækket, f.eks. mandag til

 

 

de despertador permanece activada para os dias que se encontrem fora da opção

 

 

 

 

or k.

Friday. There are three options to select from:

1 Pressione ALARM/TIME/DAY uma vez ou mais até o mostrador indicar SET ALARM

 

1 Tryk en eller flere gange på ALARM/TIME/DAY, indtil SET ALARM og m ellerk

 

fredag. Man kan vælge mellem tre forskellige indstillinger:

 

 

seleccionada para a função de fim de semana, por ex. de segunda a sexta-feira.

 

 

 

 

™ The display reverts to the clock display after 5 seconds.

 

SAT, SUN: Saturday and Sunday only

 

e m ou k.

Existem três opções à sua escolha:

 

ses på displayet.

 

 

SAT, SUN: kun lørdag og søndag

 

 

IMPORTANT! If you want the radio alarm to wake you up, FIRST CHECK if you have

 

SUN: Sunday only

 

™ O mostrador volta à visualização do relógio passados 5 segundos.

 

SAT, SUN: apenas sábado e domingo

 

™ Displayet vender tilbage til at vise uret efter 5 sekunders forløb.

 

 

SUN: kun søndag

 

 

 

FRI, SAT: Friday and Saturday only

IMPORTANTE! Se deseja ser acordado pelo despertador com rádio, VERIFIQUE

 

 

 

 

FRI, SAT: kun fredag og lørdag

 

 

tuned to a station and adjusted the volume loud enough.

 

 

SUN: apenas domingo

 

VIGTIGT ! Hvis man ønsker at blive vækket af radioen, skal man FØRST CHECKE om

 

 

 

 

If you attempt to set the weekendsleeper prior to setting the day, SET and the days

 

 

 

Hvis man forsøger at indstille weekendsleeper-funktionen, før dagen er indstillet, viser

 

 

 

 

PRIMEIRO se sintonizou uma estação e regulou o volume para um

 

FRI, SAT: apenas sexta e sábado

 

radioen er indstillet på en station og om lydstyrken er indstillet højt nok.

 

 

 

SWITCHING OFF THE ALARM

 

of the week will appear to remind you to set the day first.

 

nível suficientemente alto.

• Se tentar programar a função de fim de semana antes de programar o dia, o

 

 

 

 

displayet SET og ugens dage for at minde en om, at man først skal indstille dagen.

 

 

There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm

1

Press WEEKENDSLEEPER MODE•OFF once or more to select your option.

 

DESLIGAR O DESPERTADOR

 

mostrador visualizará SET e os dias da semana a lembrá-lo de que necessita de

 

AFBRYDELSE AF VÆKKEREN

1

Tryk en eller flere gange på WEEKENDSLEEPER MODE•OFF for at vælge den

 

 

 

™ The days of the week are shown and the weekendsleeper options

 

 

programar primeiro o dia.

 

Vækkeren kan slås fra på tre forskellige måder. Medmindre man annullerer vækkeren

 

 

ønskede indstilling.

 

 

completely, the 24-hour ALARM RESET will be automatically selected after 30 minutes,

 

 

flash briefly. Select your option within 5 seconds.

Há três maneiras de desligar o despertador. A não ser que cancele completamente o

1 Pressione WEEKENDSLEEPER MODE•OFF uma vez ou mais para seleccionar a sua opção.

 

 

 

™ Ugens dage vises og weekendsleeper-valgene blinker et øjeblik. Man skal vælge

 

 

from the time your alarm first goes off.

 

™ Zz appears next to the selected alarm symbol(s).

despertador, a reactivação do despertador passadas 24 horas será automaticamente

 

™ São visualizados os dias da semana e as opções da função de fim de semana

 

fuldstændigt, vil den 24-timers genindstilling af vækkeren automatisk blive valgt 30

 

 

 

den ønskede indstilling, inden der er gået 5 sekunder.

 

 

24-hour alarm reset

2

To cancel the weekendsleeper, press the WEEKENDSLEEPER MODE•OFF once or

seleccionada ao fim de 30 minutos, a contar da hora a que o despertador toca pela

 

 

piscam por momentos. Seleccione a opção desejada no espaço de 5 segundos.

 

minutter efter det tidspunkt, hvor vækkeren først lyder.

 

 

™ Zz ses på displayet ved siden af det (de) valgte vækkesymbol(er).

 

 

If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same

 

more until Zz disappears.

primeira vez.

 

™ É visualizada a indicação Zz junto ao(s) símbolo(s) do despertador seleccionado.

 

24-timers genindstilling af vækkeren

2

Weekendsleeper-funktionen annulleres ved at trykke en eller flere gange på

 

 

alarm setting for the following day:

 

 

 

Reactivação do despertador passadas 24 horas

2 Para cancelar a função de fim de semana, pressione WEEKENDSLEEPER

 

Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse øjeblikkeligt, men gerne vil vækkes på

 

 

WEEKENDSLEEPER MODE•OFF, indtil Zz forsvinder fra displayet.

 

 

 

 

 

 

 

MODE•OFF uma vez ou mais até a indicação Zz desaparecer.

 

samme tidspunkt igen næste dag:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se deseja parar imediatamente o modo de despertador, mas quer também manter a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mesma programação do despertador para o dia seguinte:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLUMBER

 

 

 

 

TEMPO DE SONOLÊNCIA (“SLUMBER”)

 

 

 

 

 

 

SLUMREFUNKTION

 

 

 

 

 

 

This set has a built-in timer which enables the set to be automatically switched off

Problem

Este aparelho tem um temporizador incorporado que permite desligar automaticamente o

Problema

 

 

 

Apparatet har en indbygget slumrefunktion, der gør det muligt at slukke automatisk for

 

Problem

 

 

during radio playback after a set period of time. There are three slumber times before

 

 

 

aparelho quando o rádio está a tocar ao fim de um período de tempo definido. Há três tempos

 

 

 

 

 

 

apparatet under radioafspilning efter et forudindstillet stykke tid. Man kan vælge

 

Mulig årsag

 

 

Possible Cause

Causa possível

 

 

 

 

 

the set turns itself off: 10, 20 and 30 minutes, off, 10 . . . . .

de sonolência possíveis até o aparelho se desligar: 10, 20 e 30 minutos, desligar, 10…

 

 

mellem tre slumretider: 10, 20 og 30 minutter, før apparatet afbrydes automatisk.

 

 

 

Remedy

Solução

 

 

 

 

Afhjælpning

 

 

Setting the Slumber

Programação do Tempo de Sonolência

 

 

 

Indstilling af slumretiden

 

 

 

No sound/power

Não há som/corrente

 

 

Ingen lyd/strøm

 

 

1 When the radio is on or off, select your slumber time by pressing the SLUMBER

1 Com o rádio ligado ou desligado, seleccione o tempo de sonolência pressionando o

 

1 Hvad enten der er tændt eller slukket for radioen, vælges slumretiden ved at trykke en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button once or more until the desired slumber time is shown e.g. SL:20.

Volume not adjusted

 

botão SLUMBER uma vez ou mais até o tempo de sonolência desejado aparecer no

O volume não foi regulado.

 

eller flere gange på SLUMBER knappen, indtil den ønskede slumretid vises f.eks. SL:20.

 

Lydstyrken er ikke indstillet.

 

 

™ SLUMBER appears when slumber is active.

Adjust the volume

 

mostrador, por ex. SL:20.

Regule o volume

 

 

™ SLUMBER ses så på displayet.

 

Indstil lydstyrken.

 

 

2 To cancel the slumber function either:

Batteries exhausted/wrong battery polarity

 

™ A indicação SLUMBER aparece quando o tempo de sonolência está activado.

Pilhas gastas /polaridade das pilhas incorrecta

 

2 Slumrefunktionen annulleres på følgende måde:

 

Batterierne er opbrugte/Batterierne vender forkert.

 

 

2 Para cancelar a função de tempo de sonolência:

 

 

 

 

• Press SLUMBER once or more until the radio is switched off.

• Coloque pilhas novas/Coloque correctamente as pilhas

 

• Tryk en eller flere gange på SLUMBER, indtil der er slukket for radioen.

 

Sæt nye batterier i/Sæt batterierne rigtigt i.

 

 

Insert fresh batteries/correctly

• Pressione SLUMBER uma vez ou mais até o rádio ser desligado,ou

 

 

 

 

• Press REPEAT ALARM.

Erro no mostrador /não há resposta a quaisquer comandos

 

• Tryk på REPEAT ALARM.

 

Displayfejl/Apparatet reagerer ikke, når der trykkes på en knap

 

 

Display error/no reaction to any controls

• Pressione REPEAT ALARM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VEDLIGEHOLDELSE

 

 

 

 

Descarga electrostática

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrostatisk afladning

 

 

MAINTENANCE

Electrostatic discharge

 

MANUTENÇÃO

Pressione RESET

 

 

 

 

 

 

• Do not expose the set or batteries to humidity, rain, sand or excessive heat caused

Press RESET

 

 

 

 

• Undgå at udsætte apparatet eller batterierne for fugtighed, regn, sand eller for stor

 

Tryk på RESET

 

 

• Não exponha o aparelho ou as pilhas a humidade, chuva, areia ou calor excessivo

 

 

 

 

 

Occasional crackling sound during FM broadcast

Estalidos ocasionais durante a recepção em FM

 

varme, f.eks. fra varmeapparater eller i biler, der er parkeret i direkte sollys.

 

Der kommer undertiden knasende lyde under FM udsendelser

 

 

by heating equipment or direct sunlight.

 

causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sinal fraco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Apparatet rengøres udvendigt med et rent vaskeskind, der er fugtet med lidt vand.

 

Svagt signal.

 

 

• To clean the set use a damp chamois leather. Do not use any cleaning agents

Weak signal

• Para limpar o aparelho, use uma camurça humedecida. Não utilize quaisquer produtos

• Estenda completamente a antena flexível

 

Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder alkohol, sprit, ammoniak, eller skrappe

 

Træk ledningsantennen helt ud.

 

 

containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.

Extend pigtail fully

 

de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzina ou abrasivos já que tais

 

 

 

 

 

Ruído de estalidos/sibilação contínuo durante a recepção em AM (MW)

 

midler, da disse kan beskadige huset.

 

 

 

 

 

 

 

Continuous crackling/hiss during AM (MW) broadcast

 

produtos poderão danificar a caixa.

 

 

Konstant knasende/pibende støj under AM (MW) udsendelser

 

 

ENVIRONMENTAL INFORMATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interferência eléctrica de um televisor, computador, lâmpadas fluorescentes,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INFORMAÇÃO RELATIVA AO AMBIENTE

 

MILJØINFORMATION

 

Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-apparater, computere, lysstofrør,

 

 

Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamps, mobile phones, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

telemóveis, etc.

 

 

 

 

 

 

• All unnecessary packaging material has been omitted to make the packaging easy

 

 

 

 

 

 

 

 

mobiltelefoner mv.

 

 

to separate into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags, protective

Move set away from other electrical equipment

• Foi eliminado todo o material de embalagem desnecessário por forma a tornar a

• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico.

 

• Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort

 

Flyt radioen væk fra andet elektrisk udstyr.

 

 

The alarm does not function

 

embalagem fácil de separar em dois materiais: cartão (caixa) e polietileno (sacos,

O despertador não funciona

 

vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to hovedbestanddele:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

foam).

 

 

 

 

espuma de protecção).

 

 

 

 

 

 

almindeligt pap (kassen) og polyethylen (plastposer, beskyttelsesskum).

 

Vækkeren fungerer ikke

 

 

Alarm time/mode not set

 

A hora ou o modo do despertador não está programada(o)

 

 

 

 

• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a

• O aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados

 

• Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal

 

Vækketidspunktet er ikke indstillet/Vækkefunktionen er ikke valgt

 

 

specialized company.

See chapter on USING THE ALARM

 

por uma empresa especializada.

• Veja o capítulo referente à UTILIZAÇÃO DO DESPERTADOR

 

kassere apparatet, bør det afleveres til en genbrugsstation e.l.

 

Se afsnittet om ANVENDELSE AF VÆKKEREN

 

 

• Please observe local regulations on the disposal of packing materials, exhausted

Day setting incorrect

• Queira observar as regulamentações locais relativas à eliminação de materiais de

– Programação incorrecta do dia

 

• Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af

 

Apparatet er indstillet på den forkerte dag

 

 

batteries and old equipment.

See chapter on SETTING THE DAY

 

embalagem, pilhas gastas e equipamento antigo.

• Veja o capítulo referente a PROGRAMAR O DIA

 

indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater.

 

 

 

 

 

 

Se afsnittet om INDSTILLING AF DAGEN

 

 

 

Volume too low for radio alarm

 

Resolução de problemas

– Volume demasiado baixo para o despertar com rádio

 

 

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting

 

 

Fejlfinding

 

Lydstyrken er for lav til radioen

 

 

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.

Adjust the volume

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.

Regule o volume

 

 

Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før

 

Skru op for lydstyrken

 

 

Not tuned to radio a station

– Não está sintonizada qualquer estação de rádio

 

 

 

 

If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or

 

 

Radioen er ikke indstillet på en station

 

 

If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or

Tune to a radio station

Sintonize uma estação

 

man sender apparatet til reparation.Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge

 

 

 

service centre.

 

This product complies with the radio interference requirements of the European Community

service centre.

 

Este produto obedece aos requisitos relativos a interferência de rádio da União Europeia.

 

disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.

 

Stil ind på en radiostation

 

 

WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this

 

ATENÇÃO: Não deverá em circunstância alguma tentar reparar você mesmo o

 

 

ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da

 

 

 

Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.

 

 

will invalidate the guarantee.

 

The typeplate and production number are located inside the battery compartment.

 

aparelho, já que tal invalidará a garantia.

 

A placa de tipo e o número de produção encontram-se dentro do compartimento das pilhas.

 

garantien derved bortfalder.

 

 

 

Typeskiltet og produktionsnummeret findes inde i batterirummet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...