Panasonic RQ-SX56 User Manual [en, ru, pl, cs]

5 (1)

Panasonic

Stereo Cassette Player

RQ-SX56

Operating Instructions

Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploí

Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzìng Bruksanvisning BetjeníngsvejIedníng Návod к obsiuze Instrukcja obsiugí

Инструкция no эксплуатации Manual de Instru^óes

Note:

“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.

Betöre connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely Please keep this manual tor tuture reterence.

Niniejsza insirukcja zostata opracowana na podstawie oryginalnej _______________

publikacji tirmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD ¡EBl fEG)

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

;'Еп) i'Ge;v.H,./ vfT-

'

Web Site: http;//www.Panasonic co.jp/global/

(Czy (Po.I (f^) Pf

 

RQTT0515-E

F1202TT0

Specifications

CASSETTE PLAYER

Track system:

Frequency range (Normal):

GENERAL

Output jack: Power output: Power requirement:

Rechargeable battery; Battery;

Dimensions (WxHxD); Mass:

■ CHARGER (STAND)

(Input:

Output:

Play time:

4 track, 2 channel, stereo

40-18000 Hz(-6dB)

PHONES: 80 O

1.5 mW-f1,5 mW (RMS.. .max.)

DC 1.2 V (included rechargeable battery) DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery) 108.8x75 0x16,5 mm

156 g (with rechargeable battery)

AC 220-230 V (tor Continental Europe)

AC 220-240 V (for UK)

50 Hz. 4 W

DC 1.2 V, 350 mA

(Approximate operating lime in hours (in hold mode, at 25' C, on a Hal, stable suiiace).)

Battery type

Tape

Rüchargeable (A)

17

Alkaline

57.5

Both together (A)

77

(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires

2.5hours)

Operating conditions may reduce the operating times shown above.

Note

Specifications are subject to change without notice Mass and dimensions are approximate.

Технические характеристики

Выходная мощность:

1,5 мВт+ 1,5 мВт (RMS...макс)

Требования к

Постоянный ГОК 1.2 В (прилагаемая

электропитанию:

 

перезаряжаемая батарейка)

 

Постоянный ток 1,5 В

 

(одна батарейка R6/LR6, АА, UM-3)

Размеры (ШхВхГ):

108,8x75,Ох 18,5 мм

Вес:

156 г (С перезаряжаемой батарейкой)

Зарядное устройство:

Переменный ток 220-230 В, 50 Гц, 4 Вт

Вход;

Выход;

Постоянный ток 1,2 В, 350 мА

Примечание:

Технические характеристики могут оыть изменены без уведомления. Вес и размеры даны приблизительно _ _ ___________

• Use numbers indicated when asking lor replacement parts.

For United Kingdom and Republic of Ireland:

Panasonic y.’v.'v.' со uldot uK customers only)

Oiuei ucccssuf',' and consumable items loi your produci '.viih ease ano conliOence by letepboninQ OLII CiiSionier Care Ceniie Mon-FncJay 9 00ani-5.30pm (Excluding public bolidays )

Oi go on liiie tfiiouQli ouf Iniemei Accessory ofoenng application

Most niaioi credit and debit cards accepieo

All enguiries iransaciiuns and disinbuiion iactlines are provided dueciiy by Panasonic UK Ltd.

II CDuldn'l be simpler!

Customer Care Centre

for UK cusioineis Ü87Û5 357357 For Republic ot Ireland customers 01 289 8333

Technical Suppon

For UK cusiorners. 0870 1 505610

This Technical Support Hot Line number is tor Panasonic PC software related products only. For Republic of Ireland, please use ttte Customer Care Centre number Hated above for

all enquiries.

For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbera listed above.

Panasonic RQ-SX56 User Manual

CESKY

Л Dodané pHslusenstyf

B Dobiieci baterie

Dobit pred prvnim pouzitim.

ph vkladani bateni spravne vyrovnejte

.Cl a ■'3-

Nabijecka musi byl spravne zastrcena do pnslroje a musi svitit inclikalor dobiieni.

Pfisiro) se vypne, pokud jej pfepnete do pohotovoslniho rezimu a nebudele 3 mm pracoval.

Balene Panasonic mohou byl dobljeny, i kdyz nebyly ùpiné vycerpàny. Doba svéielne indikace zàiezi na zbyvajici dobé dobiti,

2,5 hodin dobijeni poskytne okolo

17 hodin prehràvàni (pri 25 'C).

Vlozenou baleni mdzete dobit az GOOkrat. Jakrnile se po dobiti znateiné zkràii doba prehràvàni, vyméhte baleni.

Pouzivejte pouze phiozenou nabijecku-

Na koneklorech ph'stroje a nabijecky

nesmi byt prach a spina.

Poznàmka k dobijeci baterii

Tato balene je urcena k recyklovani. Ridte se prosim misinimi pravidly pro recyklovani.

Q Suchy ciànek

Zatlacte dovnitf a dolù smérem k znaménku minus

■ Prodiouzeni doby prehràvàni

Pouzljle oba typy baierii najednou.

Q indikàtory dobijeni Potvrzeni indikàtoru

Presunte piepinac z [RELEASE] na [HOLD] a zpét na [RELEASE], Dobijeni bude indikovano dvojim biiknuiim a rozsvicemm indikatorù. Pokud jsou balene vybile, vyméhte je nebo dobijte.

EifunlicefHQLD

Tato funkce zabrahuje jednotce fungovat chybné.

j; Drzeni

ö) Uvolnéni (Pred spusiénim)

Funkce na hiavni jednotce a dalkovérn oviadaci jsou na sobé nezàvislé.

Upozximèni

• Nedobijejte obycejne suche clànky. •Vyiméte balene, pokud nebudele

pristfOj delsi dobu pouzivai. •Dobijeci bateni prenasejte v

phiozeném prenàsecim pouzdfe, aby se zabranilo kontaklu s kovovymi objekiy.

•Neodlupujle kryt baterii a nepouzivejte balene s poskozenym obalem.

Spaine zachazeni s bateriemi muze zpùsobit dnik elektroiytu a mùze dojit k poskozeni ¿àsti, se klerymi tato ■papalina phjde do kontaklu, také mùze 3ojii k pozàru.

Pokud z balene unikne efektrolyl, konklaktujle prodejce.

Sàsti téla, které byly zasazeny slektrolylem, omyjte dùkladné vodou. •Nezvysujte htasitost ve sluchàlkàch a nahlavnich sluchàlkàch na vysokou ùroveh,

•Do vyrobku nesmi vniknoul lekutiny, •Tento pristroj nepouzivejte pobliz tepeinych zdrojù. Nenechàvejle jej v automobilu se zavrenymi okny a dvefmi, kiery je po delsi dobu vystaven primemu sluneónimu zanzeni. ‘Preruste pouzivani, pokud pocitile nepohodli se sluchàtkami nebo s jinou casti, klerà se primo dotykà pokozky. Oalsi pouzivàni mùze zpùsobit vyràzky CI jine alergicke reakce.

POLSKI

A Dogtarcaan» wyposaienìe

B Baterie przeznaczone do ladowania

Ndiezy natauuvvac nowe balene.

Pfosz^ zvvracac uwag§ na kierunek I przy wkladaniu baleni.

Upewnij sie czy urzi^dzenie i iadowarka sa podt^czone prawidlowo oraz czy swieca si^ diody iadowarki.

Urzadzenie wylacza sie po umieszczeniu go na slojaku i me mozna go uzywac.

Balene Panasonic maga byc ladowane nawei w przypadku, gdy me byty caikowicie roziadowane. W jaki sposob swiatio lampki zaiezy od pozoslaiej w energii.

2,5 godzin ladowania umoziiwia okoto

17 godzin odlwarzania (przy 25 C).

Balene w zeslawie mog^ byc naiadowane okoto 300 razy, Prosz^ je wymiemc, gdy ich czas pracy po naiadowaniu bardzo si^ skróci.

Pfoszg korzystac lylko zasilacza nalez^cego do zestawu.

Prosz^ dbac 0 to, aby urz^dzenie i slyki me zabrudzity sie i me zakurzyty

Uwaga dotycz^ca baterii nadaj^cych si^ do ponownego ladowania

Baterie te przeznaczone do utylizacji. Naiezy poslepowac zgodnie z lokalnymi zaieceniami dotycz^cymi utylizacji.

B Baterie suche

Prosz^ ja wcisn^c do srodka i w dól w stron^ bieguna minusowego.

■ Aby wydtuzyc czas odtwarzania

Prosz^ uzywac obu typów baleni jednoczesnie.

m Wskazniki ladowania Aby potwierdzic wskazania

Prosze przekrecic pokreito z

[RELEASE] na [HOLD] a nast^pnie z powrotern na [RELEASE].

Diody dwukrotnie zapalaja si^ kolejno a nast^pnie swiec^ wskazujiqc iadowanie. Prosze naiadowac lub wymienic roztadowane balene.

РУССКИЙ ЯЗЫК

Ш

EamnwKi»

В Перезаряжаемая батарейка

Перезарядите перед пер1зым испопь.зованием

При усганоуке оатареек еоопюдаите полярное гь * и

Убедитесь, чти устройство и зарядное устроиство правильно гюдсоединены и пампы зарядки загораются

Устроиство эыклю'-шется, когда вы вставляете его а стенд, и управление ним невозможно.

Батарейки Paiiasofìic можно перезаряжать, даже если они не были полностью разряжены. Характер свечения памп зависит от оставшегося заряда.

Перезарядка в течение 2,5 часов ооеспечивает приолизительио 17 часов аоспроизведемин (при 25 С1.

Вы можете перезаряжать входящие а комплект батарейки приблизительно 300 раз. Замените батарейки, если время воспроизведения после перезарядки значительно уменьшается

Используйте только входящее а комплект зарядное устройство.

На контактах устройства и зарядного устройства не должно быть пыли и грязи.

Примечание касательно аккумуляторной батарейки

Батарейка предназначена для перезарядки.

Пожалуйста, следуйте местным правилам по перезарядке батареек.

0 Сухая батарейка

Вставляйте сначала отрицательным полюсом.

■ Для продления времени воспроизведения

Используйте оатарейки оооих типов одновременно.

0 Индикаторы заряда Для подтверждения показаний индикаторов

Переведите диск из положения [RELEASE] в положение [HOLD], а затем оорагно а положение [RELEASE]

Лампы поочередно мигнут дважды и загорятся, показывая заряд.

Когда батарейка полностью садится, перезарядите или замените ее.

E FunkcIsblQkadytHQl-D)

Funkcja la sprawia, ze me mozna omyikowo wtaczyc zadnej operacji. 'i) Aby zablokowac

(Ы Aby wyiaczyc blokade (PrzsU wlqczeniem) $4 lo niezalezne dwie funkcje; na

gtównym urz^dzeniu i na pilocie.

Uwaga

Nie naiezy ladowac zwyktych „suchych" baleni.

Prosze wyjmowac balene, jesli uíz¿|dzenie me bedzie Lizywane przez atuzszy okres czasu.

Pfosz^ pizechüwyw¿ic i nosic balene akumuldloiowe w przeznaczonym do lego opakowaniu bedacym czi^sc^ zesiawu. W len sposob balene me bt^d^ mialy kontaklu z metalowymi przedmiolarni,

Nie naiezy usuwac zewnflrznej warstwy z baleni oraz nie uzywac

baleni, kiòre me majc^ juz lej warstwy. Nieprawidlowe post^powanie z bateriami moze spowodowac wyciek eleklrolitu.

Elemenly, z ktorymi elektrolit wejdzie w konlakt moga zostac uszkodzone a lakze moze spowodowac zapalenie si§ pilota. Jesli elektrolit juz wyciekl z baterii, prosz^ skonlaktowac si§ ze sprzedawc^. W przypadku kontaklu eleklrolitu z cialem, prosz^ dokladnie umyc cz^sc ciala, na klórcj wyciekl elektrolit.

Nie naiezy usiawiac zbyt duzej sily giosu.

Nie narazac urz^dzenia na dzialanie ptynòw,

Nie naiezy uzywac lub umieszczac urz^dzenia w poblizu zrodet ciepla. Nie naiezy pozostawiac urz^dzenia w samochodzie wyslawionym na bezposrednie dzialanie promieni sionecznych przez diuzszy okres czasu przy zamkm^lycli drzwiach i oknach.

W przypadku pojawienia su? uczucia niewygody z powodu korzysiania z urz^dzema w uszach lub innych cz^sciach ciata, prosz^ natychmiasl zaprzestac jego uzywama. üalsze uzylkowanie urzcjdzenia moze spowodowac wysypk^ lub alergiczne reakcje.

ЕФункция

БЛОКИРОВКА

(НОШ)

Эта функция предотвращает нажатие органов управления устройства по ошибке. ^ Включить блокировку

Выключить (перед управлением) Управление этой функцией на основном устройстве и пульте дистанционного управления является независимым.

Меры

предосторожности

Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.

Выньте батарейки, если вы не собираетесь использовать устроиство в

течение длительного времени •Для переноски и хранения

перезаряжаемых батареек используйте футляр для переноски батареек, чтобы избежать их соприкосновения с металлическими предметами.

• Не снимайте оболочку батареек и не используйте батарейки со снятой ооолочкой.

Неправильное обращение с батарейками может вызвать утечку электролита, которая, при соприкосновении с деталями, может их повреди гь, а также может вызвать аозгорамие. При наличии утечки электролита из оатареики проконсультируйтесь со своим дилером.

При попадании электролита на любую часть вашего тела тщательно смойте его водой

Не слушайте записи через головные телефоны или стереонаушники на большой громкости.

•Не допускайте попадания на изделие жидкостей

Из6е1айте использования или размещения этого устройства возле источников тепла. Не оставляйте его в автомиоиле, подверженном воздействию прямых соттнечных лучей а течение длитет.ного периода времени с закрытыми дверями и окнами.

•Прекратите пользование аппаратом, если вы испытываете дискомфорт or наушников или любых других частей, которые нелосредсгвемно касаются вашей кожи Длительное использование может вызывать появление сыпи или другие аллергические реакции

PORTUGUES

А Aeeesártos Fomeeidos

Piifia» ■

E Pilhas recarregáveis

Recarreyar antes de utilizar.

Alinhe e 3' de forma adequada antes de inserir as pilhas.

Cerlifique-se de que a umdade e о carregador estao ligados correctamente e de que as luzes indicadoras de carga acendem.

A umdade desiiga-se se colocada no apoio, e assim nao e possível fazé-ia luncionar.

As pilhas Panasonic podem ser recarregadas mesmo que náo tenham descarregado por completo, O modo como a luz acende depende da carga restante.

2,5 horas ae recarregamento propofcionam cerca de 17 horas de reproducáo (a 25 C).

Pode recarregar a piiha incluida cerca de 300 vezes. Substitua quando o tempo de reproducáo diminuir consideravelmente apos o recarregamento.

Utilize apenas o carregador incluido.

Mantenha a umdade e os termináis do carregador iimpos de pò.

Nota sobre as pilhas recarregáveis

As pilhas sao classificadas como reciclaveis.

Siga por favor as normas locáis para reciclagem.

0 Pílha seca

Pressione para dentro e para baixo. em direccáo a extremidade marcada com o sinal menos.

■ Para prolongar o tempo de reprodugáo

Utilize ambos os tipos de piiha ao mesmo tempo.

m Indicadores de carga

Para confirmar os indicadores

Desloque o mostrador de [RELEASE] para

[HOLD], e novamente para [RELEASE].

As luzes piscam duas vezes e acendem. para indicar a carga. Recarregue ou substitua quando a batería se descarrega.

E Funçâo HOLD

Esta iuncäo impede a unidade de ser accionada indevidarnente.

0 Para activar Hold

0 Para desactivar

(Antes do funcionamento)

Esta tuncáo na umdade principal e no comando a distancia sáo independentes.

Precauçoes

Nao recarregue pilhas secas normáis.

Retire as piihas se achar que nao vai utilizar a umdade por urn longo periodo

de tempo.

•Transporte e guarde a pilha recarregavel na caixa fornecida para transporte da pilha recarregavel, de modo a impedir que esta entre em contacto com objectos metálicos.

Náo retire a cobertura das pilhas e náo as utilize se esliverem sem cobertura.

Um mau manuseamento das pilhas pode causar fuga de electrolitos, o que pode danificar componentes, os contactos de fluido, e causar incéndios. Se houver fuga de electrolitos da pilha. consulte o comerciante.

Se os electrólitos entrarem ern contacto com a pele, lave bem com agua.

Nao ouça através dos auscultadores ou auriculares com o volume muito alto.

Nao exponha o produto a líquidos.

Evite utilizar ou oflocar esta umdade próximo de lontes de calor. Náo a deixe por um longo periodo de tempo no interior de um automóvei, exposio a luz directa do sol. com as portas e as janelas fechadas,

Interrompa a utilizaçào se sentir desconforio com os auriculares ou qualquer outra parte que entre em contacto directo com a pele. A utilizaçào continua pode causar irrilaçôes ou outras reaeçoes alérgicas

Loading...
+ 2 hidden pages