Panasonic RQ-SX76EB, RQ-SX76EG User Manual

0 (0)
Panasonic RQ-SX76EB, RQ-SX76EG User Manual

Stereo Cassette Player

RQ-SX76

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Mode d’emploi

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Instrukcja obsìugi

Návod k obsluze

Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn

Manual de Instruções

Note:

“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.

Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie

 

 

 

 

 

oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC

 

 

 

 

 

 

EG

 

EB

INDUSTRIAL CO., LTD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

ptuvrw

Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/

sx{zyy

 

 

 

 

Pr

 

 

 

 

RQTT0504-1E

 

 

 

 

F1202AA1053

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

CASSETTE PLAYER

 

 

 

 

 

 

 

 

Track system:

4 track, 2 channel, stereo

 

Frequency range (Normal):

40–18000 Hz (j6 dB)

 

 

 

 

 

 

GENERAL

 

 

 

 

 

 

 

 

Output jack:

PHONES; 80 ≠

 

 

 

 

 

 

Power output:

1.5 mWi1.5 mW (RMS… max.)

 

Power requirement:

 

 

 

 

 

 

 

 

Rechargeable battery;

DC 1.2 V (included rechargeable battery)

 

Battery;

DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery)

 

Dimensions (WtHtD):

108.8k75.0k19.0 mm

 

 

 

 

 

 

Mass:

160 g (with rechargeable battery)

 

CHARGER (STAND)

 

 

 

 

 

 

 

 

IInput:

AC 220–230 V (for Continental Europe)

 

 

AC 220–240 V (for UK)

 

Output:

50 Hz, 4 W

 

 

 

 

 

 

DC 1.2 V, 350 mA

 

 

 

 

 

 

Play time:

 

 

 

 

 

 

 

 

[Approximate operating time in hours (in hold mode, at 25oC, on a flat, stable

 

surface).]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery type

 

 

Tape

 

 

Rechargeable (A)

 

 

37

 

 

 

 

 

Alkaline

 

 

63

 

 

 

 

 

Both together (A)

 

 

100

 

 

 

 

 

(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires

 

5 hours)

 

 

 

 

 

 

 

 

≥Operating conditions may reduce the operating times shown above.

 

Note

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifications are subject to change without notice.

 

 

 

 

 

 

Mass and dimensions are approximate.

 

 

 

 

 

 

Texhn≠eckne xapaktepnctnkn

 

 

 

 

 

 

Bsxolhar moqhoctv:

1,5 mBti1,5 mBt (RMS… makc)

 

Tpe°obahnr k

 

 

 

 

 

 

 

 

˙jektpogntahnd:

GoctorhhsØ tok 1,2 B (gpnjafaemar

 

 

gepeÎaprÒaemar °atapeØka)

 

 

GoctorhhsØ tok 1,5 B

 

 

(olha °atapeØka R6/LR6, AA, UM-3)

 

PaÎmeps (WtBtF):

108,8k75,0k19,0 mm

 

 

 

 

 

 

Bec:

160 f (c gepeÎaprÒaemoØ °atapeØkoØ)

 

„aprlhoe yctpoØctbo:

 

 

 

 

 

 

 

 

Bxol;

GepemehhsØ tok 220±230 B, 50 Fu, 4 Bt

 

Bsxol;

GoctorhhsØ tok 1,2 B, 350 mA

 

Gpnme≠ahne:

 

 

 

 

 

 

 

 

Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv nÎmehehs °eÎ ybelomjehnr.

 

Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.

 

 

 

 

 

A

 

 

 

REW FF

 

 

 

EQ MODE

 

RFEV330P-HT

N2QCBD000034

RFAT0002-H

RFCT0005-H

HHF-AZ01EM

RKQT0029

 

RFEB116E-1U

 

RFEB115B-1U

 

(for Continental

 

(for UK)

 

Europe)

 

 

≥Use numbers indicated when asking for replacement parts.

For United Kingdom and Republic of Ireland:

www.panasonic.co.uk (for UK customers only)

Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by telephoning our Customer Care Centre Mon–Friday 9:00am–5:30pm. (Excluding public holidays.)

Or go on line through our Internet Accessory ordering application.

Most major credit and debit cards accepted.

All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.

It couldn’t be simpler!

Customer Care Centre

 

For UK customers: 08705 357357

For Republic of Ireland customers: 01 289 8333

Technical Support

For UK customers: 0870 1 505610

This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only.

For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above for all enquiries.

For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbers listed above.

B

1

2

3

EMPTY

FULL

For UK, the shape

 

 

of the plug is

C

different.

 

1

R6/LR6, AA, UM-3 battery (not included)

2

D

FULL

a

 

H

 

 

 

K

 

 

H

 

 

 

 

K

 

 

L

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

O

 

 

C

 

 

 

O

 

 

 

C

 

 

 

D

 

HE

 

 

 

D

 

 

E

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

CH

 

 

 

 

 

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

TT

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

/B

 

 

 

 

 

 

 

/B

 

 

 

 

 

 

ASE

 

 

 

 

 

 

 

SE

 

 

 

 

 

 

RELE

 

 

 

 

 

 

 

RELEA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMPTY

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REW

FF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FULL

EMPTY

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EQ MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REW FF

 

H

 

 

 

 

 

K

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

EC

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/BA

 

 

 

 

 

 

EQ MODE

 

 

 

 

 

SE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RELEA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

A Supplied Accessories

Batteries

BRechargeable battery

Recharge before first use.

≥Align + and - properly when inserting batteries.

≥The unit turns off when you put it in the stand and you can not operate it.

≥Panasonic batteries can be recharged even if they have not been drained completely. How the lamps light depends on the charge left.

≥5 hours recharging gives you about 37 hours play (at 25 oC).

≥You can recharge the included battery about 300 times. Replace when play time shortens noticeably after recharging.

≥Use only the included charger. ≥Keep the unit and charger terminals

free from dust and grime.

CDry cell battery

Press in and down towards the minus end.

To extend play time

Use both types of battery at the same time.

D Charge indicators

To confirm the indicators a On the main unit

Move the dial from “RELEASE/BATT CHECK” to “HOLD” then back to “RELEASE/BATT CHECK”.

The lamps flash then light to indicate the charge.

b On the remote control While stopped, press [EQ].

Recharge or replace when the battery runs down.

DEUTSCH

A Mitgeliefertes Zubehö r

Batterien

B Akku

Vor dem ersten Gebrauch aufladen.

≥+ und - beim Einlegen der Batterien korrekt ausrichten.

≥Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie es in den Ständer legen und Sie können es nicht bedienen.

≥Batterien von Panasonic können aufgeladen werden, auch wenn diese noch nicht vollständig entladen wurde. Wie die Lampen leuchten hängt von der vorhandenen Ladung ab.

≥5 Stunden Ladezeit liefert Ihnen etwa 37 Stunden Abspielzeit (bei 25 oC).

≥Sie können die mitgelieferte Batterie etwa 300 Mal wiederaufladen. Ersetzen Sie die Akkus, wenn die Abspielzeit spürbar kürzer wird.

≥Ausschließ lich das mitgelieferte Ladegerät verwenden.

≥Das Gerät und die Klemmen des Ladegeräts frei von Staub und Schmutz halten.

C Trockenzellen

Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken. ≥Verbrauchte Batterien sachgerecht

entsorgen.

Zum Verlä ngern der

Betriebszeit

Beide Batteriesorten gleichzeitig verwenden.

D Batteriezustandsanzeigen

Ü berprü fung der Anzeige a Am Hauptgerät

Das Rad von „RELEASE/BATT CHECK“auf „HOLD“und dann zurück zu „RELEASE/BATT CHECK“drehen.

Die Lampen blinken dann auf, um den Ladezustand anzuzeigen.

b An der Fernbedienung

Im Stoppmodus auf [EQ] drücken.

Wiederaufladen oder austauschen, wenn die Batterie leer ist.

E HOLD function

This function prevents the unit from operating in error.

The function on the main unit and the remote control are independent of each other.

Release before operation.

Cautions

≥Do not recharge ordinary dry cell batteries.

≥Remove batteries if you are not going to use the unit for a long time.

≥Carry and store the rechargeable battery in the supplied battery carrying case to prevent contact with metal objects.

≥Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering has been peeled off.

Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire.

If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.

Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body.

≥Do not play your headphones or earphones at high volume.

≥To avoid product damage, do not expose this product to rain, water or other liquids.

≥Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave it in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed.

≥Discontinue use if you experience discomfort with the earphones or any other parts that directly contact your skin. Continued use may cause rashes or other allergic reactions.

E Haltefunktion HOLD

Diese Funktion verhindert, dass das Gerät unbeabsichtigt bedient wird.

Die Funktion am Hauptgerät und die Fernbedienung sind voneinander unabhängig.

Vor dem Betrieb lösen.

Vorsicht

≥Normale Trockenzellen nicht wieder aufladen. ≥Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine

längere Zeit nicht verwendet werden soll. ≥Den Akku in der mitgelieferten

Batterietragetasche tragen und aufbewahren, um Kontakt mit Objekten aus Metall zu verhindern.

≥Die Ummantelung der Batterien nicht entfernen und keine Batterien verwenden, wo die Ummantelung entfernt wurde.

Unsachgemäß e Behandlung von Batterien kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was zur Beschädigung der mit der Flüssigkeit in Berührung kommenden Teile führen und einen Brand zur Folge haben kann.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn Elektrolyt ausgelaufen ist.

Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig mit Wasser abwaschen.

≥Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopfoder Ohrhörer hören.

≥Um eine Beschädigung zu vermeiden, das Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.

≥Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der Nähe von Wärmequellen ist zu vermeiden. Das Gerät nicht über längere Zeit in einem Fahrzeug mit direkter Sonneneinstrahlung und mit geschlossenen Türen und Fenstern zurücklassen.

≥Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie sich mit den Ohrhörern oder anderen Teilen, die direkt Ihre Haut berühren, unwohl fühlen. Andauernder Gebrauch kann zu Hautausschlägen oder anderen allergischen Reaktionen führen.

ITALIANO

A Accessori in Dotazione

Pile

B Pila Ricaricabile

Ricaricare quando si usano per la prima volta.

≥Nell’inserire la pila allineare i poli + e il - correttamente.

≥Quando l’unità si trova sul supporto di ricarica si spegne e quindi non funziona.

≥Le pile Panasonic possono essere ricaricate anche se non sono completamente esaurite. La spia si illumina in modo diverso a seconda della carica residua nella pila.

≥Una ricarica di 5 ore fornisce circa

37 ore di autonomia di riproduzione (a

25 oC).

≥Le pile fornite possono essere ricaricate circa 300 volte. Quando l’autonomia di riproduzione si accorcia in modo evidente, le pile possono essere sostituite.

≥Usare solo il caricatore in dotazione. ≥Tenere l’unità e i terminali del

caricabatteria liberi da polvere e sporcizia.

C Pila a secco

Premere verso il basso in direzione dell’estremità con il segno meno.

Per estendere il tempo di riproduzione

Impiegare entrambi i tipi di pile.

D Indicatori di ricarica

Per confermare gli indicatori

aNell’unità principale Muovere il quadrante da

“RELEASE/BATT CHECK” a “HOLD” e quindi di nuovo su “RELEASE/BATT CHECK”.

Le spie lampeggiano per indicare la carica.

bSul telecomando

In pausa, premere [EQ].

Ricaricare o sostituire quando si esaurisce la pila.

E Funzione HOLD

Questa funzione impedisce che l’unità si metta in funzione per sbaglio.

La funzione sull’unità principale e sul telecomando sono indipendenti l’una dall’altra.

Rilasciarlo prima del funzionamento.

Precauzioni

≥Non ricaricare le normali pile a secco. ≥Rimuovere le pile se non si intende

usare l’unità per un lungo periodo di tempo.

≥Per evitare che la pila ricaricabile venga a contatto con oggetti metallici, riporla e conservarla nell’apposito astuccio contenitore.

≥Non staccare la protezione delle pile e non usarle se tale protezione risultasse già staccata.

L’utilizzo improprio delle pile potrebbe causare perdite di acido, che possono generare danni o rischi di incendio.

Se si verifica una perdita di acido, rivolgersi al rivenditore.

Lavare con abbondante acqua le parti del corpo che venissero in contatto con l’acido.

≥Non usare le cuffie o gli auricolari ad alto volume.

≥Per evitare di danneggiare il prodotto, non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.

≥Evitare di usare o sistemare l’unità vicino a sorgenti di calore. In particolare non lasciarlo per un lungo periodo di tempo dentro l’automobile, esposto ai raggi diretti del sole con portiere e finestrini chiusi

≥Se si avvertono fastidi con gli auricolari o con qualsiasi altra parte del prodotto posta a contatto diretto con la pelle, sospendere l’utilizzo del prodotto. L’uso continuato del prodotto potrebbe essere causa di eritemi o di reazioni allergiche.

FRANÇ AIS

A Accessoires fournis

Batteries/Piles

B Batterie rechargeable

Recharger avant la première utilisation. ≥Alignez correctement les + et les - lorsque

vous insérez les batteries.

≥Le lecteur s’éteint lorsqu’il est placé dans le support; il est alors impossible de l’utiliser.

≥Les batteries Panasonic peuvent être rechargées même si elles ne sont pas entièrement vides. Les témoins s’allument différemment en fonction du temps de charge restant.

≥Une recharge de 5 heures permet d’obtenir environ 37 heures d’utilisation (à 25 oC).

≥Il est possible de recharger jusqu’à 300 fois la batterie fournie. Remplacez la batterie quand la durée de lecture diminue sensiblement après recharge complète.

≥Utilisez uniquement le chargeur fourni. ≥Maintenez les bornes du lecteur et du

chargeur à l’abri de la poussière et de la saleté.

C Pile sè che

Placez la pile dans son logement en insérant la borne négative (-) en premier.

Pour rallonger la duré e de lecture

Utilisez les piles sèches et les batteries rechargeables simultanément.

D Té moins de charge

Pour afficher les té moins a Sur le lecteur

Tournez la molette de la position “RELEASE/BATT CHECK” à la position “HOLD” puis repasser à la position “RELEASE/BATT CHECK”.

Les témoins clignotent puis s’allument pour indiquer l'état de charge.

b Sur la commande à distance Lorsque le lecteur est arrêté, appuyez sur [EQ].

Rechargez ou remplacez la batterie quand elle devient faible.

E Fonction HOLD

Cette fonction permet d’éviter la mise en service du lecteur suite à une manœ uvre accidentelle.

La fonction Hold du lecteur est indépendante de la fonction Hold de la télécommande.

Désactivez cette fonction pour utiliser le lecteur.

Pré cautions

≥Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.

≥Retirez les batteries/les piles si le lecteur ne doit pas être utilisé pendant une longue période.

≥Transportez et rangez la batterie rechargeable dans l'étui fourni à cet effet, afin d’empêcher tout contact avec des objets métalliques.

≥Ne retirez pas la pellicule de protection des batteries/piles, et n’utilisez pas les batteries/piles si la protection a été retirée.

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites d’électrolyte et endommager les pièces avec lesquelles le fluide entre en contact ou causer un incendie. En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur.

Lavez abondamment avec de l’eau toute partie du corps souillée par de l’électrolyte.

≥A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les écouteurs fournis avec l’appareil.

≥Pour éviter d’endommager l’appareil, ne l’exposez pas à la pluie, à l’eau ou à d’autres liquides.

≥N’utilisez pas ou ne placez pas cet appareil près d’une source de chaleur. Ne le laissez pas dans une voiture, directement exposé au soleil et pendant une longue période avec les portes et les fenêtres fermées.

≥Cessez d’utilisez l’appareil si vous ressentez une gêne avec les écouteurs ou avec une autre partie directement en contact avec la peau. Une utilisation prolongée peut causer des irritations ou d’autres réactions allergiques.

ESPAÑ OL

A Accesorios

suministrados

Batería y pila

B Pila recargable

Recargue antes de utilizar por primera vez. ≥Al insertar las pilas, coloque adecuadamente

los polos + y -.

≥El aparato se apaga al colocarlo en el soporte de manera que no podrá ponerlo en funcionamiento.

≥Las pilas Panasonic pueden ser recargadas incluso aunque no estén totalmente descargadas. La manera en que se iluminan los indicadores luminosos depende de la carga restante.

≥Con una recarga de 5 horas podrá obtenerse una reproducción de aproximadamente

37 horas (a 25 oC).

≥La batería suministrada puede recargarse unas 300 veces. Cuando el tiempo de reproducción se reduzca considerablemente después de la recarga, habrá llegado el momento de sustituir la batería.

≥Utilice únicamente el cargador suministrado. ≥Mantenga el aparato y los terminales de

carga libres de polvo y de cualquier tipo de suciedad.

C Pila seca

Presione hacia adentro y hacia abajo en dirección al polo negativo.

Para alargar el tiempo de reproducció n

Utilice la batería y las pilas al mismo tiempo.

D Indicadores de carga

Para confirmar los indicadores a En el aparato principal

Desplace el indicador desde la posición “RELEASE/BATT CHECK” a “HOLD” y a continuación devuélvalo a la posición “RELEASE/BATT CHECK”.

Los indicadores luminosos parpadean y a continuación se iluminan para indicar la carga. b En el mando a distancia

Durante la prada, pulse [EQ].

Recargue o sustituya la batería cuando esté descargada.

NEDERLANDS

A Bijgeleverde

accessoires

Batterijen

B Oplaadbare batterij

Opladen vóó r het eerste gebruik.

≥Zorg dat + en - op de goede plaats komen bij het plaatsen van de batterijen.

≥Het apparaat schakelt uit wanneer u het in de houder plaatst en werkt dan niet.

≥Panasonic batterijen kunnen opnieuw opgeladen worden zelfs als ze niet volledig ontladen zijn. De manier waarop het lampje gaat branden is afhankelijk van de spanning die over is.

≥5 uur opladen geeft ongeveer 37 uur speelduur (bij 25 oC).

≥U kunt de bijgeleverde batterij ongeveer 300 keer opladen. Vervang de batterijen wanneer de speelduur aanzienlijk vermindert na het opladen.

≥Gebruik alleen de bijgeleverde lader. ≥Zorg dat er geen stof en vuil in de ingangen

van het apparaat en de lader komen.

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.

NL Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.

C Droge batterij

Druk naar binnen en naar beneden aan de minus-zijde.

Om de speelduur te verlengen

Gebruik beide soorten batterijen tegelijkertijd.

D Oplaadindicators

Om de indicators te bevestigen a Op het hoofdapparaat

Beweeg de afstemknop van “RELEASE/BATT CHECK” naar “HOLD” en weer terug naar ”RELEASE/BATT CHECK”.

De lampjes knipperen en gaan dan aan om aan te geven dat er geladen wordt.

b Op de afstandsbediening

Druk op [EQ] terwijl het apparaat in de stopstand staat.

Laad op of vervang wanneer de batterij leeg raakt.

E Funció n HOLD

Esta función evita que el aparato se ponga en funcionamiento por error.

La unidad principal y el mando a distancia funcionan de manera independiente.

Desactive antes de su utilización.

Precauciones

≥No recargue pilas secas convencionales. ≥Quite las pilas si no va a utilizar el aparato

durante mucho tiempo.

≥Transporte y guarde la pila recargable en el estuche para transporte suministrado para evitar el contacto con objetos de metal.

≥No desprenda el recubrimiento protector de las pilas y no las utilice si se ha desprendido el recubrimiento.

Un manejo inadecuado de las pilas puede causar un derrame del electrolito lo que, a su vez, puede dañar los objetos con los que entre en contacto e incluso provocar un incendio.

Si se produce un derrame del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor.

Si el electrolito entra en contacto con alguna parte de su cuerpo, lave con agua abundante. ≥No ponga los auriculares a un volumen alto. ≥Para evitar que el aparato se deteriore, no lo exponga ni a la lluvia, ni deje que entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ≥Evite utilizar o colocar este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje en el interior de un automóvil con las puertas y ventanillas

cerradas expuesto a la luz directa del sol durante mucho tiempo.

≥Interrumpa su uso si experimenta molestias con los auriculares o con otras partes que están en contacto directo con la piel. El uso continuo puede producir erupciones u otras reacciones alérgicas.

E Over de vergrendelingsfunctie (HOLD)

Deze functie zorgt dat het apparaat niet per ongeluk aan kan gaan.

De functie op het hoofdapparaat en op de afstandsbediening werken onafhankelijk van elkaar.

Ontgrendel voor bediening.

Voorzorgsmaatregelen

≥Laad gewone droge batterijen niet opnieuw op. ≥Verwijder batterijen wanneer u het apparaat

voor langere tijd niet gaat gebruiken. ≥Bewaar de oplaadbare batterijen in het

bijgeleverde batterijendraagtasje om contact met metalen voorwerpen te voorkomen.

≥Maak het omhulsel van de batterijen niet los en gebruik geen batterijen waarvan het omhulsel is losgeraakt.

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage van elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.

Als er elektrolyt uit de batterij lekt neem dan contact op met uw handelaar.

Wanneer elektrolyt in aanraking komt met uw lichaam was de plek dan zeer grondig met water.

≥Gebruik uw hoofdtelefoon of oortelefoon niet met een hoog volume.

≥Stel het product niet bloot aan regen, water of andere vloeistoffen om schade aan het product te voorkomen.

≥Plaats of gebruik dit apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Laat het apparaat nooit achter in een auto die voor langere tijd aan direct zonlicht is blootgesteld met de portieren en de ramen dicht.

≥Indien u hinder ondervindt van de oortelefoon of andere onderdelen die in aanraking komen met uw huid beëindig dan het gebruik.

Langdurig gebruik kan uitslag of allergische reacties veroorzaken.

SVENSKA

A Medfö ljande tillbehö r

Batterier

B Uppladdningsbart batteri

Ladda batterierna före första användningen. ≥Rikta in batterierna mot + och - när du

sätter i dem.

≥Enheten stängs av när du ställer den i stället och du kan inte använda den.

≥Panasonic-batterier kan laddas, även om de inte har laddats ur helt. Lamporna tänds på olika sätt beroende på hur mycket laddning som är kvar i batteriet.

≥5 timmars laddning ger dig ungefär 37 timmars speltid (i 25 oC).

≥Du kan ladda det medföljande batteriet ungefär 300 gånger. Byt ut batteriet när driftstiden förkortas märkbart efter laddning.

≥Använd den medföljande batteriladdaren. ≥Håll enheten och laddaren fria från damm och

smuts.

C Torrbatteri

Tryck in och nedåt mot minussidan.

Fö rlä nga speltiden

Använd båda batterityperna samtidigt.

D Laddningsindikatorer

Att kontrollera indikatorerna a På huvudenheten

Flytta reglaget från “RELEASE BATT/CHECK” till “HOLD” och sedan tillbaka till “RELEASE/BATT CHECK”.

Lamporna blinkar och tänds sedan för att visa laddningen.

b På fjärrkontrollen

Tryck på [EQ] när enheten är i stoppat läge.

Ladda eller byt ut batterierna när laddningen blir dålig.

E Funktionen HOLD

Med hjälp av den här funktionen förhindrar du att åtgärder utförs vid oavsiktliga knapptryckningar.

Funktionen på huvudenheten och fjärrkontrollen är oberoende av varandra.

Stäng av funktionen före användning.

Fö rsiktighetså tgä rder

≥Ladda inte vanliga torrbatterier.

≥Ta ur batterierna om du inte kommer att använda dem på länge.

≥Förvara de uppladdningsbara batterierna i batteriväskan som medföljer för att förhindra att batterierna får kontakt med metallföremål.

≥Dra inte av batteriets hölje och använd inte batterier som höljet har lossnat på.

Felaktig hantering av batterierna kan leda till att elektrolytvätska läcker ut, vilket kan skada de föremål som vätskan kommer i kontakt med och det kan även orsaka eldsvåda.

Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska läcker från batteriet.

Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan kommer i kontakt med någon del av kroppen. ≥Lyssna inte på musik i hörlurarna eller

öronmusslorna på hög volym.

≥För att undvika skada på produkten bör du inte utsätta den för regn, vatten eller annan vätska.

Norsk

≥For å hindre at produktet tar skade, må det ikke utsettes for regn, vann eller annen væske.

Suomi

≥Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.

≥Undvik att använda eller placera enheten i närheten av värmekällor. Lämna inte enheten i en bil med stängda dörrar och fönster, om den står i solljus under en längre tid.

≥Stäng av enheten om du upplever obehag när du använder hörlurarna, eller med andra delar som är i direkt kontakt med huden. Fortsatt användning kan orsaka utslag eller andra allergiska reaktioner.

DANSK

A Medfølgende tilbehør

Batterier

B Genopladeligt batteri

Genoplad batteriet, inden det anvendes fø rste gang.

≥Polerne skal vende rigtigt (+ og -), når batterierne isættes.

≥Enheden slukkes, når den anbringes på standeren. Den kan ikke betjenes.

≥Panasonic-batterier kan genoplades, selv om de ikke er helt drænet. Opladningsgraden bestemmer, hvordan indikatorerne lyser.

≥5 timers opladning giver ca. 37 timers afspilning (ved 25 oC).

≥Du kan genoplade det medfø lgende batteri ca. 300 gange. Udskift batteriet, når afspilningstiden forkortes betydeligt efter genopladning.

≥Brug kun den medfø lgende oplader.

≥Hold enheden og ladestikkene fri fra stø v og snavs.

C Tørbatteri

Tryk indad og ned mod minusenden.

Forlængelse af afspilningstiden

Brug begge batterityper samtidigt.

D Opladningsindikatorer

Bekræftelse af indikatorfunktionen a På hovedenheden

Flyt knappen fra “RELEASE/BATT CHECK” til “HOLD”, og dernæst tilbage til “RELEASE/BATT CHECK”.

Fø rst blinker indikatoren og dernæst lyser den for at angive opladningen.

b På fjernbetjeningen Tryk på [EQ] i stopindstilling.

Genoplad eller udskift batteriet, når det drænes.

E HOLD – funktion til

lå sning af knapperne

Denne funktion forhindrer, at enheden aktiveres ved en fejl.

Funktionen på hovedenheden og fjernbetjeningen er uafhængige af hinanden.

Deaktiveres fø r betjening.

Forsigtighedsregler

≥Genoplad ikke almindelige tø rbatterier. ≥Tag batterierne ud af enheden, hvis den ikke

skal bruges i en længere periode.

≥Bær og opbevar det genopladelige batteri i den medfø lgende bæretaske for at forhindre kontakt med metalobjekter.

≥Fjern ikke batteriernes dække og brug ikke batterierne, hvis dækket er fjernet.

Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterivæsken lækker, hvilket kan forårsage tingsskade eller personskade samt forårsage brand.

Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker batterivæske.

Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du kommer i kontakt med batterivæske.

≥Hø r ikke hø j musik i dine hovedtelefoner eller ø retelefoner.

≥For at undgå produktskade må denne enhed ikke udsættes for regn, vand eller andre væsker.

≥Undgå at bruge eller placere enheden nær varmekilder. Efterlad den ikke i en bil, som er udsat for direkte sollys i en længere periode med dø rene og ruderne lukket.

≥Hold op med at bruge enheden, hvis

ø retelefonerne eller andre dele, som er i direkte kontakt med huden, er en kilde til gene. Fortsat brug kan medfø re udslæt eller andre allergiske reaktioner.

Loading...
+ 5 hidden pages