Panasonic NV-HS860F User Manual

5 (1)

Magnétoscope

NV-HS860F

Mode d’emploi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N’essayez pas de brancher, d’utiliser ou de régler cet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VQT8877

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appareil sans avoir lu entièrement ce mode d’emploi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cher Client

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce magnétoscope Panasonic.

Nous vous recommandons tout particulièrement d’étudier attentivement ce mode d’emploi avant d’essayer d’utiliser l’appareil et de prêter attention aux précautions indiquées.

Table des matières

 

Avant l’utilisation

 

Commandes et pièces .......................................................

3

Vérification des accessoires/Préparation de la

 

télécommande ................................................................

5

Précautions ........................................................................

6

Avertissement et informations importantes ...................

7

Réglage de la télécommande pour qu’elle commande

 

votre téléviseur ...............................................................

8

Raccordements et configuration

 

Raccordement et préparatifs d’un téléviseur muni de la

fonction Q Link ...............................................................

10

Raccordement et préparatifs d’un téléviseur non muni

 

de la fonction Q Link ......................................................

12

Lorsque vous insérez une vidéocassette....

14

Lecture

 

Lecture ................................................................................

15

≥ Pour obtenir une haute qualité d’image à la lecture

 

(fonction 3D DNR) .........................................................

16

≥ Pour obtenir une image stable et sans sautillement

 

à la lecture (fonction TBC) ............................................

16

Enregistrement

 

Enregistrement...................................................................

17

≥ Pour enregistrer immédiatement l’émission que vous

 

regardez sur le téléviseur (enregistrement direct) ........

17

≥ Pour effectuer un enregistrement S-VHS sur une

 

vidéocassette ................................................................

18

≥ Pour enregistrer une cassette VHS en qualité S-VHS

 

(technologie d’expansion S-VHS) .................................

18

Pour sélectionner la durée d’enregistrement et effectuer un enregistrement programmé

(enregistrement OTR) ...................................................

19

Enregistrement programmé

 

Enregistrement programmé ..............................................

20

≥ Comment programmer avec l’affichage sur écran ........

20

≥ Comment programmer avec la fonction

 

ShowView .....................................................................

21

Autres fonctions d’enregistrement programmé et

 

fonctions pratiques ........................................................

22

Fonction de répertoire de cassettes

≥ Pour effacer les données de répertoire de cassettes ...

29

≥ Pour restaurer des données effacées du répertoire

 

de cassettes ..................................................................

30

≥ Démonstration de la fonction de répertoire de

 

cassettes .......................................................................

30

Opérations évoluées

 

Fonctions de recherche ....................................................

31

≥ VISSlVHSIndex Search System/Indexation des

 

enregistrements et recherche d’index...........................

31

≥ Intro-Jet Scan ................................................................

31

Montage ..............................................................................

32

≥ Montage par assemblage .............................................

32

≥ Album Photo..................................................................

33

≥ Postsonorisation ............................................................

34

Raccordement du magnétoscope à un décodeur/

 

Raccordement du magnétoscope à un amplificateur

 

stéréo ...............................................................................

36

Raccordement du magnétoscope à un récepteur

 

satellite ou à un récepteur numérique .........................

37

Réglages divers

 

Recherche et affectation des chaînes captées

 

localement à des canaux du magnétoscope

 

(Réglage des canaux manuel).......................................

40

Ré-exécution de la configuration automatique ou du

 

téléchargement/Réinitialisation du magnétoscope

 

aux conditions d’usine .................................................

45

Réglage de l’horloge du magnétoscope ..........................

46

Autres fonctions pratiques (Réglages divers) ................

47

≥ Réglages pour l’option “Affichage” du menu

 

principal .........................................................................

47

≥ Réglages pour l’option “Régl. magné.” du menu

 

principal .........................................................................

49

≥ Réglage de la langue ....................................................

51

≥ Réglage du pays ...........................................................

51

Conseils utiles

 

Glossaire.............................................................................

52

Avant de faire appel à un réparateur ...............................

54

≥ Réglage de l’image à la lecture ....................................

56

Fiche technique..................................................................

57

Fonction de répertoire de cassettes

Fonction de répertoire de cassettes ................................

25

≥ Pour vérifier les données de répertoire de cassettes ...

26

≥ Pour saisir ou modifier manuellement un titre ou une

 

catégorie .......................................................................

28

2

Panasonic NV-HS860F User Manual

Commandes et pièces

Laissez cette page ouverte en lisant le mode d’emploi. Vous pourrez ainsi la consulter lorsque des noms et des numéros de commandes et de composants apparaissent dans le texte.

1

Z

[

°\

 

 

8 H

 

 

TBC

 

 

3D DNR

5

 

 

 

 

 

 

6

Í/I

< EJECT

 

 

 

 

6

; 5

 

 

S-VHS/S-VHS ET

 

 

 

 

 

 

 

 

ENREG

C D

 

INTRO-JET SCAN

 

 

 

 

DIRECT DOUBL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CVC

 

 

 

 

 

 

 

ENR PROG ¥ENR/OTR

 

 

 

 

 

 

Á

 

 

 

 

] ^ _ ` a 6 b °c d °e N D f g h 9 I i

 

 

 

 

 

 

j°k l

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

IN/

 

 

 

 

 

 

ENT

 

 

 

 

(TV) NORMAL

S-VIDEO

 

 

 

 

AV1

 

 

 

 

 

 

 

OUT/

 

RF/

 

 

 

 

 

SORTIE

L/G

 

 

 

 

 

ANT

 

AC IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

SECTEUR

 

 

 

 

OUT/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV2 (DECODER/DECODEUR/EXT)

R/D

SORTIE

 

 

 

OUT/SORTIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

n

o p

 

q r

 

 

 

 

 

 

°Q

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

SOUS-TITRE

/

 

 

Í

VIDEO

TV

TV/TEXT

°°°O

 

 

 

ALIGN./STAB.VERT. °°N

 

 

 

 

 

 

1

2

3

o J

 

°°1

4

5

6

p I

M

 

 

/

 

7

8

9

r

L

 

SELECT. ENT

SAT

 

N

 

°°°2

AV

0

/

s

K

 

 

RELECTURE

OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW

 

 

 

°°3

ENR DIRECT

INDEX

ENR

J

 

 

 

K

L

 

I

 

4

;/D

 

 

 

 

MENU

OK

SORTIE

H

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

G

 

7

6

 

 

6

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

E

 

9

J

r

r

r

D

 

 

I

DATE

DEB

FIN

C

 

:

s

s

s

 

 

 

VERIF

ANNUL

VN/VL

ENR PROG

 

 

 

 

 

 

Á

B

 

o

R.A.Z

AUDIO

DUREE BANDE VIDEO/TV

 

 

 

 

 

°A

 

p

FORMAT

MODE PHOTO VIDEO1

2

 

°=

 

 

 

 

 

 

>

 

 

 

 

 

 

?

 

 

 

 

 

 

@

 

 

 

 

 

SOUS-TITRE

VIDEO TV TV/TEXT

Í

 

 

 

ALIGN./STAB.VERT.

 

1

2

3

o J

 

4

5

6

p I

U

7

8

9

Nr

T °V

SELECT. ENT

SAT

/

AV

0

s

 

RELECTURE OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW

 

ENR DIRECT

INDEX

ENR

S

 

K

L

 

 

;/D

MENU

OK

 

R

 

SORTIE

 

 

 

6

 

 

6

 

J

r

r

r

 

I

DATE

DEB

FIN

 

s

s

s

 

VERIF

ANNUL

VN/VL

ENR PROG

 

 

 

 

Á

 

R.A.Z

AUDIO DUREE BANDE VIDEO/TV

 

FORMAT

MODE PHOTO VIDEO 1

2

 

 

 

 

SOUS-TITRE

 

 

VIDEO

TV

TV/TEXT

 

Í

 

 

 

 

 

 

 

ALIGN./STAB.VERT.

 

1

2

3

o J

 

4

5

6

p I

°°Y

7

8

9

r

 

SELECT. ENT

SAT

 

N

 

AV

0

/

s

 

RELECTURE OSD/AFFICH VIDEOTHEQUE SHOW VIEW

 

ENR DIRECT

INDEX

 

ENR

 

 

 

K

L

 

 

 

;/D

MENU

OK

 

 

 

 

 

SORTIE

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

6

 

J

r

r

 

r

 

I

DATE

DEB

 

FIN

°°W

s

s

 

s

VERIF

ANNUL

VN/VL

ENR PROG

 

 

 

 

Á

 

 

 

 

 

 

R.A.Z

AUDIO

DUREE BANDE VIDEO/TV

 

FORMAT MODE PHOTO VIDEO 1

2

°°X

 

 

 

 

 

° Voir page 4. (Utilisation du magnétoscope) °°Voir page 8. (Commande du téléviseur)

3

Utilisation du magnétoscope

Lorsque vous désirez commander le magnétoscope, réglez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.

°2 Touches numériques

Ces touches permettent la sélection des canaux (1–99) du magnétoscope.

Exemple:

9:9

19: 1 9

Pour la sélection des canaux satellite.

Exemple:

SAT 9:

SAT

SAT

 

 

0

0

9

 

SAT19:

SAT

 

 

 

0

1

9

 

SAT129:

SAT

 

 

 

0

1

2

9

Les positions de chaînes satellites à 3 chiffres peuvent être sélectionnées au moyen de cette télécommande uniquement si le modèle de votre récepteur satellite se trouve dans la liste ci-incluse de récepteurs et comporte l’indication (°1).

Elle permettent la saisie d’un numéro ShowView.

Elles permettent aussi la saisie des chiffres pour divers réglages.

°= Touche R.A.Z.

Pour remettre le compteur de bande (temps écoulé) à 0:00.00.

Le compteur de bande est automatiquement remis à 0:00.00 lorsque vous insérez une vidéocassette.

°A Interrupteur VIDEO 1/2

Placez l’interrupteur sur la position “Video 2” si vous utilisez deux magnétoscopes Panasonic. (Voir page 50.)

°O Touche SOUS-TITRE

Cette touche n’est pas utilisable avec ce magnétoscope.

°Q Émetteur de signal infrarouge

°V Touches de verrouillage enfant

(Fonction pratique pour empêcher l’utilisation sans autorisation)

Cette fonction désactive toutes les touches du magnétoscope et de la télécommande. Utilisez-la si vous ne désirez pas que certaines personnes utilisent le magnétoscope.

Pour activer la fonction de verrouillage enfant:

1Appuyez en même temps sur les touches OK et

FIN (i) V et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que “!" hold” apparaisse sur l’affichage du magnétoscope.

Si vous appuyez sur une touche lorsque la fonction de verrouillage enfant est activée, “!" hold” apparaît sur l’afficheur du magnétoscope pour vous informer qu’aucune opération n’est possible.

Pour désactiver la fonction de verrouillage enfant:

1Appuyez en même temps sur les touches OK et

FIN (i) V et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que “!" hold” disparaisse.

Si vous débranchez le cordon d’alimentation, la fonction de verrouillage enfant sera automatiquement désactivée après 60 minutes environ, car l’alimentation de sauvegarde de la mémoire prendra fin.

Si vous ne pouvez pas annuler la fonction de verrouillage enfant, appuyez sur la touche SORTIE S et effectuez l’étape 1 de la procédure.

°\ Logement de la vidéocassette

°c Fenêtre de réception de télécommande infrarouge

°e Afficheur du magnétoscope

°k Prise de sortie vidéo

Cette prise permet de raccorder un câble vidéo à un téléviseur ou à un autre appareil.

4

Vérification des accessoires/Préparation de la télécommande

Vérifiez si vous avez les accessoires indiqués ci-dessous .

Mode d’emploi

Piles pour la télécommande

Télécommande

Liste des récepteurs

 

 

 

satellite

 

 

 

Autocollant S-VHS ET

 

 

 

(pour cassette)

 

 

 

Cordon HF (RF) pour

Câble péritel à

Cordon

 

raccorder le

21 broches

d’alimentation

 

magnétoscope et le

 

 

 

téléviseur

 

 

 

Avant l’utilisation

Mise en place des piles dans la télécommande

1

1

Retirez le couvercle du

 

 

logement des piles en le

 

 

faisant glisser.

2

 

 

 

2

Introduisez les piles en

 

 

respectant la polarité

-

(+ et -) indiquée.

 

+ +

-

3

3 Remettez le couvercle du logement des piles en place.

Remarques sur le remplacement des piles:

Les piles ont une autonomie d’environ 1 an. Leur durée dépend cependant beaucoup de la fréquence d’utilisation de la télécommande.

Lorsque les piles sont usées, remplacez-les par deux piles de format AA, UM3 ou R6.

Lorsqu’elles sont usées, retirez-les imédiatement et ne les jetez pas parmi vos déchets ménagers. Déposez-les dans un centre de récolte de piles et batteries usagées.

Assurez-vous que les piles sont introduites avec la polarité (+ et -) alignée dans le bon sens.

N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usée.

N’utilisez pas différents types de piles ensemble; par exemple, une pile alcaline avec une pile au manganèse.

N’utilisez pas des piles rechargeables (Ni-Cd).

Ne chauffez pas les piles et ne les mettez pas en courtcircuit.

Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, retirez les piles et rangez-les dans un endroit frais et sec.

Si le couvercle coulissant de la télécommande se déloge

Si le couvercle coulissant de la télécommande se déloge, remettez-le en place en le posant au-dessus de la télécommande à l’endroit indiqué sur la figure ci-dessous et en l’enfonçant jusqu’à ce qu’il se verrouille.

Il n’est pas possible de mettre en place le couvercle coulissant en le poussant ou en le faisant glisser depuis le bas de la télécommande.

Correct Incorrect

5

Précautions

Veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant d’utiliser ce magnétoscope.

Évitez les changements brusques de température

Si vous déplacez brusquement le magnétoscope d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former sur la bande et à l’intérieur du magnétoscope. Dans un tel cas, laissez le magnétoscope à la température ambiante pendant au moins une heure avant de l’utiliser.

Évitez l’humidité et la poussière

N’utilisez pas le magnétoscope dans un endroit très humide ou poussiéreux. Ceci pourrait causer des dommages aux pièces internes.

N’obstruez pas les orifices de ventilation

Les orifices de ventilation empêchent une accumulation excessive de chaleur dans le magnétoscope lors d’une utilisation prolongée. Ne les bouchez pas. Veillez en particulier à ne pas les couvrir avec des matières souples telles que tissu ou papier.

Protégez le magnétoscope contre les températures élevées

Mettez le magnétoscope à l’abri des températures excessives telles que les rayons directs du soleil, les radiateurs ou l’intérieur d’un véhicule fermé.

N’approchez pas d’aimants ou d’objets électromagnétiques

N’approchez jamais un aimant ou un objet électromagnétique du magnétoscope. Ceci pourrait affecter le bon fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous utilisez le magnétoscope avec un autre appareil, veillez à ce que la distance entre eux soit aussi grande que possible pour éviter les interférences mutuelles.

N’introduisez pas les doigts ou d’objets

Il est dangereux de toucher les pièces internes du magnétoscope et ceci peut causer d’importants dommages à l’appareil. N’essayez pas de démonter l’appareil. Il n’y a aucune pièce qui soit réparable par l’utilisateur à l’intérieur.

N’approchez pas d’eau

Ne placez pas le magnétoscope près d’un vase, lavabo, évier, etc.

Attention: Si vous renversez de l’eau ou un autre liquide sur l’appareil, ceci peut l’endommager sérieusement. Dans un tel cas, consultez le service après-vente.

Foudre

Pour éviter des dommages par la foudre, débranchez la fiche d’antenne du magnétoscope en cas d’orage.

Nettoyage de l’appareil

Essuyez l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais un liquide de nettoyage ni de produits chimiques. N’utilisez pas de l’air comprimé pour enlever la poussière.

Empilement

Placez le magnétoscope à l’horizontale et ne mettez rien de lourd dessus.

Encrassement des têtes vidéo

Les têtes vidéo enregistrent les signaux d’image sur la bande pendant l’enregistrement et les lisent pendant la lecture. Leur rôle est essentiel pour la qualité de l’image. Après une très longue utilisation, de la saleté, de la poussière et des fines particules du revêtement de la bande peuvent se déposer sur les têtes. L’enregistrement des signaux ne peut alors plus s’effectuer correctement, ce qui se traduit par une distorsion de l’image à la lecture. C’est le cas, par exemple, si l’image et le son laissent à désirer quand vous regardez un enregistrement que vous savez de qualité. Faites alors vérifier le magnétoscope par le service après-vente.

Le nettoyage des têtes par le service après-vente n’est pas couvert par la garantie.

De la condensation peut se former dans le magnétoscope si:

l’appareil se trouve dans une pièce qui était très froide avant que l’on allume le chauffage;

l’appareil se trouve dans une pièce où il y a de la vapeur ou très humide;

l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud;

l’appareil est déplacé brusquement d’un endroit frais (pièce ou voiture climatisée, par exemple), à un endroit chaud et humide.

Remarque:

Dans les conditions ci-dessus, n’utilisez pas le magnétoscope pendant au moins une heure.

Ce magnétoscope n’a pas de détecteur de buée.

6

Avertissement et informations importantes

Utilisez cet appareil dans un endroit bien aéré car il chauffe pendant l’utilisation. Ne l’installez pas dans un espace exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble similaire.

IMPORTANT

Nous attirons votre attention sur le fait que l’enregistrement de vidéocassettes ou de disques préenregistrés ou d’œuvres publiées ou diffusées sur les ondes peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

À DES FINS DE SÉCURITÉ

NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE EXTÉRIEUR.

Pour éviter tout risque de choc électrique, ne retirez pas le couvercle. L’appareil ne renferme aucune pièce qui soit réparable par l’utilisateur. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.

Remarque

Ce magnétoscope est capable de lire les cassettes enregistrées en MESECAM.

Appuyez sur la touche marche-arrêt magnétoscope 1 pour faire alterner le magnétoscope du mode de marche au mode de veille (éteint) et vice versa. En mode de veille, le magnétoscope demeure connecté à la source d’alimentation.

SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.

Si vous copiez des images fixes à partir d’un caméscope ou d’un magnétoscope analogique ordinaire, il peut y avoir de la distorsion sur l’image enregistrée.

Remarque:

Le carton d’emballage et la plaquette de caractéristiques (arrière de l’appareil) portent la marque CE (déclaration de conformité européenne).

Avant l’utilisation

7

Réglage de la télécommande pour qu’elle commande votre téléviseur

Les réglages qui suivent permettent de commander la plupart des marques de téléviseur à l’aide de la télécommande fournie avec ce magnétoscope.

Certains modèles de téléviseur ne peuvent pas être commandés avec cette télécommande.

1Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.

2Référez-vous à la liste de téléviseurs compatibles avec la télécommande, sur la page suivante, pour trouver le nom du fabricant du téléviseur.

3En maintenant enfoncée la touche marche-arrêt téléviseur 1, appuyez sur les touches numériques 2 pour saisir le code du fabricant.

Si plusieurs codes sont listés pour ce fabricant, essayez le premier code.

Assurez-vous de saisir les deux chiffres du code. Exemple: 01

4Vérifiez si vous pouvez commander le téléviseur correctement avec la télécommande du magnétoscope.

Si le téléviseur ne peut pas être commandé correctement:

À l’étape 3, saisissez un autre code de ce fabricant puis répétez l’étape 4.

Commande du téléviseur

Les explications qui suivent vous indiquent les fonctions des touches lorsque le sélecteur VIDEO/TV P est sur “TV”.

°°1 Touche marche-arrêt téléviseur

Pour allumer le téléviseur ou le mettre en veille (éteindre).

Pour certains téléviseurs, cette touche permet de mettre le téléviseur en veille (éteindre) mais non de l’allumer. Dans ce cas, essayez d’allumer le téléviseur à l’aide de l’une des touches suivantes:

Les touches numériques 2 La touche AV 3

La touche de sélection de canal N

°°2 Touches numériques

Pour sélectionner un canal (1–99) sur le téléviseur.

°°3 Touche AV

Pour choisir l’entrée AV désirée sur le téléviseur.

°°N Touche de sélection de canal

Pour sélectionner le canal (la chaîne) désiré(e) sur le téléviseur.

°°O Touche TV/TEXT

Pour passer du mode TV normal au mode télétexte et vice versa.

°°W Touches télétexte

Si votre téléviseur est équipé pour la réception télétexte, vous pouvez utiliser ces touches pour modifier l’affichage des informations télétexte à l’écran et pour sélectionner l’information désirée.

Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.

°°X Touche FORMAT

Pour faire passer l’écran en format large et autres formats.

°°Y Touche VOLUME

Pour régler le volume du téléviseur.

Les trois méthodes de sélection de l’entrée AV sur votre téléviseur Panasonic

Votre téléviseur Panasonic utilise l’une des trois méthodes suivantes pour le passage entre la réception TV et la ou les entrées AV. Pour déterminer la méthode utilisée par votre téléviseur Panasonic, effectuez les opérations indiquées pour les méthodes de commutation A, B et C ci-dessous.

A

1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.

2Appuyez sur la touche AV 3 pour passer sur l’entrée AV.

À chaque pression sur la touche AV 3, le

téléviseur passe entre la réception TV et la ou les entrées AV.

B1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.

2 Appuyez sur la touche AV 3.

Des barres colorées pour la sélection de l’entrée AV apparaissent sur l’écran du téléviseur.

3 Suivez les instructions affichées sur l’écran pour sélectionner l’entrée AV désirée parmi les barres colorées en appuyant sur la touche de la couleur correspondante J (rouge) :, DATEi (vert) ;, DEBi (jaune) G ou FINi (bleu) F de la télécommande.

C1 Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “TV”.

2 Appuyez sur la touche AV 3.

L’indication de la dernière entrée AV sélectionnée apparaît sur l’écran du téléviseur. Les indications pour la sélection d’une autre entrée AV s’affichent également, mais disparaissent après quelques secondes.

3Avant que les indications pour la sélection d’une autre entrée AV n’aient disparu, appuyez sur la touche I :, la touche DATEj ;, la touche DEBj G ou la touche FINj F pour sélectionner l’entrée AV désirée.

À l’aide des quatre touches suivantes, vous pouvez déplacer le curseur et sélectionner une entrée:

I :: Déplacement vers la gauche DATEj ;: Déplacement vers le bas DEBj G: Déplacement vers le haut FINj F: Déplacement vers la droite

8

Liste des téléviseurs compatibles avec la télécommande du magnétoscope

Fabricant

Code

Panasonic

01–04

 

 

AIWA

35

 

 

AKAI

27, 30

 

 

BLAUPUNKT

09

 

 

BRANDT

10, 15

 

 

BUSH

05, 06

 

 

CURTIS

31

 

 

DESMET

05, 31, 33

 

 

DUAL

05, 06

 

 

ELEMIS

31

 

 

FERGUSDEB

10

 

 

GOLDSTAR/LG

31

 

 

GOODMANS

05, 06, 31

 

 

GRUNDIG

09

 

 

HITACHI

22, 23, 31, 40, 41, 42

 

 

INNO HIT

34

 

 

IRRADIO

30

 

 

ITT

25

 

 

JVC

17, 39

 

 

LOEWE

07

 

 

METZ

28, 31

 

 

MITSUBISHI

06, 19, 20

 

 

MIVAR

24

 

 

NEC

36

 

 

NOKIA

25–27

 

 

NORDMENDE

10

 

 

ORIDEB

37

 

 

PHILIPS

05, 06

 

 

PHDEBOLA

31, 33

 

 

PIDEBEER

38

 

 

PYE

05, 06

 

 

RADIOLA

05, 06

 

 

SABA

10

 

 

SALORA

26

 

 

SAMSUNG

31, 32

 

 

SANSUI

05, 31, 33

 

 

SANYO

21

 

 

SBR

06

 

 

SCHNEIDER

05, 06, 29, 30, 31

 

 

SELECO

06, 25

 

 

SHARP

18

 

 

Fabricant

Code

SIEMENS

09

 

 

SINUDYNE

05, 06, 33

 

 

SDEBY

08

 

 

TELEFUNKEN

10–14

 

 

THOMSDEB

10, 15

 

 

TOSHIBA

16

 

 

WHITE WESTINGHOUSE

05, 06

 

 

Avant l’utilisation

9

Raccordement et préparatifs d’un téléviseur muni de la fonction Q Link

Raccordements et préparatifs pour un téléviseur muni de la fonction “Q Link”°1 et d’une prise péritel à 21 broches.

Pour les raccordements et préparatifs d’un téléviseur muni des fonctions “DATA LOGIC”°2, “Easy Link”°3, “Megalogic”°4 ou “SMARTLINK”°5, ainsi que d’une prise péritel à 21 broches, référez-vous également à la présente page.

Pour plus de détails au sujet des raccordements, référez-vous également au mode d’emploi du téléviseur.

Assurez-vous de garder le téléviseur et le magnétoscope éteints jusqu’à ce que tous les raccordements soit terminés. Pour votre sécurité, assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous effectuez les raccordements ou manipulez les appareils.

Prise d’entrée

CA m

Cordon d’alimentation (fourni)

Antenne (non fournie)

 

 

 

Téléviseur muni de la

Prise d’entrée

 

fonction Q Link (non fourni)

d’antenne l

 

 

Prise péritel à

Câble d’antenne

 

21 broches n

 

(non fourni)

 

 

 

Prise d’entrée d’antenne

Prise de sortie d’antenne r

Câble coaxial

HF(RF) (fourni)

Prise péritel à 21 broches

Câble péritel à 21 broches entièrement câblé (fourni)

Vers la prise de courant murale

Conseils:

Si le téléviseur comporte une prise péritel à 21 broches avec séparation des signaux Y/C, placez le sélecteur de sortie Normal/S-Vidéo p sur “S-VIDEO SORTIE” pour pouvoir enregistrer et lire avec une haute qualité d’image et utilisez un câble péritel à 21 broches entièrement câblé (fourni) pour raccorder le magnétoscope au téléviseur.

Q Link est un système évolué qui offre de nombreuses fonctions pratiques, telles que l’enregistrement automatique des positions d’accord de toutes les stations de télévision disponibles (dans l’ordre de leur programmation sur le téléviseur) dans la mémoire du magnétoscope (cette fonction est appelée téléchargement) si vous raccordez le magnétoscope au téléviseur avec un câble péritel à 21 broches entièrement câblé (fourni). Selon les fabricants, des fonctions similaires à Q Link portent un nom différent et peuvent ne pas fonctionner de façon identique.

°1 “Q Link” est une marque déposée de Panasonic. °2 “DATA LOGIC” est une marque déposée de Metz. °3 “Easy Link” est une marque déposée de Phillips. °4 “Megalogic” est une marque déposée de Grundig. °5 “SMARTLINK” est une marque déposée de Sony.

Pour plus de détails, référez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou contactez votre revendeur.

Contrairement à la majorité des câbles péritel à 21 broches vendus sur le marché, toutes les broches situées à l’une des extrémités d’un câble péritel à 21 broches entièrement câblé sont raccordées aux broches correspondantes à l’autre extrémité du câble. Ce type de câble est nécessaire pour la fonction de téléchargement préréglé.

10

16h45
Menu de choix du pays

Fonction de téléchargement préréglé

La fonction de téléchargement préréglé enregistre automatiquement dans la mémoire du magnétoscope la position d’accord de toutes les stations de télévision disponibles, si vous raccordez le magnétoscope à un téléviseur muni de la fonction Q Link avec un câble péritel à 21 broches entièrement câblé.

Pour effectuer la configuration simultanée de ce magnétoscope et d’un nouveau téléviseur

Suivez les étapes de la procédure suivante de la façon décrite pour vous assurer d’une exécution correcte de la fonction de téléchargement préréglé.

Tout d’abord, assurez-vous que le magnétoscope est éteint.

1Allumez le téléviseur.

Le téléviseur fait alors l’accord sur toutes les stations de télévision disponibles et ajuste l’horloge.

(Cette fonction est appelée configuration automatique.)

Lorsque le téléviseur a terminé sa propre configuration automatique, le magnétoscope s’allume automatiquement et le téléchargement des données de configuration du téléviseur vers le magnétoscope commence.

(Ceci s’applique aux téléviseurs munis de la fonction “Q Link” ou “DATA LOGIC”.)

Si votre téléviseur est muni de la fonction “Easy Link”, “Megalogic” ou “SMARTLINK”, le menu de choix du pays apparaît sur l’écran du téléviseur avant le téléchargement. À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez le pays désiré. Appuyez ensuite sur la touche OK T et le téléchargement commencera automatiquement.

Affichage sur écran

Transfert Réglage TV

Transfert réglage

TV en cours,

veuillez patienter.

Num. de position 67

Indication pendant le téléchargement

Choix du pays

België

Deutschland

Belgique

Österreich

Belgien

Portugal

Danmark

Suomi

España

Sverige

France

Schweiz

Italia

Suisse

Nederland

Svizzera

Norge

others

Menu de choix du pays

La configuration automatique

(téléchargement) du magnétoscope

Afficheur du magnétoscope

 

 

 

 

est terminée lorsque la position de

 

CVC

VN

 

 

 

 

 

programme et l’heure

 

 

 

 

 

courante apparaissent sur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’afficheur du

Position de

Indication lorsque l’heure

magnétoscope.

programme

courante est 16h45

Remarque:

Si vous allumez par erreur le magnétoscope avant le téléviseur, le téléchargement des données de configuration peut ne pas s’effectuer correctement. Dans ce cas, suivez les étapes de la procédure qui suit.

1Attendez que la configuration automatique soit terminée sur le téléviseur et sur le magnétoscope.

2Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal OSD sur l’écran du téléviseur.

3À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez “Régl. canaux” puis “Transfert Réglage TV”.

4Appuyez deux fois sur la touche OK T.

Le téléchargement des données de configuration du téléviseur vers le magnétoscope commence.

5Lorsque la position de programme et l’heure courante apparaissent sur l’afficheur du magnétoscope, le téléchargement est terminé.

Conseils:

Si vous utilisez un téléviseur Panasonic et effectuez l’étape 1, l’indication “Transfert Réglage TV” sera automatiquement affichée lorsque commencera le téléchargement des données de configuration. Cependant, avec les autres marques de téléviseurs, l’indication “Transfert Réglage TV” peut ne pas apparaître. Le cas échéant, sélectionnez l’entrée AV sur le téléviseur si vous désirez voir l’indication “Transfert Réglage TV”.

Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage” apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer “Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la consommation de courant du magnétoscope est réduite au minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas possible de l’allumer avec la télécommande.

Pour effectuer la configuration de ce magnétoscope avec le téléviseur utilisé jusque-là

1Allumez le téléviseur.

2Sélectionnez l’entrée AV sur votre téléviseur.

3Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.

4Appuyez sur la touche marchearrêt magnétoscope 1 pour allumer le magnétoscope.

Le téléchargement des données de configuration commence automatiquement.

(Ceci s’applique aux téléviseurs munis de la fonction “Q Link” ou “DATA LOGIC”.)

Transfert Réglage TV

Transfert réglage

TV en cours,

veuillez patienter.

Num. de position 67

Indication pendant le téléchargement

Si votre téléviseur est muni de la

Choix du pays

 

 

fonction “Easy Link”, “Megalogic”

België

Deutschland

ou “SMARTLINK”, le menu de

Belgique

Österreich

Belgien

Portugal

choix du pays apparaît sur

Danmark

Suomi

España

Sverige

l’écran du téléviseur avant le

France

 

Schweiz

Italia

Suisse

téléchargement. À l’aide des

Nederland

Svizzera

Norge

others

touches de déplacement du curseur (3421) R,

sélectionnez le pays désiré. Appuyez ensuite sur la touche OK T et le téléchargement commencera automatiquement.

Lorsque la position de programme et l’heure courante

apparaissent sur l’afficheur du

CVC

VN

magnétoscope, la

 

 

configuration automatique

 

 

(téléchargement) du

Position de

Indication lorsque

magnétoscope est terminée.

programme

l’heure courante est

Conseil:

Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage” apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer “Power save” sur “MARCHE”. Dans ce mode, la consommation de courant du magnétoscope est réduite au minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas possible de l’allumer avec la télécommande.

Raccordements et configuration

11

Raccordement et préparatifs d’un téléviseur non muni de la fonction Q Link

Raccordez le magnétoscope au téléviseur comme représenté sur la figure.

Prise d’entrée CA m

Cordon d’alimentation (fourni)

Antenne (non fournie)

Prise d’entrée Prise péritel à d’antenne l

21 broches n

Câble d’antenne

(non fourni)

Téléviseur (non fourni)

Prise d’entrée d’antenne

Prise de sortie d’antenne r

Câble péritel à 21 broches

pour AV1 (fourni) Prise péritel à 21 broches

Câble coaxial HF(RF) (fourni)

 

≥Doit être connecté pour regarder

Vers la prise de

les chaînes de télévision même

courant murale

lorsqu’un câble péritel à

 

21 broches relie le

 

magnétoscope au téléviseur.

 

Lorsque les raccordements qui précèdent sont terminés, passez à la page de configuration automatique (page 13).

Raccordements et préparatifs pour un téléviseur avec prise S-Vidéo.

Prise de sortie

 

 

 

 

d’antenne l

 

Antenne (non fournie)

 

Prise de sortie

 

 

 

 

S-Vidéo j

 

 

 

 

 

 

Câble d’antenne

 

Téléviseur avec prise

 

 

Prises d’entrée

d’entrée S-Vidéo

 

 

(non fourni)

 

 

(non fourni)

 

 

audio

 

 

 

 

 

 

 

Prise d’entrée

 

Prise d’entrée

 

 

d’antenne

 

 

AC m

 

 

 

 

 

 

 

Prises

Prise de sortie

Câble coaxial

 

 

de’entrée audio

d’antenne r

 

 

HF(RF) (fourni)

 

 

q

 

 

 

 

 

 

Câble S-Vidéo

 

 

 

 

(non fourni)

 

 

Cordon d’alimentation

 

 

Prise d’entrée

 

 

Câbles audio

S-Vidéo

 

(fourni)

 

 

 

(non fourni)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers la prise de

 

 

 

 

courant murale

Lorsque les raccordements qui précèdent sont terminés, passez à la page de configuration automatique (page 13).

12

Fonction de configuration automatique

La fonction de configuration automatique recherche/ mémorise automatiquement toutes les chaînes disponibles et règle l’horloge du magnétoscope à la date et à l’heure actuelles. Si le réglage des chaînes et de l’horloge (date/ heure) n’est pas exact, vous ne pourrez pas effectuer des enregistrements programmés.

1Allumez le téléviseur.

2Sélectionnez l’entrée AV sur votre téléviseur.

3Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.

4 Appuyez sur la touche marche-

Affichage sur écran

Choix du pays

 

arrêt magnétoscope 1 pour

 

België

Deutschland

allumer le magnétoscope.

Belgique

Österreich

Le menu de choix du pays

Belgien

Portugal

Danmark

Suomi

apparaît sur l’écran du

España

Sverige

France

 

Schweiz

téléviseur.

Italia

Suisse

Nederland

Svizzera

 

Norge

others

 

 

 

 

5 Appuyez sur les touches de

 

Menu de choix du pays

déplacement du curseur

 

 

 

 

 

(3421) R pour sélectionner

 

 

 

 

 

le pays où vous utilisez le

 

 

 

 

 

 

Configuration Auto.

 

magnétoscope.

 

Veuillez patienter,

 

 

 

I’appareil se

 

6 Appuyez sur la touche OK T et

 

configure autom.

 

 

 

 

Can 21

 

la fonction de configuration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatique du magnétoscope

Indication pendant la

s’active automatiquement pour

configuration automatique

rechercher/mémoriser toutes les chaînes disponibles et régle également l’horloge.

Ceci prend environ 8 minutes.

7

Lorsque l’indication ci-contre

Afficheur du magnétoscope

 

 

 

 

apparaît sur l’afficheur du

 

 

CVC

VN

 

 

 

 

 

 

magnétoscope, la

 

 

 

 

 

configuration automatique

Position de

Indication lorsque l’heure

 

est terminée.

 

 

programme

courante est 16h45

8

Appuyez sur la touche OK T pour terminer le réglage.

Pour annuler la configuration automatique avant qu’elle ne soit terminée

Appuyez sur la touche SORTIE S.

Si aucune chaîne n’a été mémorisée, vérifiez de nouveau tous les raccordements du magnétoscope et relancez la configuration automatique.

(Consultez la page 45 pour de plus amples informations.)

Conseil:

Si vous choisissez “Schweiz”, “Suisse” ou “Svizzera” sur le menu de choix du pays, l’écran des options “Affichage” apparaît automatiquement afin que vous puissiez placer “Power save” sur “MARCHE”.

Dans ce mode, la consommation de courant du magnétoscope est réduite au minimum lorsqu’il est éteint (mode de veille). Pour allumer le magnétoscope, maintenez la touche marche-arrêt magnétoscope 1 sur l’appareil enfoncée. Il n’est pas possible de l’allumer avec la télécommande.

Lorsque l’écran de réglage de l’horloge apparaît une fois la configuration automatique terminée:

1Réglez l’heure et la date à l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R.

2Appuyez sur la touche OK T pour valider.

3Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran.

Pour vous assurer que la recherche/ mémorisation des chaînes a été correctement effectuée par la fonction de configuration automatique

1Appuyez sur la touche MENU U pour afficher le menu principal OSD sur l’écran du téléviseur.

2À l’aide des touches de déplacement du curseur (3421) R, sélectionnez dans l’ordre “Régl. canaux” et “Manuel”.

3Appuyez sur la touche OK T pour que s’affiche la liste des chaînes mémorisées, puis vérifiez si toutes les chaînes disponibles ont été correctement mémorisées.

 

 

 

 

 

 

Menu

 

 

 

 

Enreg program

 

 

 

 

Vidéothèque

 

Manuel

 

 

Affichage

 

Reprogrammation auto

 

 

Régl. canaux

 

Transfert Réglage TV

 

 

Date et heure

 

 

 

 

Effacer

 

 

Régl. magné.

 

 

 

Langue

 

 

 

 

Choix du pays

 

 

 

 

Satellite

 

 

 

 

 

 

 

 

Régl, canaux

Pos Nom

Can

Pos

Nom

Can

1

TF1

1

11

ORB

35

2

M6

2

12

RTL+

4

3

N3

19

13

SAT1

5

4

HR3

26

14

s s s s s

s s s

5

BR3

18

15

s s s s s

s s s

6

RB3

3

16

s s s s s

s s s

7

SFB3

36

17

s s s s s

s s s

8

SW3

29

18

s s s s s

s s s

9

WDR3

17

19

s s s s s

s s s

10

MDR3

32

20

s s s s s

s s s

Liste des chaînes de télévision mémorisées (exemple)

4Appuyez sur la touche SORTIE S pour quitter l’affichage sur écran.

Lorsque les noms des chaînes et/ou numéros des chaînes ne sont pas correctement réglés:

Consultez la page 40 pour de plus amples informations.

Raccordements et configuration

13

Lorsque vous insérez une vidéocassette

Le répertoire de cassettes facilite la vérification des séquences enregistrées sur la bande insérée et vous permet de sélectionner rapidement une séquence pour la lecture. Pour plus de détails sur le répertoire de cassettes, voir page 25.

Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection contre l’effacement est intacte:

La vérification du numéro de cassette commence automatiquement aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée.

Affichage sur écran

Afficheur du magnétoscope

Verification du Numéro de cassette

Veuillez patienter!

Lorsque vous insérez une cassette dont la languette de protection contre l’effacement n’est pas intacte:

Aussitôt la cassette insérée, la lecture commence et le numéro de cassette apparaît sur l’afficheur du magnétoscope pendant quelques secondes. Cependant, le numéro de cassette et son contenu (séquences enregistrées) n’apparaissent pas à l’affichage sur écran.

(Lors de l’insertion de la cassette no 5.)

Lors de l’insertion d’une cassette enregistrée sur ce magnétoscope:

Lorsque la vérification de numéro de cassette est terminée, le numéro de cassette et son contenu (séquences enregistrées) apparaissent à l’affichage sur écran, et le numéro de cassette apparaît sur l’afficheur du magnétoscope.

Cassette insérée n˚ 5

Page 1/2

Titre

Date Catégorie

Football

Me

5.04.00

Sports

 

M6 (18:58)

Me

19.04.00

Informations

¢¢¢03 (19:08) Ch 3

Sa

29.04.00

Film

 

¢¢¢¢¢(19:18)

Ve

12.05.00

Musique

 

(Lors de l’insertion de la cassette no 5.)

Pour

Pour effectuer la

sélectionner

lecture sans utiliser les

une

fonctions de répertoire

séquence

de cassettes,

sur la

d’enregistrement, ou

cassette

une autre fonction,

insérée et

appuyez sur la touche

commencer

SORTIE S pour faire

la lecture,

disparaître les

voir page 26.

indications de

 

répertoire de cassettes,

 

puis faites fonctionner

 

le magnétoscope pour

 

la fonction désirée. Une

 

pression sur la touche

 

SORTIE S est

 

nécessaire même si le

 

téléviseur n’est pas

 

allumé.

Le numéro de cassette et son contenu ne sont pas affichés pour les types de cassettes suivants:

a.Cassettes neuves (jamais utilisées).

b.Cassettes enregistrées sur un autre magnétoscope.

c.Cassettes dont le numéro de cassette a été effacé des données de répertoire de cassettes.

d.Certains autres types de cassettes.

e.Cassettes sur lesquelles rien n’est enregistré pendant au moins 15 minutes.

Dans les cas ci-dessus, les indications suivantes apparaissent:

Numéro d’identification de cette cassette ne peut pas être détecté.

(Cette indication apparaît

(Cette indication apparaît

pendant quelques

pendant quelques

secondes.)

secondes.)

Pour effectuer la lecture, l’enregistrement, ou une autre fonction, faites fonctionner le magnétoscope pour la fonction désirée.

Si vous désirez annuler la vérification de numéro de cassette à mi-chemin:

Appuyez sur la touche de lecture I, d’arrêt 9, EJECT Z ou marche-arrêt magnétoscope 1 une fois la vérification commencée.

Aucune donnée de répertoire de cassettes n’apparaît si vous annulez la vérification de numéro de cassette. (Voir page 26.)

Si vous annulez la vérification de numéro de cassette à mi-chemin puis effectuez un enregistrement, un numéro de cassette différent additionnel peut être enregistré sur la cassette. Cependant, ce magnétoscope annulera automatiquement le(s) numéro(s) de cassette ajouté(s) lorsque vous ferez la lecture de la bande à partir du début.

14

Lecture

Préparations

Vérifiez si le magnétoscope est allumé.

Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur l’écran du téléviseur.

Insérez une vidéocassette enregistrée.

La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.)

Pour la lecture normale:

Afficheur du

magnétoscope

Appuyez sur la touche de lecture I.

Remarques:

Si la lecture rapide, la recherche arrière ou la lecture au ralenti se poursuit pendant plus de 10 minutes, elle est alors interrompue; l’arrêt sur image est interrompu après 5 minutes.

Lorsque vous utilisez les fonctions de lecture autres que la lecture normale, il se peut que des barres de parasites horizontales apparaissent sur l’image, que la couleur soit instable ou que l’image soit déformée.

Lorsque vous faites la lecture d’une bande enregistrée en mode VL (longue durée), il se peut que l’image soit en noir et blanc.

Il ne s’agit toutefois pas d’anomalies.

Pour la lecture rapide:

Pendant la lecture, appliquez une brève pression sur la touche d’avance rapide H.

≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I.

≥ Si vous maintenez la touche d’avance rapide H enfoncée, la lecture rapide se

poursuit tant que vous la maintenez enfoncée.

Pour la recherche arrière:

Pendant la lecture, appliquez une brève pression sur la touche de rembobinage 8.

≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I. ≥ Si vous maintenez la touche de

rembobinage 8 enfoncée, la recherche arrière se poursuit tant que vous la maintenez enfoncée.

Pour un arrêt sur l’image:

Pendant la lecture, appuyez sur la touche pause/ralenti

7.

≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I ou sur la touche de pause/ralenti 7.

Pour la lecture au ralenti:

Pendant la lecture, maintenez la touche de pause/ralenti 7 enfoncée pendant 2 secondes ou plus.

≥ Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I.

Avance rapide ou rembobinage de la bande:

Pour faire avancer rapidement la bande:

Alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, appuyez sur la touche d’avance rapide H.

Pour rembobiner la bande:

Alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, appuyez sur la touche de rembobinage 8.

Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur la touche d’arrêt 9.

Pour regarder de façon brève l’image pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur la touche correspondante et maintenez-la enfoncée.

Pour arrêter la lecture

Appuyez sur la touche d’arrêt 9.

Pour faire une lecture répétée d’un passage enregistré

Appuyez sur la touche de lecture I de la télécommande

Lecture

pendant plus de 5 secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’indication “R” apparaît sur l’affichage sur écran.

 

≥ Si le paramètre “Aff. écran” est sur “ARRET” (voir page 47),

 

l’indication “R” n’apparaît pas en mode de lecture répétée.

 

Début de la

Fin du passage

 

 

 

 

 

bande

enregistré

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture répétée

 

Interruption du signal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture

 

de commande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(au moins 5 s)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R 0:00.29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indication de lecture

 

 

 

Rembobinage

 

 

 

 

 

 

répétée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour annuler la lecture répétée:

Appuyez sur la touche d’arrêt 9.

Pour revenir légèrement en arrière afin de revoir la même scène

(fonction de relecture)

Si vous désirez revoir une scène (si vous n’avez pas bien entendu ce qu’a dit une personne, par exemple), appuyez simplement sur la touche RELECTURE 4. La bande se rembobine légèrement et la lecture reprend.

Le sens dans lequel la bande se rembobine dépend du mode de lecture du magnétoscope lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4.

Si vous appuyez sur la touche RELECTURE 4 alors que le magnétoscope est en mode d’arrêt, de rembobinage, d’avance rapide, de lecture au ralenti ou de veille (éteint), la fonction de relecture est inopérante.

Durant une lecture normale, une lecture rapide ou un arrêt sur l’image:

Lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4, le magnétoscope passe en mode de recherche arrière pendant quelques secondes, puis reprend la lecture normale.

Durant une recherche arrière:

Lorsque vous appuyez sur la touche RELECTURE 4, le magnétoscope passe rapidement en mode de lecture rapide avant, puis commence la lecture avant à vitesse normale à partir du point où vous avez appuyé sur la touche RELECTURE 4.

15

Pour arrêter la lecture automatiquement (fonction d’arrêt différé)

Si vous sélectionnez la durée de lecture, celle-ci s’arrêtera automatiquement.

Après la durée sélectionnée, le magnétoscope arrête automatiquement la lecture et s’éteint.

Comment activer la fonction d’arrêt différé:

Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture I sur le magnétoscope pendant plus de 2 secondes pour mettre le magnétoscope en mode d’arrêt différé.

Appuyez alors plusieurs fois sur la touche de lecture I sur le magnétoscope jusqu’à ce que la durée de lecture désirée apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope.

À chaque pression sur cette touche l’indication change comme suit:

Affichage du compteur

30

60

(mode de lecture normale)

(mn)

(mn)

240

180

 

120

(mn)

(mn)

 

(mn)

Pour arrêter la lecture en cours:

Appuyez sur la touche d’arrêt 9.

Pour éjecter la vidéocassette à l’aide de la télécommande

Maintenez la touche d’arrêt 9 de la télécommande enfoncée pendant au moins 3 secondes.

Pour obtenir une haute qualité d’image à la lecture

(fonction 3D DNR)

Pour activer la fonction de réduction de bruit numérique tridimensionnelle (3D DNR), appuyez sur la touche 3D DNR g de façon que le témoin 3D DNR s’allume.

Lorsque la fonction 3D DNR est activée, le témoin 3D DNR s’allume.

Nous vous recommandons de laisser cette fonction activée pour l’utilisation normale du magnétoscope. Lorsque vous effectuez un montage, appuyez sur la touche 3D DNR g pour désactiver cette fonction de façon que le témoin

3D DNR s’éteigne. Vous obtiendrez ainsi la meilleure qualité d’image au montage.

La fonction 3D DNR ne peut pas être utilisée lors de la lecture d’une vidéocassette enregistrée en NTSC.

Pour regarder une vidéocassette NTSC sur un téléviseur PAL

(Fonction de lecture Quasi-NTSC)

Ce magnétoscope vous permet de regarder une vidéocassette enregistrée en NTSC sur un téléviseur PAL et d’effectuer les opérations habituelles.

Sur certains téléviseurs, toutefois, l’image peut défiler vers le haut ou le bas.

Si votre téléviseur dispose d’une commande de réglage de stabilité verticale (V-HOLD) ou d’une fonction de réglage équivalente, essayez de l’utiliser pour arrêter le mouvement de l’image.

Fonctions automatiques pratiques

Mise sous tension automatique du magnétoscope

Lorsque vous insérez une vidéocassette, le magnétoscope s’allume automatiquement.

Démarrage automatique de la lecture

Lorsque vous insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement est cassée, la lecture commence automatiquement sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture I.

Lecture avec magnétoscope éteint

Lorsque le magnétoscope est éteint, la lecture d’une vidéocassette déjà insérée peut être faite en appuyant sur la touche de lecture I.

Rembobinage automatique

À la fin de la vidéocassette, le magnétoscope rembobine automatiquement la bande jusqu’au début.

Cette fonction est inopérante lors de l’enregistrement programmé et de l’enregistrement OTR.

Ejection et mise hors tension automatique

Lorsque le magnétoscope est éteint, une vidéocassette insérée peut être éjectée simplement en appuyant sur la touche EJECT Z. Le magnétoscope éjectera la vidéocassette et s’éteindra de nouveau automatiquement.

Pour obtenir une image stable et sans sautillement à la lecture (fonction TBC)

TBC signifie “correcteur de base de temps”.

Cette fonction réduit le sautillement horizontal et la déformation fixe des lignes verticales susceptibles de se produire la lecture.

Lorsque la fonction TBC est activée, le témoin TBC s’allume.

Nous vous recommandons de laisser cette fonction activée pour l’utilisation normale du magnétoscope.

La fonction TBC ne peut pas être utilisée lors de la lecture d’une vidéocassette enregistrée en NTSC ou en SECAM.

Lorsque vous ne pouvez pas obtenir une haute qualité d’image à la lecture, appuyez sur la touche TBC ` pour désactiver cette fonction de façon que le témoin TBC s’éteigne.

La commutation de la fonction TBC peut s’accompagner d’une distorsion de l’image et du son.

Ceci n’est, toutefois, pas une anomalie.

16

Enregistrement

Préparations

Vérifiez si le magnétoscope est allumé.

Vérifiez que l’image du magnétoscope est affichée sur l’écran du téléviseur.

Placez le sélecteur VIDEO/TV P sur “VIDEO”.

Procédure

1 Insérez une vidéocassette avec sa languette de protection contre l’effacement intacte.

La vérification du numéro de cassette commence aussitôt la cassette insérée. Attendez un instant, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. (Voir page 14.)

Si elle est déjà insérée, appuyez sur la touche marche-arrêt magnétoscope 1 pour allumer le magnétoscope.

2 Sélectionnez la chaîne avec la touche de sélection

de canal N.

Afficheur du

≥ La sélection est également possible

magnétoscope

par pression sur les touches

 

 

numériques 2.

 

 

 

 

 

3 Appuyez sur la touche ENR J (ENR/ OTR) (f) pour commencer ENR l’enregistrement.

4 Appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter l’enregistrement.

Pour sélectionner la vitesse de bande désirée

Appuyez sur la touche VN/VL E avant de commencer l’enregistrement.

≥ VN procure la durée d’enregistrement

VN

standard et la meilleure qualité d’image. VL procure une durée d’enregistrement double avec une qualité d’image légèrement inférieure.

Pour arrêter temporairement l’enregistrement

Appuyez sur la touche de pause/ralenti 7

pendant l’enregistrement. Appuyez de

 

 

 

 

 

ENR

nouveau pour poursuivre l’enregistrement.

 

 

Pour regarder une émission pendant que vous en enregistrez une autre

Après avoir appuyé sur la touche ENR J pour commencer l’enregistrement, sélectionnez sur votre téléviseur le canal de l’émission que vous désirez regarder.

Remarques:

Lors de la lecture d’une vidéocassette E300 enregistrée en mode VL, l’image peut être légèrement déformée. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.

Le mode d’arrêt temporaire de l’enregistrement sera automatiquement annulé après 5 minutes et passera en mode d’arrêt.

Pour enregistrer immédiatement l’émission que vous regardez sur le téléviseur (enregistrement direct)

Cette fonction permet de commencer à enregistrer immédiatement l’émission que vous regardez sur le téléviseur.

La position de programme sélectionnée sur le magnétoscope change automatiquement pour celle de l’émission que vous regardez sur le téléviseur. Lorsque vous arrêtez l’enregistrement, le magnétoscope retourne automatiquement sur la position de programme précédemment sélectionnée.

Conditions nécessaires à l’exécution correcte de la fonction d’enregistrement direct:

Le téléviseur doit être muni de la fonction “Q Link”.

Le magnétoscope doit être raccordé au téléviseur via un câble péritel à 21 broches entièrement câblé.

Pour effectuer un enregistrement direct:

1

Insérez une vidéocassette dont la languette de

 

 

protection contre l’effacement est intacte.

Enregistrement

2

pas être correctement effectué.

Appuyez sur la touche ENR DIRECT 6.

 

 

≥ L’enregistrement de l’émission que vous regardez sur

 

 

le téléviseur commence.

 

 

≥ Dans certains cas, il peut être impossible de changer

 

 

la position de programme sur le téléviseur pendant

 

 

l’enregistrement direct.

 

 

≥ N’appuyez pas sur la touche VIDEO/TV B pendant

 

 

l’enregistrement direct, sinon l’enregistrement peut ne

 

3

Appuyez sur la touche d’arrêt 9 pour arrêter

 

 

l’enregistrement.

 

Pour afficher le temps approximatif restant de la vidéocassette

Il est possible d’afficher le temps restant de la vidéocassette sur l’afficheur du magnétoscope.

1Appuyez sur la touche DUREE BANDE C et sélectionnez la longueur de bande correspondante. Voir page 47.

2Appuyez plusieurs fois sur la touche OSD/AFFICH 5 jusqu’à ce que le temps restant sur la vidéocassette apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope.

Lorsque vous appliquez une première pression sur la touche OSD/AFFICH 5, l’affichage sur écran apparaît. D’autres pressions sur cette touche changent l’indication comme suit:

[

-----------)Horloge_--------

)Compteur -------------

]

{---

=Temps restant de la vidéocassette(-----

}

Pour certaines vidéocassettes, il se peut que le temps restant ne soit pas correctement affiché.

17

Ruban adhésif
Languette de protection contre l’effacement

Pour effectuer un enregistrement S-VHS sur une vidéocassette

Nous vous recommandons d’enregistrer en format S-VHS lorsque vous comptez visionner l’enregistrement sur ce magnétoscope ou un autre magnétoscope S-VHS afin de bénéficier de la haute qualité d’image de ce système. Utilisez alors une vidéocassette portant le logo S-VHS.

Insérez une cassette S-VHS de façon que le témoin S-VHS s’allume.

L’enregistrement s’effectue en format S-VHS.

Lorsqu’une cassette enregistrée en format S-VHS est lue sur un magnétoscope VHS sans fonction de lecture quasi S-VHS, l’image est parasitée.

Pour effectuer un enregistrement en format VHS afin de le visionner sur un magnétoscope VHS, appuyez sur la touche S-VHS/S-VHS ET a de façon que le témoin S-VHS s’éteigne.

Lorsque vous sélectionnez une option, celle-ci demeure active jusqu’à ce que vous éteignez l’appareil.

Remarque:

Lorsque vous placez “Sys couleur” du menu de Régl. canaux ou “Sys couleur” du menu Régl. magné. sur “MESECAM” (voir pages 42 et 49), l’enregistrement s’effectue automatiquement en format VHS même si le témoin S-VHS est allumé.

Pour enregistrer une cassette VHS en qualité S-VHS (technologie d’expansion S-VHS)

S-VHS ET signifie “Super-VHS Expansion Technology”. Cette fonction vous permet d’utiliser une cassette VHS normale pour l’enregistrement et la lecture en qualité d’image S-VHS.

L’enregistrement dans ce format n’est possible qu’en mode VN.

Si le mode VL est sélectionné lors de la programmation d’un enregistrement, le témoin S-VHS ET s’éteint et la fonction S-VHS ET est désactivée.

Insérez une cassette VHS et appuyez sur la touche S-VHS/ S-VHS ET a de façon que le témoin S-VHS ET s’allume. L’enregistrement s’effectue en qualité d’image S-VHS.

Lorsqu’une cassette enregistrée avec la fonction S-VHS ET est lue sur un magnétoscope VHS sans fonction de lecture quasi S-VHS, l’image est parasitée.

Remarques:

Il est recommandé d’utiliser des vidéocassettes de type autre que E300.

Lorsque vous placez “Sys couleur” du menu de Régl. canaux ou “Sys couleur” du menu Régl. magné. sur “MESECAM” (voir pages 42 et 49), l’enregistrement s’effectue automatiquement en format VHS même si le témoin S-VHS ET est allumé.

Pour obtenir la meilleure qualité d’image possible à l’enregistrement et à la lecture ou stocker les cassettes pendant une longue période, nous vous recommandons d’utiliser des cassettes S-VHS et d’enregistrer en format S-VHS.

Si vous enregistrez en format S-VHS ET, il se peut que la qualité d’image ne soit pas très bonne avec certains types de cassettes.

Pour éviter de mauvaises surprises, nous vous recommandons d’effectuer un test d’enregistrement pour vous assurer que la qualité de l’image enregistrée est satisfaisante.

Pour obtenir la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons d’utiliser des cassettes de haute qualité.

Nous vous recommandons de poser l’autocollant S-VHS ET fourni sur l’étiquette des cassettes enregistrées avec la fonction S-VHS ET afin de pouvoir distinguer ces cassettes des cassettes VHS.

Le tableau suivant indique les formats de lecture compatibles avec le standard d’enregistrement de ce magnétoscope.

Cassette

Format

Appareil lecteur

d’enregistrement

compatible

 

 

 

 

 

VHS

VHS, S-VHS,

VHS

(VN/VL)

VHS avec SQPB°1

S-VHS ET

S-VHS°2,

 

 

(VN)

VHS avec SQPB

 

 

 

 

VHS

VHS, S-VHS,

S-VHS

(VN/VL)

VHS avec SQPB

 

 

S-VHS

S-VHS,

 

 

(VN/VL)

VHS avec SQPB

 

 

 

°1 SQPB signifie “S-VHS Quasi Playback” (lecture quasi S-VHS).

°2 Certains modèles ne sont pas compatibles.

Pour empêcher un effacement accidentel de l’enregistrement

Lorsque vous enregistrez sur une vidéocassette déjà enregistrée, le nouvel enregistrement efface

l’ancien. Ainsi, pour éviter un effacement accidentel de l’enregistrement, cassez la languette de protection contre l’effacement de

la vidéocassette après l’avoir effectué.

Pour casser la languette, utilisez un tournevis ou un instrument similaire.

Pour enregistrer à nouveau sur une cassette dont la languette de protection contre l’effacement a été cassée:

Si vous insérez une vidéocassette dont la languette de protection contre l’effacement est cassée, puis appuyez

sur la touche ENR J, l’indication “1” clignote sur l’afficheur du magnétoscope pour indiquer que l’enregistrement n’est

pas possible.

Dans ce cas, recouvrez l’orifice de la languette avec deux couches de ruban adhésif.

Le ruban adhésif remplace la languette et vous permet d’enregistrer à nouveau sur cette vidéocassette.

18

Loading...
+ 40 hidden pages