WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C7703N/C7303N
(CQ-C7703N)
Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Használati utasítások
аМТЪ ЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
)6-56 |
Tento v˘robek je shodn˘ s typem |
|
& 5, |
schválen˘m Ministerstvem dopravy |
|
a spojÛ âeské republiky pod ãíslem |
|
|
! |
2131 ã.j.20926/99-112. |
TEXT |
|
|
|
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeçobs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaçdo uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu.
¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt kérjük tartsa meg a használati utasítást.
¡иВ В‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Ф УТЛП Ф У˜ЛЪ‡Ъ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪ ЫНˆЛ˛ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ı ‡МЛЪ¸ ВВ М‡ ФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.
Información de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instrucciones sobre la utilización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
|
Este pictograma tiene el propósito de avisarle |
|
sobre la presencia de instrucciones de |
Advertencia |
operación y de instrucciones de instalación |
|
importantes. Si no se siguen las instrucciones |
|
se correrá el peligro de heridas graves o de |
|
muerte. |
|
|
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros potenciales que pueden acontecer debido a conexiones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogramas. Es importante que comprenda bien los significados de los pictogramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
|
Este pictograma tiene el propósito de avisarle |
|
sobre la presencia de instrucciones de operación y |
Precaución |
de instrucciones de instalación importantes. Si no |
|
se siguen las instrucciones se correrá el peligro de |
|
heridas o de daños materiales. |
|
|
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con normalidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.
No deberá dejarse tirando el mando a distancia por el interior del automóvil.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y ocasionar un accidente de tráfico.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de servicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos.
Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctricas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo utilice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctricas, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabricante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferencias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
254
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusivamente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolongados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y experiencia.
Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale.
Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por encima de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las herramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de
partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad.
La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamiento en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la circulación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°.
El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad.
Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efectuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando manipule las pilas del mando a distancia.
●Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
●Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas
(+) y (–) de la caja de la pila.
●Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
●Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice durante períodos prolongados de tiempo.
●Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardarla.
●Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
●No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.
En caso de fugas de líquido de las pilas
●Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de la pila, e inserte una pila nueva.
●Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de agua.
●Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos, láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente al médico.
Español
Información de seguridad
CQ-C7703N/C7303N 255
Información de seguridad (continuación)
Producto láser
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Precaución
ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O DE AJUSTES O LOS PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LO QUE AQUÍ SE ESPECIFICAN PUEDEN OCASIONAR PELIGROSA EXPOSICIÓN A LA RADIACION.
NO ABRA LAS CUBIERTA NI INTENTE REPARARLO USTED MISMO. SOLICITE EL SERVICIO A PERSONAL CUALIFICADO.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato.
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASERSÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASERSTRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
З з а е Д з а Ц – г Д б Ц к з й Ц а б г м у Ц з а Ц и к а й н д к х н а а . а б Е Ц Ь Д н ъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
Conjunto del reproductor (lado superior)
Antes de leer estas instrucciones
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos.
Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Diferencias entre los 2 modelos
Este manual de instrucciones se aplica a los 2 modelos, CQ-C7703N el CQ-C7303N. Las diferencias entre estos modelos se mencionan a continuación.
Todas las pantallas e ilustraciones de la unidad principal de este manual representan el modelo CQ-C7703N a menos que se especifique lo contrario.
Características |
Modelo |
CQ-C7703N |
CQ-C7303N |
Amplificador |
|
Digital |
Analógico |
|
|
|
|
Potencia máx |
|
70 W |
50 W |
|
|
|
|
Salida de potencia |
|
40 W |
23 W |
|
|
|
|
Ajuste de AUX (a página 286) |
Sí |
No |
|
|
|
|
|
El manual de instrucciones consta de dos libros. Uno es el "Manual de instrucciones" que describe las operaciones de la unidad principal. El otro es la "Guía de mejora del sistema" que describe los dispositivos opcionales tales como el cambiador de discos CD.
256 CQ-C7703N/C7303N
Antes de leer estas instrucciones
Producto láser
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OO-OOOOO |
|
|
|
|
OO-OOOOO |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manual de |
|
Guía de mejora del |
Instrucciones de |
PAN EUROPEAN |
|
||
Instrucciones |
sistema |
instalación |
GUARANTEE |
Español |
|||
|
|
|
|
Cant. 1 juego |
|
||
|
|
|
|
(YEFM294135) |
(Tarjeta de |
|
|
(YEFM285769) |
(YEFM262697) |
(YEFM294136) |
garantía.) |
|
|||
|
|
Cant. 1 |
Cant. 1 |
(YEFM294137) |
|
||
|
|
|
Cant. 1 |
|
|||
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
SOURCE MENU |
|
|
|
|
|
||
SRC |
SEL |
|
|
|
|
|
|
SET |
|
VOL |
|
|
|
|
|
BAND |
MUTE |
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
instrucciones |
|
(CR2025) |
SCAN |
REPEAT |
|
|
|
||
RANDOM |
|
|
|
|
|||
4 |
5 |
6 |
|
|
|
|
|
7 |
8 |
9 |
|
|
|
|
|
TUNE |
|
TUNE |
|
|
|
|
|
# |
0 |
DISP |
|
|
|
|
|
NUMBER |
|
|
|
|
|
|
|
CAR AUDIO |
|
|
|
|
|||
Mando a distancia |
Conector de |
Collar de montaje |
Placa de guarnición |
|
|||
(Incluye una pila) |
alimentación |
|
|
estasleerdeAntes |
|||
(EUR7641010) |
(YGAJ021010) |
(YEFX0217222) |
(YEFC051013) |
||||
|
|||||||
|
|
Cant. 1 |
Cant. 1 |
Cant. 1 |
Cant. 1 |
|
|
Placa de |
|
|
Perno de montaje |
Adaptador de |
Caja de la placa del |
seguridad, |
|
cancelación de |
(5 mmø) |
antena ISO |
panel extraíble |
|
|||
bloqueo |
|
|
|
|
|
de |
|
|
|
|
|
(YEP0FZ5711) |
(YEFA134150) |
||
tenimiento y el servicio técnico. |
Información |
||||||
Cant. 1 juego |
Cant. 1 |
||||||
|
|
|
|
|
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el man-
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto. ¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
CQ-C7703N/C7303N 257
Características
CQ-C7703N/C7303N
Reproductor de CD, WMA y MP3 / receptor
Sistema de teléfono tipo manos libres
La conexión del sistema de teléfono tipo manos libres opcional (juego de manos libres con tecnología Bluetooth®: CY-BT100N) permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con las manos libres si el teléfono es compatible con Bluetooth.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir llamadas. No puede efectuar llamadas.
Bluetooth®
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos.
Módulo de expansión (unidad de concentrador)
La conexión del módulo de expansión (unidad de concentrador, CY-EM100N) permite al usuario conectar hasta 4 dispositivos opcionales mostrados a continuación.
Amplia gama de componentes para
mejorar el sistema
Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del sistema. La mejora del sistema proporciona un ambiente audiovisual relajado en el automóvil. Para más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema, disponible por separado.
¡Cambiador de discos DVD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos DVD
Panasonic opcional (CX-DH801N).
¡Cambiador de discos CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD
Panasonic opcional (CX-DP880N).
¡iPod®
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod: CA-DC300N) le permitirá conectar la serie iPod opcional. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
Control del sonido
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ7
Es un ecualizador de 7 bandas con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, y 16 kHz. Cada banda puede ajustarse entre -12 dB y 12 dB en pasos de 2 dB.
Personalización
Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas inicialmente almacenadas podrán editarse según las preferencias personales. IMAGE STUDIO * le permite procesar imágenes de una cámara digital o de otros dispositivos sin ninguna dificultad. ( a página 287)
*Podrá descargar este software en el sitio de Panasonic en la Web (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
258 CQ-C7703N/C7303N
Índice
|
English |
2 |
|
|
|
||
|
Deutsch |
44 |
|
|
|
||
|
Français |
86 |
|
|
|
||
|
Nederlands |
128 |
|
|
|
||
|
Svenska |
170 |
|
|
|
||
Español |
Italiano |
212 |
|
|
|||
|
254 |
|
|
|
|
||
|
Dansk |
296 |
|
|
|
||
|
Polska |
338 |
|
|
|
||
|
âe‰tina |
380 |
|
|
|
||
|
Magyar |
422 |
|
|
|
||
|
кЫТТНЛИ |
464 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Información de seguridad |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Antes de leer estas instrucciones |
256 |
|
|
|
Común |
|
|
|
|
|
¡Características |
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Disposición de los controles |
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Preparación (Ajuste de ACC etc.) |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Generalidades |
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Control del sonido |
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fuente |
|
|
|
¡Radio |
270 |
|
|
|
Cada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM |
272 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Reproductor de CD |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Reproductor de MP3/WMA |
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Ajustes de audio |
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Ajustes de funciones (Ajuste de la función de seguridad etc.) 283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Ajustes del visualizador |
284 |
|
|
|
Comosea |
|
necesario |
|
|
|
¡Ajuste de AUX |
286 |
|
|
|
|
|
|
|
¡Mensajes de visualización de error |
293 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Personalice la visualización (función personalizada) |
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Solución de problemas |
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Notas acerca de los discos |
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Mantenimiento |
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡Especificaciones |
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CQ-C7703N/C7303N 259
Disposición de los controles
Nota:
Unidad principal
Cuando se abre el
Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las operaciones distintas)
VOLUME (a página 265)
PUSH SEL Presionar para seleccionar (a página 282)
SRS WOW
(a página 268) |
MENU (a página 283, 284) |
|
|
||||
TUNE (a página 270) |
|
y / |
5 |
Pausa/Reproducción |
u (Expulsión) TILT (a página 265) |
||
|
|
||||||
TRACK (Archivo) |
|
(a página 276, 278) |
OPEN (a página 265) |
||||
|
BAND (a página 270) |
|
|
||||
(a página 274, 276) |
|
|
|
||||
P·SET Preajuste |
|
SET (a página 283, 284) |
|
|
|||
(a página 271) |
|
APM Memoria de preajuste |
|
|
|||
DISC (a Guía de mejora del |
automático (a página 271) |
|
|
||||
sistema) |
|
|
|
|
|
TA Anuncios de tráfico |
|
FOLDER (a página 278) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
(a página 274) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AF Frecuencia alternativa |
|
|
|
|
|
|
|
(a página 273) |
|
|
|
|
|
|
|
SQ Calidad del sonido |
|
|
|
|
|
|
|
|
(a página 269) |
|
|
MUTE (a página 265) |
|
|
SBC-SW Control de súper |
|
|
graves·Altavoz de subgraves |
|
|
(a página 269) |
|
D (DISP) Visualización (a página |
Liberación (a página 264) |
|
PTY Tipo de programa (a página |
||
|
||
SRC Fuente (a página 266) |
|
|
PWR Alimentación (a página 264) |
Sensor de control remoto |
|
|
Ranura del disco
panel
260 CQ-C7703N/C7303N
Mando a distancia
principal/opera- |
a distancia |
Operaciones que pueden realizarse sólo con la unidad |
ciones que pueden realizarse sólo con el mando |
Botones numéricos
0 |
– 9 |
0 — 9 |
|
|
|
|
SEL Selección |
# |
|
|
MENU |
|
|
|
|
NUMBER Número |
POWER |
||
|
|
||
RANDOM |
|
SRC (SOURCE) |
|
RANDOM |
|
|
|
4 |
|
|
|
SCAN |
SCAN |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
BAND |
|
|
|
|
|
REPEAT |
REPEAT |
Pausa/Reproducción |
|
|
|
||
6 |
|
SET |
|
|
|
||
|
|
APM Memoria de |
|
7 |
9 |
preajuste automático |
TUNE
TRACK (Archivo)
SRC SEL
SET
BAND MUTE
VOL Volumen
}: Incremento
{: Reducción
VOL
MUTE
SBC-SW Control de súper graves·Altavoz de subgraves
DISP Visualización
8 |
CAR AUDIO |
0
P·SET (Preajuste)
DISC (Carpeta)
funciones de esta unidad unidad principal como con el
siguientes quedan excluidas.
Operaciones que pueden realizarse
sólo con la unidad principal
¡Abertura, cierre, inclinación, y acciones de extracción del panel frontal (a página 265)
¡Expulsión del disco (a página 265)
¡Activación, desactivación, y ajuste de SRS WOW (a página 268)
¡Activación, desactivación, y ajuste de SQ (a página 269)
¡AF ON/OFF (a página 273)
¡TA ON/OFF (a página 274)
Operaciones que pueden realizarse
sólo con el mando a distancia
¡Sintonización de emisoras preajustadas con la operación de una pulsación (a página 271)
¡Acceso directo a las pistas de los discos CD (a páginas 277 y 279)
¡Reproducción aleatoria y repetición de la reproducción con la operación de una pulsación
(a páginas 277 y 279)
¡Reproducción por exploración (a páginas 277 y 279)
¡Búsqueda de PI (a página 273)
Español
Disposición de los controles
CQ-C7703N/C7303N 261
Preparación
Preparativos del mando a distancia Cancelación de la pantalla de demostración
Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente puede aparecer repetidamente.
1 Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (On).
2 Presione [SRC] (PWR: POWER).
5 Presione [{] o [}] para seleccionar “DEMONSTRATION”.
Aparece la pantalla de demostración.
3 Presione [MENU] para visualizar la pantalla del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
4 Presione []] o [[] para visualizar el menú DISPLAY.
6 Presione [BAND] (SET) para seleccionar “OFF”.
7 Presione [MENU].
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Nota: La unidad puede operarse de la forma normal aunque se haya activado la pantalla de demostración. La pantalla de demostración aparece automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo |
Advertencia |
|
|
Extraiga con cuidado la |
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del |
película aislante del lado |
alcance de los niños. Si un niño se traga una pila, |
posterior del mando a |
llévelo inmediatamente al médico. |
distancia. |
|
Película aislante |
Precaución |
||
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. |
|||
|
|
||
Reemplazo de la pila |
|
¡DNo desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No |
|
|
tire las pilas al fuego ni al agua. |
||
q Extraiga el portapilas con el |
Objeto puntiagudo duro |
||
¡Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas. |
|||
mando a distancia puesto |
|
¡El empleo inadecuado de las pilas puede causar |
|
sobre una superficie plana. |
|
sobrecalentamiento, explosión o fuego, pudiendo |
|
q Ponga la uña en la ranura |
|
ocasionar heridas o un incendio. |
|
y empuje el portapilas en |
|
Nota: Información sobre las pila: |
|
la dirección de la flecha, y |
|
||
al mismo tiempo. |
|
Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025) |
|
w Extráigalo en la dirección |
|
(Incluida en el mando a distancia) |
|
de la flecha empleando un |
w |
Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6 |
|
objeto puntiagudo duro. |
q |
meses bajo utilización normal (a temperatura de interior) |
|
|
Lado posterior |
|
|
wPonga una pila en la caja |
|
|
|
con el lado (+) arriba. |
2 |
|
eVuelva a instalar la caja en su lugar
3
262 CQ-C7703N/C7303N
ACC |
Precaución |
|
Asegúrese de seleccionar OFF cuando el |
||
interruptor de encendido de su vehículo no |
||
de |
tenga la posición ACC. De lo contrario, |
|
podría causar la descarga de la batería. |
||
Ajuste |
OFF |
|
|
ACC |
|
|
IGN |
|
de |
Las funciones siguientes se activan cuando la función de |
|
seguridad está activada. (a página 283) |
||
|
||
funciónlade |
¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se |
|
seguridad |
||
|
extrae el panel frontal. |
|
Ajuste |
Indicador de seguridad |
|
|
||
ajustes |
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de |
|
los dispositivos a conectarse. |
||
|
||
|
Empleo de un altavoz de subgraves |
|
Otros |
¡ Ajuste del nivel del altavoz de subgraves |
|
(a página 282) |
||
|
||
|
¡ Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves |
|
|
(a página 282) |
Notas:
¡Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visualizador.
¡Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la hora (CT) ajusta automáticamente la hora. (a página 272)
hora |
1 Presione [MENU] para que aparezca la |
|
visualización del menú. |
||
|
||
la |
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre- |
|
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos. |
||
de |
||
2 Presione []] o [[] para visualizar el |
||
Ajuste |
||
menú DISPLAY. |
||
3 Presione [{] para seleccionar “CLOCK ADJ”. |
||
|
4 Presione [BAND] (SET) para confirmar |
|
|
la imagen. |
Para vehículos con posición ACC, seleccione ON. (a página 283) Están disponibles las funciones siguientes. (Ajuste predeterminado: OFF)
¡ La alimentación se conecta automáticamente cuando se inserta un disco o un cartucho de discos.
¡ La hora puede visualizarse incluso cuando la alimentación está desconectada. (a página 267)
|
|
|
|
|
|
¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla |
Español |
||||
|
|||||
para avisarle que extraiga el panel frontal. (La función |
|
||||
anteriormente mencionada se activa cuando el ajuste |
|
||||
de ACC de la unidad se ajusta en ON cuando la llave |
|
||||
de encendido está en la posición de |
desactivación de |
|
|||
ACC o cuando el ajuste de ACC de la unidad se ajusta |
Preparación |
||||
en OFF cuando la alimentación de la unidad está |
|||||
|
|||||
desconectada.) |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conexión de un dispositivo de audio-vídeo (televisor, videograbadora)
sólo para el CQ-C7703N
Si conecta el televisor al terminal AUX1, establezca el ajuste de AUX en TV. (a página 286)
5 Ajuste el valor a establecerse.
[[]: Ajuste de los minutos []]: Ajuste de las horas [}]: Adelantar
[{]: Atrasar
6 Presione [BAND] (SET) para confirmar el ajuste.
7 Presione [MENU].
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
CQ-C7703N/C7303N 263
Generalidades
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.
Conexión/desconexión de |
la alimentación (PWR: POWER) |
del panel frontal |
SYSTEM) |
Extracción/montaje |
(ANTI-THEFT |
Conexión
Presione [SRC] (PWR: POWER).
Desconexión
Mantenga presionado [SRC] (PWR: POWER) hasta que oiga un pitido, y luego suéltelo.
Podrá extraer el panel frontal para evitar que sea robado.
Extracción
1 Desconecte la alimentación (a página 264)
2 Presione [] (Liberación).
(El panel frontal se desacopla producien do un sonido seco de confirmación.)
El panel frontal se cierra automáticamente en 5 segundos si estaba abierto o inclinado.
La alimentación se desconecta automáticamente cuando la unidad está activada.
Montaje
1 Deslice el lado izquierdo del panel frontal a su posición.
2 Empuje el extremo derecho del panel frontal hasta oír un “sonido seco” de confirmación.
3 Ponga el panel frontal en la caja.
Precaución:
¡Le recomendamos extraer el panel frontal cuando esté en la posición cerrada.
No extraiga ni monte el panel cuando esté en movimiento.
¡Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga al agua ni a humedad excesiva.
¡No extraiga panel frontal mientras conduzca el vehículo.
¡No ponga el panel frontal sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida.
¡No toque los contactos del panel frontal extraíble ni de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
¡Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté abierto.
264 CQ-C7703N/C7303N
Movimiento del panel frontal (abertura/cierre, inclinación) (OPEN/CLOSE, TILT)
del volumen |
(VOLUME) |
Ajuste |
|
Silenciamiento (reducción) temporal del |
volumen MUTE (ATT: ATTENUATION) |
Abertura/expulsión
Presione [u] (OPEN).
Cuando haya un disco insertado, automáticamente.
Precaución:
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡En los casos siguientes, el panel frontal se cierra automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse los dedos.
¡Después de un período de 20 segundos
¡Cuando hay un disco insertado
¡Cuando se ha extraído el panel frontal (a página 264)
¡Cuando se desconecta la alimentación (en desactivación de ACC)
Cerrar
Presione [u] (OPEN).
q Incremento
w Reducción
Margen de ajuste: 0 a 40
Ajuste predeterminado: 18 |
w |
q |
|
||
|
|
Silenciamiento (reducción)
Presione [MUTE].
Cancelación
Presione de nuevo [MUTE].
Nota: Puede especificarse el margen de reducción del volumen. (a página 283)
Inclinación
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma siguiente, cada vez que se mantiene presionado [u] (TILT) durante 1 o más segundos y luego se suelta.
Nota: El último ángulo |
TILT 1 |
|
seleccionado se retiene |
||
TILT 2 |
||
incluso después de |
TILT 3 |
|
OPEN |
||
desconectar la |
|
|
alimentación. |
TILT OFF |
Notas:
¡El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la memoria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM (LW/MW), un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)
¡El volumen no puede ajustarse mientras haya una visualización de error en el monitor. (a página 293)
¡Esta unidad memoriza los niveles de volumen individuales para cada fuente. Realice los ajustes del volumen de cada fuente de la forma apropiada para evitar grandes fluctuaciones de volumen cuando se cambia de fuente.
CQ-C7703N/C7303N
Español
Generalidades
265
Generalidades
una fuente de sonido |
(SOURCE) |
Selección de |
|
La función cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [SRC] (SOURCE).
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (LW/MW) (a página 270)
Reproductor
Para cargar discos CD (a página 276)
Para cargar discos MP3/WMA (a página 278)
Conector de mejora del sistema
Dispositivo conectado al conector de mejora del sistema de esta unidad
Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos conectados al terminal AUX del módulo de expansión).
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD
Cuando se conecta el cambiador de discos CD
AUX 1
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad Cuando se conecta un dispositivo que no es un televisor
Cuando se conecta un televisor
(sólo para el CQ-C7703N a página 286)
Cuando se conecta el iPod
Cuando se conecta el módulo de expansión
Nota: Para ver la información sobre los dispositivos que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora del sistema o el manual de instrucciones de cada dispositivo.
266 CQ-C7703N/C7303N
de la visualización |
(DISP: DISPLAY) |
Cambio |
|
La visualización cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [D] (DISP: DISPLAY).
Nota: Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la imagen fija. (a página 284)
Al conectar la alimentación:
Modo
Visualización desactivada
Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.
Español
Jerarquía de carpetas (sólo el modo MP3/WMA.)
Visualización normal + patrón gráfico
Sólo el patrón gráfico
Nota: El ecualizador con analizador de espectro de 19 bandas (S.A.) puede seleccionarse cuando se selecciona un patrón gráfico.
Visualización normal + la hora
Sólo la imagen fija
Visualización normal + imagen fija
Cuando la alimentación está desconectada:
Nota: El reloj sólo aparece en el ajuste de ACC activado. Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)
Desactivado
Generalidades
CQ-C7703N/C7303N 267
Control del sonido
SRS WOW
SRS WOW |
menú SRS WOW) |
Ajuste de |
(Visualización del |
SRS WOW™ es una tecnología de sonido tridimensional basada en la teoría HRTF (función de transferencia relacionada con el calor). A diferencia de los sistemas de audio convencionales, pueden obtenerse al mismo tiempo un “campo de sonido tridimensional natural”, “potentes graves”, y “un sonido nítido y claro” en un área muy amplia de delante de los altavoces.
Manteniendo presionado [VOLUME] (SRS WOW) durante 2 o más segundos, se activa y desactiva SRS WOW.
Nota:Si habilita SRS WOW, se inhabilitan automáticamente las funciones siguientes:
SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW
Se enciende cuando se activa SRSWOW.
Podrá realizar ajustes precisos de SRS WOW.
1 Active el modo SRS WOW.
2 Mantenga presionado [SQ] durante 2 o más segundos para visualizar la pantalla del menú de audio.
3 Presione [}] o [{] para seleccionar la función que desee ajustar.
4 Presione [BAND] (SET) para realizar el ajuste.
5 Presione [D] (DISP: DISPLAY) para confirmar el ajuste.
SRS TruBass®
: Mejora de los graves profundos aplicando la técnica de reproducción de graves de los órganos de tubos (ajuste predeterminado)
: Sin mejora
SRS FOCUS®
Movimiento de la imagen del sonido en dirección vertical para que el sonido sea nítido
: alto (ajuste predeterminado)
: bajo
: desactivado
SRS®
: Función de sonido Surround activada (ajuste predeterminado)
Surround desactivada
es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
WOW tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
268 CQ-C7703N/C7303N
Selección de SQ basada en el género |
(SQ: SOUND QUALITY) |
Ajuste de SQ (USER)
de subgraves de sustitución |
SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER) |
Altavoz |
(SBC-SW: |
Puede seleccionarse la curva del ecualizador entre los 6 tipos preajustados (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, y CLUB) dependiendo de la categoría que usted esté oyendo. Nota: SQ no puede cambiarse cuando se ha activado SRS WOW. (a página 270)
Cambio de SQ
La categoría de SQ se cambia cada vez que se presiona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[SQ] (SOUND QUALITY). |
|
|
|
|
Español |
reajuste los graves/agudos o el volumen. (a página 282) |
|
|
|
|
|
Nota: Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de |
|
|
|
|
|
volumen se ven afectados entre sí. Si la influencia arriba |
|
|
|
|
|
mencionada causa distorsión en la señal de audio, |
|
|
|
|
|
|
Se enciende cuando se activa SQ. |
|
Podrá ajustar SQ de acuerdo con sus preferencias.
1 Mantenga presionado [SQ] (SOUND QUALITY) durante 2 o más segundos cuando SRS WOW esté desactivado.
2 Presione [BAND].
Aparece el preajuste de SQ propuesto.
3 Ajuste cada banda.
Banda: 60, 160, 400 , 1 k, 3 k, 6 k, y 16 k (Hz) []][[]: Selección de banda
[}][{]: Aumento/reducción del nivel
4 Presione [BAND] para determinar el ajuste.
Reaparecerá la pantalla del Paso 1.
5 Presione [D] (DISP: DISPLAY).
Aparecerá de nuevo la pantalla normal. Aparecerá “USER” en el nombre de la categoría después del ajuste.
Nota: Si mantiene presionado [BAND] durante 2 o más segundos en la pantalla de llamada de SQ, el preajuste llamado podrá establecerse como el predeterminado.
Control del sonido
El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de subgraves de sustitución cuando no se ha conectado ningún altavoz de subgraves.
Manteniendo presionado [MUTE] (SBC-SW) durante 2 o más segundos, se activa y desactiva SBC-SW.
Desactivado (Ajuste predeterminado)
Activado
Notas:
¡Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel del altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del altavoz de subgraves. (a página 282)
¡SBC-SW no puede cambiarse cuando se ha activado SRS WOW. (a página 268)
Se enciende cuando se activa SBC-SW.
CQ-C7703N/C7303N 269
Radio
Este capítulo explica la forma de escuchar la radio.
|
1 Presione [SRC] (SOURCE) para selec- |
|
|
cionar el modo de la radio. |
|
|
2 Presione [BAND] para seleccionar la |
|
|
banda. |
|
de operación |
Notas: |
|
Flujo |
||
¡ Para sintonizar solamente las emisoras con buenas |
||
condiciones de recepción durante la búsqueda de |
||
|
emisoras, ajuste LOCAL en ON. (a página 271) |
|
|
¡ Para reducir el ruido cuando la recepción de la señal |
|
|
de FM estéreo es débil, ajuste MONO en ON. |
|
|
(a página 271) |
|
|
Número de preajuste |
|
|
Banda |
|
la radio |
Se enciende mientras se recibe una señal de |
|
de |
FM en estéreo. |
|
|
||
mododelVisualización |
Se enciende cuando se activa |
|
MONO. (a página 271) |
||
|
3 Seleccione una emisora.
Ajuste de la frecuencia
[]] (TUNE): Más baja [[] (TUNE): Más alta
Nota: Manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y suéltelo para la búsqueda de emisoras.
Selección de emisoras preajustadas
[{] (P·SET: PRESET): Número de preajuste más bajo [}] (P·SET: PRESET): Número de preajuste más alto
Nota: El acceso directo puede ejecutarse con los botones [1] a [6] en el mando a distancia.
Frecuencia
Se enciende cuando se activa LOCAL.
(a página 271)
270 CQ-C7703N/C7303N
de emisoras |
MEMORY P·SET: PRESET) |
Preajuste |
(APM: AUTO PRESET |
Visualización del menú de la radio
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las bandas de AM (LW/MW), FM1, FM2, y FM3.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse simplemente presionando [}] (P·SET) o [{] (P·SET).
Notas:
¡El acceso directo puede ejecutarse con los botones [1] a [6] en el mando a distancia.
¡Podrá cambiar entre 6 y 18 para preajuste de emisoras de FM. (EACH BAND/ALL BAND)
Memoria de preajuste automático (APM)
Las emisoras con buenas condiciones de recepción se preajustarán automáticamente.
1 Seleccione una banda.
2 Mantenga presionado
[BAND] (APM) durante 2 o más segundos
Las emisoras preajustadas con las mejores
condiciones de recepción se reciben durante 5 segundos cada una después del preajuste de las emisoras. Para detener la exploración, presione [}] o [{].
Notas:
¡Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emisoras que estaban memorizadas.
¡Sólo las emisoras RDS se memorizan con el ajuste predeterminado (AF ON). Para seleccionar emisoras que no son RDS, ajuste AF OFF. (a página 273)
Preajuste manual de emisoras
1 Sintonice una emisora.
2 Mantenga presionado [}] o [{] durante 2 o más segundos.
3 Seleccione un número de preajuste presionando [}] o [{].
Nota: Si se presiona [BAND] mientras se recibe una emisora de FM, la difusión de FM podrá cambiarse entre FM 1 a FM 3.
4 Mantenga presionado [BAND] (SET) durante 2 o más segundos para deter-
minar la selección.
Notas:
¡En el paso 2, puede registrarse una emisora manteniendo presionado el botón numérico [1] a [6] durante 2 o más segundos.
¡Para detener el preajuste de emisoras, presione [D]
(DISP: DISPLAY).
¡La operación de arriba permite al usuario reemplazar la emisora actual por la emisora preajustada en el número seleccionado mientras selecciona una emisora preajustada.
Español
Para la recepción de emisoras de AM sólo dispondrá de LOCAL.
1 Presione [MENU] para que aparezca la visualización del menú.
Para emplear el mando a
distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
2 Presione [}] o [{] para seleccionar el modo que desee ajustar.
3 Presione [BAND]
(SET) para realizar el ajuste.
4 Presione [MENU] para confirmar el ajuste.
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Radio
MONO (monofónico)
Reducción de ruido cuando se reduce la potencia de la señal
: Se buscan incluso las emisoras con señal bastante débil (Ajuste predeterminado)
: Recepción en sonido monofónico y reducción del nivel de ruido
LOCAL
Se ajusta para buscar emisoras
: Se buscan incluso las emisoras con señal bastante débil (Ajuste predeterminado)
: Se buscan sólo las emisoras con señal potente
PRESET
Gama de preajuste para las bandas de FM
: Ajuste de FM1-3 conjuntamente (Ajuste predeterminado)
: Ajuste individual para cada una de FM1 a 3
CQ-C7703N/C7303N 271
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
En las zonas preparadas para RDS (sistema de datos radiofónicos) dispondrá de útiles funciones tales como AF, TA, PTY, etc.
¿Qué es RDS?
Algunas emisoras de FM emiten datos añadidos compatibles con RDS. Esta radio ofrece convenientes funciones empleando estos datos.
La disponibilidad del servicio RDS varía según las zonas. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su zona, el servicio siguiente tampoco estará disponible.
Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben emisoras RDS.
AF (frecuencia alternativa)
Cuando el modo AF esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones (a página 273).
¡Cuando empeoran las condiciones de recepción, se sintoniza automáticamente una emisora con mejores condiciones de recepción.
¡Cuando se ejecute APM, sólo se seleccionarán emisoras RDS.
¡Cuando se sintonice una emisora preajustará, se selecciona automáticamente la emisora con mejor recepción. (BSR Búsqueda de emisoras con mejor recepción)
Notas:
¡Puede ajustarse la sensibilidad de AF. (a página 274)
¡Puede ajustarse el margen disponible de AF. (a página 274)
TA (anuncios de tráfico)
Cuando el modo TA esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones. (a página 274)
¡Se busca automáticamente una emisora TP y se recibe en el momento de activar el modo TA si estaba reci-
biendo una emisora que no era TP o una emisora TP con mala recepción.
¡Cuando se ejecute la búsqueda de emisoras o APM, sólo se seleccionarán las emisoras TP.
¡Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en otro modo, se cambiará automáticamente al modo de la radio y se emitirá el anuncio de tráfico cuando comience el anuncio de tráfico. Una vez terminado el anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo previamente ajustado. (Modo de espera de TA)
PTY (tipo de programa)
Cuando el modo PTY esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones (a página 275).
¡Aparecerá el PTY de la emisora de recepción.
¡Podrán buscarse los programas por el PTY.
Nota: Puede seleccionarse el idioma de PTY (a página 275).
Otras funciones de RDS
CT (la hora)
La hora se ajusta automáticamente.
PS (nombre de servicio de programa)
Además de la frecuencia, aparece el nombre de la emisora difusora.
EON (mejora con otras redes)
La información RDS se actualiza constantemente en respuesta a la posición actual.
Se enciende mientras se recibe la señal EON.
EON-TA
Puede recibirse la información de tráfico de las emisoras de la red actual y de otras redes.
Recepción de anuncios de emergencia
Los anuncios de emergencia aparecen automáticamente cuando se reciben.
272 CQ-C7703N/C7303N