Panasonic cq-c1103u Operation Manual

0 (0)
Panasonic cq-c1103u Operation Manual

WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA

This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could result in serious personal injury or death.

If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their instructions.

FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.

Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables, des anti-vols et du système de freinage ABS ou autres systèmes, avertissements qui sont indispensables pour installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.

Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et/ou d’anti-vol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votre constructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.

LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.

La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte.

Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.

SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.

Before Installation/Avant l'installation/ Antes de la instalación

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Para realizar la instalación consulte a un profesional.

Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los altavoces antes de realizar la instalación.

Mounting angle right to left

: horizontal

 

front to rear

: 0 – 30°

 

Angle de montage latéral

: horizontal

 

longitudinal

: 0 à 30°

0 – 30°

 

Ángulo de montaje Lado a lado

 

 

: horizontal

 

Delante a atrás

: 0 – 30°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument

THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR

MIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”}

MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}

53 mm {2 3/32”}

{2 3/32 po} {2 3/32”}

182 mm {7 5/32”}

{7 5/32 po} {7 5/32”}

Before Wiring/Avant le câblage/

Antes de realizar las conexiones

Please refer to the “WARNING” statement above.

Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.

Connect the power lead (red) very last.

Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).

Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection. Apply insulating tape to bare leads.

Reportez-vous à l’“AVERTISSEMENT” ci-dessus.

Alimentez l’appareil exclusivement par la batterie de 12 volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.

Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pour la connexion.

Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.

Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 voltios con el negativo (–) a tierra.

Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.

Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo

(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.

Pele unos 5 mm {1/4”} de los extremos del cable para efectuar la conexión.

Ponga cinta aislante en los cables desnudos.

Model:

(CQ-C1333U)

●Please read these instructions carefully before using this ●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el

Supplied Hardware/Matériel

No. Item

Mounting Collar

Cadre de montage

Collar de montaje

FX0214C384ZA

Mounting Bolt (5 mm ø)

Boulon de fixation (5 mm ø)

Perno de montaje (5 mm ø)

Rubber Bushing

Bague en caoutchouc

Buje de goma

©2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights

Panasonic Consumer

Electronics Company,

Division of Panasonic

Corporation of North America

One Panasonic Way, Secaucus,

New Jersey 07094

http://www.panasonic.com

CD Player/Receiver

English

avec lecture MP3

 

CD y MP3/receptor

 

CD Player/Receiver

Français

 

CD

 

de CD/receptor

 

 

Español

CQ-C1333U

CQ-C1303U

futuro.

Diagram Q'ty

2

*

1

1

consist of a set. (ZZBISC1101U-J) un jeu. (ZZBISC1101U-J) forman un juego. (ZZBISC1101U-J)

Inc.

Drive,

Ontario

.ca

-0 Printed in China (Y) Imprimé en Chine (Y) Impreso en China (Y)

Installation/Montage/Instalación

How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad

de l’appareil/

Caution

Wear gloves for safety.

Make sure that wiring is completed before installation.

Précaution

Portez des gants à des fins de sécurité.

Assurez-vous est terminé avant l'installation.

Precaución

Póngase guantes para mayor seguridad.

Asegúrese de haber completado todas las conexiones eléctricas antes de realizar la instalación.

1 Remove the cable from the battery negative terminal.

Retirez le câble de la borne négative de la batterie. Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.

2 Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs.

Insertion du cadre de montage q. Repliez les languettes de fixation.

Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas de montaje.

3 Connection of power connector t. Raccordement du connecteur d'alimentation t. Conexión del conector de alimentación t.

Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.

Repliez les languettes de fixation appropriées pour

immobiliser l'appareil sans contrecoup.

Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe.

4

 

 

 

4

Securing to fire wall

 

 

 

Fixation au tablier

 

 

 

Fijación a la pared cortafuegos

 

Using the rubber bushing e

 

Using the rear support strap (Optional)

Utilisation de la bague en caoutchouc e

Utilisation de la barrette de support arrière (option)

Empleo del buje de goma e

 

Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)

Rubber Bushing e

3 mm

Tapping screw (Optional)

Bague en caoutchouc e

Vis taraudeuse (option)

Buje de goma e

 

Tornillo de autoenrosque (opcional)

 

Mounting Bolt w

 

 

 

Boulon de fixation w

 

 

Perno de montaje w

Rear support strap (Optional)

 

 

 

 

 

 

 

 

Plaque-support arrière (option)

 

 

 

 

Regleta de soporte trasera

 

 

 

 

(opcional)

Rear support bracket

To the unit

 

 

(supplied with car)

Côté appareil

Mounting Bolt w

Support arrière

A la unidad

Boulon de fixation w

(fourni avec votre voiture)

 

 

 

 

Perno de montaje w

Ménsula de soporte trasera

 

Hexagonal nut (Optional)

To the unit

(suministrada con el vehículo)

Côté appareil

 

 

Écrou hexagonal (option)

A la unidad

Tuerca hexagonal (opcional)

 

 

4

Main unit securing

q Screw the mounting bolt w into the main unit.

 

 

w Secure to the fire wall.

4 q

 

 

e Slide the unit into the mounting collar until a click is

 

 

heard. Securing the unit.

 

Fixation de l'appareil q Vissez le boulon de fixation w dans l'appareil

 

 

principal

principal.

 

 

 

w Fixez l'arrière de mur pare-feu.

 

 

 

e Faites coulisser l'appareil dans le collier de fixation

 

 

 

jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu. Fixation de

 

 

 

l'appareil.

 

 

Fijación de la

q Enrosque el perno de montaje w en la

 

 

unidad principal

unidad principal.

 

 

 

w Fíjelo a la pantalla cortafuegos.

 

 

 

e Deslice la unidad al collar de montaje hasta oír un

 

 

 

sonido seco de confirmación. Fijación de la

 

 

 

unidad.

Clank!

Locking point

Point d’encliquetage Punto de acoplamiento

 

Trim plate y mounting

 

Installation de la plaque de

5 garniture y

 

Montaje de la placa de

 

guarnición y

6

Battery Cable reconnection

Rebranchement du câble

Reconexión de cables

Caution

When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.

Précaution

Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

Precaución

Cuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad.

 

 

Remove the face plate.

 

1Retirez le panneau

 

 

avant.

 

 

Extraiga la placa del

 

 

Remove the trim plate y.

 

2Enlevez la plaque de

 

 

garniture y.

 

q

Extraiga la placa de

 

guarnición y.

 

w

 

q

3

Lock release

q Insert the lock cancel plate

 

r until you hear a click.

 

 

w Pull the main unit.

 

 

Libération du verrouillage

 

 

q Introduisez la plaque anti-

 

 

blocage r jusqu’à entendre

 

 

un clic.

w

 

w Dégagez l'appareil principal.

 

 

Desbloqueo

 

 

q Inserte la placa de

 

 

cancelación de bloqueo r

 

 

hasta oír un sonido seco de

 

 

confirmación.

 

 

w Tire de la unidad principal.

4 Pull out the unit with both hands.

Retirez l’appareil à deux mains.

Extraiga la unidad con ambas manos.

Loading...
+ 1 hidden pages