Nikon SD-9 User Manual

4 (1)

High-Performance Battery Pack

SD-9

...................................... P. 1–10 User’s Manual............................... PP. 11–20 Benutzerhandbuch .................... S. 21–30

Manuel d’utilisation.................. PP. 31–40

Manual del usuario.................... PP. 41–50 Användarhandbok..................... P. 51–60 Käyttöohje..................................... PP. 61–70

... CTP. 71–80

Gebruikshandleiding ................ P. 81–90 Manual do utilizador ................ P. 91–100

Manuale d’uso ............................. PP. 101–110 Instrukcja obsługi ....................... PP. 111–120

........................................... P. 121–131

...................................... P. 133–142

...................................... P. 143–153

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Fi

Ru

Nl

Pt

It

Pl

Ck

Ch

Kr

4 1

OFF / Jp

1

Jp

"

"

"

! 描かれています

#$

' が描かれています。

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jp

 

(

 

 

 

 

$

 

 

 

 

 

 

%

 

 

 

 

 

さい。

'

 

 

 

&

#

 

 

 

 

"

 

 

!

 

 

"

 

 

"

 

 

 

 

 

#

 

 

 

3

 

 

 

Jp

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(

 

 

 

 

 

 

 

 

#

 

 

 

 

$

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"

 

 

 

 

"

 

 

 

 

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jp

 

"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

"

"

"

"

#

 

 

$

 

 

"

 

 

"

 

 

#

 

 

"

お住まいの自治体の規則に従って、正しく廃棄してください。

5

Nikon SD-9 User Manual

SD-9 SB-900 Jp 3 4 8

SB-900

1

2

3

7

4

5

 

 

1.

 

2.

 

3. 3

6

4.

8

5.

6.

7. SS-SD9

8.

3 4 8

 

1.5V

 

 

1.5V

 

 

 

 

1.5V 1.2V

6

SD-9 3 4

8 2 Jp

4 8

B

• A B

 

 

4 8

 

 

 

A

7

Jp 3 SB-900

• 2

• SB-900 ON SB-900SD-9

8

Jp

v SD-9

• SD-9

9

SB-900

Jp

 

 

1

2 1

 

 

 

3 × 4

1.9

280

1.9 30

 

 

 

 

 

 

3 × 4

2.4

500

2.4 120

 

 

 

 

 

 

3 × 4

1.4

280

1.4 30

 

 

 

 

 

 

 

3

1.2

350

1.2 30

 

eneloop× 4

 

 

 

 

 

 

3 × 8

1.2

450

1.2

30

 

 

 

 

 

 

 

 

3

× 8

1.6

840

1.6

120

 

 

 

 

 

 

 

 

3

× 8

1.0

450

1.0

30

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

0.8

520

0.8

30

 

eneloop× 8

 

 

 

 

 

1 30 120 1

2 30 120 130

SD-9 SB-900

20

W×H×D 180.5×73×23mm205g

10

Notes on handling batteries

• When replacing batteries, replace all four batteries of each set at the same time.

 

Do not mix battery types or brands or use old with new batteries.

 

• When installing batteries, turn off the power of the Speedlight and never reverse

 

the polarity of the batteries.

 

• If the battery terminals become soiled, remove dirt and smudges before use, as

En

this may cause contact failure.

Battery power tends to weaken as the temperature drops. It also gradually decreases when batteries are not used for a long time and recovers after a short break following intensive use. Be sure to check battery power and replace the batteries with fresh ones if you notice any delays in the recycling time.

Do not store batteries in locations subject to high temperatures and high humidity.

Because flash photography consumes a large amount of battery power, batteries may not operate fully before reaching the end of their stated lifespan or number of charges as specified by the battery manufacturer.

11

For your safety

Before using your product, please read the following safety precautions carefully and thoroughly to ensure correct and safe use and to help prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or others.

For quick reference by those who use the product, please keep these safety instructions near the product.

En In this manual, safety instructions are indicated with these symbols:

WARNING

Disregarding instructions marked with this symbol could result in personal injury, or death and property damage.

CAUTION

Disregarding instructions marked with this symbol could result in property damage.

WARNINGS for Battery pack

1.The unit should never be submerged in water or exposed to rain, moisture or saltwater. If water or moisture gets inside the unit, this could cause the unit to catch on fire or cause an electric shock.

2.Never attempt to disassemble or repair the flash unit by yourself, as this could result in you receiving an electric shock and could also cause the unit to malfunction; such malfunction could lead to personal injury.

3.If the unit is dropped and damaged, do not touch any exposed interior metal parts. If touched they could cause an electric shock or malfunction, and this could lead to personal injury. Disconnect the power or remove the batteries and be sure that you do not touch any of the product's electrical components, and then take the flash unit to your local Nikon dealer or authorized service center for repair.

4.If you detect heat, smoke or notice a burning smell, immediately stop operation and remove the batteries to prevent the unit from catching on fire or melting. Allow the flash unit to cool down so that you can safely touch it and remove the batteries. Then bring the unit to your local Nikon dealer or authoriz ed service center for repair.

5.Do not use the unit in the presence of flammable or explosive gas. If the flash unit is operated in areas where there is a flammable gas, including propane, gasoline and dust, it could cause an explosion or fire.

6.Keep the unit away from children to prevent them from putting the unit in or near their mouth, or otherwise touching a dangerous part of the product; as such contact could cause an electric shock or lead to personal injury.

CAUTIONS for Battery pack

1.Do not touch the unit with wet hands, as this could cause an electric shock.

2.Keep the unit away from children to prevent them from putting the unit in or near their mouth, or otherwise touching a dangerous part of the product; as such contact could cause an electric shock or lead to personal injury.

12

3.Do not apply strong physical shocks to the unit, as this could cause a malfunction that could cause the unit to explode or catch on fire.

4.Never use active agents that contain flammable substances such as paint thinner, benzene or paint remover to clean the unit, and never store the unit in locations containing chemicals such as camphor

and naphthalene, as this could damage the unit, cause a fire or cause an electric shock.

En

5.Remove any batteries from the unit before storing the unit for a long time to prevent the unit from catching on fire or leaking corrosive liquids.

WARNINGS for Batteries

1.If corrosive liquids seep from the batteries and get in your eyes, immediately wash your eyes with running water and consult with a doctor. Your eyes could be seriously damaged if they are not treated quickly.

2.If corrosive liquids seep from the batteries and come in contact with your skin or clothes, wash immediately with running water. Prolonged contact could injure your skin.

3.Never heat or throw batteries into a fire, as this could cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode.

4.Do not short-circuit or disassemble the batteries because this could cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode.

5.Do not mix battery types, brands or old and new batteries, as this could cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode.

6.Do not install batteries in the reverse direction as this could cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode.

7.Be sure to use the battery charger specified by the battery maker to avoid the possibility of batteries leaking corrosive liquids, generating heat or exploding. Do not charge batteries installed in the reverse direction or heated, as this could cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode.

8.Do not carry or store batteries along with metallic materials such as necklaces or hair pins because such materials could cause the batteries to short-circuit, leak corrosive liquids, generate heat or explode.

9.Be sure to use only batteries specified in this instruction manual, to avoid the possibility of batteries leaking corrosive liquids, generating heat or exploding.

10.Always follow the warnings and instructions printed on the batteries to avoid activities that could cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode.

11.Never open the casing surrounding batteries or use batteries whose casing has been breached as such batteries could leak corrosive liquids, generate heat or explode.

13

For your safety

12.Keep batteries out of the reach of children to help avoid the possibility of them being swallowed. If a battery is accidentally swallowed, immediately consult with a doctor.

13.Batteries should not be submerged in water, exposed to rain, moisture or saltwater. If water or moisture gets inside the batteries, this could cause

En

them to leak corrosive liquids or generate heat.

14.Do not use any battery that appears abnormal in any way, including a change in color or shape. Such batteries could leak corrosive liquids or generate heat.

15.Stop recharging rechargeable batteries if you notice that recharging is not completed within the specified time to help prevent the possibility of the battery leaking corrosive liquids or generating heat.

16.When recycling or disposing of batteries, be sure to insulate their terminals with tape. If the battery's positive and negative terminals shortcircuit after coming into contact with metallic objects, it could cause fire, heat generation or an explosion. Dispose of used batteries in accordance with local government regulations.

17.Non-rechargeable batteries such as alkaline-manganese, lithium and Oxyride™ batteries should never be charged in a battery charger because they could leak corrosive liquids or generate heat.

18.Remove dead batteries from your equipment immediately, as they could leak corrosive liquids, generate heat or explode.

19.Do not apply strong physical shocks to batteries, as this could cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode.

14

En

15

Preparation

Thank you for purchasing the Nikon High-performance Battery Pack SD-9. The SD-9 is an external power source for the Nikon Speedlight SB-900. You can install four or eight AA-type batteries in the SD-9 to ensure a stable power supply for the SB-900, and can get a greatly increased number of flashes and a shortened recycling time.

Please read this user’s manual as well as the manuals provided with your camera En and Speedlight before use.

Compatible Speedlight

Nikon Speedlight SB-900

Nomenclature

1

2

3

7

4

5

 

 

 

 

1 Tripod socket

 

2

Power cord

 

3

3-pin plug

 

4

Battery case

 

5

Lock release buttons

6

6

Ready-lights

8

7

Soft case SS-SD9 (supplied)

8

Camera attach screw

(supplied)

Usable batteries

Use the same type of four or eight AA-type penlight batteries of any of the following types.

 

Alkaline-manganese (1.5 V)

 

 

Lithium (1.5 V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oxyride™ (1.5 V)

 

 

Ni-MH (Nickel Metal Hydride) (1.2 V)

 

 

 

 

16

Insert batteries

For the SD-9, use one or two set(s) of four AA-type batteries.

• Use batteries of the same type and brand for a set.

 

Inserting the batteries

 

En

 

Slide the battery case while

 

 

pressing the lock release buttons

 

 

at the edge of the battery case.

 

 

Install batteries according to the

 

 

illustration inside the battery case.

 

 

• Insert battery from the – pole.

 

 

• To remove a battery, push it from

 

 

the flip side of the battery case.

 

B

Insert four or eight batteries.

 

• Insert the batteries of same type

 

 

 

 

and brand for the both A and B

 

 

sets.

 

A

 

 

Push the battery case until it stops with a click.

17

 

How to use the SD-9

 

Hooking the SD-9 up to the SB-900

 

Plug the 3-pin plug of the SD-9’s power

 

cord into the SB-900’s external power

En

source terminal.

Ready-light

• Each of two ready-lights (A and B) lights up for each circuit.

• When the SB-900’s power is on, the SD-9 starts to charge the power in sync with the SB-900, and the ready-light lights up in red. The ready-light goes off when the power charge is completed.

The ready-light blinks in red when there is danger of the SD-9 overheating because of its repeating flash operation (power charge does not start). It stops blinking when the SD-9 is cooled down to normal temperature (power charge is available).

Casing the power cord

Case the SD-9's power cord to the SD-9 body as shown in the figure.

18

Attach the SD-9 to the camera

Insert the supplied camera attach

screw to the SD-9’s tripod socket.

En

Rotate the camera attach screw according to the screw thread of the tripod socket.

v Notes on SD-9’s tripod socket

• SD-9’s tripod socket has a screw thread. Rotate the camera attach screw while inserting it to the tripod socket to avoid to damaging the thread.

• Follow the same procedure when unscrewing the camera attach screw from the tripod socket.

Insert the camera attach screw to the camera’s tripod socket and fix both SD-9 and camera using the screw.

19

Specifications

Major specifications in combination with the SB-900

 

Batteries

Min. recycling

Min. number of flashes*2/

 

time (approx.)*1

recycling time*1

 

 

En

AA-type Alkaline-manganese × 4

1.9 sec.

280/1.9 – 30 sec.

AA-type Lithium × 4

2.4 sec.

500/2.4 – 120 sec.

 

 

AA-type oxyride × 4

1.4 sec.

280/1.4 – 30 sec.

 

AA-type Ni-MH (eneloop) × 4

1.2 sec.

350/1.2 – 30 sec.

 

AA-type Alkaline-manganese × 8

1.2 sec.

450/1.2 – 30 sec.

 

AA-type Lithium × 8

1.6 sec.

840/1.6 – 120 sec.

 

AA-type oxyride × 8

1.0 sec.

450/1.0 – 30 sec.

 

AA-type Ni-MH (eneloop) × 8

0.8 sec.

520/0.8 – 30 sec.

*1: Interval until SD-9’s ready-light comes on when firing the Speedlight at full output once every 30 seconds (120 seconds with lithium batteries).

*2: Times the SD-9’s ready-light comes on within 30 seconds when firing the Speedlight at full output once every 30 seconds (120 seconds with lithium batteries).

Use the same type of batteries with both the SD-9 and the SB-900.

With fresh batteries at normal temperatures (20 °C/68 °F). The performance may vary depending on the battery’s freshness or change of battery specifications.

When the ready-lights are off (or the SD-9 is not connected to the SB-900), the SD-9 uses very little battery power, reducing the need to change batteries frequently. Batteries should be removed when the unit is put away in storage or not used for long periods.

Dimensions (W × H × D): Approx. 180.5 × 73 × 23.0 mm (7.1 × 2.9 × 0.9 in.) (Body only)

Weight: Approx. 205 g (7.2 oz.) (without batteries)

Specifications and design are subject to change without notice.

Oxyride battery is a registered trademark of Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Other products and brand names are trademarks or registered trademarks

20

Hinweise zum Umgang mit Akkus/Batterien

Achten Sie beim Austauschen von Batterien darauf, alle vier Batterien des Sets gleichzeitig auszutauschen. Mischen Sie nicht verschiedene Akku-/Batteriearten, -marken bzw. alte und neue Akkus/Batterien.

Schalten Sie während dem Einlegen von Akkus/Batterien das Blitzgerät aus und achten Sie darauf, dass die Pole der Batterien richtig eingelegt sind.

Wenn die Batterieanschlüsse verschmutzt wurden, entfernen Sie vor der weiteren Verwendung den Schmutz und die Schmierflecken. Andernfalls kann es zu einer

Beschädigung der Kontakte kommen.

De

Temperaturabfälle können möglicherweise zu einer schwächeren Batterieleistung führen. Wenn die Akkus/Batterien über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurden, kann es ebenfalls zu einer verminderten Leistung führen. Nach einer intensiven Verwendung und einer kurzen Pause erbringen die Akkus/Batterien jedoch wieder ihre ursprüngliche Leistung. Prüfen Sie die Batterieleistung und ersetzen Sie die Akkus/Batterien durch neue, sobald die Akkus/Batterien nicht mehr ihre übliche Leistung erbringen.

Bewahren Sie die Akkus/Batterien nicht an Orten auf, an denen sie hohen Temperaturen und starker Feuchtigkeit ausgesetzt sind.

Während dem Fotografieren mit Blitzgeräten werden die Akkus/Batterien besonders beansprucht. In diesen Fällen ist es möglich, dass die vom Hersteller angegebene Lebensdauer oder die Anzahl der erneuten Ladevorgänge nicht erreicht werden.

21

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden, um den richtigen und sicheren Umgang damit zu gewährleisten. So können Sie Schäden am Produkt vermeiden und möglichen Verletzungen vorbeugen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise in der Nähe des Produkts auf, um sie bei der Arbeit stets schnell zur Hand zu haben.

Die folgenden Symbole in diesem Handbuch weisen auf Sicherheitshinweise hin:

WARNUNG

De Die Nichtbeachtung von Anweisungen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, kann Körperverletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben.

VORSICHT

Die Nichtbeachtung von Anweisungen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, kann Sachschäden zur Folge haben.

WARNUNGEN für Batterieteile

1.Akkus/Batterien dürfen nicht ins Wasser getaucht oder Regen, Feuchtigkeit oder Salzwasser ausgesetzt werden. Wenn Wasser oder Feuchtigkeit in Akkus/Batterien gelangt, kann dies zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.

2.Versuchen Sie niemals, das Blitzgerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren, da Sie hierbei einen Stromschlag bekommen könnten und es zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen kann. Dies wiederum kann Körperverletzungen zur Folge haben.

3.Sollte das Blitzgerät herunterfallen und beschädigt werden, berühren Sie keine freiliegenden inneren Metallteile. Durch eine Berührung kann es zu einem Stromschlag oder einer Fehlfunktion führen, die wiederum Körperverletzungen zur Folgen haben können. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung bzw. entnehmen Sie die Akkus/Batterien und achten Sie darauf, keine der elektrischen Komponenten des Produkts zu berühren. Geben Sie das Blitzgerät anschließend bei Ihrem Nikon-Fachhändler vor Ort oder dem Nikon-Kundendienst in Reparatur.

4.Wenn Sie Hitzeoder Rauchentwicklung bzw. Brandgeruch bemerken, stellen Sie die Arbeit mit dem Produkt sofort ein und nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus, um zu verhindern, dass das Produkt in Brand gerät oder zu schmelzen beginnt. Lassen Sie das Blitzgerät abkühlen, bis Sie es gefahrlos berühren und die Akkus/Batterien herausnehmen können. Geben Sie das Blitzgerät anschließend bei Ihrem Nikon-Fachhändler vor Ort oder dem Nikon-Kundendienst in Reparatur.

5.Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichem oder explosivem Gas. Wenn das Blitzgerät in der Nähe von leicht entzündlichem Gas wie Propan, Benzin oder Staub ausgelöst wird, besteht Explosionsbzw. Brandgefahr.

22

6.Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um zu verhindern, dass diese das Gerät in den Mund nehmen oder gefährliche Teile des Produkts berühren. Dies kann zu einem Stromschlag oder Körperverletzungen führen.

VORSICHTSHINWEISE für Batterieteile

1.Berühren Sie das Blitzgerät nicht mit nassen Händen, da es hierdurch zu einem Stromschlag kommen kann.

2. Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der Reichweite von Kindern

De

auf, um zu verhindern, dass diese das Gerät in den Mund nehmen oder

 

gefährliche Teile des Produkts berühren. Dies kann zu einem Stromschlag

 

oder Körperverletzungen führen.

 

3.Setzen Sie das Gerät keinen starken Erschütterungen aus, da dies zu einer Fehlfunktion führen kann, die eine Explosionsbzw. Brandgefahr für das Gerät bedeutet.

4.Reinigen Sie das Gerät niemals mit aktiven Reinigungsmitteln, die leicht entzündliche Stoffe enthalten, wie Farbverdünner, Waschbenzin oder Farbentferner. Lagern Sie das Gerät keinesfalls zusammen mit Chemikalien wie Kampfer und Naphthalin, da sonst eine Beschädigung des Gehäuses bzw. Brandoder Stromschlaggefahr droht.

5.Nehmen Sie alle Akkus/Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Hierdurch wird verhindert, dass das Gerät in Brand gerät oder Batteriesäure austritt.

WARNUNGEN zu Akkus/Batterien

1.Falls Batteriesäure austritt und in die Augen gelangt, waschen Sie die Augen sofort unter fließendem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. Es kann zu schweren Schädigungen der Augen kommen, wenn sie nicht sofort behandelt werden.

2.Falls Batteriesäure mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, waschen Sie sie sofort unter fließendem Wasser ab. Bei längerem Kontakt kann es zu Verätzungen der Haut kommen.

3.Akkus/Batterien dürfen nicht erhitzt oder ins Feuer geworfen werden, da dies zum Austreten der Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen kann.

4.Schließen Sie die Akkus/Batterien nicht kurz und öffnen Sie sie nicht.

Dies kann zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen.

5.Mischen Sie nicht verschiedene Akku-/Batteriearten, -marken bzw. alte und neue Akkus/Batterien, da hierdurch Batteriesäure austreten kann und Explosionsbzw. Brandgefahr besteht.

6.Setzen Sie Akkus/Batterien nicht falsch herum ein, da dies zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen kann.

23

Sicherheitshinweise

7. Verwenden Sie nur das Akkuladegerät, das vom Akkuhersteller empfohlen wird. Hierdurch können Sie das Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung und Explosionen verhindern. Setzen Sie Akkus/ Batterien nicht falsch herum ein, da dies zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen kann.

8. Transportieren und lagern Sie Akkus/Batterien nicht mit Gegenständen aus Metall wie Halsketten oder Haarnadeln, da diese Materialien einen Kurzschluss der Akkus/Batterien bewirken und dies zum Austreten von

De Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen können.

9.Verwenden Sie nur Akkus/Batterien, die den technischen Daten in dieser Bedienungsanleitung entsprechen. Hierdurch können Sie das Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung und Explosionen verhindern.

10.Beachten Sie stets die auf den Akkus/Batterien angegebenen Warnhinweise und Anweisungen, um Aktionen zu vermeiden, die zum Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion führen könnten.

11.Öffnen Sie niemals den Akku-/Batteriemantel und verwenden Sie keine Akkus/Batterien mit beschädigtem Mantel, da aus solchen Akkus/Batterien Batteriesäure austreten kann und Brandbzw. Explosionsgefahr besteht.

12.Bewahren Sie Akkus/Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um das Verschlucken der Akkus/Batterien zu verhindern. Sollte versehentlich ein Akku/eine Batterie verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.

13.Akkus/Batterien dürfen nicht ins Wasser getaucht oder Regen, Feuchtigkeit oder Salzwasser ausgesetzt werden. Wenn Wasser oder Feuchtigkeit in Akkus/Batterien gelangt, kann dies zum Austreten von Batteriesäure oder zu Hitzeentwicklung führen.

14.Verwenden Sie einen Akku bzw. eine Batterie nicht, wenn er bzw. sie Ihnen auf irgendeine Weise unnormal erscheint, zum Beispiel eine

verdächtige Farbe oder Form aufweist. Aus solchen Akkus/Batterien kann Batteriesäure austreten oder es kann zu einer Hitzeentwicklung kommen.

15.Beenden Sie den Ladevorgang von Akkus, wenn Sie feststellen, dass der Vorgang nicht innerhalb des festgelegten Zeitraums abgeschlossen wird, um das Austreten von Batteriesäure, Hitzeentwicklung und Explosionen zu verhindern.

16.Bevor Sie Akkus/Batterien dem Recycling zuführen oder sie entsorgen, isolieren Sie die Pole mit Klebeband. Wenn Plusund Minuspol der Akkus/ Batterie mit einem Gegenstand aus Metall in Berührung kommen und einen Kurzschluss verursachen, kann es zu Hitzeentwicklung bzw. zu einem Brand oder einer Explosion kommen. Entsorgen Sie gebrauchte Akkus/Batterien in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften.

24

 

 

 

17.

Nicht wiederaufladbare Batterien wie beispielsweise Alkali-

 

 

Mangan-, Lithiumoder Oxyride™-Batterien dürfen niemals in einem

 

 

Akkuladegerät aufgeladen werden, da hierbei Batteriesäure austreten kann

 

 

und Explosionsbzw. Brandgefahr besteht.

 

18.

Nehmen Sie leere Akkus/Batterien sofort aus dem Gerät, da sie

 

 

Batteriesäure verlieren, Hitze entwickeln oder explodieren können.

 

19.

Setzen Sie Akkus/Batterien keinen starken Erschütterungen aus, da dies

 

 

zum Austreten von Batteriesäure, zu Hitzeentwicklung oder zu einer Explosion

De

 

führen kann.

25

Vorbereitung

Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Hochleistungs-Batterieteils SD-9. Dieses Teil ist eine externe Stromquelle für das Nikon Blitzgerät SB-900. Die SD-9 Batterie kann mit vier oder acht AA-Batterien betrieben werden, um eine optimale und stabile Stromversorgung des SB-900 zu gewährleisten. Das Ergebnis sind eine längere Lebensdauer sowie ein höherer Nutzungsgrad (mehr Blitzvorgänge).

Bitte lesen Sie dieses mit der Kamera und dem Blitzgerät mitgelieferte Benutzerhandbuch sorgfältig vor dem Gebrauch durch.

De Kompatibles Blitzgerät

Nikon Blitzgerät SB-900

Nomenklatur

1

2

3

7

4

5

 

 

 

 

1

Stativgewinde

 

2

Anschlusskabel

 

3

3-poliger Stecker

 

4

Batteriemantel

 

5

Entriegelungsknopf

6

6

Bereitschaftsanzeige

8

7

Tasche SS-SD9

 

(im Lieferumfang enthalten)

 

8

Kamerabefestigungsschraube

 

 

(im Lieferumfang enthalten)

Geeignete Akkus/Batterien

Legen Sie vier oder acht AA-Mignonzellen von einem der folgenden Typen ein.

 

Alkali-Mangan (1,5 V)

 

 

Lithium (1,5 V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oxyride™ (1,5 V)

 

 

Ni-MH (Nickelmetallhydrid) (1,2 V)

 

 

 

 

26

Batterien einlegen

Verwenden Sie für das SD-9 einen oder zwei Vierersätze von AA-Batterien.

• Verwenden Sie Batterien desselben Typs und derselben Marke.

Einlegen der Batterien

Drücken Sie die

De

Entriegelungsknöpfe in der

 

Ecke des Batteriemantels nach

 

unten und verschieben Sie den

 

Batteriemantel.

 

Legen Sie die Batterien gemäß der Abbildung im Batteriemantel ein.

• Legen Sie zunächst den Minuspol ein.

• Wenn Sie die Batterie entnehmen möchten, drücken Sie sie von der Flip-Seite des Batteriemantels.

B

Legen Sie vier oder acht Batterien ein.

 

• Verwenden Sie für die Sätze A und

 

B Batterien desselben Typs und

A

derselben Marke.

Drücken Sie den Batteriemantel, bis dieser mit einem Klicken einrastet.

27

Verwendung des SD-9

Anschluss des SD-9 am SB-900

Stecken Sie den 3-poligen Stecker des SD-9-Netzkabels in den Anschluss des SB-900, der für externe Stromquellen

vorgesehen ist.

De

Bereitschaftsanzeige

• Die beiden Bereitschaftsanzeigen (A und B) zeigen den jeweiligen Stromkreis an.

• Wenn das Gerät SB-900 eingeschaltet ist, erfolgt synchron die Stromversorgung durch das SD-9-Teil. Die Bereitschaftsanzeigen leuchten rot. Die Bereitschaftsanzeigen gehen aus, sobald der Ladevorgang beendet ist.

Die Bereitschaftsanzeige blinkt rot, sobald beim SD-9 die Gefahr einer Überhitzung besteht, die durch wiederholenden Blitzbetrieb entstehen kann (der Ladevorgang startet nicht). Sobald das SD-9-Gerät wieder auf Normaltemperatur abgekühlt ist, hört das Blinken auf (die Stromzuführung ist verfügbar).

Ummantelung des Anschlusskabels

Ummanteln Sie das Netzkabel des SD-9 mit dem SD-9 Gehäuse wie in der Abbildung dargestellt.

28

Anschließen des SD-9 an der Kamera

Bringen Sie die mitgelieferte

Kamerabefestigungsschraube am

Stativgewinde des SD-9 an.

De

Drehen Sie die Kamerabefestigungsschraube auf das

Schraubengewinde des Stativgewindes.

v Hinweise zum SD-9 Stativgewinde

• Das Stativgewindes des SD-9 ist mit einem Schraubengewinde versehen. Drehen Sie zum Befestigen des Stativgewindes die

Kamerabefestigungsschraube und achten Sie darauf, das Gewinde nicht zu beschädigen.

Führen Sie zum Lösen der Kamerabefestigungsschraube vom Stativgewinde dasselbe Verfahren aus.

Befestigen Sie die Kamerabefestigungsschraube auf dem Kamerastativgewinde, und befestigen Sie sowohl das SD-9 als auch die Kamera mit der Schraube.

29

Loading...
+ 125 hidden pages