Nad T765 HD Manual [es]

0 (0)
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Owners Manual
T 765
AV Surround Sound Receiver
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha
de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies
desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de
carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto
y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben
bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación
empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en
la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con
una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de
suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto
o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe
permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección
contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática
acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70,
provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de
antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un
equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta
a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los
electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a
tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta
a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de
conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del
punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida
auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo
las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el
funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en
estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una
pared o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de
un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario
de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la
envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente
para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero
tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
(servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA
Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO,
COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA
TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio
alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo
las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm
Panel trasero: 10 cm
Panel superior: 50 cm
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO separe ni corte el enchufe de la red de este equipo. Si el enchufe
existente no es adecuado para los puntos de suministro eléctrico de su casa o
si el cable es demasiado corto para llegar a un punto de suministro eléctrico,
deberá comprar un cordón de extensión de seguridad adecuado o consultar
al concesionario. Si, en cualquier caso, el enchufe de la red se ha cortado,
QUITE EL FUSIBLE y elimine inmediatamente el ENCHUFE, para evitar posibles
choques eléctricos debido a conexión accidental con la alimentación de
la red. Si el producto no está equipado con un enchufe de la red o si es
necesario equiparlo con uno, siga las instrucciones presentadas abajo:
IMPORTANTE
NO realice cualquier conexión al terminal más grande que está marcado
con la letra “E”, con el símbolo de seguridad de puesta a tierra o con el color
VERDE o VERDE Y AMARILLO. Los hilos del cable de alimentación eléctrica
de este producto están codicados con colores según el código siguiente:
AZUL – NEUTRO
MARRÓN – BAJO TENSIÓN
Debido a que estos colores pueden no corresponder a las marcas coloridas
que identican los terminales del enchufe, debe conectarlos como sigue:
El hilo AZUL ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘N’
(neutro) o de color NEGRO.
El hilo MARRÓN ha de ser conectado al terminal marcado con la letra ‘L
(bajo tensión) o de color ROJO.
Al cambiar el fusible sólo deberá utilizar otro fusible con potencia
nominal correcta y de tipo aprobado, asegurándose de reponer la
cubierta del fusible.
EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos
de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá
desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que
deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje
de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
muestra en el producto, en el manual del usuario y en el
embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas.
Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de
reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante
aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto
responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo Receptor de A/V T 765 están
situados en la parte trasera del armario del receptor. Para su futura
comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
N.º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2009, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO NAD.
El Receptor de A/V T 765 es un producto tecnológicamente avanzado y
altamente capacitado — aún así, no hemos escatimado esfuerzos para
hacerlo sencillo y fácil de utilizar. El T 765 pone a disposición una serie de
opciones genuinamente útiles tanto para la escucha de sonido envolvente
como estéreo, utilizando un potente tratamiento de señales digitales y
una circuitería digital-audio inmejorablemente precisa. Hemos prestado
mucha atención para garantizar que el T 765 reproduzca el sonido y las
imágenes elmente, además de que sea preciso espacialmente tanto
como es posible, incorporando gran parte de lo que hemos aprendido con
nuestra larga experiencia de un cuarto de siglo en diseño de componentes
de audio, video y sistemas de cine en casa. Al igual que con todos los
demás productos nuestros, la losofía de diseño “Música lo primero” de
NAD ha ser
vido de guía para el diseño del T 765, de forma que se le puede
prometer con conanza tanto el “entretenimiento en casa” con sistema
envolvente de avanzadísima tecnología, como la escucha de música con
calidad audióla durante muchos años futuros.
Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual.
Dedicando un poco de tiempo aquí al principio, tal vez le ahorre bastante
tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera de
asegurar que apr
oveche al máximo su inversión en el NAD T 765 y
obtenga el mejor provecho de este potente y exible componente del
“entretenimiento en casa”.
Una cosa más: Le urgimos que registre la propiedad de su T 765 en el portal
Internet de NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor local.
INTRODUCCIóN
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUCCIóN
INFORMACIÓN SOBRE EL T 765 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SISTEMAS E.A.R.S. Y DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILIDAD DE UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INTEGRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTERFAZ RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILIDAD DE ACTUALIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMACIÓN SOBRE EL MANDO A DISTANCIA DE SISTEMA HTR 3 . .5
COMIENZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
QUÉ HAY EN LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
CONFIGURACIÓN INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMIENZO RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ELIMINAR ZUMBIDOS Y RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PANEL TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 765 – MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA
PANTALLA OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MAIN MENU MENÚ PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LISTENING MODE MODO DE ESCUCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DSP OPTIONS OPCIONES DE DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TONE CONTROLS CONTROLES DE TONO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ZONE CONTROLS CONTROLES DE ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
UTILIZACIÓN DEL T 765 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . .17
SETUP MENU MENÚ DE CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP CONFIGURACIÓN DE FUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP NORMAL VIEW CONFIGURACIÓN DE FUENTE
VISUALIZACIÓN NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP TABLE VIEW CONFIGURACIÓN DE FUENTE
VISUALIZACIÓN EN TABLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
iPod SETUP CONFIGURACIÓN DEL iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER SETUP INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONFIGURACIÓN DEL AUDYSSEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER CONFIGURATION CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES 21
SPEAKER LEVELS NIVELES DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SPEAKER DISTANCE DISTANCIA DE LOS ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . 23
AJUSTE DEL VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
AJUSTE DE LOS NIVELES DE CANALES “SOBRE LA MARCHA” . . . . . . . . 24
ZONE SETUP CONFIGURACIÓN DE ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
AMPLIFIER SETUP CONFIGURACIÓN DEL AMPLIFICADOR . . . . . . . . . 25
TRIGGER SETUP CONFIGURACIÓN DEL DISPARADOR . . . . . . . . . . . . . 25
LISTENING MODE SETUP CONFIGURACIÓN DEL MODO DE ESCUCHA
. 25
DOLBY SETUP CONFIGURACIÓN DE DOLBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DTS SETUP CONFIGURACIÓN DE DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MODOS DE DTS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DISPLAY SETUP CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . 28
ACERCA DE DEEP COLOR Y XVYCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A/V PRESETS PREAJUSTES DE A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
UTILIZACIÓN DEL T 765 – AM/FM/DB/iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ESCUCHA DE RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INFORMACIÓN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE DATOS DE RADIO RDS . . . . . 31
ESCUCHA DE RADIO XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ESCUCHA DE RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CONEXIÓN DEL MÓDULO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LISTA DE SERVICIO SERVICE LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MODO DE SINTONIZADOR DAB DAB TUNER MODE. . . . . . . . . . . . . . . 33
STATION ORDER ORDEN DE LAS ESTACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DRC COMPRESIÓN DE GAMA DINÁMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MANUAL SCAN BARRIDO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PRUNE LIST LISTA DE CORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
RESET REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
AJUSTES DE INFORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ESCUCHA DE SU REPRODUC TOR iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTR 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CONTROL DEL T 765 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
APRENDIZAJE DE CÓDIGOS DESDE OTROS MANDOS A DISTANCIA 38
ACCESO DIREC TO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
COPIA DE UNA ORDEN DESDE OTRA TECLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ORDENES MODELO MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO DE TECLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
REPOSICIÓN AL ESTADO DE FÁBRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MODO DE BORRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CARGA DE BIBLIOTECAS DE CÓDIGOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MODO DE BÚSQUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
VERIFICACIÓN DEL NÚMERO DE LA BIBLIOTECA DE CÓDIGOS . . . . . 40
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ZR 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
REFERENCIA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUCCIóN
INFORMACIÓN SOBRE EL T 765
Aunque el T 765 se encuentra entre los receptores de A/V más
técnicamente sosticados, no hemos escatimado esfuerzos para hacer
también de él uno de los componentes más transparentes musicalmente
del “entretenimiento en casa”; esto es lo signica la losofía de diseño
“Música lo primero” de NAD. He aquí algunos ejemplos:
El T 765 emplea la tecnología de amplicador Power Drive™ propia de
NAD para todos los canales, de modo a conservar una reproducción
lineal precisa independientemente del altavoz utilizado. Esta topología
de alimentación de potencia singularmente ecaz proporciona las
ventajas del mundo real de alta potencia dinámica que permanece
inafectada por altavoces de baja impedancia. El resultado es un sonido
dinámico, detallado, con un sonido “distinto del de un receptor” tanto
en estéreo como en modos multicanales. La circuitería Soft Clipping™
exclusiva de NAD mejora la calidad del sonido y la potencia dinámica.
Los componentes de alto rendimiento empleados en todos los circuitos
de audio analógicos del Receptor de A/V maximizan la calidad desde
todas las fuentes, incluidas las fuentes analógicas multicanales tales
como DVD-Audio y SACD.
Los enchufes de clavija de salida de audio del preamplicador hacen la
expansión potencial lo más exible posible..
Un segundo conjunto de terminales de altavoces (Altavoces B) para
escucha a distancia.
Preamplicadores y alimentación de vídeo de Zona con control
asignable del disparador de 12 V CC.
Una puerta RS-232 para control avanzado de zonas y actualización del
software mediante un PC compatible con Windows®.
Se emplean conectores dorados en todo el aparato para asegurar la
máxima integridad de las señales.
SISTEMAS E.A.R.S. Y DIGITAL SURROUND
Un elemento clave de la singular aptitud musical del T 765 es el Sistema
de Recuperación de Ambiente Reforzado (Enhanced Ambience Recovery
System - EARS) propio de NAD. En gran contraste con muchos modos de
difusión musical de “síntesis de ruido ambiente”, el sistema EARS explota la
notable potencia DSP del T 765 para encaminar el contenido ambiental que
es “encriptado virtualmente en todas las grabaciones de acústica natural a
los correspondientes altavoces principal, central y envolvente, sin recurrir a
reexiones o a regeneración generadas articialmente. El ambiente natural
del EARS produce un modo envolvente sutil aunque excepcionalmente
ecaz, que mejora naturalmente la presentación espacial de forma idónea
para la escucha seria de música.
Sistemas Dolby Pro Logic IIx Music y DTS Neo: 6 modos de música que
también pueden crear una experiencia deleitable desde fuentes de 2
canales.
En el aspecto digital, el T 765 combina tratamiento DSP a una velocidad
extraordinariamente alta, empleando un de los más avanzados “motores”
DSP de alta velocidad disponibles, con convertidores de D/A totalmente
capaces de muestreo de 24 bits y 192 kHz para todos los canales. Un
solo reloj de alta precisión sincroniza todos los circuitos digitales para
eliminar los errores de temporización (“inestabilidad”) que comprometen
la sónica. El resultado es una descodicación envolvente legítimamente
de avanzadísima tecnología desde fuentes Dolby Digital y DTS, y de
reproducción de 6.1/7.1 canales, con una calidad de sonido genuinamente
superior en todos los modos.
FACILIDAD DE UTILIZACIóN
A pesar del esfuerzo que NAD ha aplicado para el rendimiento sónico
del Receptor de A/V T 765, no ha aplicado menos esfuerzo para hacerlo
poderosamente fácil de utilizar. Su diseño es especialmente sencillo
tratándose de un componente tan sosticado, al tiempo que el mando a
distancia universal HTR 3 es igualmente fácil de entender, como lo son el
panel delantero del T 765 y las pantallas OSD. Su sistema de “preajustes”
sencillo y a la vez potente le permite hacer la conguración precisa de su
escucha para distintas condiciones, fuentes u oyentes, así como reactivar
estos múltiples parámetros mediante una sola pulsación de tecla.
INTEGRACIóN
El Receptor de A/V T 765 ofrece opciones amplias y exibles de integración
al sistema mediante sus salidas y entrada congurables del disparador de
CC y sus enlaces de comunicaciones de infrarrojos de protocolo estándar.
Las salidas del disparador de CC se pueden asignar a posiciones Locales y/o
de Zona.
ZONA
El Receptor de A/V T 765 esta dotado de tres Zonas congurables
que utilizan plenamente las salidas de Vídeo y de audio de nivel de
preamplicador. El mando a distancia ZR 4 le permite un acceso total a
las aplicaciones de Zona 2, incluyendo el acceso a la función de Conectar
/ Desconectar el volumen y a todas las entradas de fuente. Las Zonas 3
y 4 pueden ser conguradas e gestionadas a través del respectivo menú
OSD de Zona, utilizando los botones de navegación del panel delantero y
también las teclas correspondientes en el mando a distancia HTR 3.
INTERFAZ RS 232
Es posible la conguración exible del sistema con el interfaz RS-232 y el
software compatible con Windows® propio de NAD. Somos también socios
certicados de AMX y Creston y soportamos totalmente sus aparatos
externos.
Este interfaz permite el total control a distancia del T 765 desde cualquier
posición a distancia mediante el PC. El software del interfaz pone al alcance
del usuario funcionalidad absoluta del mando a distancia. Consulte al
especialista de audio de NAD para más amplia información.
FACILIDAD DE ACTUALIZACIóN
El Receptor de A/V T 765 permite la expansión exible del sistema mediante
conexiones individualmente accesibles de salida del preamplicador y
de entrada de señal principal para todos los canales. Hemos conseguido
que las actualizaciones de software más probables sean fáciles de llevar
a cabo a través de la puerta RS-232 de alta velocidad situada en el panel
trasero del T 765. Los propietarios que registren su T 765 en nuestro sitio
Web internacional, en www.NADelectronics.com, serán informados de las
actualizaciones. Algunas de éstas serán gratuitas y otras tal vez requieran
pagos de derechos de autor, en función del tipo de actualización. El usuario
avanzado podrá realizar estas actualizaciones bajando archivos desde
nuestro sitio Web mediante el correo electrónico, e instalarlas conectando
el T 765 a un PC. Alternativamente, el concesionario donde se adquirió el
T 765 podrá ayudar a realizar estas actualizaciones.
INFORMACIóN SOBRE EL MANDO A DISTANCIA DE SISTEMA HTR 3
El embalaje de su T 765 contiene el mando a distancia de NAD HTR 3, un
mando de sistema completo especialmente concebido para que resulte
fácil de utilizar y de comprender. Asegúrese de leer la sección “Utilización
del mando a distancia HTR 3”, más adelante, para familiarizarse con la
disposición general y operaciones del mando a distancia, antes de proceder
a la conguración de su Receptor de A/V. Lo más probable es que desee
utilizar el HTR 3 como método primario de controlar todo su sistema de
A/V. El HTR 3 puede emplearse para controlar componentes adicionales de
NAD o de otras marcas, tales como un lector de DVD / CD, una televisión,
un sintonizador de satélite / HDTV, un aparato de vídeo VCR, o casi
cualquier otro componente que funcione mediante un mando a distancia
de infrarrojos estándar.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INTRODUCCIóN
COMIENZO
QUé HAY EN LA CAJA
Embalado junto a su T 765 hallará:
Una antena de aro AM.
Un antena de cable plano de FM con balún
Cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC
El mando a distancia HTR 3 con 4 (cuatro) pilas AAA
El mando a distancia ZR 4 con pila 3V CR2025.
Este manual del usuario
CONSERVE EL EMBALAJE
Por favor, conserve la caja y todo el embalaje en que llegó su T 765. Si se mudara o necesitara
transportar su receptor, sería la protección más segura en que hacerlo. Hemos visto ya muchos
componentes que eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta de una caja de embalaje
adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
CONFIGURACIóN INICIAL
Antes de realizar la primera conexión a su T 765, debe planicar, al menos inicialmente, la
disposición de los componentes y de los muebles de su sala de escucha / entretenimiento en casa.
Lamentablemente, queda aquí más allá de nuestro alcance cualquier discusión de los temas vitales de
ubicación de los altavoces y de posiciones de escucha / visionado.
Basta manifestar que estos dos aspectos inuirán el rendimiento máximo de su sistema de forma
tan fuerte como su elección de la electrónica y los altavoces. El especialista de audio de NAD se
complacerá en asesorarle y en recomendarle materiales de consulta.
ELECCIóN DE UNA UBICACIóN
Elija un lugar que esté bien ventilado (por lo menos con varios centímetros de espacio a ambos lados
y detrás), y que provea una línea de mira sin obstáculos, dentro de unos 8 metros, entre el panel
delantero del T 765 y su posición primaria de escucha / visionado – esto asegurará comunicaciones
ables del mando a distancia de infrarrojos. El T 765 genera una pequeña cantidad de calor, si bien este
calor no supondrá problemas para los componentes adyacentes.
Es perfectamente posible apilar el T 765 encima de otros componentes, si bien, por norma general, no
se deberá apilar otros componentes encima del T 765. En cualquier caso, sería preferible que el T 765
estuviera solo. Es especialmente importante que se provea ventilación suciente. Si piensa colocar el
T 765 dentro de un armario o de otro mueble, deberá consultar al especialista de audio / vídeo de NAD
para que le asesore sobre cómo proporcionar una circulación de aire adecuada.
COMIENZO RÁPIDO
El embalaje de su T 765 contiene el “Guía de Comienzo Rápido” que le ayudará a hacer las regulaciones
de conguración típicas en combinación con sus aparatos auxiliares. El “Guía de Comienzo Rápido”
también indica los contenidos del embalaje de su T 765 y los procedimientos iniciales.
El T 765 está ajustado por defecto con los siguientes ajustes:
Fuente Entrada de Audio Entrada de Vídeo
Source 1 (Fuente 1) Entrada de HDMI 1/Entrada de Audio 1 Entrada de HDMI 1
Source 2 (Fuente 2) Entrada Óptica 2/Entrada de Audio 2 Entrada de Vídeo Componente 2
Source 3 (Fuente 3) Entrada Coaxial 3/Entrada de Audio 3 Entrada de S-Vídeo 3
Source 4 (Fuente 4) Entrada de Audio 4 Entrada de Vídeo 4
iPod Entrada de Audio 5 Entrada de S-Vídeo 5
Source 7 (Fuente 7) Entrada de 7.1 canales Entrada de Vídeo Componente 3
Entrada delantera Entrada de Audio Delantera / Entrada Óptica Delantera Entrada de S-Vídeo Delantera
Lector de Medios Entrada Audio del Lector de Medios
Sintonizador
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Bajo “Video output” (Salida de video), seleccione el video de mayor calidad posible de su TV/Monitor
y utilícelo para la conexión de salida de Monitor OUT (Salida de monitor) del T 765 a su TV/Monitor.
En la mayoría de los casos la conexión ideal es HDMI pero si su TV/Monitor no cuenta con esta salida,
entonces utilice la conexión de mejor calidad de acuerdo al siguiente orden: Video Componente,
S-Video y por último, Video compuesto.
Para alterar los ajustes por defecto indicados arriba y para comprender mejor los ajustes y las
combinaciones de fuente, consulte la sección sobre “SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE FUENTE)” en
el capítulo referente al “SETUP MENÚ (MENÚ DE CONFIGURACIÓN)”.
NOTA
La entrada digital se sobrepone siempre a la entrada de audio analógica, aun en los casos en que
las dos están presentes.
ELIMINAR ZUMBIDOS Y RUIDOS
Los zumbidos y ruidos demuestran a veces ser un desafío en sistemas de audio complejos y
multicanales. Tenga en cuenta los aspectos siguientes, para contribuir a evitar problemas de zumbidos
y ruidos:
Alimente todos los componentes de audio de su sistema desde tomas de CA que procedan del
mismo circuito que el de la instalación eléctrica de su vivienda. En lo posible, alimente todos los
componentes de audio desde la misma toma, o desde tomas adyacentes del mismo circuito.
Tal vez resulte útil alimentar aparatos de vídeo (y ordenadores) desde tomas de otro circuito,
especialmente si ese circuito se suministra desde otro “ramal” de la instalación eléctrica de la
vivienda.
No forme haces de cables de audio analógico con cables de alimentación de CA ni con cables
coaxiales de audio digital. Resulta mejor que se crucen en ángulos rectos si han de estar muy
próximos.
Utilice únicamente cables de audio de alta calidad y bien blindados, y asegúrese de que todas las
conexiones queden jas.
Se puede utilizar una goma de borrar para pulir contactos recubiertos de cobre o de oro para
asegurar un buen contacto de baja resistencia; también pueden resultar útiles los productos
especiales para la limpieza de contactos. Evite desenchufar y enchufar de nuevo innecesariamente
los conectores, ya que el revestimiento de oro (o de cobre) de contactos de conectores típicos de
cables, incluso el de los de muy alta calidad, es muy no y se desgasta fácilmente.
Localice los problemas de zumbidos / ruidos de los componentes uno a uno, yendo hacia atrás a partir
del Receptor de A/V. Es decir:
a. Conecte los altavoces al Receptor de A/V solamente y compruebe si hay zumbidos.
b. Luego, conecte un componente solamente (un lector de CD, por ejemplo), sin que haya otro
componente conectado, y compruebe si hay zumbidos.
c. Conecte al Receptor de A/V componentes adicionales, uno cada vez, y compruebe si hay
zumbidos.
En cada etapa, si aparecen zumbidos / ruidos, inspeccione el cableado de audio y el encaminamiento
de la alimentación de CA del nuevo componente. En algunos casos, cambiando el cordón de CA del
nuevo componente a una toma distinta, o instalando un “ground-lift” (dispositivo de jación del nivel
de tensión) (adaptador de 3 a 2 espigas) en su cordón de alimentación, se eliminarán los zumbidos.
INTRODUCCIóN
COMIENZO
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 BOTÓN STANDBY (RESERVA) : Pulse este botón o la tecla [ON] del
mando a distancia HTR 3, para encender el T 765; el indicador LED de
Reserva (Standby) cambia de amarillo a verde y la pantalla VFD (Pantalla
Fluorescente al vacío) se ilumina. Si pulsa de nuevo el botón STANDBY
la unidad vuelve al modo de reserva.
El T 765 puede también conectarse a partir del modo de reserva
pulsando cualquier de los botones del panel delantero. Cuando las dos
opciones Principal (Main) y Zonas (Zones) están conectadas, pulse y
mantenga pulsado este botón durante más de cinco segundos para
ponerlas en modo de reserva.
NOTAS
El interruptor de Alimentación del panel trasero ha de estar en la posición de
Encendido (ON) para que el botón STANDBY funcione.
Si, en el menú de Conguración del Disparador, la ENTRADA de
Disparador Automático se asigna a “Principal” (Main) o a “Todas” (All), y
si el interruptor del DISPARADOR (TRIGGER) está ajustado para el modo
“AUTO”, el botón STANDBY del panel delantero y las respectivas teclas de
funciones de CONECTAR / DESCONECTAR del mando a distancia HTR 3
quedarán desactivadas y esta función será efectivamente controlada
por un controlador externo. Ajuste el DISPARADOR para “DESACTIVADO”,
de modo a mantener los procedimientos normales de la función de
CONECTAR / DESCONECTAR la alimentación. (Consulte también la
sección sobre “Conguración del Disparador” en el capítulo referente al
Menú de Conguración.
2 STANDBY (LED DE RESERVA) : Este indicador enciende una luz
amarilla cuando el T 765 está en modo de reserva. Cuando las secciones
Principal o de Zonas del T 765 están CONECTADAS, el indicador
enciende una luz azul. En el caso poco probable de que el T 765
active el modo de protección, el indicador enciende una luz roja.
Cuando el T 765 recibe una orden del HTR 3, el indicador parpadeará
momentáneamente.
3 INFO (BOTÓN DE INFORMACIÓN) : Pulse este botón alternadamente
(pulse y mantenga pulsado primero, si está en modo de Sintonizador
y después alterne) para visualizar las opciones siguientes, tanto
en la Pantalla Fluorescente al Vacío (VFD) como en la pantalla de
Visualizaciones en Pantalla (OSD): Fuente Actual, Nivel de Volumen,
Modo de Escucha, Formato de la Fuente de Audio, Audio Codec, Modo
Video y Zonas Activas, con las correspondientes Entradas de Fuente.
Cuando esté en modo de Sintonizador, pulse alternadamente este
botón para desplazarse entre las opciones de Nombre de Preajuste,
Nombre de RDS y Texto de RDS.
4. AM/FM/DB (BOTÓN DE AM / FM / DB) : Pulse alternadamente este
botón para seleccionar las funciones de sintonizador de AM, FM, DAB
(sólo la versión 230V) o XM (sólo la versión 120V).
5 TUNER MODE (MODO DE SINTONIZADOR) : En modo de FM este
botón alternará entre FM estereofónico y FM monofónico. Seleccione
FM Mono (los íconos de FM estéreo y FM silenciado en la pantalla
VFD están apagados) para estaciones de radio que tienen demasiada
interferencia o que son demasiado débiles. En modo de radio DAB
(sólo la versión 230V) o XM (sólo la versión 120V), este botón activa los
menús de radio digital en conjunción con el botón de Navegación y el
botón de Enter.
6. MEMORY (BOTÓN DE MEMORIA) : Pulse este botón para memorizar
estaciones sintonizadas de AM, FM y radio digital en las 40 ubicaciones
de memoria de preajustes del T 765. Se puede memorizar una mezcla
de estaciones de AM, FM y radio digital en los 40 preajustes disponibles.
7 NAVIGATION & ENTER BOTONES DE NAVEGACIÓN Y ENTER :
Estos botones se usan para navegar en la pantalla OSD del T 765, para el
Barrido Hacia Delante en sintonizador y para el Barrido Hacia Atrás en
sintonizador , Salto Hacia Delante en Preajuste y Salto Hacia Atrás
en Preajuste y también para navegar en las funciones de sintonizador
DAB (sólo la versión 230V) y XM (sólo la versión 120V) y iPod.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
3 4 5 6 7 8 10
11 171615
1 2
18 19141312
9
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
8 VACUUM FLUORESCENT DISPLAY (PANTALLA FLUORESCENTE
AL VACÍO) : Visualiza información sobre la conguración actual
como son la fuente activa, nivel del volumen, modo de escucha,
formato de audio, información pertinente sobre RDS/XM/DAB, iPod y
demás indicadores relacionados. También vea el ítem bajo “DISPLAY
SETUP” (CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA) bajo el segmento
“UTILIZACIÓN DEL T 765 - MENÚ DE CONFIGURACIÓN bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
9 SENSOR REMOTO: Apunte el HTR 3 hacia el sensor remoto y apriete
los botones. No exponga el sensor remoto del T 765 a una fuente de
luz excesiva de la luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace,
puede que el T 765 no responda a las señales del mando a distancia.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
10 VOLUME (VOLUMEN) : Use este control para ajustar el nivel de
volumen de los altavoces principales. Puede ajustar el volumen de
– 69 dB hasta un máximo de + 19 dB. El nivel de volumen por defecto
es – 20 dB. El botón de VOLUMEN se utiliza también para aumentar /
disminuir otros parámetros ajustables, cómo los Controles de Tonos.
11 A SPEAKERS B (ALTAVOCES A y B) : Pulse bien sea el altavoz A o B
o ambos para seleccionar el conjunto de altavoces a los que desea
escuchar. Los Altavoces A son el conjunto principal de 7 altavoces
multicanales y envolventes. Los Altavoces B son un conjunto auxiliar
para ubicaciones a distancia, tales como otras salas de su casa. Para la
selección de los Altavoces B todas las fuentes de sonido envolvente son
mezcladas en “downmix” a estéreo. La combinación de los Altavoces A y
de los Altavoces B (ALTAVOCES A Y B) también resultará en que la fuente
sea mezclada en “downmix” para estéreo.
12 SOURCE ( FUENTE ) : Pulse estos botones para alternar entre
las selecciones de entrada – Fuente 1, Fuente 2, Fuente 3, Fuente 4,
iPod, Fuente 7, Entrada Delantera, Lector de Medios y Sintonizador
(AM/FM/DAB/XM si es pertinente). Se puede acceder directamente a
más fuentes con estos botones, activando los mismos en el Menú de
Conguración (consulte la sección sobre “Conguración de Fuente” en
el capítulo referente al Menú de Conguración).
13 LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA): Pulse para seleccionar
opciones en el LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA). Dependiendo
del formato de la entrada actualmente seleccionada (digital o analógica,
estéreo o multicanales), habrá disponible distintos modos de escucha.
También vea el ítem bajo “LISTENING MODE” (MODO DE ESCUCHA) bajo
el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 765 – MENÚ PRINCIPAL bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
14 TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO) : Pulse este botón para
ajustar el control de AGUDOS (TREBLE) utilizando el botón de VOLUMEN
en una gama de + 10 dB. Púlselo otra vez para ajustar el control de
GRAVES (BASS) y una tercera vez para acceder al control de DIÁLOGO
(DIALOG). Consulte también la sección sobre “Controles de Tono” en el
capítulo referente al Menú de Conguración.
15 TONE DEFEAT A (NULACIÓN DE TONOS) : Los Controles de Tono
se activan y desactivan pulsando este botón. El botón de “Anulación
de Tonos” (“Tone Defeat”) desvía los controles de tono y el botón de
“Activación de Tonos” (“ Tone Active”) reactiva los controles de tono.
Consulte también la sección sobre “Controles de Tono en el capítulo
referente al Menú de Conguración.
16 FRONT INPUT/MP (ENTRADA DELANTERA / LECTOR DE MEDIOS) :
Use este botón para seleccionar directamente la Entrada Delantera y el
Lector de Medios. Pulse el botón alternadamente para alternar entre la
Entrada Delantera y la entrada del Lector de Medios.
17 PHONES (AURICULARES) : Esta toma acepta cascos de auriculares
estéreo utilizando un enchufe estándar de auriculares estéreo de ¼ de
pulgada (utilice un adaptador apropiado para cascos de auriculares
provistos de un enchufe más pequeño). Para la escucha con cascos
de auriculares, los altavoces Delanteros deberán ajustarse para
“Grande” (“Large”) en la opción de “Conguración de los Altavoces de
la opción de “Instalación de los Altavoces” del Menú de Conguración,
de otro modo se restringirá la respuesta de graves de los cascos de
auriculares. Cuando se enchufan cascos de auriculares, el T 765 cambia
automáticamente a los modos Estéreo (Stereo), Estéreo Mezclado
(Stereo Downmix) o de Desvío Analógico (Analog Bypass).
18 FRONT INPUT JACKS ENCHUFES JACK DE LA ENTRADA
DELANTERA : Use estos enchufes de conveniencia para fuentes
ocasionales, tales como una videocámara, un lector de cintas, una
consola de videojuegos, cualquier otra fuente de audio analógico o
compuesto o fuente de vídeo S-Vídeo. Si la fuente tiene únicamente
un enchufe jack de salida de audio o si está marcada con “salida
monofónica” (“mono out”), debe conectar este enchufe a la entrada
delantera “R (Mono)” del T 765. Por otro lado, si la fuente tiene dos
enchufes jack de salida estéreo, conecte ambos enchufes a las entradas
delanteras correspondientes “L” y “R (Mono)” del T 765 para obtener
también una salida estéreo.
19 MP/MIC INPUT ENTRADA DE LECTOR DE MEDIOS /
MICRÓFONO : Conecte el enchufe jack estéreo estándar de su
lector de MP3 a esta entrada. Es la misma entrada donde se conecta
el enchufe jack del micrófono Audyssey (Consulte también la sección
referente a “Conguración del Audyssey”).
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 DIGITAL AUDIO IN (OPTICAL 1-3, COAXIAL 1-3) [ENTRADA DE
AUDIO DIGITAL (ÓPTICA 1-3; COAXIAL 1-3)] : Conecte esta entrada
a las salidas digitales ópticas o coaxiales de formato S/PDIF de fuentes
tales como lectores de CD o DVD, sintonizadores de HDTV o de satélite
y otros componentes. La asociación de la entrada digital Coaxial y
Óptica se puede congurar en el Menú de Conguración.
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL, COAXIAL) [SALIDA DE AUDIO
DIGITAL (ÓPTICA, COAXIAL)] : Conecte las puertas óptica o
coaxial de SALIDA digital a la correspondiente entrada digital S/PDIF
de un componente de grabación tal como una grabadora de CD,
una grabadora DAT, una tarjeta de sonido de un ordenador u otros
procesadores digitales.
2 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT) [TOMAS HDMI (HDMI
1-4, SALIDA DE MONITOR HDMI)] : Conecte las entradas HDMI a los
conectores de SALIDA HDMI de componentes de fuente tal como un
lector de DVD o una caja de satélite / cable de HDTV. Conecte la SALIDA
de monitor HDMI a una televisión de Alta Denición (HDTV) o a un
proyector con entrada HDMI.
AVISO
Antes de conectar y desconectar cualquier cable HDMI, tanto el
T 765 como la fuente auxiliar tienen de estar DESCONECTADAS y
desenchufadas de la toma de alimentación de CA. Si este requisito no se
cumple, todos los equipos conectados a través las tomas HDMI pueden
sufrir daños irreparables.
3 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT (ENTRADA
DE VÍDEO COMPONENTE 1-3, SALIDA DE VÍDEO COMPONENTE) :
Conecte las ENTRADAS de vídeo componente 1-3 a las salidas de
Vídeo Componente desde componentes de fuentes compatibles,
típicamente, un lector de DVD y un sintonizador HDTV terrestre o de
satélite. Conecte la SALIDA de vídeo componente a la entrada de Vídeo
Componente de un monitor de vídeo / TV compatible. Asegúrese de
observar la consistencia en la conexión de los enchufes jack Y/Pb/Pr
a las correspondientes fuentes / entradas. El encaminamiento de las
entradas de vídeo componente puede ser totalmente congurado en
el Menú de Conguración.
Las entradas y salidas de vídeo componente del T 765 son de banda ancha
y totalmente compatibles con todos los formatos de HDTV autorizados.
4 MP DOCK (PUERTO PARA DOCK DE LECTOR DE MEDIOS): El T 765
cuenta con un puerto de datos en el panel trasero donde se puede
conectar el dispositivo NAD IPD (Base dock NAD para iPod) 1, NAD IPD 2
y versiones más recientes. Conecte el enchufe “MP DOCK (DATA PORT)”
del T 765 al conector “DATA PORT” del modelo de NAD IPD opcional.
También vea el ítem bajo “ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod” bajo el
segmento “UTILIZACIÓN DEL T 765 – AM/FM/DB/iPod” bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el T 765 está desconectado o desenchufado de la alimentación antes de hacer cualquier conexión. También es aconsejable desconectar o
desenchufar todos los componentes asociados mientras se inicia o interrumpe cualquier conexión de señal o conexiones de alimentación de CA.
1 2 3 4 6 7 8 9 10 11
16 18 20
12 13 14
17
15
19
5
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
5 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3-4 OUT/S-VIDEO 3-4 OUT (SALIDA DE
AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO 3-4 / SALIDA DE S-VÍDEO 3-4):
Conecte los enchufes jack de SALIDA DE AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO
3-4 / SALIDA DE S-VÍDEO 3-4 del T 765 a las entradas analógicas de
audio / vídeo de un componente de grabación como una grabadora
de casetes, una grabadora de DVD o un procesador de audio / vídeo
externo. Conecte los enchufes jack de ENTRADA DE AUDIO 3-4 /
ENTRADA DE VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 3-4 del T 765 a la
correspondiente salida del otro componente.
La señal presente en estos enchufes jack de SALIDA DE AUDIO /
VÍDEO del T 765 es determinada por la última fuente seleccionada a
través de los botones de Fuente del panel delantero o de las teclas de
selección de entrada del HTR 3, con excepción de la Fuente 3 o Fuente
4. No habrá salida de sonido en la SALIDA DE AUDIO 3 / SALIDA DE
VÍDEO 3 / SALIDA DE S-VÍDEO 3 cuando esté seleccionada la Fuente 3
(ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 / ENTRADA DE S-VÍDEO
3). Del mismo modo, no habrá salida de sonido en la SALIDA DE AUDIO
4 / SALIDA DE VÍDEO 4 / SALIDA DE S-VÍDEO 4 cuando la Fuente 4
(ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 / ENTRADA DE S-VÍDEO
4) sea la entrada de fuente activa. Esto impide que ocurra reacción
acústica a través del componente de grabación y así impide también
que los altavoces sufran posibles daños.
Después de conguradas, las SALIDA DE AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO
3-4 / SALIDA DE S-VÍDEO 3-4 son las mismas puertas asignadas para la
Zona 3 y la Zona 4, respectivamente. Consulte también la descripción
de Salida de Zona, más adelante.
6 TOMAS DE MONITOR - S-VÍDEO,DEO (MONITOR - S-VIDEO,
VIDEO): Conecte estas tomas a la entrada de vídeo del monitor / televisión,
usando cables de RCA dobles de buena calidad y/o cables de S-Vídeo
diseñados para señales de vídeo. En general, la conexión S-Vídeo es
superior y debe utilizarse si su televisión / monitor dispone de la entrada
correspondiente.
7 AUDIO 1-6 IN/VIDEO 1-5 IN/S-VIDEO 1-5 IN (ENTRADA DE AUDIO
1-6 / ENTRADA DE VÍDEO 1-5 / ENTRADA DE S-VÍDEO 1-5): Estas
entradas corresponden a la entrada principal del T 765. Conecte a estas
entradas los enchufes de S-Vídeo, vídeo compuesto y audio estéreo
analógico de componentes fuente tales como lectores de DVD y
sintonizadores de HDTV / satélite.
La ENTRADA DE AUDIO 3 / ENTRADA DE VÍDEO 3 / ENTRADA DE S-
VÍDEO 3 y la ENTRADA DE AUDIO 4 / ENTRADA DE VÍDEO 4 / ENTRADA
DE S-VÍDEO 4 pueden utilizarse con componentes de grabación como
grabadoras de cintas de vídeo o de DVD, conectando las entradas de
grabación de estos componentes a los correspondientes enchufes
jack de ENTRADA DE AUDIO 3-4 / ENTRADA DE VÍDEO 3-4 / ENTRADA
DE S-VÍDEO 3-4 del T 765. La ENTRADA DE AUDIO 3-4 / ENTRADA DE
VÍDEO 3-4 / ENTRADA DE S-VÍDEO 3-4 pueden usarse libremente para
componentes de reproducción únicamente, en cuyo caso sus enchufes
jack de SALIDA permanecerán desconectados. Consulte también las
secciones referentes a SALIDA DE AUDIO 3-4 / SALIDA DE VÍDEO 3-4 /
SALIDA DE S-VÍDEO 3-4 presentadas más arriba.
AUDIO 6 es ideal para la conexión de una salida análoga de fuentes de
audio de nivel de línea como un reproductor de CD o un sintonizador
estéreo.
8 ENTRADA DE 7.1 CANALES (7.1 CH. INPUT): Conecte esta entrada
a las correspondientes salidas de audio analógicas de un componente
de fuente multicanales tal como un lector de DVD-Audio o multicanal-
SACD o de un descodicador multicanales exterior (los discos con
formatos protegidos contra copia solo permiten la transferencia de
señales analógicas). Típicamente, estas fuentes producen una salida
de sonido de 5.1 canales, en cuyo caso se dejan desconectados
los enchufes jack de los altavoces Envolventes Traseros. Las señales
presentes en estos enchufes jack se pueden oír seleccionando la opción
Fuente 7 (La entrada de audio externa de 5.1. canales está congurada
por defecto para esta fuente).
No hay disponible la gestión de graves ni otro tratamiento (salvo
el control del volumen principal) para esta Entrada de 7.1. Canales.
Aunque las salidas de audio multicanales de un lector de DVD-
Vídeo pueden conectarse a estos enchufes jack, la utilización de
los convertidores de descodicación Dolby Digital y DTS y los
convertidores de digital a analógico propios del T 765, a través de una
conexión digital, producirá por regla general resultados superiores.
9 ENTRADA DE MÓDULO XM (sólo la versión 120V) : Conecte el
cable de radio XM a esta toma. Siga las instrucciones fornecidas con su
radio XM. Con la radio XM dispondrá de más de 100 canales de música,
noticias, deporte, comedia, debates y entretenimiento. Podrá ver que
la cobertura de radio abarca todo el continente. En muchos de los
canales de música sin publicidad, la música tiene calidad digital.
NOTA
El radio XM externo no es suministrado con su T 765.
ENTRADA DE MÓDULO DAB (sólo la versión 230V) : Enchufe en
esta toma el otro extremo del conector Mini-Din de la puerta de salida
de módulo DB 1 del Adaptador DAB de NAD. El T 765 es compatible
únicamente con el módulo DB1 del Adaptador DAB de NAD, por lo que
deberá consultar a su concesionario NAD para obtener informaciones
sobre la disponibilidad del mismo. La radio DAB le permite recibir
programas con calidad de CD, sin que haya cualquier interferencia
problemática ni distorsión de las señales.
NOTA
El radio DAB (módulo DB 1 del Adaptador DAB de NAD) externo no es
suministrado con su T 765.
10 INTERFAZ RS-232 (RS-232) : Conecte este interfaz a través del cable
de serie RS-232 (no suministrado) a cualquier ordenador compatible
con Windows® para permitir el control a distancia del T 765 mediante el
software de ordenador propio de NAD o de otros controladores externos
compatibles. Entre, por favor, en www.nadelectronics.com/software, para
acceder al software más reciente de control de interfaz para PC.
NAD es un socio certicado de AMX y Creston y soporta totalmente
estos aparatos externos. Para más amplia información, consulte al
especialista de audio de NAD.
11 ENTRADA DE ANTENA DE FM & AM (FM, AM ANTENNA INPUT) :
Conecte la antena de FM “dipolo” suministrada al conector de FM
usando el adaptador de “balún” suministrado. Por regla general, la
antena funciona mejor cuando se monta sobre una supercie vertical
tal como una pared, con los brazos totalmente estirados formando una
“T horizontal y perpendicular al punto de origen de la señal.
Conecte la antena de bucle de AM a estos terminales. En caso de que
utilice una antena exterior de AM, conéctela a los terminales de AM y
de TIERRA (GND) segundo las instrucciones suministradas con la antena.
Consulte también la sección “Escucha de Radio”.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
12 RECORTE SUAVE (SOFT CLIPPING) : Esta función activa la circuitería
de Recorte Suave (Soft Clipping) propia de NAD en todos los canales.
En la posición de CONECTADO, el Recorte Suave limita suavemente
la potencia de salida del T 765 para reducir al mínimo la distorsión
audible, incluso cuando se acciona excesivamente el Receptor de A/V.
El Recorte Suave se puede dejar simplemente en posición de ACTIVO
en todo momento, para reducir la probabilidad de distorsión audible
debida a ajustes excesivos del volumen. Sin embargo, tratándose de
escucha crítica, quizás desee suprimirlo poniendo este interruptor en
DESACTIVADO para preservar una dinámica óptima.
13 SALIDA DEL DISPARADOR DE +12 V (+12 V TRIGGER OUT) : El aparato
dispone de tres SALIDAS DEL DISPARADOR DE +12 V congurables. Use un
enchufe mini-jack de 3,5 mm para transmitir +12 voltios con una corriente
máxima total de 50 miliamperios a equipos auxiliares como un amplicador
multicanales o un subwoofer (altavoz de graves). El conductor central (bajo
tensión) del enchufe jack de 3,5 mm es la señal de control. El conductor
exterior (blindaje) es el trayecto de retorno a tierra.
LA ENTRADA DEL DISPARADOR ( TRIGGER IN) conecta las salidas del
disparador de 12 voltios de componentes compatibles tales como
controladores de potencia y dispositivos de automatización doméstica.
DISPARADOR DESACTIVADO / AUTOMÁTICO (TRIGGER OFF/AUTO).
Cuando está en la posición AUTO, el T 765 selecciona la Entrada del
Disparador de 12 Voltios para CONECTAR el aparato (si hubiera sido
ajustada así en el menú de “Conguración del Disparador”) y, al mismo
tiempo, desactiva la función de CONECTAR / DESCONECTAR del HTR 3
y del panel delantero. Cuando esté en la posición DESACTIVADO, la
entrada del disparador queda desactivada.
AVISO
Si, en el menú de Conguración del Disparador, la ENTRADA del
Disparador Automático se asigna a “Principal” (Main) o a “Todas” (All), y
si el interruptor del DISPARADOR está ajustado para el modo “AUTO”, el
botón STANDBY del panel delantero y las respectivas teclas de funciones
de CONECTAR / DESCONECTAR del mando a distancia HTR 3 quedarán
desactivadas y esta función será efectivamente controlada por un
controlador externo. Ajuste el DISPARADOR para “DESACTIVADO”,
de modo a mantener los procedimientos normales de la función de
CONECTAR / DESCONECTAR la alimentación.
Consulte las informaciones en la sección de “Conguración del
Disparador” del “Menú de Conguración” para saber como congurar la
ENTRADA / SALIDA DEL DISPARADOR.
14 ENTRADA / SALIDA DE INFRARROJOS (IR IN/OUT) : Estos enchufes
mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en
formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para
su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y
tecnologías anes.
ENTRADA DE INFRARROJOS (IR IN). Esta entrada se conecta a la salida
de un repetidor de infrarrojos (de marca Xantech o similar), o a la salida
de infrarrojos de otro componente para permitir el control del T 765
desde una ubicación a distancia.
SALIDA DE INFRARROJOS 2 (IR 2 OUT). Cuando esta salida está
conectada a la ENTRADA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar, debe
apuntar el mando a distancia del equipo auxiliar al receptor de infrarrojos
del T 765 para transmitir mandos o controlar la unidad conectada.
ENTRADA DE INFRARROJOS Y SALIDA DE INFRARROJOS 3 (IR IN
and IR OUT 3). Conecte la ENTRADA DE INFRARROJOS del T 765 a
la SALIDA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar. Conecte también
la SALIDA DE INFRARROJOS 3 del T 765 a otro equipo que tenga una
ENTRADA DE INFRARROJOS. Con esta conguración, el T 765 funciona
como un “Repetidor de Infrarrojos” y permite que los equipos que
están conectados a la ENTRADA DE INFRARROJOS del T 765 transmitan
mandos o controlen otros equipos que estén conectados a la SALIDA
DE INFRARROJOS 3 del T 765.
SALIDA DE INFRARROJOS 1 (IR OUT 1). Junto con la ENTRADA DE
INFRARROJOS, la SALIDA DE INFRARROJOS 1 pude ser usada como un
“Repetidor de Infrarrojos” al igual que la SALIDA DE INFRARROJOS 3, tal
y como se ha descrito arriba. Puede también quedar sola, como una
SALIDA DE INFRARROJOS semejante a la de la función de SALIDA DE
INFRARROJOS 2.
Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA Y SALIDA DE
INFRARROJOS son totalmente compatibles con el T 765. En caso de
modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especialista de
asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones
de INFRARROJOS del T 765.
15 ZONA 2, ZONA 3, ZONA 4 : (ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4). Envía
fuentes de salida de audio y de vídeo seleccionadas por zona a las
correspondientes entradas de audio y de vídeo de otra zona separada.
Utilice cables de conexión de alta calidad para reducir la toma de ruidos
en tramos de larga distancia. Para comprender mejor los ajustes de
zona, estudie abajo la sección de “Controles de Zona” en el capítulo
del Menú Principal y también el punto “Conguración de Zona” en la
sección referente al Menú de Conguración.
NOTA
El mando a distancia ZR 4 apenas controla las aplicaciones de Zona
2. Las Zonas 3 y 4 pueden ser conguradas e gestionadas a través del
respectivo menú OSD de Zona, utilizando los botones de navegación
del panel delantero y también las teclas correspondientes en el mando a
distancia HTR 3.
16 AUDIO PREOUT (SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR) :
La SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR permite utilizar el T 765
como un preamplicador con amplicadores de potencia exteriores
para algunos o para todos los canales. Conecte las salidas DELANTERA
IZQUIERDA, DELANTERA DERECHA, CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHA,
ENVOLVENTE IZQUIERDA, ENVOLVENTE TRASERA IZQUIERDA y
ENVOLVENTE TRASERA DERECHA a las respectivas entradas de canal
de un amplicador de potencia o de los amplicadores que activan los
correspondientes altavoces.
Al contrario de los canales de gama completa, no hay amplicador de
potencia incorporado al T 765 para un subwoofer. Conecte la salida SUBW
1 o SUBW 2, o ambas, a subwoofers bajo tensión (“activos”), o a canales de
amplicadores de potencia que accionen un sistema pasivo.
NOTA
Nunca conecte las salidas de altavoces del T 765 y las salidas de
altavoces de un amplicador exterior a los mismos altavoces.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
17 SPEAKERS A, SPEAKERS B (ALTAVOCES A, ALTAVOCES B) :
Conecte los respectivos canales DELANTERO IZQUIERDO, DELANTERO
DERECHO, CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHO, ENVOLVENTE IZQUIERDO,
ENVOLVENTE TRASERO IZQUIERDO y ENVOLVENTE TRASERO DERECHO
de los ALTAVOCES A, a los correspondientes altavoces. Asegúrese de
que el terminal “+” (rojo) y el terminal “-“ (negro) están conectados a
los correspondientes terminales “+” y “-“ del altavoz. Tenga el cuidado
adicional de asegurarse de evitar el cruce de hilos o torones sueltos
entre bornes o terminales en cada extremo.
Conecte los canales izquierdo y derecho de los Altavoces B a los
correspondientes altavoces a distancia. Cuando la opción de Altavoces
B está activada, la salida de sonido se convierte en mezclada en
“downmix” para estéreo, como se indica en la pantalla VFD. La
combinación de los Altavoces A y de los Altavoces B (ALTAVOCES A Y
B) también resultará en que la fuente sea mezclada en “downmix” para
estéreo.
El T 765 se ha concebido para producir una calidad óptima de sonido
cuando se conecte a altavoces con impedancias dentro de su gama
de funcionamiento. Asegúrese de que todos los altavoces tienen una
impedancia nominal mínima de 4~ por cada altavoz.
NOTA
Use cable trenzado con calibre 16 (AWG), como mínimo. Las conexiones
al T 765 pueden hacerse con enchufes de tipo banana (sólo la versión
120V) o usando hilos desnudos o patillas. Use el oricio transversal a
través del borne para conexiones de hilo desnudo o de patilla. Aoje la
tuerca de plástico del terminal, realice una conexión limpia e impecable,
y vuelva a apretarla con cuidado. Para reducir al mínimo el riesgo de
cortocircuitos, asegúrese de emplear sólo ½ pulgada de hilo o patilla al
descubierto cuando haga conexiones.
18 AC POWER INLET (ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA) : Conecte
esta entrada al cable eléctrico de CA desmontable estándar de IEC que
se suministra o a un cable compatible.
19 SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA) : Esta toma
de conveniencia puede suministrar corriente conmutada a otro
componente o accesorio. Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN del
panel trasero está en ON, puede encender o apagar el equipo utilizando
el botón STANDBY del panel delantero o los botones ON/OFF del HTR 3.
El consumo total de todos los equipos conectados a esta toma no
deberá exceder 120 vatios.
20 POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN) : El interruptor de
ALIMENTACIÓN suministra la alimentación principal de corriente de
la red de CA al T 765. Cuando el interruptor está en la posición de
CONECTADO, el T 765 está en modo de reserva, tal como muestra el
LED de reserva en amarillo. Si no va a utilizar el T 765 durante largos
períodos de tiempo (como cuando va de vacaciones), cambie el
interruptor de ALIMENTACIÓN a la posición de DESCONECTADO.
Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN está en la posición de
DESCONECTADO, el botón STANDBY del panel delantero, el mando a
distancia HTR 3 o el ZR 4 no pueden activar al T 765.
IDENTIFICACIóN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INFORMACIóN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (PANTALLA OSD)
El receptor T 765 emplea un sistema sencillo y explicativo por sí mismo de “menús” que se visualizan en
pantalla y que aparecerán en el monitor de vídeo / TV conectado al receptor. Estos menús se necesitan
durante el proceso de conguración (además de resultar útiles para el funcionamiento día a día), por lo
que debe asegurarse de hacer la conexión del monitor / TV antes de iniciar la conguración.
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA OSD
Pulse la tecla de o de ENTER del mando a distancia HTR 3 o los respectivos botones en el panel
delantero, para visualizar el Menú Principal del T 765 en su monitor de vídeo / TV. Si no aparece la
Pantalla OSD, compruebe sus conexiones de SALIDA DEL MONITOR.
NAVEGACIÓN POR LA PANTALLA OSD Y REALIZACIÓN DE CAMBIOS
Para navegar por las opciones del menú OSD, haga lo indicado en seguida, utilizando el HTR 3 o los
botones correspondientes en el panel delantero:
1. Pulse para seleccionar un ítem del menú. Utilice las teclas de o, en ciertos casos, ENTER,
para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en las selecciones del Menú. Pulse repetidamente
para avanzar o desplazarse por los submenús del ítem de menú deseado.
2. Utilice las teclas de para ajustar o alterar al valor de parámetro (ajuste) de un ítem de menú.
3. Pulse para memorizar los ajustes o los cambios efectuados en el menú o submenú actual. Si se
pulsa también se regresa al menú anterior o se sale de un menú especíco.
MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL)
El Menú Principal contiene las opciones de menú para “Modo de Escucha”, “Opciones de DSP”,
“Controles de Tono”, “Controles de Zona” y para acceso al “Menú de Conguración”.
Para navegar en estas opciones del Menú Principal y en las respectivas selecciones de submenú,
deberá consultar y seguir las indicaciones presentadas en las secciones “Visualización de la Pantalla
OSD” y “Navegación por la Pantalla OSD y Realización de Cambios”.
NOTA
Las regulaciones individuales ajustadas en las opciones de “Modo de Escucha”, “Opciones de DSP” y
“Controles de Tono” son transferidas siempre que se activan durante el ajuste de Preajustes de A/V.
Rogamos consulte la sección de “Preajustes de A/V” para referencia.
LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA)
El T 765 ofrece modos de escucha distintos, a la medida de los diferentes tipos de grabaciones o del
material del programa. Con una fuente de dos canales (Estéreo) se pueden seleccionar los siguientes
modos de escucha:
STEREO ESTÉREO
Todas las salidas son dirigidas a los canales delanteros izquierdo y derecho. Las frecuencias bajas son
dirigidas al subwoofer, si uno estuviese presente en los ajustes de Altavoces. Seleccione “Estéreo”
cuando desee escuchar una producción estéreo (o monofónica), tal como un CD de música o
una transmisión de FM, sin mejora de sonido envolvente. Las grabaciones estéreo, bien sean en
formato PCM / digital o analógico, e ya sean codicadas o no codicadas con sonido envolvente,
son reproducidas como grabadas. Las grabaciones digitales multicanales (Dolby Digital y DTS) se
reproducen en modo “Estéreo Mezclado”, únicamente a través de los canales delanteros izquierdo y
derecho como señales Lt/Rt (izquierdo y derecho totales).
DIRECTO
Las fuentes análogas o digitales son reproducidas automáticamente en su formato original. Todos
los canales de audio de la fuente son reproducidos directamente. En este modo el sonido original es
reproducido elmente por lo que se disfruta de un audio con una calidad asombrosa.
PRO LOGIC
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido envolvente, se reproducen
con tratamiento envolvente Dolby Pro Logic, produciendo salida a los canales delanteros izquierdo
y derecho, central y canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente (suponiendo
que éstos se hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El canal surround es
monofónico,pero se reproduce en ambos altavoces surround.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 765  MENÚ PRINCIPAL
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Loading...
+ 32 hidden pages