Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a nalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo
pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu
veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A MMC Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especicações e/ou fazer adições para melhorar
o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.
Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regu-
lamentações podem ter sofrido emendas após esta data.
Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações
constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI
MOTORS.
l Manutenção de desempenho, qualidade e
segurança originais.
l Preços competitivos.
l Originalidade do veículo.
l Equipamentos e diagnósticos avançados.
l Mecânicos treinados (Senai/ASE)
l Serviços personalizados.
l Comprometimento com a Satisfação do Cliente.
DEFINIÇÕES E CONCEITOS:
Para efeito deste Manual, as palavras e símbolos indicados abaixo
terão as seguintes denições e conceitos.
Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos
pessoais ou em danos ao veículo.
(I)
ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade
de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as instruções não forem seguidas.
(II)
ATENÇÃO signica perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou
danos ao veículo.
(III) OBSERVAÇÃO:Utilizada para fornecer informações úteis.
(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota).
Exemplo:
(1)
Especicam uma condição ou situação do referido veículo
ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.
(V) ASTERISCO ( * ):Equipamentos marcados com “ * ” inexistem em determinados
modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas
como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias
MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE
VENDA DO VEÍCULO.
Índice dos capítulos
Informações gerais ......................................págs. 1-1 a 1-22
Vista Geral – Instrumentos e Controles (área
do motorista)
Vista Geral – Instrumentos e Controles
Vista Geral – Interior
Área do Porta-malas (5 pessoas)
Área do Porta-malas (7 pessoas)
Vista Geral Exterior (dianteira)
Vista Geral Exterior (traseira)
Instalação de acessórios
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico
e de combustível
Tomada do reboque
Engate de reboque
Utilização de guinchos
Transporte de carga
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de
óleo do motor
Abertura e fechamento do veículo .............págs. 2-1 a 2-18
Chaves
Imobilizador eletrônico (Sistema de partida
antifurto)*
Sistema de abertura e fechamento sem a chave*
Portas
Travamento central das portas
Bancos, cintos de segurança e airbag ....... págs. 3-1 a 3-38
Bancos
Disposição dos bancos
Ajuste do banco
Bancos dianteiros
Segundo banco
Terceiro banco (7 pessoas)*
Apoio para cabeça
Para aumentar a área de bagagem
Para colocar o banco na horizontal*
Instrumentos ................................................págs. 4-1 a 4-23
Instrumentos
Luzes indicadoras e de advertência
Luzes indicadoras
Luzes de advertência
Interruptor combinado dos faróis e lanternas
Alavanca dos indicadores de direção
Partida e condução do veículo ...................págs. 5-1 a 5-46
Direção econômica
Recomendações para amaciamento
Freio de estacionamento
Estacionamento
Ajuste da altura do volante*
Espelho retrovisor interno
Espelhos retrovisores externos
Ignição
Trava de direção
Partida
Transmissão manual*
Transmissão automática INVECS-II Modo
Esportivo T/A 4, T/A 5 (Sistema de Controle
Eletrônico do Veículo Inteligente e Inovador II)*
Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura
Tapetes
Número do chassi
Número de identicação do veículo (VIN)
Número do motor
Plaqueta de identicação do veículo
Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões
Nível de ruído
Seleção do combustível
Abastecendo o veículo
Capacidade do reservatório de combustível
Reabastecimento
Reservatório de gasolina para partida a frio
(veículos Flex)
Segurança para crianças nas portas traseiras
Tampa traseira
Liberação interna da tampa traseira
Sistema de alarme*
Controles dos vidros elétricos
Cintos de segurança
Segurança para mulheres grávidas
Sistema limitador de força e pré-tensionador do
cinto de segurança*
Segurança para crianças
Inspeção dos cintos de segurança
Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag*
Interruptor das luzes de advertência
Interruptor dos faróis de neblina dianteiros*
Interruptor do limpador e lavador
Desembaçador do vidro traseiro
Buzina
Easy select 4WD*
Super select 4WD*
Operação correta da tração nas quatro rodas
Inspeção e manutenção após uso do veículo
em condições severas
Cuidados com um veículo com tração nas
4 rodas
Diferencial de deslizamento limitado*
Freios
Sistema de assistência à frenagem*
Sistema de freio antiblocante (ABS)
Direção hidráulica
Piloto automático*
Sistema de sensor de ré*
Para uma condução confortável ................. págs. 6-1 a 6-32
Resfriador traseiro*
Dicas importantes para o funcionamento do
ar-condicionado
Interruptores de controle remoto no volante
de direção*
Sistema de áudio*
Sistema de áudio com DVD e GPS*
Antena
Tomada USB*
Para-sóis
Cinzeiro*
Acendedor de cigarros*
Tomada para acessórios*
Luzes internas
Porta-objetos
Porta-copos
Porta-garrafa
Ganchos de conveniência
Ganchos para a xação de bagagem
Alças de assistência
Gancho para roupas
Cuidados com o veículo ................................ págs. 7-1 a 7-8
Cuidados com o veículo
Limpeza interna do veículo
Limpeza externa do veículo
Situações de emergência ............................ págs. 8-1 a 8-22
Se o veículo deixar de funcionar
Extintor de incêndio
Triângulo de segurança
Partida de emergência
Motor superaquecido
Sangria do sistema de combustível (somente
veículos a Diesel)
Remoção da água do ltro de combustível
(somente veículos a Diesel)
Ferramentas, macaco e manivela do macaco
Troca do pneu
Reboque
Funcionamento em condições adversas
Manutenção ..................................................págs. 9-1 a 9-38
Cuidados na revisão
Catalisador*
Capô
Óleo do motor
Líquido de arrefecimento do motor
Líquido lavador
Fluido de freio
Fluido da embreagem*
Fluido da direção hidráulica
Bateria
Pneus
Substituição da palheta do limpador do
para-brisa
Manutenção geral
No inverno e na neve
Ligações dos fusíveis
Fusíveis
Substituição de lâmpadas
Dados técnicos ........................................... págs. 10-1 a 10-8
Dimensões
Desempenho
Pesos
Motor
Sistema elétrico
Pneus e rodas
Capacidades
Índice alfabético ......................................... págs. 11-1 a 11-6
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles (área do motorista)
Vista Geral – Instrumentos e Controles
Vista Geral – Interior
Área do Porta-malas (5 pessoas)
Área do Porta-malas (7 pessoas)
Vista Geral Exterior (dianteira)
Vista Geral Exterior (traseira)
Instalação de acessórios
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível
Tomada do reboque
Engate de reboque
Utilização de guinchos
Transporte de carga
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor
Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura
Tapetes
Número do chassi
Número de identicação do veículo (VIN)
Número do motor
Plaqueta de identicação do veículo
Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões
Nível de ruído
Combustível recomendado
Abastecendo o veículo
Capacidade do reservatório de combustível
Reabastecimento
Reservatório de gasolina para partida a frio (veículos Flex)
1-1
Vista Geral – Instrumentos e
Controles (área do motorista)
1 – Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag (para o motorista) pág. 3-28
Interruptor da buzina
2 – Instrumentos
3 – Botão de iluminação diurna (controle de
iluminação dos medidores)
4 – Interruptor do lavador e limpador do
para-brisa
Interruptor do lavador e limpador do
vidro traseiro
5 – Interruptor das luzes de advertência
pág. 4-16
6 – Interruptor do piloto automático
7 – Seletores de marcha no volante (paddle
shift)*
8 – Interruptor da ignição
9 – Alavanca de liberação da portinhola do
bocal de reabastecimento
10 – Ajuste da altura do volante da direção
pág. 5-6
11 – Alavanca de liberação do capô
12 – Caixa de fusíveis
13 – Luz de advertência do nivelamento
automático dos faróis*
14 – Interruptor dos espelhos retrov. externos
controlados eletricamente
15 – Interruptores de controle remoto do
áudio
16 – Interruptor combinado dos faróis e
lampejador
pág. 4-17
pág. 5-16
pág. 6-17
pág. 4-12
pág. 4-23
pág. 4-2
pág. 4-5
pág. 4-21
pág. 5-40
pág. 5-8
pág. 1-21
pág. 9-3
pág. 9-19
pág. 4-15
pág. 5-7
16
15
14
13
Alavanca dos indicadores de direção
pág. 4-15
12
1
11
Interruptor do farol de neblina pág. 4-16
Interruptor do lavador dos faróis*
4-21
10
2
3
4
5
6
7
8
9
AJ5100290
pág.
1-2
10
Vista Geral – Instrumentos e
Controles
2
1
9
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
AA5010660C
1 – Sistema de áudio com DVD e GPS*
2 – Ar-condicionado
Resfriador dianteiro
3 – Sistema de segurança suplementar
1 – Luzes de leitura pág. 6-24
2 – Luz interna dianteira
3 – Suporte para óculos
4 – Luz interna traseira
5 – Cinto de segurança
Suporte de ajuste da altura do cinto de
segurança (bancos dianteiros)
3-20
6 – Alça de assistência
Cabide
7 – Luz do compartimento de bagagens
pág. 6-24
8 – Interruptor da trava dos vidros elétricos
9 – Controle dos vidros elétricos
pág. 6-32
pág. 2-16
pág. 6-23
pág. 6-29
pág. 6-23
pág. 3-18
pág.
pág. 6-32
pág. 2-15
4
5
1
8
2
3
6
1-4
9
7
AA5012488
13
12
11
Vista geral – Interior
1 – Espelho retrovisor interno pág. 5-6
2 – Sistema de segurança suplementar
1
10
2
3
4
5
6
9
(SRS) – airbag de cortina*
3 – Apoio para cabeça
4 – Resfriador traseiro*
5 – Porta-copo (para o terceiro banco)
pág. 6-30
6 – Tomada para acessórios
7 – Terceiro banco*
8 – Segundo banco
9 – Descansa-braço (para o segundo banco)
pág. 9-29
6 – Travamento e destravamento
Sistema de abertura e fechamento sem
chave*
7 – Luzes laterais indicadoras de direção
pág. 9-28
8 – Luzes dianteiras indicadoras de direção
9 – Faróis
10 – Farol de neblina dianteiro*
9-28
11 – Lavadores dos faróis*
12 – Lanternas
13 – Compartimento do motor
Capô
14 – Limpador e lavador do para-brisa
4-17, 9-16
15 – Antena no vidro*
pág. 2-4
pág. 9-28
pág. 4-12, 9-26
pág. 4-12, 9-27
pág. 9-3
pág. 6-19
pág. 2-15
pág.
pág.
pág. 2-6
pág. 4-16,
pág. 4-21
pág. 10-7
pág.
1
2
15
14
13
12
11
8
10
9
7
3
4
5
6
AJ5101183
1-8
Vista geral – Exterior
(traseira)
11
10
1
13
12
9
7
6
7
8
7
6
2
3
4
5
AJ5100346
1 – Aerofólio*
2 – Luzes traseiras
3 – Luzes traseiras e de freio
4 – Luzes traseiras indicadoras de direção
pág. 9-32
5 – Pressão dos pneus
Troca de pneus
Rodízio dos pneus
Corrente para pneus*
6 – L
uzes da marcha à ré pág. 9-33
7 – Sensor de estacionamento* pág. 5-45
8 – Roda sobressalente
9 – Tampa traseira
10 – Luz da placa de licença
11 – Câmera de ré*
12 – Limpador e lavador do vidro traseiro
pág. 4-21, 9-18
13 – Luz de freio no vidro traseiro
pág. 9-32
pág. 9-32
pág. 9-12
pág. 8-9
pág. 9-13
pág. 9-15
pág. 8-11
pág. 2-8
pág. 9-35
pág. 5-45
pág. 9-32
1-9
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a
sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l A instalação de acessórios, peças opcionais
etc. somente deve ser feita dentro dos limites
prescritos nas leis de seu país e de acordo com
as diretrizes e advertências constantes nos
documentos que acompanham este veículo.
Somente devem ser instalados em seu veículo acessórios aprovados pela MITSUBISHI
MOTORS.
l Instalação inadequada de componentes elé-
tricos pode causar incêndio. Portanto, veja a
seção“Modicações/Alteraçõesnossistemas
elétrico e de combustível”, nesta página.
l Usar um aparelho de rádio comunicação ou
telefone celular dentro do veículo sem uma
antena externa pode causar interferência
no sistema elétrico, que pode levar a um
funcionamento inseguro do veículo.
l Pneus e rodas fora das especificações
recomendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para
o peso máximo permitido e o peso máximo
por eixo não sejam excedidos.
Modicações / Alterações
nos sistemas elétrico ou de
combustível
A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos seguros e de alta qualidade. Consequentemente,
para manter a qualidade e a segurança, é muito
importante que a instalação de qualquer acessório
ouqualquermodicaçãoqueenvolvaosistema
elétrico ou de combustível seja feita dentro das
diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
Atenção
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS a respeito de qualquer instalação
ou modicação.
Se a ação interferir com a carroceria do
veículo ou se forem usados métodos de
instalação inadequados (não estão incluídos
fusíveis de proteção etc.), os sistemas eletrônicos podem ser afetados adversamente,
resultando em incêndio ou outro acidente.
Conector do reboque traseiro
5
1
3
4
6
2
Tomada do reboque*
Utilização
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação
elétrica entre o veículo e o reboque.
1-10
Pólos de
Contato
1Luz da marcha à ré
2Luz indicadora de direção
esquerda
3Luz indicadora de direção direita
4Terra
5Luz do freio
6Lanterna
Consumidores
Elétricos no Reboque
Peso máximo permitido:
1.800 kg (reboque com freio)
750 kg (reboque sem freio)
Extremidades das
longarinas, lado direto
e lado esquerdo
Pontos de xação do
dispositivo de engate
de reboque
Para a instalação do dispositivo de engate de
reboque é necessário desmontar e montar
peças do veículo, por exemplo, o para-choque
traseiro. Como também dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com
um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema
elétrico do veículo. Para esta operação são
necessários também conhecimento técnico e
ferramentas especiais.
devem ser sempre respeitados na instalação
posterior do dispositivo de engate de reboque.
AdvertênciA
A ligação incorreta ou deciente de condutores elétricos poderá provocar incêndios, bem
como causar ferimentos ou acidentes.
Atenção
Se existirem dispositivos de iluminação no
reboque cujo consumo excede o normal,
poderão ocorrer danos no sistema elétrico do
veículo, bem como falhas de funcionamento
na iluminação do reboque.
OBSERVAÇÃO
Com o motor parado e acessórios ligados no
reboque, se existir uma ligação elétrica através
da tomada de reboque, a bateria do veículo irá
descarregar.
Engate de reboque*
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser
instalado posteriormente no veículo.
A instalação posterior do engate de reboque
deveserefetuadadeacordocomasinstruções
do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de xação estão localizados nas
extremidades das longarinas, lado direito e lado
esquerdo (veja ilustração).
Presteatençãoàsdisposições legaisemvigor
no país em que o veículo trafega (por exemplo,
necessidade de instalação de uma luz indicadora
independente).
Atenção
Recomendamos que você solicite a instalação
posterior de um dispositivo de engate de
reboque a uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositivo
de engate de reboque há risco de acidente.
Como medida de segurança, respeite os
dados constantes nas instruções de mon-
tagem/instalação do fabricante do engate
de reboque.
1-11
Atenção
Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema
elétrico do veículo de tração.
A condução com reboque representa um
maior esforço para o veículo. Antes de se
decidir por uma instalação/montagem poste-
rior, contate uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS, para saber se é necessário efetuar
previamente alguma alteração no sistema de
arrefecimento ou se devem ser montadas
chapas deetoras de calor.
É importante também informar-se antes
quanto às disposições especiais para a
condução com reboque, no país em que o
veículo trafega
Pontos de xação do
suporte do guincho
Extremidades
das longarinas
Extremidades
das longarinas
Utilização de guinchos
O conjunto de suporte e guincho pode ser
instalado no veículo a critério do proprietário.
Em caso de opção de utilização, há um local
apropriado no veículo para receber o dispositivo.
Para uma correta instalação do dispositivo de
suporte e guincho é necessário desmontar e
montar peças do veículo, como por exemplo, o
para-choque dianteiro.
Para esta operação é necessário também conhecimento técnico e ferramentas especiais. Na
ilustraçãoestãoospontosdexaçãoquedevem
ser sempre respeitados na instalação posterior
do dispositivo de suporte e guincho.
Atenção
Recomendamos a solicitação da instalação
posterior do dispositivo de suporte e guincho
a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositi-
vo, há risco de acidente. Respeite os dados
constantes nas instruções de montagem/
instalação do fabricante do suporte e do
guincho.
1-12
Transporte de carga
Cuidados ao transportar carga
Atenção
Ao transportar bagagem, tenha cuidado com
o seguinte:
l Sempre que possível, transporte carga
e bagagens no compartimento de bagagens.
l Distribua a carga e bagagens igualmente
para o veículo não se desequilibrar com
a carga.
l Não coloque carga e bagagens no painel
de instrumentos.
l Também não coloque carga e bagagens
no banco dianteiro do passageiro ou no
banco traseiro.
Se a visão traseira estiver bloqueada e a
carga ou a bagagem for atirada para dentro
do compartimento de passageiros, em
caso de uma freada repentina, pode levar
a um acidente sério com ferimentos.
Atenção
Use o bagageiro de teto que melhor se adaptar
ao seu veículo. Não coloque bagagem direta
mente sobre o teto.
Para a instalação, veja o manual de instruções
que acompanha o bagageiro de teto.
Cuidados com o bagageiro de teto
Atenção
l Certique-se que o peso da bagagem não
exceda a carga permitida para o teto.
Se a carga permitida for excedida, pode
danicar o veículo.
A carga no teto é o total permitido (o peso
do bagageiro de teto mais o peso da bagagem colocada sobre ele).
Para detalhamento de valores, consulte
“Carga máxima no teto”, na página 10-3.
l Quando transportar bagagem no bagagei-
ro de teto, tenha o cuidado de dirigir em
velocidade moderada e evitar manobras
desnecessárias, do tipo freadas repentinas
ou curvas rápidas.
Além disso, coloque a bagagem sobre
o bagageiro de teto de forma que o seu
peso seja distribuído igualmente com os
itens mais pesados da parte de baixo.
Não coloque objetos mais largos que o
bagageiro de teto.
O peso adicional sobre o teto pode elevar
o centro de gravidade do veículo e afetar
as características de dirigibilidade do veículo.
Como resultado, erros na condução ou em
manobras de emergência podem levar a
perda de controle e causar um acidente.
l Antes de colocar o veículo em movimento
e depois de percorrido um trajeto curto,
verique sempre a carga para certicar-se
que está seguramente presa no bagageiro
de teto.
Durante a viagem, verique regularmente
se a carga permanece segura. Se a carga
não estiver segura, ela poderá cair do veículo e danicar o seu veículo, um outro
veículo ou criar perigo na estrada.
OBSERVAÇÃO
l Para evitar ruído de vento ou redução na
economia de combustível, remova o bagageiro
de teto quando não estiver em uso.
l Antesdeusarumlava-rápido,veriquecomo
atendente se deve ou não retirar o bagageiro
de teto.
l Veriquesefoideixadoespaçosucientepara
abrir o teto solar, quando instalar o bagageiro
de teto.
1-13
Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas.
A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez
mais para oferecer a você um veículo de altíssima
qualidadeeconabilidade.
Não quebre esse compromisso com a qualidade
eaconabilidadeusandopeçassubstitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS, projetadas e fabricadas para manter
o alto desempenho do seu veículo. Não usar
Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode
invalidar qualquer reclamação futura em garantia.
A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza
por qualquer mau funcionamento em seu veículo ocasionado pelo uso indevido de peças
substitutas, ao invés do uso adequado de Peças
Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são
identicadasporestamarcaeestãodisponíveis
nas Concessionárias Autorizadas MITSU BISHI
MOTORS.
Instruções de segurança
para o manuseio de óleo de
motor usado
AdvertênciA
l O contato prolongado e repetido pode
causar sérios problemas na pele, inclusive
dermatites e câncer.
l Evite o contato do óleo com a pele, sempre
que possível, e lave muito bem depois de
qualquer contato.
l Mantenha fora do alcance das crianças.
Direção, álcool e
medicamentos
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais
frequentes causas de acidente. A sua habilidade
aodirigirpodecarseriamenteprejudicadase
o nível de álcool no sangue estiver acima do
máximo permitido por lei. Se você beber não
dirija. Peça para um motorista que não bebeu
levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou
use um transporte coletivo.
Da mesma maneira, medicamentos com e sem
receita médica afetam sua percepção e tempo
de reação. Consulte seu médico antes de dirigir
enquanto estiver sob inuência de qualquer
medicamento.
AdvertênciA
NUNCA BEBA E DIRIJA.
Sua percepção ca menos apurada, seus
reexos mais lentos e seu julgamento prejudicado.
1-14
Técnicas para uma direção
segura
Proteção total e direção segura não podem ser
totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os
seguintes pontos:
você e os outros ocupantes estejam usando os
cintos de segurança.
AA0054085
Tapetes
AdvertênciA
l Mantenha os tapetes longe dos pedais,
instalando os tipos corretos para seu veículo.
Para evitar que os tapetes deslizem fora
da posição, prenda-os seguramente com o
gancho existente no carpete do veículo.
Observe que se o tapete deslizar fora da
posição sobre o pedal do acelerador ele
pode prejudicar o acionamento do pedal
e causar um acidente grave.
Transportando crianças no veículo
l Nunca deixe seu veículo sozinho, com a
chave na ignição e crianças no veículo. As
crianças podem mexer nos controles e causar
um acidente.
l Certique-sequebebêsecriançasestejam
adequadamente seguros, de acordo com
a legislação e regulamentos, para máxima
proteção em caso de acidente.
l Evite que as crianças brinquem no compar-
timento de bagagens, pois é muito perigoso
permitir que elas brinquem nesse local com
o veículo em movimento.
Transporte de bagagens
Ao transportar bagagens, tome cuidado para
que elas não ultrapassem a altura dos encostos.
Isto é perigoso, não somente por obstruir a visão
traseira mas também porque a bagagem pode
ser atirada no compartimento de passageiros em
freadas repentinas.
1-15
Número do chassi (VIN)
O número do chassi está estampado conforme
aparece na ilustração.
Número de identicação do
veículo (VIS)
Gravado: no para-brisa, nos vidros das portas
e no vidro traseiro.
Etiquetas destrutíveis: no compartimento do
motor; na coluna central, lado do passageiro
(direito).
Número do motor
O número do motor está estampado no bloco de
cilindros,conformeindicadonasilustrações.
Veículos Flex
B02B014A
Veículos Diesel
AA0021186
1-16
12
Etiquetas destrutíveis
AA0083915
Plaqueta de identicação do
veículo
Aplaquetadeidenticaçãodoveículoestáxada
com rebites, conforme indicado na ilustração.
MMC Automotores do Brasil Ltda.
MODELO
MOTOR
TRANSMISSÃO
EIXO
COR. INTERIOR
OPCIONAIS
EXTERIOR
3456
A plaqueta indica os códigos do modelo, do
modelo do motor, do modelo da transmissão e
da cor da carroceria etc.
Ao solicitar peças de reposição, utilize este
número
1 – Código do modelo
2 – Código do modelo motor
3 – Código do modelo transmissão e eixo
4 – Código do interior
5 – Código de opcional
6 – Código do acabamento exterior
Estão localizadas nos locais indicados nas
guras.
No
compartimento
do motor
No compartimento do motor.
Na coluna
central da porta
dianteira, lateral
direita
Na coluna central da porta dianteira, lateral direita
(lado do passageiro).
1-17
No para-brisa
Gravação nos vidros
Estãogravadoscomomostramasgurasacima.
1-18
No vidro traseiro
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 415/09 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos
antipoluição atendendo às resoluções quanto
aos sistemas que controlam a recirculação dos
gases do cárter e o pré-aquecimento da câmara
de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção periódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de
Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são
imprescindíveis para o bom desempenho e o
correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a
melhoria do meio ambiente.
Todos os ajustes e regulagens no seu veículo
devem ser feitos em uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
” for indicada no
painel, contate imediatamente a Concessionária
MITSUBISHI MOTORS mais próxima para um
diagnóstico preciso.
Índice de fumaça em aceleração livre
Limite
máximo de
opacidade
para
inspeção
Pajero Dakar (T/A)0,78 m
Pajero Dakar (T/M)0,77 m
Pajero Dakar (T/A)0,88 m
Pajero Dakar (T/M)0,86 m
-1
-1
-1
-1
Altitude
até 350 m
Acima de
350 m
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.
Este veículo está em conformidade com a le-
gislação vigente de controle da poluição sonora
para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB)
parascalização
CONAMA 272/00
Pajero Dakar Diesel (T/A)86,9
Pajero Dakar Diesel (T/M)83,9
Pajero Dakar Flex (T/A)85,1
(1)
veículo parado
(1)
1-19
Combustível recomendado
Veículos Diesel
Abastecendo o veículo
Veículos Flex
Nos veículos equipados com motor Flex poderá
ser utilizada qualquer mistura (em qualquer
proporção) de etanol e gasolina sem chumbo
(aprovados, conforme legislação em vigor) à
venda nos postos de combustível do país.
O sistema de injeção eletrônica de combustível,
através dos sinais recebidos de vários sensores,
adequará o funcionamento do motor ao combustível utilizado.
da tampa externa do bocal de abastecimento
de combustível.
Veículos a Diesel
Combustível
recomendado
Diesel S10 ou S50
OBSERVAÇÃO
Em veículos a Diesel, o combustível de má
qualidade pode causar depósitos na bomba
injetora, resultando em fumaça escura e marcha
lenta difícil.
Se estes problemas ocorrerem, adicione aditivo ao Diesel quando reabastecer o veículo. O
aditivo remove os depósitos e o motor volta à
condiçãonormal.Certique-sede usarAditivo
para Diesel Genuíno MITSUBISHI MOTORS.
O uso de aditivos não adequados pode causar
o mau funcionamento do motor. Para detalhes,
contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS
mais próxima.
AdvertênciA
l Antes de remover a tampa do combustível,
certique-se de se livrar da eletricidade
estática do corpo tocando uma parte de
metal do veículo ou da bomba de combustível. Qualquer eletricidade estática
no seu corpo pode gerar uma faísca que
incendeie o vapor do combustível.
l Não saia de perto do gargalo do reser-
vatório de combustível até terminar o
abastecimento. Se você se mover e zer
algo mais (por exemplo, sentar) durante
o processo de abastecimento, você pode
absorver uma nova carga de eletricidade
estática.
l Se você precisar trocar a tampa do com-
bustível, use somente uma peça genuína
MITSUBISHI MOTORS.
1-20
Capacidade do reservatório
de combustível
Veículos Diesel: 90 litros
Veículosex:90litros
AA3005831AA0081979
Reabastecimento
1. Antes de reabastecer, desligue o motor.
2. O bocal para reabastecimento de combustível
está localizado na lateral traseira esquerda
do veículo.
Abra a portinhola externa do bocal de reabas-
tecimento acionando a alavanca de liberação,
localizada sob o painel de instrumentos.
3. Remova a tampa do bocal interno de reabastecimento, girando-a lentamente no sentido
anti-horário.
A – Remover
B – Fechar
Atenção
Uma vez que o sistema de combustível pode
estar sob pressão, remova a tampa do bocal
interno de reabastecimento lentamente. Isto
libera qualquer pressão ou vácuo que pode
ter se formado dentro do reservatório de
combustível. Se ouvir um som de assobio,
aguarde até que ele pare, antes de remover a
tampa. De outra maneira, o combustível pode
respingar e causar ferimentos.
1-21
AJZ100606
OBSERVAÇÃO
Enquanto estiver abastecendo, guarde a tampa no
suporte localizado na parte interna da portinhola de
abastecimento do reservatório de combustível.
4. Insira a pistola da mangueira de enchimento
de combustível o máximo possível.
Atenção
Não balance nem incline a pistola da mangueira de enchimento.
5. Quando o enchimento parar automaticamente,
não continue com o reabastecimento.
6. Para fechar, gire a tampa no bocal de enchimento no sentido horário até ouvir o “clic” de
fechamento. Em seguida, empurre suavemente a tampa externa do bocal de enchimento
para fechá-la.
Reservatório de gasolina
para partida a frio (veículos
Flex)
Abastecimento
Verique semanalmente o nível de gasolina
no reservatório de gasolina para partida a frio,
localizado no compartimento do motor (veja
ilustração).
Para abastecer:
1. Desligue o motor e abra o capô.
2. Remova a tampa do reservatório, girando-a
no sentido anti-horário.
3. Abasteça o reservatório com gasolina aditivada, até a marca de referência.
4. Recoloque a tampa, e feche o reservatório
girando a tampa no sentido horário.
5. Feche o capô.
OBSERVAÇÃO
Mantenha o reservatório de gasolina para
partida a frio sempre abastecido com gasolina
aditivada.
1-22
Abertura e fechamento do veículo
Chaves
Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)*
Sistema de abertura e fechamento sem a chave*
Portas
Travamento central das portas
Segurança para crianças nas portas traseiras
Tampa traseira
Liberação interna da tampa traseira
Sistema de alarme*
Controles dos vidros elétricos
2-1
Loading...
+ 241 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.