Mitsubishi Pajero Dakar 2014 Owner's Manual [pt]

PAJERO DAKAR
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Introdução
Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a nalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A MMC Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especicações e/ou fazer adições para melhorar
o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos. Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regu-
lamentações podem ter sofrido emendas após esta data. Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações
constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI
MOTORS.
l Manutenção de desempenho, qualidade e
segurança originais.
l Preços competitivos. l Originalidade do veículo.
l Equipamentos e diagnósticos avançados. l Mecânicos treinados (Senai/ASE) l Serviços personalizados. l Comprometimento com a Satisfação do Cliente.
DEFINIÇÕES E CONCEITOS:
Para efeito deste Manual, as palavras e símbolos indicados abaixo terão as seguintes denições e conceitos.
Lembramos que a não observância das instruções que acompa­nham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.
(I)
ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade
de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as ins­truções não forem seguidas.
(II)
ATENÇÃO signica perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou
danos ao veículo.
(III) OBSERVAÇÃO: Utilizada para fornecer informações úteis.
(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota).
Exemplo:
(1)
Especicam uma condição ou situação do referido veículo
ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.
(V) ASTERISCO ( * ): Equipamentos marcados com “ * ” inexistem em determinados
modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.
Índice dos capítulos
Informações gerais ......................................págs. 1-1 a 1-22
Vista Geral – Instrumentos e Controles (área
do motorista) Vista Geral – Instrumentos e Controles Vista Geral – Interior Área do Porta-malas (5 pessoas) Área do Porta-malas (7 pessoas) Vista Geral Exterior (dianteira) Vista Geral Exterior (traseira) Instalação de acessórios Modicações / Alterações nos sistemas elétrico
e de combustível Tomada do reboque
Engate de reboque
Utilização de guinchos Transporte de carga Peças Genuínas Instruções de segurança para o manuseio de
óleo do motor
Abertura e fechamento do veículo .............págs. 2-1 a 2-18
Chaves Imobilizador eletrônico (Sistema de partida
antifurto)* Sistema de abertura e fechamento sem a chave* Portas Travamento central das portas
Bancos, cintos de segurança e airbag ....... págs. 3-1 a 3-38
Bancos
Disposição dos bancos
Ajuste do banco Bancos dianteiros
Segundo banco Terceiro banco (7 pessoas)*
Apoio para cabeça
Para aumentar a área de bagagem Para colocar o banco na horizontal*
Instrumentos ................................................págs. 4-1 a 4-23
Instrumentos
Luzes indicadoras e de advertência Luzes indicadoras Luzes de advertência
Interruptor combinado dos faróis e lanternas
Alavanca dos indicadores de direção
Partida e condução do veículo ...................págs. 5-1 a 5-46
Direção econômica Recomendações para amaciamento Freio de estacionamento
Estacionamento Ajuste da altura do volante*
Espelho retrovisor interno Espelhos retrovisores externos Ignição Trava de direção Partida Transmissão manual* Transmissão automática INVECS-II Modo
Esportivo T/A 4, T/A 5 (Sistema de Controle
Eletrônico do Veículo Inteligente e Inovador II)*
Direção, álcool e medicamentos Técnicas para uma direção segura Tapetes Número do chassi Número de identicação do veículo (VIN) Número do motor Plaqueta de identicação do veículo Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões Nível de ruído Seleção do combustível Abastecendo o veículo Capacidade do reservatório de combustível Reabastecimento Reservatório de gasolina para partida a frio
(veículos Flex)
Segurança para crianças nas portas traseiras Tampa traseira
Liberação interna da tampa traseira
Sistema de alarme*
Controles dos vidros elétricos
Cintos de segurança
Segurança para mulheres grávidas Sistema limitador de força e pré-tensionador do
cinto de segurança*
Segurança para crianças Inspeção dos cintos de segurança Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag*
Interruptor das luzes de advertência Interruptor dos faróis de neblina dianteiros* Interruptor do limpador e lavador Desembaçador do vidro traseiro
Buzina
Easy select 4WD* Super select 4WD* Operação correta da tração nas quatro rodas Inspeção e manutenção após uso do veículo
em condições severas
Cuidados com um veículo com tração nas
4 rodas Diferencial de deslizamento limitado* Freios Sistema de assistência à frenagem* Sistema de freio antiblocante (ABS) Direção hidráulica Piloto automático* Sistema de sensor de ré*
Para uma condução confortável ................. págs. 6-1 a 6-32
Ventilação Resfriador dianteiro*
Ar-condicionado dianteiro manual* Ar-condicionado dianteiro automático*
Resfriador traseiro* Dicas importantes para o funcionamento do
ar-condicionado
Interruptores de controle remoto no volante
de direção*
Sistema de áudio* Sistema de áudio com DVD e GPS*
Antena
Tomada USB*
Para-sóis
Cinzeiro* Acendedor de cigarros*
Tomada para acessórios*
Luzes internas
Porta-objetos Porta-copos Porta-garrafa Ganchos de conveniência Ganchos para a xação de bagagem
Alças de assistência
Gancho para roupas
Cuidados com o veículo ................................ págs. 7-1 a 7-8
Cuidados com o veículo Limpeza interna do veículo
Limpeza externa do veículo
Situações de emergência ............................ págs. 8-1 a 8-22
Se o veículo deixar de funcionar Extintor de incêndio Triângulo de segurança Partida de emergência
Motor superaquecido
Sangria do sistema de combustível (somente
veículos a Diesel)
Remoção da água do ltro de combustível
(somente veículos a Diesel) Ferramentas, macaco e manivela do macaco Troca do pneu Reboque Funcionamento em condições adversas
Manutenção ..................................................págs. 9-1 a 9-38
Cuidados na revisão Catalisador*
Capô
Óleo do motor
Líquido de arrefecimento do motor Líquido lavador Fluido de freio Fluido da embreagem* Fluido da direção hidráulica
Bateria
Pneus Substituição da palheta do limpador do
para-brisa Manutenção geral
No inverno e na neve Ligações dos fusíveis Fusíveis Substituição de lâmpadas
Dados técnicos ........................................... págs. 10-1 a 10-8
Dimensões Desempenho Pesos
Motor
Sistema elétrico Pneus e rodas
Capacidades
Índice alfabético ......................................... págs. 11-1 a 11-6
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles (área do motorista) Vista Geral – Instrumentos e Controles Vista Geral – Interior Área do Porta-malas (5 pessoas) Área do Porta-malas (7 pessoas) Vista Geral Exterior (dianteira) Vista Geral Exterior (traseira) Instalação de acessórios
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível Tomada do reboque Engate de reboque
Utilização de guinchos Transporte de carga
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura
Tapetes Número do chassi
Número de identicação do veículo (VIN)
Número do motor
Plaqueta de identicação do veículo Etiquetas destrutíveis Gravação nos vidros
Emissões
Nível de ruído Combustível recomendado Abastecendo o veículo Capacidade do reservatório de combustível Reabastecimento Reservatório de gasolina para partida a frio (veículos Flex)
1-1
Vista Geral – Instrumentos e Controles (área do motorista)
1 – Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag (para o motorista) pág. 3-28 Interruptor da buzina 2 – Instrumentos 3 – Botão de iluminação diurna (controle de
iluminação dos medidores) 4 – Interruptor do lavador e limpador do
para-brisa Interruptor do lavador e limpador do
vidro traseiro 5 – Interruptor das luzes de advertência
pág. 4-16 6 – Interruptor do piloto automático 7 – Seletores de marcha no volante (paddle
shift)* 8 – Interruptor da ignição 9 – Alavanca de liberação da portinhola do
bocal de reabastecimento 10 – Ajuste da altura do volante da direção
pág. 5-6 11 – Alavanca de liberação do capô 12 – Caixa de fusíveis
13 – Luz de advertência do nivelamento
automático dos faróis* 14 – Interruptor dos espelhos retrov. externos
controlados eletricamente 15 – Interruptores de controle remoto do
áudio 16 – Interruptor combinado dos faróis e
lampejador
pág. 4-17
pág. 5-16
pág. 6-17
pág. 4-12
pág. 4-23
pág. 4-2
pág. 4-5
pág. 4-21
pág. 5-40
pág. 5-8
pág. 1-21
pág. 9-3
pág. 9-19
pág. 4-15
pág. 5-7
16
15
14
13
Alavanca dos indicadores de direção
pág. 4-15
12
1
11
Interruptor do farol de neblina pág. 4-16
Interruptor do lavador dos faróis*
4-21
10
2
3
4
5
6
7
8
9
AJ5100290
pág.
1-2
10
Vista Geral – Instrumentos e Controles
2
1
9
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
AA5010660C
1 – Sistema de áudio com DVD e GPS*
2 – Ar-condicionado Resfriador dianteiro 3 – Sistema de segurança suplementar
(SRS) – airbag (para o passageiro
dianteiro) 4 – Ventilação lateral 5 – Porta-luvas 6 – Alavanca da transferência*
5-25 7 – Alavanca do freio de estacionamento
pág. 5-3 8 – Porta-objetos no console do assoalho
pág. 6-27 Tomada para acessórios* 9 – Interruptor do desembaçador do vidro
traseiro
10 – Porta-objeto/Sistema de áudio*
6-18 11 – Interruptor do resfriador traseiro*
6-15 12 – Acendedor de cigarros* 13 – Porta-objetos no console dianteiro – pág.
6-26 14 – Alavanca de mudanças das marchas
pág. 5-12 Alavanca seletora 15 – Cinzeiro 16 – Porta-copo (para o banco dianteiro)
pág. 6-29
pág. 4-22
pág. 6-7, 6-11
pág. 6-5
pág. 3-28
pág. 6-2
pág. 6-26
pág. 5-21,
pág. 6-22
pág.
pág.
pág. 6-21
pág. 5-13
pág. 6-21
1-3
Vista Geral – Interior
1 – Luzes de leitura pág. 6-24 2 – Luz interna dianteira 3 – Suporte para óculos 4 – Luz interna traseira 5 – Cinto de segurança Suporte de ajuste da altura do cinto de
segurança (bancos dianteiros)
3-20 6 – Alça de assistência Cabide 7 – Luz do compartimento de bagagens
pág. 6-24 8 – Interruptor da trava dos vidros elétricos
9 – Controle dos vidros elétricos
pág. 6-32
pág. 2-16
pág. 6-23
pág. 6-29
pág. 6-23
pág. 3-18
pág.
pág. 6-32
pág. 2-15
4
5
1
8
2
3
6
1-4
9
7
AA5012488
13
12
11
Vista geral – Interior
1 – Espelho retrovisor interno pág. 5-6
2 – Sistema de segurança suplementar
1
10
2
3
4
5
6
9
(SRS) – airbag de cortina* 3 – Apoio para cabeça 4 – Resfriador traseiro* 5 – Porta-copo (para o terceiro banco)
pág. 6-30 6 – Tomada para acessórios 7 – Terceiro banco* 8 – Segundo banco 9 – Descansa-braço (para o segundo banco)
pág. 3-9
Porta-copo (para o segundo banco)
pág. 6-29
10 – Sistema de segurança suplementar
(SRS) – airbag lateral* 11 – Banco dianteiro 12 – Espelho de cortesia 13 – Para-sol
pág. 3-9 pág. 3-8
pág. 3-5
pág. 6-20
pág. 3-28
pág. 3-10
pág. 6-15
pág. 6-22
pág. 3-28
pág. 6-20
8
7
AA5009240
1-51-5
Área do Porta-malas (5 pessoas)
 1–Ganchoparaxaçãodebagagem pág.
6-31 2 – Macaco Ferramentas
 3–Ganchoparaxaçãodebagagem
6-31
 4–Parafusodexaçãodosuportedaroda
sobressalente
pág. 8-8
pág. 8-8
pág.
pág. 8-11
1
2
3
4
1-6
AA5007738A
Área do Porta-malas (7 pessoas)
 1–Ganchoparaxaçãodebagagem pág.
6-31 2 – Macaco Ferramentas
1
2
3
4
5
3 – Porta-objetos no compartimento de
bagagem
 4–Parafusodexaçãodosuportedaroda
sobressalente
 5–Ganchoparaxaçãodebagagem
6-31
pág. 8-8
pág. 8-8
pág. 6-28
pág. 8-11
pág.
AA5008621
1-7
Vista geral – Exterior (dianteira)
1 – Sensor de iluminação automática e de
chuva* – pág. 4-18 2 – Controle dos vidros elétricos 3 – Espelhos retrovisores externos
5-7 4 – Abastecimento de combustível
1-20
5 – Luzes indicadoras de direção laterais*
pág. 9-29 6 – Travamento e destravamento Sistema de abertura e fechamento sem
chave* 7 – Luzes laterais indicadoras de direção
pág. 9-28 8 – Luzes dianteiras indicadoras de direção
9 – Faróis 10 – Farol de neblina dianteiro*
9-28
11 – Lavadores dos faróis*
12 – Lanternas 13 – Compartimento do motor Capô 14 – Limpador e lavador do para-brisa
4-17, 9-16 15 – Antena no vidro*
pág. 2-4
pág. 9-28
pág. 4-12, 9-26
pág. 4-12, 9-27
pág. 9-3
pág. 6-19
pág. 2-15
pág.
pág.
pág. 2-6
pág. 4-16,
pág. 4-21
pág. 10-7
pág.
1
2
15
14
13
12
11
8
10
9
7
3
4
5
6
AJ5101183
1-8
Vista geral – Exterior (traseira)
11
10
1
13
12
9
7
6
7
8
7
6
2
3
4
5
AJ5100346
1 – Aerofólio* 2 – Luzes traseiras 3 – Luzes traseiras e de freio 4 – Luzes traseiras indicadoras de direção
pág. 9-32 5 – Pressão dos pneus Troca de pneus Rodízio dos pneus Corrente para pneus* 6 – L
uzes da marcha à ré pág. 9-33 7 – Sensor de estacionamento* pág. 5-45 8 – Roda sobressalente 9 – Tampa traseira 10 – Luz da placa de licença 11 – Câmera de ré* 12 – Limpador e lavador do vidro traseiro
pág. 4-21, 9-18
13 – Luz de freio no vidro traseiro
pág. 9-32
pág. 9-32
pág. 9-12
pág. 8-9
pág. 9-13
pág. 9-15
pág. 8-11
pág. 2-8
pág. 9-35
pág. 5-45
pág. 9-32
1-9
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l A instalação de acessórios, peças opcionais
etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo. Somente devem ser instalados em seu veí­culo acessórios aprovados pela MITSUBISHI MOTORS.
l Instalação inadequada de componentes elé-
tricos pode causar incêndio. Portanto, veja a
seção“Modicações/Alteraçõesnossistemas
elétrico e de combustível”, nesta página.
l Usar um aparelho de rádio comunicação ou
telefone celular dentro do veículo sem uma antena externa pode causar interferência no sistema elétrico, que pode levar a um funcionamento inseguro do veículo.
l Pneus e rodas fora das especificações
recomendadas não devem ser utilizados. Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para
informações sobre rodas e tipos de pneus
recomendados.
l Não deixe de ler os respectivos manuais de
instruçõesantesdeinstalaracessórios,peças oufazeroutrasmodicaçõesnoveículo.
l Quandoinstalaracessórios,certique-seque
o peso máximo permitido e o peso máximo por eixo não sejam excedidos.
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível
A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos se­guros e de alta qualidade. Consequentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório
ouqualquermodicaçãoqueenvolvaosistema
elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
Atenção
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modicação.
Se a ação interferir com a carroceria do veículo ou se forem usados métodos de instalação inadequados (não estão incluídos fusíveis de proteção etc.), os sistemas ele­trônicos podem ser afetados adversamente, resultando em incêndio ou outro acidente.
Conector do reboque traseiro
5
1
3
4
6
2
Tomada do reboque*
Utilização
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.
1-10
Pólos de
Contato
1 Luz da marcha à ré 2 Luz indicadora de direção
esquerda 3 Luz indicadora de direção direita 4 Terra 5 Luz do freio 6 Lanterna
Consumidores
Elétricos no Reboque
Peso máximo permitido:
1.800 kg (reboque com freio) 750 kg (reboque sem freio)
Extremidades das longarinas, lado direto e lado esquerdo
Pontos de xação do
dispositivo de engate de reboque
Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o para-choque traseiro. Como também dar aperto nos parafu­sos do dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação são necessários também conhecimento técnico e ferramentas especiais.
Nailustração estão os pontos de xação que
devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.
AdvertênciA
A ligação incorreta ou deciente de conduto­res elétricos poderá provocar incêndios, bem como causar ferimentos ou acidentes.
Atenção
Se existirem dispositivos de iluminação no reboque cujo consumo excede o normal, poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.
OBSERVAÇÃO Com o motor parado e acessórios ligados no
reboque, se existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.
Engate de reboque*
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.
A instalação posterior do engate de reboque
deveserefetuadadeacordocomasinstruções
do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de xação estão localizados nas
extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).
Presteatençãoàsdisposições legaisemvigor
no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).
Atenção
Recomendamos que você solicite a instalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositivo de engate de reboque há risco de acidente.
Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de mon-
tagem/instalação do fabricante do engate de reboque.
1-11
Atenção
Se a tomada de reboque for ligada incorre­tamente poderão ocorrer danos no sistema
elétrico do veículo de tração. A condução com reboque representa um
maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem poste-
rior, contate uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas deetoras de calor.
É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega
Pontos de xação do
suporte do guincho
Extremidades das longarinas
Extremidades das longarinas
Utilização de guinchos
O conjunto de suporte e guincho pode ser instalado no veículo a critério do proprietário. Em caso de opção de utilização, há um local apropriado no veículo para receber o dispositivo. Para uma correta instalação do dispositivo de suporte e guincho é necessário desmontar e montar peças do veículo, como por exemplo, o para-choque dianteiro.
Para esta operação é necessário também co­nhecimento técnico e ferramentas especiais. Na
ilustraçãoestãoospontosdexaçãoquedevem
ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de suporte e guincho.
Atenção
Recomendamos a solicitação da instalação
posterior do dispositivo de suporte e guincho a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositi-
vo, há risco de acidente. Respeite os dados constantes nas instruções de montagem/ instalação do fabricante do suporte e do
guincho.
1-12
Transporte de carga
Cuidados ao transportar carga
Atenção
Ao transportar bagagem, tenha cuidado com
o seguinte:
l Sempre que possível, transporte carga
e bagagens no compartimento de baga­gens.
l Distribua a carga e bagagens igualmente
para o veículo não se desequilibrar com a carga.
l Não coloque carga e bagagens no painel
de instrumentos.
l Também não coloque carga e bagagens
no banco dianteiro do passageiro ou no banco traseiro.
Se a visão traseira estiver bloqueada e a
carga ou a bagagem for atirada para dentro
do compartimento de passageiros, em
caso de uma freada repentina, pode levar a um acidente sério com ferimentos.
Atenção
Use o bagageiro de teto que melhor se adaptar ao seu veículo. Não coloque bagagem direta mente sobre o teto.
Para a instalação, veja o manual de instruções que acompanha o bagageiro de teto.
Cuidados com o bagageiro de teto
Atenção
l Certique-se que o peso da bagagem não
exceda a carga permitida para o teto.
Se a carga permitida for excedida, pode
danicar o veículo.
A carga no teto é o total permitido (o peso
do bagageiro de teto mais o peso da ba­gagem colocada sobre ele).
Para detalhamento de valores, consulte
“Carga máxima no teto”, na página 10-3.
l Quando transportar bagagem no bagagei-
ro de teto, tenha o cuidado de dirigir em
velocidade moderada e evitar manobras
desnecessárias, do tipo freadas repentinas
ou curvas rápidas.
Além disso, coloque a bagagem sobre
o bagageiro de teto de forma que o seu peso seja distribuído igualmente com os itens mais pesados da parte de baixo. Não coloque objetos mais largos que o bagageiro de teto.
O peso adicional sobre o teto pode elevar
o centro de gravidade do veículo e afetar as características de dirigibilidade do veí­culo.
Como resultado, erros na condução ou em
manobras de emergência podem levar a perda de controle e causar um acidente.
l Antes de colocar o veículo em movimento
e depois de percorrido um trajeto curto, verique sempre a carga para certicar-se que está seguramente presa no bagageiro de teto.
Durante a viagem, verique regularmente
se a carga permanece segura. Se a carga não estiver segura, ela poderá cair do veí­culo e danicar o seu veículo, um outro veículo ou criar perigo na estrada.
OBSERVAÇÃO
l Para evitar ruído de vento ou redução na
economia de combustível, remova o bagageiro de teto quando não estiver em uso.
l Antesdeusarumlava-rápido,veriquecomo
atendente se deve ou não retirar o bagageiro de teto.
l Veriquesefoideixadoespaçosucientepara
abrir o teto solar, quando instalar o bagageiro de teto.
1-13
Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas. A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez
mais para oferecer a você um veículo de altíssima
qualidadeeconabilidade.
Não quebre esse compromisso com a qualidade
eaconabilidadeusandopeçassubstitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veí­culo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são
identicadasporestamarcaeestãodisponíveis
nas Concessionárias Autorizadas MITSU BISHI MOTORS.
Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado
AdvertênciA
l O contato prolongado e repetido pode
causar sérios problemas na pele, inclusive dermatites e câncer.
l Evite o contato do óleo com a pele, sempre
que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.
l Mantenha fora do alcance das crianças.
Direção, álcool e medicamentos
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais frequentes causas de acidente. A sua habilidade
aodirigirpodecarseriamenteprejudicadase
o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo.
Da mesma maneira, medicamentos com e sem receita médica afetam sua percepção e tempo de reação. Consulte seu médico antes de dirigir
enquanto estiver sob inuência de qualquer
medicamento.
AdvertênciA
NUNCA BEBA E DIRIJA. Sua percepção ca menos apurada, seus
reexos mais lentos e seu julgamento pre­judicado.
1-14
Técnicas para uma direção
segura
Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomen­damos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:
Cintos de segurança
Antesdedarpartidanoveículo,certique-seque
você e os outros ocupantes estejam usando os cintos de segurança.
AA0054085
Tapetes
AdvertênciA
l Mantenha os tapetes longe dos pedais,
instalando os tipos corretos para seu veí­culo.
Para evitar que os tapetes deslizem fora
da posição, prenda-os seguramente com o
gancho existente no carpete do veículo.
Observe que se o tapete deslizar fora da
posição sobre o pedal do acelerador ele pode prejudicar o acionamento do pedal e causar um acidente grave.
Transportando crianças no veículo
l Nunca deixe seu veículo sozinho, com a
chave na ignição e crianças no veículo. As crianças podem mexer nos controles e causar um acidente.
l Certique-sequebebêsecriançasestejam
adequadamente seguros, de acordo com a legislação e regulamentos, para máxima proteção em caso de acidente.
l Evite que as crianças brinquem no compar-
timento de bagagens, pois é muito perigoso permitir que elas brinquem nesse local com o veículo em movimento.
Transporte de bagagens
Ao transportar bagagens, tome cuidado para que elas não ultrapassem a altura dos encostos. Isto é perigoso, não somente por obstruir a visão traseira mas também porque a bagagem pode ser atirada no compartimento de passageiros em freadas repentinas.
1-15
Número do chassi (VIN)
O número do chassi está estampado conforme aparece na ilustração.
Número de identicação do veículo (VIS)
Gravado: no para-brisa, nos vidros das portas
e no vidro traseiro. Etiquetas destrutíveis: no compartimento do
motor; na coluna central, lado do passageiro (direito).
Número do motor
O número do motor está estampado no bloco de
cilindros,conformeindicadonasilustrações.
Veículos Flex
B02B014A
Veículos Diesel
AA0021186
1-16
1 2
Etiquetas destrutíveis
AA0083915
Plaqueta de identicação do veículo
Aplaquetadeidenticaçãodoveículoestáxada
com rebites, conforme indicado na ilustração.
MMC Automotores do Brasil Ltda.
MODELO
MOTOR
TRANSMISSÃO
EIXO
COR. INTERIOR
OPCIONAIS
EXTERIOR
34 5 6
A plaqueta indica os códigos do modelo, do modelo do motor, do modelo da transmissão e da cor da carroceria etc.
Ao solicitar peças de reposição, utilize este número
1 – Código do modelo 2 – Código do modelo motor 3 – Código do modelo transmissão e eixo 4 – Código do interior 5 – Código de opcional 6 – Código do acabamento exterior
Estão localizadas nos locais indicados nas
guras.
No
compartimento
do motor
No compartimento do motor.
Na coluna
central da porta
dianteira, lateral
direita
Na coluna central da porta dianteira, lateral direita (lado do passageiro).
1-17
No para-brisa
Gravação nos vidros
Estãogravadoscomomostramasgurasacima.
1-18
No vidro traseiro
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Re­solução 415/09 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos
antipoluição atendendo às resoluções quanto
aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmara de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção peri­ódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.
Todos os ajustes e regulagens no seu veículo devem ser feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Veículos com motor a Diesel
Marcha lenta: 650 ± 50 rpm Rotação de potência máxima: 3.500 rpm Rotação máxima livre: 4.750 ± 150 rpm
Veículos com motor Flex
Índice de CO em marcha lenta: 0,5% Marcha lenta: 750 rpm ± 100 rpm Rotação de potência máxima: 5.000 rpm
Sistema de diagnose de emissões – Atendi­mento à Resolução 354/04 do CONAMA.
Esteveículopossuitecnologiaparaidenticação
de mau funcionamento do sistema de controle
de emissões, possibilitando a antecipação de
medidas e a consequente prevenção no aumento
deemissõesdepoluentesatmosféricos.
Se a luz indicadora do motor e sistema de diag-
nosedeemissões(âmbar)“
” for indicada no painel, contate imediatamente a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima para um diagnóstico preciso.
Índice de fumaça em aceleração livre
Limite
máximo de
opacidade
para
inspeção
Pajero Dakar (T/A) 0,78 m
Pajero Dakar (T/M) 0,77 m
Pajero Dakar (T/A) 0,88 m
Pajero Dakar (T/M) 0,86 m
-1
-1
-1
-1
Altitude
até 350 m
Acima de
350 m
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA. Este veículo está em conformidade com a le-
gislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB)
parascalização
CONAMA 272/00
Pajero Dakar Diesel (T/A) 86,9
Pajero Dakar Diesel (T/M) 83,9
Pajero Dakar Flex (T/A) 85,1
(1)
veículo parado
(1)
1-19
Combustível recomendado
Veículos Diesel
Abastecendo o veículo
Veículos Flex
Nos veículos equipados com motor Flex poderá ser utilizada qualquer mistura (em qualquer proporção) de etanol e gasolina sem chumbo (aprovados, conforme legislação em vigor) à venda nos postos de combustível do país.
O sistema de injeção eletrônica de combustível, através dos sinais recebidos de vários sensores, adequará o funcionamento do motor ao combus­tível utilizado.
Certique-sedaprocedênciadocombustível,a utilizaçãodecombustívelforadaespecicação
poderá causar sérios danos ao motor.
CW420063
Aetiquetaacimaestáaxadana parte interna
da tampa externa do bocal de abastecimento de combustível.
Veículos a Diesel Combustível recomendado
Diesel S10 ou S50
OBSERVAÇÃO Em veículos a Diesel, o combustível de má
qualidade pode causar depósitos na bomba injetora, resultando em fumaça escura e marcha lenta difícil.
Se estes problemas ocorrerem, adicione aditi­vo ao Diesel quando reabastecer o veículo. O aditivo remove os depósitos e o motor volta à
condiçãonormal.Certique-sede usarAditivo
para Diesel Genuíno MITSUBISHI MOTORS. O uso de aditivos não adequados pode causar o mau funcionamento do motor. Para detalhes, contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
AdvertênciA
l Antes de remover a tampa do combustível,
certique-se de se livrar da eletricidade
estática do corpo tocando uma parte de
metal do veículo ou da bomba de com­bustível. Qualquer eletricidade estática no seu corpo pode gerar uma faísca que incendeie o vapor do combustível.
l Não saia de perto do gargalo do reser-
vatório de combustível até terminar o abastecimento. Se você se mover e zer
algo mais (por exemplo, sentar) durante
o processo de abastecimento, você pode absorver uma nova carga de eletricidade estática.
l Se você precisar trocar a tampa do com-
bustível, use somente uma peça genuína
MITSUBISHI MOTORS.
1-20
Capacidade do reservatório de combustível
Veículos Diesel: 90 litros
Veículosex:90litros
AA3005831 AA0081979
Reabastecimento
1. Antes de reabastecer, desligue o motor.
2. O bocal para reabastecimento de combustível está localizado na lateral traseira esquerda do veículo.
Abra a portinhola externa do bocal de reabas-
tecimento acionando a alavanca de liberação, localizada sob o painel de instrumentos.
3. Remova a tampa do bocal interno de reabas­tecimento, girando-a lentamente no sentido anti-horário.
A – Remover B – Fechar
Atenção
Uma vez que o sistema de combustível pode estar sob pressão, remova a tampa do bocal interno de reabastecimento lentamente. Isto libera qualquer pressão ou vácuo que pode ter se formado dentro do reservatório de combustível. Se ouvir um som de assobio, aguarde até que ele pare, antes de remover a tampa. De outra maneira, o combustível pode respingar e causar ferimentos.
1-21
AJZ100606
OBSERVAÇÃO Enquanto estiver abastecendo, guarde a tampa no
suporte localizado na parte interna da portinhola de abastecimento do reservatório de combustível.
4. Insira a pistola da mangueira de enchimento de combustível o máximo possível.
Atenção
Não balance nem incline a pistola da man­gueira de enchimento.
5. Quando o enchimento parar automaticamente, não continue com o reabastecimento.
6. Para fechar, gire a tampa no bocal de enchi­mento no sentido horário até ouvir o “clic” de fechamento. Em seguida, empurre suavemen­te a tampa externa do bocal de enchimento para fechá-la.
Reservatório de gasolina para partida a frio (veículos Flex)
Abastecimento
Verique semanalmente o nível de gasolina
no reservatório de gasolina para partida a frio, localizado no compartimento do motor (veja ilustração).
Para abastecer:
1. Desligue o motor e abra o capô.
2. Remova a tampa do reservatório, girando-a no sentido anti-horário.
3. Abasteça o reservatório com gasolina aditi­vada, até a marca de referência.
4. Recoloque a tampa, e feche o reservatório girando a tampa no sentido horário.
5. Feche o capô.
OBSERVAÇÃO Mantenha o reservatório de gasolina para
partida a frio sempre abastecido com gasolina aditivada.
1-22
Abertura e fechamento do veículo
Chaves Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)* Sistema de abertura e fechamento sem a chave* Portas Travamento central das portas Segurança para crianças nas portas traseiras Tampa traseira Liberação interna da tampa traseira Sistema de alarme* Controles dos vidros elétricos
2-1
Loading...
+ 241 hidden pages