Miele H 4117 BP, H 4217 BP assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje
Horno H 4117 BP, H 4217 BP
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 07 214 970
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................10
Descripción del aparato ...........................................11
H 4117 BP, H 4217 BP..............................................11
Dotación.........................................................12
Control del horno ...............................................12
Sistema de seguridad............................................12
Ventilador de refrigeración ........................................12
Función de autolimpieza para el interior del horno (pirólisis)..............12
Superficies tratadas con PerfectClean...............................13
Elementos de mando extraíbles ....................................13
Interruptor de contacto de puerta ..................................13
Frente frío .....................................................13
Accesorios .......................................................14
Filtro de grasa..................................................15
Panel de mandos .................................................16
Selector de funciones ..............................................16
Selector de temperatura ............................................16
Control de temperatura y ........................................16
Funciones .......................................................17
Reloj programador................................................18
Panel de mandos..................................................18
Teclas Q, P y O ...............................................18
Display y triángulo V en el display .................................18
Introducir la hora ..................................................19
Utilizar el minutero avisador .........................................20
Programar un aviso ................................................20
Borrar el aviso ....................................................20
Puesta en funcionamiento .........................................21
Manejo del horno .................................................22
Manejo sencillo ...................................................22
Precalentamiento ..................................................22
Introducir el tiempo de cocción (desconexión automática) .................23
Desconectar el proceso de cocción automáticamente ..................23
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción .........24
Fin de un proceso de cocción .....................................25
Comprobar y modificar los tiempos introducidos ......................25
2
Indice
Borrar tiempos de cocción ........................................25
Ajustes % .......................................................26
Indicación de hora (PI).............................................26
Señal acústica (P2) ...............................................27
Indicaciones para preparar repostería................................28
Temperatura, tiempo de cocción .....................................28
Molde de repostería................................................28
Papel especial para hornos .......................................28
Bandeja universal ...............................................29
Molde profundo ................................................29
Nivel de bandeja ..................................................29
Productos congelados..............................................29
Tablas para repostería.............................................30
Aire caliente plus ..................................................30
Calor de bóveda y solera ...........................................31
Cocción intensiva .................................................32
Cocción de pizza..................................................32
Indicaciones para asar ............................................33
Ajustes ..........................................................33
Recomendaciones.................................................34
Dorado .......................................................34
Tiempo de compensación ........................................34
Asado de aves .................................................34
Asar carne congelada ...........................................34
Tabla de asado ...................................................35
Indicaciones para asar al grill.......................................36
Ajustes ..........................................................36
Preparar las piezas para asar al grill...................................37
Asar al grill sobre la parrilla ..........................................37
Recomendaciones.................................................37
Tabla de grill.....................................................38
Preparación de conservas .........................................39
Descongelar .....................................................40
Cocinar .........................................................41
Preparación de platos precocinados ..................................41
Cocción con proceso de dorado......................................42
3
Indice
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................43
Platos de prueba según EN 60350 ....................................43
Clase de eficiencia energética según EN 50304 .........................43
Limpieza y mantenimiento .........................................44
Frontal del aparato.................................................44
Accesorios .......................................................45
Bandeja universal ...............................................45
Parrilla, listones porta-bandejas ....................................45
Filtro de grasa..................................................45
Listones portabandejas con guía telescópica .........................46
Lubricar posteriormente las guías telescópicas........................46
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................47
Interior del aparato ................................................49
Limpieza manual del horno .......................................49
Limpieza pirolítica del interior del horno..............................50
Retirar la puerta ...................................................53
Desmontar la puerta .............................................54
Coloque la puerta .................................................57
Extracción de los listones porta-bandejas ..............................58
Anomalías y fallos ................................................59
Servicio Post-Venta ...............................................62
Accesorios especiales ............................................63
Conexión eléctrica ................................................66
Horno empotrable ................................................67
E/D/G .....................................................69
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este horno cumple las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede pro vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje antes de poner en funcionamiento el horno. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de monta­je y manejo, y entrégueselas al pro­pietario en caso de venta posterior del aparato!
Uso apropiado
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon gelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de ali mentos. No se admite ningún otro tipo de uso, dado que podría resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del apa rato.
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no po drán hacer uso de las mismas sin la su pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
­que se encuentren cerca del horno. No
­deje jugar a los niños con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen te si se les ha explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan utili­zarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan a la
~
placa/horno cuando éste se encuentre en funcionamiento. Durante el funciona­miento con pirólisis el horno se calienta más que durante el uso normal del hor­no.
­Se calientan sobre todo el cristal de la puerta, la salida de vahos y el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. ¡Peligro de sufrir que maduras!
-
-
-
-
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri cante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Antes del montaje, compruebe que
~
el horno no presente daños externos vi sibles. No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso. ¡No ponga nunca en servicio un horno defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la se­guridad del usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co­necta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléc­trica doméstica cumpla con dichos re­quisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la vivienda. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuo so de la misma (p. ej. descarga eléctri ca).
-
Antes de conectar el horno deberán
~
compararse los datos de conexión (ten
­sión y frecuencia) de la placa de carac
terísticas con los de la red eléctrica
­("Conexión eléctrica").
Es imprescindible que los datos coinci dan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda, consulte con un técnico especializado.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi vos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garanti
­zan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri­cos o mecánicos puede entrañar gra­ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un
­servicio técnico autorizado por el fabri
­cante, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re paraciones, deberá desconectarse completamente el horno de la red eléc trica. Queda desconectado de la red eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca­ble, utilice siempre la clavija para de­senchufar el aparato de la red eléc­trica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Uso apropiado
-
­¡Precaución! ¡Peligro de sufrir
,
quemaduras!
­¡En la placa de cocción y en la zona del horno se forman temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores para me
~
ter o sacar del horno recipientes calien tes o para realizar cualquier actividad en el interior del horno. Tenga especial cuidado con la resistencia calefactora
­de bóveda y grill. ¡Peligro de quemadu
ras!
No descuide la vigilancia del horno
~
al cocinar con aceite o grasa, dado que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro de incendio!
Aténgase a los tiempos de grill reco-
~
mendados en las funciones "Grill Y"/ "Asar al grill con circulación de aire \". Los tiempos de cocción excesivos se­carían el alimento, causando incluso su inflamación. ¡Riesgo de incendio!
-
-
-
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta do, deberá llevarse a cabo una instala ción adecuada por un técnico electri cista autorizado por el fabricante.
La instalación y el montaje del horno
~
en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o personal autori zado, siempre y cuando queden garan tizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.
-
No utilice las funciones "Grill Y", /
~
"Asar al grill con circulación de aire \"
­para calentar pan ni secar flores o hier
­bas. ¡Peligro de incendio! Para ello, seleccione el funcionamiento "Aire caliente plus U" o "Calor de bó veda y solera V".
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas.
­El alcohol se evapora debido a las altas
­temperaturas. Tenga en cuenta que el vapor en deter minadas circunstancias especiales po dría inflamarse debido al calor de los elementos eléctricos. ¡Peligro de incendio!
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad desprendida por los alimentos puede provocar corrosión. Además, de esta forma evitará que los alimentos se se quen.
No desconecte el horno cuando de
~
see utilizar el calor residual para man tener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima. No desconecte en ningún caso el apa rato. La humedad aumentaría y empa ñaría el panel de mandos favoreciendo la formación de gotas debajo de la en­cimera o empañando el frontal de los muebles.
No coloque nunca papel de alumi-
~
nio en la solera del horno con las fun­ciones "Calentamiento de bóveda y so­lera V" / "Cocción intensiva O"/ "Cocción con dorado K" / "Calenta­miento rápido S". Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el es malte o que éste salte. Por consiguiente, tampoco coloque sartenes, cazuelas o bandejas en la so lera del horno. Al introducir una bandeja de otro fabri cante en el horno, cerciórese de que las distancia entre el canto inferior de la bandeja y de la solera sea de al menos 6 cm.
-
-
-
-
-
-
-
No vierta nunca agua fría directa
~
mente sobre las bandejas o en el inte rior del horno mientras las superficies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar que maduras y el esmalte puede resultar dañado debido al cambio de tempera
­tura.
Procure siempre calentar suficiente
~
mente los alimentos. Los gérmenes que pudiesen existir en los alimentos, sólo quedan eliminados a temperaturas lo suficientemente ele vadas (ü 70 °C) y con tiempos lo sufi cientemente largos (ü 10 min.). Ante la duda de si la comida se ha calentado lo suficiente, es conveniente que elija un tiempo de cocción algo más largo. Es importante que el calor se distribuya de manera homogénea por toda la co­mida, lo que conseguirá removiendo o dando la vuelta a los alimentos.
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar da ños en el horno.
No introduzca latas en el aparato ni
~
­las caliente. Se produciría una sobre
presión que haría estallar la lata, da ñando el horno y podría entrañar grave peligro de lesión para el usuario.
No arrastre ningún objeto, p. ej. ca
~
zuelas o sartenes, sobre la base del in terior del horno. Esta superficie podría resultar dañada.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto en tre la puerta y el horno. El horno podría resultar dañado. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los obje tos fácilmente inflamables en las inme diaciones del aparato empezaran a ar der.
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no au­torizadas invalidará todo derecho de garantía.
Retire todos los accesorios del inte-
~
rior del horno antes de iniciar el proceso de pirólisis. Esto incluye los lis­tones portabandejas así como otros ac cesorios especiales como p. ej. las guías telescópicas. Debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de piróli sis los accesorios podrían deteriorarse, y el carro telescópico o las guías teles cópicas incluso se destruirían.
-
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi
­caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
9
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje han sido selecciona dos siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce el aumento de residuos. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entregarlo en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen
­materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcio namiento y su seguridad. El desechar las en la basura común o un uso inde bido de las mismas puede resultar per
­judicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos de reco­gida pertinentes para la entrega y el re­ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Dado el caso, consul te a su distribuidor.
-
-
-
-
-
-
-
10
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
H 4117 BP, H 4217 BP
Descripción del aparato
a Selector de funciones b Reloj programador con teclas O, Q y P c Selector de temperatura d Control de temperatura y e Interruptor de puerta, bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis f Resistencia calefactora de bóveda y grill g Pared posterior con boquilla de aspiración del ventilador h Listones portabandejas con guía telescópica, tres niveles de bandeja i Puerta
11
Descripción del aparato
Dotación
Control del horno
El control ofrece la utilización de las distintas funciones del horno para pre parar repostería, asar o asar al grill.
En los aparatos con reloj programador se ofrece además
indicación de hora,
minutero avisador,
la desconexión automática de proce
sos de cocción,
– la selección de los ajustes individua-
les del aparato.
Sistema de seguridad El aparato dispone de un bloqueo de
puerta para el funcionamiento con pi­rólisis. Por motivos de seguridad, al
comienzo del proceso de pirólisis la puerta se bloquea automáticamente. Después del proceso de pirólisis, este bloqueo se libera sólo cuando la tem peratura haya descendido por debajo de 280 °C.
Si un proceso de pirólisis comenzase o se interrumpiese por equivocación, la puerta bloqueada se abrirá –
de forma inmediata con una tempe ratura inferior a 280 °C. La puerta se puede abrir de nuevo tras aprox. 30 s.
con una temperatura superior a 280 °C, sólo cuando la temperatura del interior del horno haya descendi do por debajo de 280 °C.
-
-
-
Ventilador de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec ta de forma automática un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que és tos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado durante cierto tiem
­po para evitar que se forme humedad
en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta automáti­camente cuando el interior del aparato se haya enfriado a una temperatura de­terminada.
Función de autolimpieza para el interior del horno (pirólisis)
El interior de su horno puede limpiarse con la ayuda de la función "Pirólisis ^".
En este caso, el aparato se calienta a aprox. 460 °C. La posible suciedad se descompone debido a las altas tempe raturas y se convierte en ceniza.
Dependiendo del grado de suciedad, puede elegir entre dos funciones de limpieza con diferente duración:
PY I (duración aprox. 2 h)
PY 2 (duración aprox.2h30min)
Observe las indicaciones del capítulo
­"Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
-
-
12
Descripción del aparato
Superficies tratadas con PerfectClean
La superficie de la bandeja universal está tratada con PerfectClean.
Las propiedades antiadherentes de este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facili tan la limpieza.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Elementos de mando extraíbles
Los elementos de mando se pueden ocultar por completo. Pulsándolos se extraen o se retraen
Los elementos de mando son retrác­tiles únicamente en posición 0. ¡De lo contrario se dañarán!
-
Interruptor de contacto de puerta
Debajo del panel de mandos y de for ma centrada se encuentra el interruptor de la puerta. Si durante un proceso de cocción se abre la puerta del aparato, el interrup tor desconecta de forma automática los elementos calefactores.
De esta forma se reduce la pérdida de calor en el interior del aparato cuando, p. ej., se riegue un asado.
Frente frío
La puerta del aparato está construida con cuatro cristales y presenta abertu­ras tanto arriba como abajo.
Durante el funcionamiento el aire entra a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.
La puerta es desmontable.
-
-
13
Descripción del aparato
Accesorios
A continuación se expone una relación de los accesorios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados o del Servicio Post-Venta de Miele. Encontrará información sobre estos ac cesorios especiales en el capítulo del mismo nombre.
Listones portabandejas con guía te lescópica
Los listones portabandejas con guía te­lescópica disponen de tres niveles de bandeja.
-
-
Bandeja universal y parrilla
La bandeja universal y la parrilla están dotadas con un dispositivo antivuelco, que evita el deslizamiento de los listo nes cuando no sea necesario extraerlos del todo.
-
Al introducirlas en los listones fijos del horno, deberá prestarse aten­ción a que el dispositivo antivuelco se encuentre en la parte posterior.
Únicamente levantándolas podrán ex­traerse por completo del horno la ban deja universal y la parrilla.
-
-
Es posible extraer completamente del horno la bandeja del nivel más bajo lo que facilita el control de los alimentos que se están cocinando. Los otros niveles de bandeja son fijos.
En el caso de que las guías telescó picas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firme mente.
14
-
-
Si utiliza guías telescópicas asegúrese de que la bandeja universal o la parrilla se encuentran siempre entre las pesta­ñas anteriores y posteriores de los ca­rriles. Así no se caerán. Se recomienda introducir las guías te­lescópicas completamente antes de colocar la bandeja universal o parrilla.
La parrilla se utiliza por ambos lados. De este modo es posible variar la altura de cada nivel y lograr una distancia óp­tima a las resistencias.
La parrilla y la bandeja universal tam bién pueden ser utilizadas simultánea mente si se colocan en los niveles pri mero y tercero.
-
-
-
Descripción del aparato
Filtro de grasa
El filtro de grasa debe estar colocado delante de la boquilla de aspiración del ventilador en caso de la función:
"Aire caliente plus U" para cocinar
sobre la parrilla y en cazuela desta pada o bandeja para asar.
"Asar al grill con circulación de
aire \".
El filtro de grasas absorbe las gotitas de grasa que son arrastradas por la co­rriente de aire caliente, lo que contribu­ye a que el interior del horno y el espa­cio detrás de la pared posterior se en sucien menos.
No coloque el filtro de grasas al pre parar repostería, ya que se vería prolongado el tiempo de horneado.
-
-
-
15
Panel de mandos
Selector de funciones
Para seleccionar entre las distintas fun ciones. El selector puede girarse hacia la dere cha y la izquierda.
V Calentamiento de bóveda y solera Y Grill K Cocción con dorado P Descongelar S Calentamiento rápido U Aire caliente plus \ Asar con recirculación de aire O Asado intensivo Ÿ Pizza
Selector de temperatura
Girando el selector de temperatura po
­drá ajustar sin escalonamiento la tem peratura para el proceso de cocción.
-
Girar el selector de temperatura sólo a la derecha y como máximo hasta el tope; luego vuelva a girar el se­lector en sentido inverso. De lo contrario, se estropearía el mando.
Control de temperatura y
Tan pronto como se seleccione la tem­peratura, se activará el calentamiento del horno. Para señalizarlo se iluminará el piloto de control de temperatura y.
-
-
^ Pirólisis Para la limpieza automática del horno.
T/% Iluminación/Ajustes: Con esta "función" es posible conectar la iluminación del horno de forma inde pendiente, p. ej. para limpiar. Al mismo tiempo, en esta posición es posible modificar los ajustes del apara to.
16
Una vez alcanzada la temperatura se leccionada, la calefacción se desco necta y se apaga el piloto de control de temperatura. Si la temperatura descien de por debajo del valor ajustado, la ca lefacción se conecta de nuevo.
-
-
-
-
-
-
Funciones
Para la preparación de las más variadas recetas, se encuentran a su disposición diferentes funciones.
Funciones Observaciones
U Aire caliente plus–Para preparar repostería y asar.
Es posible cocinar a diferentes alturas simultánea
mente. El ajuste de temperatura es inferior al de "Calenta
miento de bóveda y solera V", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
Ÿ Cocción de pizza–Para hacer pizza O Cocción intensiva–Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un
alto grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de
repostería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.
V Calentamiento de
bóveda y solera
K Cocción con pro
ceso de dorado
Y Asar al grill
\ Asar al grill con
circulación de aire
P Descongelar
S Calentamiento rá
pido
– Para preparar recetas tradicionales. – Para preparar soufflés. – Para la preparación de recetas más antiguas, dismi-
nuya 10° la temperatura con respecto a la indicada en la receta. El tiempo de cocción no se modifica.
-
Para preparar soufflés y gratinados que requieran una superficie crujiente.
Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor (p. ej. bistecs).
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej. rollos de carne o aves.
El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill V", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
Para descongelar productos ultracongelados mante niendo sus propiedades.
-
Para precalentar el horno. Para finalizar, ajuste la función que desee.
-
-
-
17
Reloj programador
El reloj programador puede
indicar la hora.
utilizarse como minutero avisador.
desconectar o conectar y desconec
tar los procesos de cocción.
Panel de mandos
El manejo del reloj programador se lle va a cabo a través
de las teclas Q, P y O así como
del Display.
Teclas Q, P y O
Con la tecla Q se seleccionan los sím­bolos de los ajustes de tiempo que puede modificar o introducir.
l Aviso m Hora
g Duración de un proceso de coc­ción
) Fin de un proceso de cocción Con la tecla O se reducen los tiempos. Con la tecla P se aumentan los tiem
pos. Las entradas están indicadas en el dis
play.
-
Display y triángulo V en el display
-
i3:23
lmg)
V
Si se activa la tecla Q, en el display se
-
iluminan los símbolos de los tiempos que puede introducir.
Pulse la tecla de tiempo Q tantas ve ces como sea necesario hasta que el triángulo V del display se sitúe debajo del símbolo deseado.
Dependiendo debajo de qué símbolo esté situado el triángulo V, podrá ver en el display
– la hora m, – un aviso introducido l, – la duración g de un proceso de
cocción,
el final ) de un proceso de coc ción.
Si el triángulo V debajo de un símbo lo
parpadea, se puede ajustar o modifi
-
car la hora.
está iluminado, se muestra la hora pero ésta no puede modificarse.
-
-
-
-
18
Reloj programador
Mientras el triángulo V parpadea
modifique inmediatamente con la tecla O o P el ajuste seleccionado:
Con la tecla P se aumenta el valor.
Con la tecla O se disminuye el valor.
El triángulo V parpadea durante aprox. 5 segundos. Únicamente mientras parpadea po drá modificarse el ajuste con las te clas O o P. Una vez haya transcurrido este tiem po de introducción deberá activarse nuevamente el símbolo deseado mediante la tecla Q.
Cada vez que pulse la tecla O o P las horas se modifican en minutos
Si mantiene pulsadas las teclas durante más tiempo, el proceso en el display se acelera.
-
-
-
Introducir la hora
Después de conectar el aparato o después de un corte de corriente, en el display parpadea "I2:00".
Únicamente es posible ajustar la hora cuando el selector de funcio nes se encuentra en "0".
Gire el selector de funciones a la po
^
sición "0".
-
i3:23
lm
V
^ Pulse la tecla Q tantas veces como
sea necesario hasta que el triángulo
V se sitúe debajo del símbolo m.
^ Mientras el triángulo V parpadea,
deberá introducir las horas con la te­cla O o P y confirmarlas con la tecla de tiempo Q.
-
Los minutos y el triángulo V parpa dean.
^
Introduzca ahora los minutos con la tecla O o P y confírmelos con la te cla Q.
En cuanto el símbolo m se apague, la hora queda aceptada; el doble punto parpadea.
-
-
19
Reloj programador
Utilizar el minutero avisador
Puede ajustar el minutero avisador un tiempo breve para controlar la duración de procesos separados, como p. ej. para cocer huevos.
Puede ajustarse un aviso de 12 horas como máximo.
Si ha introducido tiempos para un pro ceso de cocción podrá utilizar simultá neamente el minutero avisador, p. ej. para recordar que debe añadirse líqui do o especias a los alimentos después de cierto tiempo.
-
Programar un aviso
0:00
lm
V
^ Active el símbolo l (aviso) con la te-
cla Q.
Una vez finalizado el aviso
parpadea durante aprox. 1 minuto el
símbolo l.
se ilumina durante aprox. 1 minuto
"0:00".
se emitirá cinco veces una señal
acústica, si ésta está activada (véa
se "Modificar los ajustes %").
-
Borrar el aviso
-
Con la tecla Q se activa el símbolo
^
l.
El triángulo V bajo el símbolo debe parpadear.
Posicione con la tecla O el aviso en "0:00".
-
En el display aparece "0:00".
^
Mientras parpadea el triángulo V,in troduzca la hora deseada con la te cla P en horas:minutos.
El aviso transcurre en minutos. El último minuto se indica en pasos de segundos.
El símbolo l se ilumina y recuerda el aviso introducido.
Si el triángulo V se encuentra debajo del símbolo l, es posible seguir el transcurso del aviso en el display.
20
-
-
Si los elementos de manejo están ocultos, pues el aparato se suminis tra así, deberá pulsar para extraer los para poder utilizar por primera vez su aparato.
En los aparatos con reloj programa dor debe introducir la hora para po der utilizar el horno.
Puesta en funcionamiento
Pulse el selector de funciones y el
^
selector de temperatura para extraer
-
-
-
-
los. Seleccione la función "Aire caliente
^
plus U". Ajuste la máxima temperatura.
^
Caliente el horno vacío durante al
^
menos una hora.
-
Retire – las posibles etiquetas adhesivas
de los accesorios o del interior del aparato.
– el distanciador de corcho que
pudiera estar situado en la parte lateral superior del interior del aparato.
- la posible lámina protectora del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá –
retirar los accesorios del interior del horno y lavarlos.
limpiar el aparato y calentarlo va cío para que desaparezcan rápida
mente los olores desagradables que se puedan formar durante el primer calentamiento.
^
Antes de calentar el horno, se reco mienda que limpie el interior para eli minar posibles restos de embalaje o polvo.
Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. Evite que los olores molestos alcan cen las demás estancias.
^ Espere hasta que el horno se haya
enfriado.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo.
Cierre la puerta una vez se haya se­cado el interior del aparato.
En aparatos con reloj programador puede ajustar la desconexión automáti ca de este proceso de calentamiento, véase "Introducir el tiempo de cocción"
-
-
-
-
-
-
21
Manejo del horno
Manejo sencillo
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione con el selector de funcio
^
nes el tipo de función.
Se conecta la iluminación del interior del horno.
Ajuste la temperatura con el selector
^
de temperatura.
El calentamiento del interior del horno y el ventilador de refrigeración serán co nectados.
Una vez finalizado el proceso de
^
cocción, extraer los alimentos del horno. Girar el selector de funciones y el se­lector de temperatura a "0".
Una vez finalizado el proceso de coc­ción, el ventilador de refrigeración permanece conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme hume­dad en el interior del aparato, el panel de mandos o en el armario de aloja­miento.
El ventilador se desconecta de forma automática cuando el interior se haya enfriado suficientemente.
Precalentamiento
La mayor parte de los platos a cocinar pueden introducirse directamente en el
­interior del horno frío con el fin de utilizar
el calor ya en la fase de calentamiento. Sólo en algunos casos se recomienda
el precalentamiento:
U V
-
V
En el caso de pizza así como de masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante la fase de precalentamiento el modo de funcionamiento de calentamiento rá­pido S. De lo contrario, se doraría demasia do en la parte superior.
Para precalentar:
^
Seleccionar la función "Calentamien to rápido S".
para preparar masas de pan
integral, para asar rosbif y solomillo.
para preparar bizcochos o
repostería que requieran tiempos breves de cocción (hasta 30 minutos, aprox.),
– para preparar masas delica-
das (bizcocho),
-
-
22
^
Ajuste la temperatura.
Se inicia el calentamiento del interior del horno.
^
Después de que el piloto de tempe ratura y situado encima del selector de temperatura se haya apagado por primera vez, ajuste la función desea da e introduzca los alimentos en el aparato.
-
-
Manejo del horno
Introducir el tiempo de cocción (desconexión automática)
Además del manejo sencillo del apara to, es posible introducir tiempos de cocción en aparatos con reloj progra mador. Los procesos de cocción pue den desconectarse o conectarse y des conectarse automáticamente.
Seleccionando el símbolo e introdu ciendo el tiempo puede ajustarse el de sarrollo de un proceso de cocción.
La conexión y desconexión automática de los procesos de cocción se reco mienda para los asados.
No es conveniente preseleccionar la cocción de repostería con demasiado tiempo de antelación. La masa se se­caría y mermaría el efecto de la levadu­ra.
-
-
-
Desconectar el proceso de cocción automáticamente
Puede ajustarse un tiempo de cocción
­máximo de 12 horas.
-
Cuando introduce un tiempo de coc ción, el horno se desconecta automáti
-
camente una vez transcurrido el tiempo ajustado.
Para ello:
­Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
La iluminación del interior del horno y el calentamiento se conectan.
0:00
lmg)
V
Pulse la tecla Q tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbolo g (duración).
-
-
En el display aparece "0:00".
^
Mientras parpadea el triángulo V,in troduzca la duración deseada con la tecla P en horas:minutos.
Si no se activa otro símbolo, es posible seguir el desarrollo de la duración.
-
23
Manejo del horno
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción
Para hacer uso de la conexión y desco nexión automática, debe introducir la duración y el fin del proceso.
Para ello un ejemplo: La hora actual es 10:45 h; un asado con un tiempo de cocción de 90 min debe estar listo a las 13:30 h.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
La iluminación del interior del horno y el calentamiento se conectan.
Introduzca en primer lugar la duración:
0:00
lmg)
V
Para posponer el fin del proceso de cocción:
-
I2:I5
lmg)
V
Pulse la tecla Q tantas veces como
^
sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbolo ) (fin).
En el display aparece la hora más la duración introducida (10:45 + 1:30 = 12:15 h).
I3:30
lmg)
V
Pulse la tecla Q tantas veces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbolo g (duración).
En el display aparece "0:00".
I:30
lmg)
V
^
Mientras parpadea el triángulo V,in troduzca la duración deseada con la tecla P en horas:minutos (1:30).
24
^
Posponer el final de la cocción me diante la tecla P a la hora deseada (13:30 h).
En cuanto se apaga el triángulo V,la iluminación del interior del horno y el calentamiento se apagan. El display indica la finalización de la cocción, mientras no desplace el trián gulo debajo de otro símbolo.
En cuanto se alcance el inicio de la cocción (13:30 - 1:30 = 12:00 h), se co
-
nectan la iluminación del interior del horno y el calentamiento.
-
-
-
Manejo del horno
Fin de un proceso de cocción
Una vez transcurrida la duración de la cocción
se desconecta automáticamente el
calentamiento del horno. el ventilador de refrigeración sigue
funcionando. parpadea el símbolo "e".
se emitirá cinco veces una señal
acústica, si ésta está activada (véa se "Modificar los ajustes %").
Girar el selector de programa y el se
^
lector de temperatura a "0" .
Las señales acústica y óptica se detie­nen.
^ Extraiga el alimento del interior del
horno.
Si no se activa el selector de funciones, cada 5 minutos sonará una señal acús­tica (en caso de que esté conectada) para recordar que el proceso de coc­ción ha finalizado. La señal acústica se repetirá durante un máximo de 30 minutos.
-
Comprobar y modificar los tiempos introducidos
Los tiempos seleccionados para un proceso de cocción pueden compro barse o modificarse activando el sím bolo correspondiente.
Comprobar
Active el símbolo del tiempo a com
^
probar.
l
Aparece la indicación del aviso restan te.
-
m
Se muestra la hora.
g
Se muestra la duración introducida o el tiempo restante del proceso en curso.
)
Se indica el final del proceso de coc­ción.
Modificar
^
Active el símbolo del tiempo a modifi car.
-
-
-
-
-
^
Modifique el tiempo con la tecla P o O.
Borrar tiempos de cocción
^
Gire el selector de funciones a la po sición "0".
En el caso de un fallo de corriente se borrarán todos los datos introducidos.
-
25
Ajustes %
En los aparatos con reloj programador, puede modificar dos ajustes de manera individual:
indicación de hora,
la señal acústica.
PI
Los ajustes se mantienen después de un corte de corriente.
Indicación de hora (PI)
Puede conectar y desconectar la indi cación de hora.
Con la indicación de hora desconecta­da el display se vuelve oscuro, cuando el selector de funciones se encuentra en la posición "0". La hora transcurre en un segundo plano. Al girar el selector de funciones a una función, aparece la indicación de hora.
Para modificar el ajuste:
^
Gire el selector de funciones a la po sición "Iluminación T / %" y pulse la tecla Q.
-
En el display aparece "PI".
Pulse la tecla Q.
^
S0
En el display aparece –"S0", cuando la indicación de hora
está desconectada.
–"SI", cuando la indicación de hora
está conectada.
^ Con la tecla P o O puede elegir en-
tre los ajustes "I"y"0".
-
^
Pulse la tecla Q.
Se confirma la introducción. Dependiendo del ajuste, al girar el se
lector de funciones hasta la posición "0" aparece la hora en el display o el dis play está oscuro.
-
-
26
Señal acústica (P2)
Ajustes %
Puede elegir entre tres señales acústi cas o desconectar por completo la se ñal acústica.
Para modificar el ajuste:
Gire el selector de funciones a la po
^
sición "Iluminación T / %" y pulse la tecla Q.
En el display aparece "PI".
Pulsar la tecla P o O.
^
P2
En el display aparece "P2". ^ Pulse la tecla Q.
-
-
S0
­En el display aparece
"S0", cuando la señal acústica está
desconectada. "SI", "S2"o"S3", cuando una señal
acústica está conectada.
Con la tecla P o O puede elegir en
^
tre los ajustes.
Simultáneamente se escuchan las se­ñales acústicas correspondientes.
^ Pulse la tecla Q. Se confirma la introducción. Dependiendo del ajuste, al finalizar un
proceso de cocción o un tiempo breve ajustado no se escucha ninguna señal acústica o se escucha la seleccionada.
-
27
Indicaciones para preparar repostería
Para ello, pínchela con una varilla de Observe las indicaciones de la tabla para repostería respecto a las tem peraturas, listones portabandejas y tiempos recomendados.
Tratar los alimentos de forma que conserven sus propiedades nutritivas contribuye al cuidado de la salud.
Por este motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas etc. únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón.
Preste atención a que el filtro de gra­sa no se encuentre delante de la bo­quilla de aspiración del ventilador. ya que se vería prolongado el tiempo de horneado.
Temperatura, tiempo de cocción
-
madera.
Si no se adhiere ninguna partícula de
masa húmeda, estará terminada.
Molde de repostería
Material
U
Cualquier material termorresis tente
O Ÿ
V Emplee únicamente moldes de
repostería mates y oscuros de chapa negra, esmalte oscuro, de hojalata oscurecida y de alu­minio mate así como moldes de vidrio termorresistente o moldes con recubrimiento.
Los moldes claros de material brillante proporcionan un dora­do irregular o insuficiente y, en situaciones adversas, es posi­ble incluso que la repostería no se hornee lo suficiente.
-
Para preparar pasteles y pastas mante niendo intactas las propiedades nutriti vas de los alimentos y obteniendo un dorado homogéneo
se selecciona generalmente una temperatura media. No seleccione una temperatura su perior a la indicada. Aunque de esta forma se reduzca el tiempo de coc ción, el grado de dorado es general mente muy distinto. En determinadas circunstancias es posible que la re postería no se hornee por completo.
una vez transcurrido el tiempo de
cocción mínimo recomendado
compruebe si la masa está hecha.
28
-
-
Papel especial para hornos
-
La bandeja universal no debe engra
sarse ni cubrirse con papel especial para hornos antes de hornear, debido
a las propiedades antiadherentes de su superficie PerfectClean. La repostería horneada se desprende fácilmente.
-
-
-
-
Indicaciones para preparar repostería
Únicamente se necesita papel espe cial para hornos para
Las masas que contengan disolu
ciones alcalinas (p. ej. productos de repostería alemana), ya que la le jía de sosa utilizada para preparar esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean.
Las masas, que por su elevado
porcentaje de clara de huevo se pegan fácilmente, como p. ej. biz
cocho, merengue o almendrados.
Bandeja universal Coloque los bizcochos de frutas y
pasteles altos en la bandeja universal;
de este modo, el horno se mantendrá más limpio.
Molde profundo
Las tartas en moldes alargados deberá colocarlas en diagonal en el interior horno. De este modo el reparto de ca­lor en el molde es óptimo y se logra un resultado uniforme.
-
-
-
-
Nivel de bandeja
Las alturas de los listones portabande jas se cuentan desde abajo.
Bandejas Niveles de bandeja *
U 11
2 1y2 3 1,2y3**
Ÿ 11
2 1y2
O 1 1ó2 V 1 1ó2
-
* Coloque los bizcochos en moldes
siempre sobre la parrilla en el nivel
de bandeja 1.
** Si prepara pastas con alto contenido
de humedad, tartas o pan no se re
comienda utilizar más de dos bande
jas al mismo tiempo.
-
Productos congelados
Para la cocción de pasteles, pizzas o baguettes congelados ajuste las tem
peraturas de cocción más bajas indica das en el envoltorio. Hornee estos alimentos sobre la parrilla con papel especial para hornos. Con alimentos congelados, la bandeja uni­versal puede deformarse de tal forma que, en caliente, sería imposible ex­traerla del horno. Cada utilización de las mismas conlleva una nueva defor­mación.
Productos congelados como p. ej. pa- tatas fritas, croquetas o similares pue­den cocinarse sobre la bandeja univer­sal. Para garantizar una cocción que mantenga intactas las propiedades nu tritivas de estos productos colóquelos sobre papel especial para hornos y ajuste la temperatura inferior de las in dicadas por el fabricante. Remueva los alimentos varias veces.
-
-
-
-
-
29
Tablas para repostería
Aire caliente plus
Pasteles / Repostería Temperatura
en °C
Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate Pastel de molde Pastel de masa batida (bandeja) Bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue o baño de azúcar
150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170
150 – 170 (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas Pastas y galletas
Tarta de bizcocho
Tartas (de3a6huevos) Base para tartas (2 huevos) Brazo de gitano
3)
3)
3)
3)
2)
3)
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
160 – 180
160 – 180
160 – 180
Masa trabajada
Base para tartas Pastel con migajas Pastas y galletas
3)
Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
150 – 170
190 – 210
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa
Bizcocho "Gugelhupf" (Bizcocho típico de Austria) Pastel tipo "Streusel" Pastel de frutas (bandeja) Pan Pan integral Pizza (bandeja)
2)
3)
Tarta de cebolla Bollos de manzana
50
150 – 170
150 – 170
160 – 180
160 – 180
170 – 190
170 – 190
170 – 190
150 – 170
Masa cocida3), Buñuelos de viento 160 – 180 1, 2 Hojaldre 170 – 190 1, 2 Merengues, Almendrados 120 – 140 1, 2
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Precalentar el horno.
3) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada
antes del final del tiempo de cocción.
5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
Nivel de bandeja
recomendado
1 1 1 1 1
1 1 1
4)
1, 2
1 1 1
1 1
4)
1, 2
1 1 1 1
Base del interior
del horno
5)
1 1 1 1 1 1 1
4)
1, 2
4)
4)
4)
Tiempo
en min.
60–70 65–80 25–40 60–80 45–50
35–45 55–65 25–30 20–25
25–35 20–25 20–25
20–25 45–55 15–25 70–90 50–70 55–75 25–35
15–30
50–60 35–45 40–50 40–50 50–60 35–45 35–45 25–30
30–40 20–25 25–50
1)
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
30
Tablas para repostería
Calor de bóveda y solera
Pasteles / Repostería Temperatura
en °C Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate Pastel de molde Pastel de masa batida (bandeja)
1)
Bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue o baño de azú
-
150 – 170 170 – 190 170 – 190 150 – 170
170 – 190 car (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas Pasta y galletas
Tarta de bizcocho
Tartas (de3a6huevos) Base para tartas (2 huevos) Brazo de gitano
2) 3)
2) 3)
2) 3)
2) 3)
2) 3)
2) 3)
170 – 190
160 – 180
170 – 190
170 – 190
170 – 190
170 – 190
180 – 200
Masa trabajada
Base para tartas Pastel tipo "Streusel" Pastas y galletas Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
2) 3)
2)
2)
170 – 190
170 – 190
170 – 190
170 – 190
170 – 190
170 – 190
220 – 240
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa
50 Masa de levadura / de requesón y aceite Bollos Pastel de frutas (bandeja) Pan Pan integral Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
2)
2) 3)
2)
Bollos de manzana
Masa cocida Masa de hojaldre
2) 3)
, Buñuelos de viento 180 – 200 2 25 – 35
2)
160 – 180 170 – 190 180 – 200 180 – 200 190 – 210 190 – 210 180 – 200 160 – 180
190 – 210 2 15 – 25
Merengues2), Almendrados 120 – 140 2 25 – 50
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Precalentar el horno.
3) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
4) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
Nivel de bandeja
recomendado
1 1 2 1 2
2 1 1 2
1 1 2
2 2 2 1 1 1 1
Base del interior
del horno
4)
1 2 2 1 2 1 1 2
Tiempo
en min.
60–70 65–80 25–40 60–80 45–50
35–45 55–65 20–25 12–20
20–35 15–20 12–16
15–20 45–55 10–20 70–90 45–65 55–75 25–35
15–30
50–60 35–45 40–50 40–50 50–60 30–40 25–35 25–30
1)
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
31
Tablas para repostería
Cocción intensiva
Especialmente apto para
preparar tartas con recubrimiento que contenga un alto grado de humedad,
p. ej. tarta de ciruelas, Quiche Lorraine, etc.
tartas con baño de azúcar o con bases que no requieren una cocción previa.
Pasteles / Repostería Temperatura
Masa batida
Tarta de frutas con merengue o baño de azú car (bandeja)
Masa trabajada
Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar Quiche
Masa de levadura/de requesón y aceite
Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
2)
-
en °C
150 – 170 1 30 – 35
150 – 170 150 – 170 150 – 170 190 – 210
170 – 190 170 – 190
Nivel de bandeja
recomendado
1 1 1 1
1 1
Tiempo
en min.
65–75 50–60 50–60 25–30
40–50 25–35
1)
Cocción de pizza
Pasteles / Repostería Temperatura
Masa de levadura/de requesón y aceite
Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
2)
en °C
170 – 190 170 – 190
32
Nivel de bandeja
recomendado
1 1
Tiempo
en min.
35–45 35–45
1)
Indicaciones para asar
Ajustes
Observaciones
Función
Aire caliente plus U
Menaje
cualquier recipiente termorresistente: cazuelas especiales para asar con tapa, cazuelas de vidrio refractario, bolsas para asar, cazuelas de barro, parrilla so­bre la bandeja uni­versal
Nivel de bandeja
1 desde abajo Con "Calentamiento de bóveda y solera V" para asar
Precalentamiento
no es necesario El recipiente se coloca sobre la parrilla en el horno frío.
En la función "Aire caliente plus U" colocar el filtro de gra sas.
También puede usar la función "Calentamiento de bóveda y solera V".
Recomendamos asar en cazuela, ya que
quedará suficiente jugo en la cazuela para preparar una
salsa. El interior del horno permanecerá más limpio que asan
do sobre la parrilla.
aves hasta 1 kg, rostbif, solomillo, pescado, deberá utilizar­se el listón 2.
El precalentamiento del horno sólo es necesario para coci nar rostbif y solomillo.
-
-
-
33
Indicaciones para asar
Observaciones
Temperatura
Véase tabla de asa do
Tiempo de asado
Véase tabla de asa­do
No seleccione una temperatura de asado superior a la
indicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará
­adecuadamente.
En la función Aire caliente plus U ajuste la temperatura
aprox. 20 °C inferior a la temperatura de calentamiento de bóveda y solera.
En el caso de asados de más de 3 kg ajuste una tempe
ratura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada en la tabla. El proceso de asado se prolonga ligeramente pero la carne se asa uniformemente y no se forma una costra excesivamente gruesa.
Para asar en parrilla ajuste una temperatura aprox. 20 °C
inferior a la temperatura indicada para el asado en una cazuela.
Calcular el tiempo de asado: Multiplique el grosor de la carne con la indicación de tiempo por cm:
– carne de vacuno/caza: 15 – 18 min./cm – cerdo/ternera/cordero: 12 – 15 min./cm – rosbif/solomillo:8–10min./cm
-
Recomendaciones
Dorado
El dorado se forma al final del tiempo de asado. La carne se dora de forma adi cional si se retira la tapa del recipiente una vez transcurrida aprox. la mitad del tiempo de asado.
Tiempo de compensación Una vez finalizado el proceso de asado extraiga del horno el alimento, envuél
valo en papel de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutos aprox. De esta forma, al cortar la carne se perderá menos jugo del asado.
Asado de aves
La piel de las aves adquirirá una costra crujiente si, 10 minutos antes de concluir el tiempo de asado, se unta la carne con agua ligeramente salada.
Asar carne congelada
Podrá asar carne congelada de 1,5 kg aprox. sin que sea necesario descongelarla previamente. El tiempo de asado se prolonga aprox. 20 minutos por cada kilogramo.
34
-
-
Tabla de asado
Tiempo en min.
1)
Calentamiento de bóveda
y solera V
Temperatura
en °C
3)
2)
Tiempo en min.
Alimentos
Asado de vacuno, aprox.
Listón
Aire caliente plus U
portabande
jas reco
mendado
­Temperatu
­ra en °C
-
3)
1 170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120
1kg Solomillo de vacuno o
rosbif, aprox. 1 kg
4)
Asado de venado, aprox.
1 190 – 210 45 – 55 200 – 220 45 – 55
5)
1
180 – 200 90 – 120 190 – 210 90 – 120
1kg Asado de cerdo o
1 170 – 190 100 – 120 200 – 220 100 – 120
aguja, aprox. 1 kg Asado de cerdo con chi
-
1 150 – 170 160 – 180 180 – 200 120 – 150
charrones, aprox. 2 kg Chuletas de Sajonia, aprox.
1 170 – 190 60 – 70 200 – 220 60 – 70
1kg Asado de carne picada,
1 160 – 180 70 – 80 190 – 210 70 – 80
aprox. 1 kg Asado de ternera, aprox.
5)
1
170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120
1,5 kg Pierna de cordero, aprox.
1 170 – 190 90 – 120 200 – 220 90 – 120
1,5 kg Lomo de cordero, aprox.
4)
1,5 kg Aves, 0,8–1kg 1
1 170 – 190 50 – 60 190 – 210 50 – 60
5)
170 – 190 60 – 70 190 – 210 60 – 70 Aves, aprox. 2 kg 1 170 – 190 90 – 110 190 – 210 90 – 110 Aves rellenas, aprox. 2 kg 1 170 – 190 110 – 130 190 – 210 110 – 130 Aves, aprox. 4 kg 1 160 – 180 150 – 180 180 – 200 150 – 180 Pescado entero, aprox.
5)
1
160 – 180 35 – 55 190 – 210 35 – 55 1,5 kg
En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos son válidos para un horno sin precalentar.
1) Colocar el filtro de grasas
2) Para asar recomendamos la función "Aire Caliente Plus U". También puede trabajar con las funciones "Calentamiento de bóveda y de solera V".
3) Valores de temperatura para la preparación en una cazuela tapada. Si el asado se prepara sobre la parrilla deberá ajustarse una temperatura 20 °C inferior.
4) Precalentar el horno.
5) Listón portabandejas 2 para la función "Calentamiento de bóveda-solera V".
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
35
Indicaciones para asar al grill
Cierre la puerta para asar al grill.
,
De lo contrario, el aire caliente que sale no será conducido automáticamente a través del ventilador de refrigeración para enfriarse y los elementos de manejo se calentarán. Peligro de sufrir quemaduras.
Ajustes
Observaciones
Función
Grill Y: Asar al grill con re
circulación de aire \:
Menaje Parrilla sobre la bandeja universal Nivel de bandeja
desde abajo
Véase tabla de grill
Precalentamiento Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minu-
Temperatura
Véase tabla de grill
Tiempo de asado al grill
Véase tabla de grill
Para gratinar y asar al grill alimentos de menor grosor. Para asar al grill piezas de mayor tamaño, como p. ej. aves,
­rollos de carne.
Al "Asar al grill con recirculación de aire \" coloque el filtro de grasas.
Piezas de menor grosor en nivel3ó4 Piezas de mayor tamaño en nivel1ó2
tos aprox. con la puerta del aparato cerrada. – Alimentos de menor grosor (p. ej. chuletillas, bistec): máxi-
mo (Y)
Alimentos de mayor grosor (p. ej. aves, rollos de carne): 240 °C
No seleccione una temperatura de asado superior a la in dicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará ade cuadamente.
Filetes de carne o pescado de poco grosor de6–8minu tos aprox. por cada lado. Las piezas de mayor grosor ne cesitarán un poco más de tiempo.
Rollos de carne 10 minutos aprox. por cm de diámetro.
Déles la vuelta cuando haya transcurrido la mitad del tiem po de asado.
-
-
-
-
-
36
Indicaciones para asar al grill
Preparar las piezas para asar al grill
Lave la carne rápidamente bajo agua fría corriente y séquela bien. No añada sal a las piezas de carne antes de asarlas al grill, puesto que de lo contra rio soltarían el jugo.
Puede untar con aceite la carne magra. Otras grasas se oscurecen fácilmente o forman humo.
Los pescados de poco grosor o en ro dajas se limpian añadiéndoles sal y unas gotas de limón.
-
Asar al grill sobre la parrilla
Recomendaciones
Procure que se asen al grill al mismo tiempo piezas del mismo tamaño, para que los tiempos de asado no varíen de masiado.
-
Si durante el proceso de asado al grill ya se hubiera dorado mucho la superfi cie de las piezas grandes y el interior aún no estuviera en su punto, podrá colocar los alimentos en un nivel más bajo o reducir la temperatura.
Cuando desee comprobar hasta qué punto está hecha la carne, presione con una cuchara sobre la misma:
– Si cede mucho, el interior está aún
rojo ("poco hecha").
– Si cede poco, el interior está rosa
("en su punto").
– Si apenas cede, la carne está hecha
por completo ("muy hecha").
-
-
^
Coloque la parrilla sobre la bandeja universal.
^
Coloque las piezas para asar.
^
Elija la función y la temperatura.
^
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
^
Introduzca los alimentos para asar al grill en el horno y cierre la puerta.
^
Déles la vuelta cuando haya transcu rrido la mitad del tiempo de asado.
-
37
Tabla de grill
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Platos al grill Grill Y Asar al grill con circulación
de aire \
Listón
portabandejas
recomendado
Ajuste de
temperatura
Tiempo
total
en min.
2)
Temperatura
en °C
1)
Tiempo
total
en min.
2)
Piezas delgadas
Filetes de buey 2 ó 3
3)
máximo (Y) 10–16 220 20–25 Pinchos de carne 3 240 °C 25 – 30 220 16 – 20 Pinchos de pollo 3 240 °C 20 – 25 200 23 – 27
2ó3
3)
máximo (Y) 12–18 220 23–27
3)
máximo (Y) 8–12 220 12–15
3)
máximo (Y) 14–20 220 18–22
3)
máximo (Y) 10–15 220 9–13
Escalope 2 ó 3 Hígado 2 ó 3 Hamburguesas 2 ó 3 Salchichas para
asar
3)
Filete de pescado 2 ó 3 Truchas 2 ó 3 Tostadas 2 ó 3 Sándwich mixto 2 ó 3 Tomates 2 ó 3
máximo (Y) 12–16 220 13–18
3)
máximo (Y) 16–20 220 20–25
3)
máximo (Y) 2–4 220 3–6
3)
máximo (Y) 7–9 220 5–8
3)
máximo (Y) 6–8 220 8–10 Melocotones 2 máximo (Y) 6–8 220 15–20
Piezas de mayor diámetro
Pollo
4)
1
240 °C 50 – 60 190 60 – 65
(aprox. 1 kg) Rollo de carne,
1 240 °C 75 – 85 200 100 – 110
C 7 cm, (aprox. 1 kg)
Manillas de cerdo
1 240 °C 100 – 120 200 95 – 100
(aprox. 1 kg) Rosbif, solomillo
1 250 25 – 35 de vacuno, 1 kg aprox.
1) Colocar el filtro de grasa.
2) Dar la vuelta a la pieza cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
3) Seleccionar nivel de bandeja dependiendo del grosor del alimento.
4) Listón portabandejas 2 al asar al grill con "recirculación de aire \".
Los datos indicados en la tabla son de carácter orientativo.
38
Preparación de conservas
Para preparar conservas recomendamos "Aire caliente plus U".
Recipientes
Tarros
Tarros de vidrio con tapa roscada. Utilice únicamente tarros especiales que
podrá adquirir en tiendas especializadas.
¡No utilice latas!
5 Tarros
1)
Temperatura Tiempo de coc-
ción a partir de
la ebullición
2)3)
Tiempo de
calor residual
en min.
en min.
Fruta, pepinillos
150 – 170 °C hasta que se haya alcanzado una ebullición
ninguna 25 – 30
homogénea.Después gire el selector de funciones a "Ilumi
-
nación T".
Espárragos, zanahorias
Guisantes, ju días
1) Bandeja universal en el primer nivel de bandeja desde abajo.
2) Ebullición = las burbujas suben de manera homogénea
3) Seleccione a tiempo una temperatura más baja, para evitar que rebose.
150 – 170 °C hasta que se haya alcanzado una ebullición homogénea. Después conti
­núe la cocción a 100 °C.
60-90 25 – 30
-
90-120 25 – 30
Tras la preparación de las conservas
Extraiga los tarros del interior del horno y tápelos con un paño durante 24 horas en un lugar sin corriente de aire. Asegúrese de que los tarros queden cerrados herméticamente.
39
Descongelar
En la función "Descongelar P", para descongelar productos manteniendo sus propiedades, el ventilador del inte rior del horno pondrá en circulación el aire a temperatura ambiente.
Advertencia:
Saque el alimento ultracongelado de
su envoltorio y colóquelo sobre la bandeja universal o en una fuente para descongelarlo.
Para descongelar aves utilice la pa
rrilla con la bandeja universal. De este modo, el alimento a desconge lar no permanece en el líquido de descongelación.
Procure un máximo de higiene al
,
descongelar aves. Nunca emplee el líquido de descongelación. ¡Riesgo de salmonelosis!
– No es necesario que la carne, las
aves y el pescado estén completa­mente descongelados antes de coci­narlos. Es suficiente que estén ligeramente descongeladas. La superficie estará así suficientemente blanda para po der absorber las especias.
Tiempos para descongelar
Los tiempos se elegirán en función del
­tipo y el peso de la pieza:
Pollo, 800 g ...........90–120min.
Carne, 500 g ............60-90min.
Carne, 1 kg ............90-120 min.
Salchichas, 500 g ........30-50min.
Pescado, 1 kg ...........60-90min.
Fresas, 300 g............30-40min.
­Bizcocho de mantequilla, 500 g
-
.......................20-30min.
Pan,500g..............30-40min.
-
40
Cocinar
Preparación de platos precocinados
Recomendamos la función "Aire caliente plus U" o "Cocción de pizza Ÿ".
Hornee pasteles ultracongelados o pizzas sobre la parrilla cubierta con papel de cocinar, y no sobre la placa de cocción o en la bandeja universal. Es posi ble que ésta se deformara tanto que no se pudiese sacar en caliente. Cual quier uso posterior traería consigo una mayor deformación. Productos ultracongelados tales como patatas fritas, croquetas u otros pro ductos similares pueden calentarse sobre la bandeja universal.
Ejemplos de platos precocinados
Alimentos Temperatura
Patatas, macarrones o verduras gratinados
Lasaña, canelones 190 1 ó 2 35 – 40 Envoltorio abierto Baguette rellena, paneci-
llos rellenos 200 1 ó 2 12 – 15
Pizza precocinada 200 1 ó 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla
Mini-pizza precocinada 220 1 ó 2 8 – 10 abierto sobre la parrilla
Tortitas de patatas, "rösti" de patatas ralla das, croquetas
Brezel 220 1 ó 2 12 – 15 abierto sobre la parrilla
-
en °C *
250 1 ó 2 20 – 25 Plato en molde de
220 1 ó 2 12 – 20 abierto sobre la parrilla
Nivel de bandeja
desde abajo *
Tiempo
en min.*
Observación
soufflé
abierto sobre la parrilla
con papel especial para
hornos
con papel especial para
hornos
con papel especial para
hornos
con papel especial para
hornos
con papel especial para
hornos
-
-
-
* Preste atención a las indicaciones del fabricante en el envoltorio.
41
Cocinar
Cocción con proceso de dorado
Esta función es idónea para la cocción de soufflés y gratinados, que deben tener una superficie crujiente.
Alimentos Temperatura en °C Tiempo en min. Nivel de bandeja desde abajo
Lasaña 200 45 – 60 1 Patatas gratinadas 190 55 – 65 1 Soufflé de verduras 190 55 – 65 1 Gratén de pasta 190 40 – 50 1
Para la preparación de otras recetas puede tomar como referencia las indicacio nes de temperatura y de tiempo para "Calor de bóveda y solera V".
-
42
Datos para los laboratorios de ensayo
Platos de prueba según EN 60350
Precalentar el aparato
Sí, 5 minutos
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Tiempo de cocción en min.
25-45 no 25-45 no 15-30
25-35 no 25-35 no 25-35
30-40 no
20-35
105-125 no
90-120 no
5-8 no
-
1. lado: 10-15 2º lado: 5-10
Alimentos Molde de re
Pastas (8.4.1)
Pasteles pequeños (8.4.2)
Tarta de bizcocho de agua (8.5.1)
Pastel de manzana cubierto (8.5.2)
Dorar tostadas (9.1)
Asar bistecs al grill (9.2)
1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
postería
1 bandeja Aire caliente plus 1 140 2 bandejas1)Aire caliente plus 1, 3 140 1 bandeja Calor de bóveda
1 bandeja Aire caliente plus 1 160 2 bandejas1)Aire caliente plus 1, 3 160 1 bandeja Calor de bóveda
Molde desmon table C 26 cm
Molde desmon­table C 26 cm
Molde desmon­table C 20 cm
Molde desmon­table C 20 cm
Parrilla Asar al grill 3 ajuste má-
Parrilla sobre la bandeja univer sal
Función Nivel de
-
y solera
y solera Aire caliente plus 1 170
-
Calor de bóveda y solera
Aire caliente plus 1 160
Calor de bóveda y solera
Asar al grill 3 ajuste má
-
bandeja desde aba jo
2 160
2 160
1 180
1 180
-
Tempe­ratura en °C
ximo
ximo
Clase de eficiencia energética según EN 50304
La clase de eficiencia energética A se ha determinado según la norma EN 50304 y hace referencia a los datos de medición de la función "Cocción con dorado K".
43
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás un aparato a va
,
por para limpiar el horno. El vapor podría penetrar en los com ponentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
-
-
Frontal del aparato
Elimine la suciedad del frontal del aparato inmediatamente. Si deja la suciedad durante largo tiempo, es posible que no pueda re tirarla y las superficies podrían de­colorarse o deformarse.
Limpie el frontal del aparato con una bayeta limpia, un detergente suave y agua caliente, o bien con un paño de microfibra limpio y húmedo. A continua­ción, séquelo con un paño suave.
-
Las superficies pueden sufrir araña zos con facilidad. y éstos podrían hacer que en determinadas circuns tancias el cristal se rompiese. Todas las superficies pueden cam biar de color y forma si son tratadas con productos de limpieza inade cuados.
¡Evite daños en las superficies! Nun ca utilice
productos de limpieza que conten
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim­pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
-
-
-
-
-
-
-
44
productos de limpieza para lavavaji llas,
sprays para hornos,
limpiacristales,
cepillos y esponjas duros y abrasi vos, como p. ej. los especiales para ollas
ni espátulas afiladas.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Accesorios
Retire todos los accesorios del inte rior del horno antes de iniciar el proceso de pirólisis. Esto incluye los listones portabandejas así como otros accesorios especiales como p. ej. las guías telescópicas. Debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de pirólisis los accesorios podrían dete riorarse, y el carro telescópico o las guías telescópicas incluso se des truirían.
Bandeja universal La superficie esmaltada tiene un aca-
bado PerfectClean.
Observe las instrucciones de limpieza y de cuidado en el capítulo "Esmalte con acabado PerfectClean".
Parrilla, listones porta-bandejas
-
-
-
Filtro de grasa
Limpie el filtro de grasas con agua ca liente y detergente suave o en el lava vajillas.
Al lavar el filtro de grasas en el lavavaji llas, obtendrá mejores resultados si lo coloca de forma horizontal. Dependiendo del detergente utilizado en el lavavajillas, el filtro puede cam biar de color de forma permanente, sin embargo, esto no perjudica el buen funcionamiento del mismo.
A diferencia de los demás accesorios, el filtro puede limpiarse también con pi­rólisis. El filtro puede cambiar de color de for­ma permanente debido a la limpieza con pirólisis. Sin embargo, esto no per­judica el buen funcionamiento del mis­mo.
-
-
-
-
Para la limpieza utilice agua caliente y detergente suave o un producto no abrasivo específico para acero inoxida ble.
-
45
Limpieza y mantenimiento
Listones portabandejas con guía telescópica
Con los prelavados o la limpieza en el lavavajillas se puede desprender con el tiempo el lubricante de las guías telescópicas. Limpie las guías después de cada cocción.
De esta forma la suciedad no quedará
adherida. La suciedad leve puede eliminarse
con un paño húmedo o con agua ca liente, un detergente suave y una baye ta suave o una esponja.
La suciedad más resistente como p. ej. restos de asado, se puede elimi­nar con un estropajo, si fuera necesario puede ponerla en remojo (aprox. 10 mi­nutos). Tenga en cuenta que el lubricante de las guías telescópicas se puede des­prender. También puede utilizar un es­tropajo de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinette).
Si utiliza un spray para hornos, cerció rese de que penetre la menor cantidad posible de spray en las guías telescópi cas puesto que de lo contrario el lubri cante de las guías podría desprender se. Observe las indicaciones adiciona les del fabricante.
-
-
-
-
Al preparar tartas con recubrimiento muy húmedo, p. ej. tarta de ciruelas, el jugo de las frutas podría desbordarse en circunstancias adversas y adherirse en las guías telescópicas por lo que podría resultar sumamente difícil o in cluso imposible extraerlas.
Para eliminar esta suciedad, ponga en remojo brevemente las guías telescópi cas en agua caliente con jabón (unos 10 minutos). Para limpiar el rodamiento de bolas, utilice un cepillo suave. Ten ga en cuenta que al realizar la limpieza
-
puede desprenderse lubricante de las guías telescópicas.
Lubricar posteriormente las guías telescópicas
Si disminuyera el efecto del lubricante en las guías telescópicas, en caso ne­cesario puede aplicarlo posteriormente para mantener las propiedades desli­zantes de estas guías.
Para ello utilice únicamente un lubri­cante especial ya que es adecuado para resistir las altas temperaturas del interior del aparato. Otras grasas podrían aglutinarse por el calor y atascar las guías telescópicas
­al adherirse en ellas.
Podrá adquirir este lubricante a través
-
de los distribuidores de Miele o del Ser vicio Post-Venta Miele.
-
-
-
-
Los restos del spray que permanez can en las guías telescópicas pue den producir olores.
46
-
-
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado PerfectClean
La superficie esmaltada de la bandeja universal ha recibido un acabado PerfectClean mediante un tratamiento innovador.
Las superficies con acabado PerfectClean destacan por un excelen te efecto antiadherente ysufácil lim pieza en comparación con los esmaltes para hornos empleados hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos después de procesos de asado o repostería.
Para mantener las ventajas de antiad­herencia y limpieza fácil durante el ma­yor tiempo posible, observe las siguien­tes indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con aca­bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio. Al igual que sobre las bandejas de es malte común, puede cortar y partir los alimentos sobre superficies con PerfectClean.
Antes de proceder a limpiar el inte rior del horno, deje que se enfríe pri mero. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
En caso de suciedad normal se acon seja limpiar las superficies PerfectClean con una esponja para va jilla, agua caliente y jabón. Si fuese necesario utilice un estropajo. Para facilitar la limpieza ponga los res tos adheridos a remojo en agua con ja bón durante unos minutos.
-
A continuación aclare las piezas con abundante agua. El agua debe desli zarse sobre la superficie. Los restos de jabón obstaculizarían este efecto.
Los casos de suciedad resistente re quieren mayor esfuerzo.
Espere hasta que las superficies a lim­piar se hayan enfriado a temperatura ambiente. A continuación, aplique el spray para hornos y déjelo actuar du­rante algunos minutos (10 minutos aprox.). Una vez transcurrido este tiem­po, si fuera necesario, es posible tratar adicionalmente la superficie con un es­tropajo sin haber eliminado la capa de spray. Repita estos pasos si fuese preciso.
Después de utilizar el spray para hor nos, limpie las superficies con agua y séquelas.
-
-
-
-
-
-
-
47
Limpieza y mantenimiento
Para eliminar restos incrustados pue de utilizar también un rascador de cris tal o un estropajo de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinette).
Con los productos mencionados siem pre será posible limpiar la superficie perfectamente y sin dañarla.
Para garantizar el uso óptimo es im portante limpiar las superficies des pués de cada uso conservando así las ventajas antiadherentes sin limitacio nes. El efecto disminuirá si la superficie PerfectClean está cubierta por los res tos de utilizaciones anteriores. Si no se realizan procesos de limpieza regulares, la suciedad acumulada origi­naría trabajos de limpieza que requeri­rían mucho esfuerzo.
Para no causar daños permanentes en las superficies PerfectClean evite el uso de:
– productos de limpieza agresivos,
como p. ej. productos abrasivos lí quidos o en polvo, piedras de limpie za,
-
-
-
-
-
-
-
Incluso en superficies con acabado PerfectClean dañadas por el manteni
­miento incorrecto, la adherencia y la fa cilidad de limpieza siguen resultando tan buenas como en superficies esmal tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
Suciedad, como p. ej. el zumo de
fruta o la masa de pasteles de mol des que no cierren correctamente pueden eliminarse mejor cuando el interior del horno esté aún templado.
Si se derrama zumo de frutas, pue
den producirse alteraciones del color del esmalte con efecto duradero. Después de un proceso de asado pueden formarse también zonas ma­tes duraderas en la bandeja univer­sal. Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades del aca­bado. No intente eliminar estas man­chas a toda costa. Emplee únicamente los métodos de ayuda descritos.
-
-
-
-
-
-
productos de limpieza para placas de vitrocerámica,
lana de acero,
estropajos, como p. ej. estropajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
spray para hornos sobre superficies PerfectClean a temperaturas eleva das o durante un tiempo prolongado,
limpieza en el lavavajillas.
48
-
Limpieza y mantenimiento
Interior del aparato
El horno está provisto de un revesti miento de esmalte pirolítico oscuro.
Este esmalte se caracteriza por su du reza especial y por su superficie extre madamente lisa.
Limpieza manual del horno
Antes de proceder a limpiar el horno a mano, deje que se enfríe. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Limpie el horno y la parte interior de la puerta después de cada uso siempre que sea posible. Las man­chas no eliminadas tras el uso del horno se adhieren con mayor resis­tencia y dificultarán innecesariamen­te la limpieza. En casos extremos, la suciedad muy incrustada podría da­ñar la superficie.
Una junta de hilo de vidrio en la cir­cunferencia del interior del horno constituye el sellado con el cristal de la puerta. En la medida de lo posible se reco mienda no limpiarla, puesto que es muy sensible. Al frotarla podría re sultar dañada.
-
-
Gran parte de la suciedad se limpiará fácilmente con una bayeta y agua ca liente con unas gotas de detergente suave.
­No trate estos esmaltes con cepillos
­duros, estropajos comunes o metáli cos* u otros productos de limpieza abrasivos. ¡El esmalte resultará da ñado!
Es importante que observe las ins trucciones del fabricante al usar spray para hornos.
* Pueden utilizarse estropajos de ace-
ro inoxidable, p. ej. Spontex Spiri­nett.
Para facilitar la limpieza a mano es po­sible
– retirar la puerta. – desmontar la puerta. –
extraer los listones portabandejas.
Lea el capítulo correspondiente en las siguientes páginas.
-
-
-
-
-
49
Limpieza y mantenimiento
Limpieza pirolítica del interior del horno
Antes de iniciar el proceso de limpieza, observe las siguientes indicaciones:
Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de iniciar el proceso de pirólisis.
Una junta de hilo de vidrio en la cir cunferencia del interior del horno constituye el sellado con el cristal de la puerta. En la medida de lo posible se reco mienda no limpiarla, puesto que es muy sensible. Al frotarla podría re­sultar dañada.
Retire todos los accesorios del inte­rior del horno, incluidos los listones portabandejas así como otros acce­sorios especiales, como p. ej. las guías telescópicas, antes de iniciar la limpieza con pirólisis. Debido a las altas temperaturas que se alcan­zan durante el proceso de pirólisis los accesorios podrían deteriorarse, las guías telescópicas incluso se destruirían.
Durante el funcionamiento con piróli sis el frontal del horno se calienta más que durante el uso normal del horno. Impida que los niños accedan al aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento con pirólisis.
-
-
Durante el proceso de pirólisis el inte rior del horno se calienta a 460 °C y la posible suciedad se descompone debi do a las altas temperaturas.
En cuanto se inicia el proceso de piróli sis, la puerta del aparato se bloquea automáticamente pasado un breve pe ríodo de tiempo.
Dependiendo del grado de suciedad, puede elegir entre dos funciones de limpieza con duración determinada:
PY I (duración aprox. 2 h)
PY 2 (duración aprox.2h30min)
– Por motivos de seguridad, la puerta del
aparato permanecerá bloqueada hasta que la temperatura del interior del hor­no descienda por debajo de 280 °C.
Iniciar el proceso de pirólisis
^ Extraiga los accesorios del interior
del horno.
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición "Pirólisis ^".
PY I
-
En el display aparece PY. La cifra y el símbolo h (Start) parpa dean.
^
Con la tecla P o O puede elegir en tre PY I y PY 2.
h
-
-
-
-
-
-
50
Limpieza y mantenimiento
Tras seleccionar PY I o PY 2, inicie el
^
proceso de pirólisis pulsando la tecla Q.
La puerta del aparato se bloquea y co mienza el calentamiento del horno.
Al activar el símbolo g en el display, puede seguir el desarrollo del proceso de pirólisis.
Durante los primeros cinco minutos después del inicio puede aplazar la fi nalización del proceso de pirólisis, p. ej. si desea aprovechar tarifas eléc tricas nocturnas más baratas. Para ello:
^ Active el símbolo ) y aplace el final
con la tecla P.
Este final puede modificarse en cual­quier momento antes del inicio.
Después de finalizar el proceso de pirólisis
– el símbolo ) parpadea, – se emitirá una señal acústica, si ésta
está activada (véase "Modificar los ajustes %").
^
Gire el selector de funciones a la po sición "0".
Las señales acústica y óptica se detie nen.
Si no se activa el selector de funciones, cada 5 minutos sonará una señal acústica, en caso de que esté conectada, para recordar que el proceso de cocción ha finalizado. Esta señal acústica se repetirá durante un máximo de 30 minutos.
-
Después del proceso de pirólisis
pueden eliminarse fácilmente los resi duos de la pirólisis (p. ej. cenizas), que se pueden formar dependiendo del
­grado de suciedad del interior del hor
no.
Elimine los posibles residuos sólo cuando el horno se haya enfriado. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
En la medida de lo posible se reco mienda no limpiar la junta de hilo de vidrio, puesto que es muy sensible. Al frotarla podría resultar dañada.
La mayor parte de los residuos puede retirarse con un paño húmedo. Dependiendo del grado de suciedad, se deposita una capa visible en la puerta y en el listón situado debajo del interior del horno. Ésta puede eliminar­se con una esponja para vajilla o un es­tropajo de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinett) y jabón o un deter­gente para acero inoxidable.
Los residuos que se depositan en el
-
cristal interior de la puerta pueden eli minarse también con un rascador de cristal.
­Si se derrama zumo de frutas, pue
den producirse alteraciones del co lor del esmalte con efecto duradero. Sin embargo, estas manchas no in fluyen en las propiedades del es maltado. Si las manchas son espe cialmente resistentes, no insista en eliminarlas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
51
Limpieza y mantenimiento
El proceso de pirólisis se interrumpe
si se gira el selector de funciones a
la posición "0". si durante el proceso de pirólisis se
selecciona otra función del horno. Parpadea "PY" y se muestra ).
en caso de un corte de corriente.
Parpadea "PY" y se muestra ).
Gire también en los dos últimos casos el selector de funciones a la posición "0".
Cuando la temperatura del interior del horno haya descendido a un valor por debajo de 280 °C, tras un breve perío­do se libera el bloqueo de puerta y se puede abrir de nuevo la puerta. Si lo desea, puede iniciar de nuevo el proceso de pirólisis.
52
Limpieza y mantenimiento
Retirar la puerta
La puerta está unida a las bisagras me diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de es­tos soportes es necesario desbloquear los estribos de bloqueo en ambas bisa­gras de la puerta.
^ Abra la puerta por completo.
A continuación, cierre la puerta com
^
pletamente.
­En ningún caso debe retirarse de
los soportes la puerta en posición horizontal ya que éstos rebotarán dañando el aparato. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta me diante un movimiento giratorio, incli nando los estribos hasta el tope.
^
Coja la puerta por los laterales y ex tráigala de los soportes tirando hacia arriba.
No levante la puerta por el tirador ya
-
que podría romperse y los cristales
-
de la puerta se podrían deteriorar.
Tenga cuidado de que la puerta no se atasque al retirarla.
-
53
Limpieza y mantenimiento
Desmontar la puerta
Si se hubieran depositado residuos en tre los cristales, podrá desmontar la puerta para limpiar las caras interiores de los cristales.
Para la limpieza de superficies de vi drio, no utilice productos abrasivos ni esponjas duras, cepillos o espátu las afiladas. Podrían rayar la superfi cie. Los arañazos podrían hacer que el cristal se rompiese.
No utilice un spray para hornos. La superficie de los perfiles de aluminio se dañaría.
Preste atención a que, después de la limpieza, vuelva a colocar los cris­tales en la posición correcta, ya que las distintas caras de los cristales llevan un recubrimiento diferente. Las caras orientadas hacia el inte­rior del horno reflejan el calor.
En cualquier caso es necesario qui
­tar la puerta antes de desmontarla.
Coloque la puerta sobre una base
^
blanda (p. ej. un paño de cocina)
-
-
-
para evitar que se raye. Es aconseja ble situar el tirador fuera del borde de la mesa de trabajo para que el cristal esté apoyado en toda su su perficie y de esta forma no se pueda romper al limpiarlo.
La puerta se compone de cuatro crista les.
Junto a las guías de las bisagras de la puerta se encuentran los distanciado­res. Estos mantienen los cristales indivi­duales en su posición.
-
-
-
-
Guarde los cristales desmontados en un lugar seguro para evitar que se rompan.
54
^
Mueva ambos distanciadores hacia el centro de la puerta y extráigalos. En caso de que los distanciadores se suelten con dificultad, coloque la puerta en posición vertical con los distanciadores hacia arriba sobre la base. Coloque la puerta sobre la base y entonces podrá retirar los dis tanciadores.
-
Levante ligeramente el cristal interior
^
y extráigalo.
Limpieza y mantenimiento
Limpie los cristales uno por uno.
^
Para ello utilice una esponja limpia, lavavajillas y agua caliente o un paño de microfibra limpio, húmedo sin de tergente. Seque todas las piezas con un paño suave.
Al montarlos, se colocarán primero los cristales centrales. Estos cristales son idénticos y a cada uno le falta una es quina. Al colocar el primer cristal el lado sin esquina debería introducirse a la dere cha y al colocar el segundo cristal a la izquierda.
-
-
-
^
Levante los cristales centrales ligera mente y de forma sucesiva y extrái
galos.
^
Coloque el primero de los cristales centrales. Para ello posicione el la
-
-
sin esquina arriba a la derecha .
55
Limpieza y mantenimiento
Coloque el segundo cristal. Para ello
^
posicione el lado sin esquina arriba a la izquierda.
^ Levante ligeramente el cristal supe-
rior de los cristales centrales, colo­que los distanciadores entre los cris­tales de la puerta y, a continuación, encájelos de nuevo junto a las guías de las bisagras de la puerta.
Antes de instalar de nuevo la puerta del aparato, compruebe si los crista­les interiores están colocados de forma fija en los soportes y no se pueden caer accidentalmente y da ñarse.
-
^
Al final, coloque el cristal interior con impresión negra. La impresión debe estar orientada hacia los cristales centrales.
56
Limpieza y mantenimiento
Coloque la puerta
^ Sujete la puerta por los laterales y
colóquela sobre los soportes de las bisagras.
Preste atención a que la puerta no se atasque.
Abra la puerta por completo.
^
Bloquee nuevamente ambos estribos
^
de bloqueo girándolos hasta el tope, quedando así en posición horizontal. Observe que la pestaña situada en el estribo de bloqueo enganche en la lengüeta de la puerta.
Es imprescindible bloquear de nue­vo los estribos de bloqueo una vez finalizada la limpieza puesto que, de lo contrario, la puerta podría des­prenderse de los soportes y dañar­se.
57
Limpieza y mantenimiento
Extracción de los listones porta-bandejas
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y frías. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Tire del cierre rápido hacia delante.
^
Extraiga los listones porta-bandejas.
El montaje se realiza en el orden inver so. Procure instalar las piezas cuidado samente.
58
-
-
Anomalías y fallos
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funcionamiento cotidiano. Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anomalías.
Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones de
,
berán llevarse a cabo exclusivamente por un técnico electricista autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Problema Causa y solución
El interior del horno no se calienta.
El calentamiento funciona pero no la iluminación del inte­rior del horno.
Compruebe si ha sido seleccionado un tipo de función y una temperatura.
Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la vi vienda se ha disparado. Si fuera necesario, póngase en contacto con un técnico electricista o con el Servicio Post-Venta.
Las lámparas están defectuosas.
^ Desconectar el aparato de la red eléctrica. Para ello, de-
senchufe la clavija del aparato o desconecte el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.
-
-
-
Después de un pro ceso de cocción se oye un ruido como si el horno continua ra en funcionamien to.
^ Desatornille la tapa de la lámpara y la junta. ^ Cambie la lámpara.
Al comprar la nueva lámpara, lleve consigo la lámpara defectuosa a fin de que adquiera el modelo correcto de la misma (230 V, 25 W, E 14, resistencia térmica hasta 300 °C).
^
Atornille de nuevo la tapa de la lámpara y la junta.
-
¡No se trata de ninguna anomalía! El ventilador de refrigeración continua en funcionamiento durante cierto tiempo después de haber desconectado el
-
aparato, para evitar que se deposite humedad en el interior
-
del horno, en el panel de mandos o en el armario de aloja miento. El ventilador se desconecta automáticamente cuan do el interior se haya enfriado a una temperatura determi nada. La temperatura disminuye de forma más rápida si se abre la puerta del aparato.
-
-
-
59
Anomalías y fallos
Problema Causa y solución
La tarta o el pastel no está hecho una vez transcurrido el tiempo indicado en la "Tabla para re postería".
La tarta o pastel presenta un dorado irregular.
En el display parpa­dea "12:00"yel triángulo V bajo el símbolo m.
En el display apare ce "0:00" al detener la señal acústica con la tecla Q.
-
Compruebe si está correctamente ajustada la temperatu
ra. Compruebe si se ha modificado la receta. Agregando
más líquido o más huevos, el tiempo de cocción aumen ta debido a la masa más húmeda.
Compruebe si el filtro de grasa está colocado delante de
la boquilla de aspiración del ventilador. En tal caso el tiempo de cocción aumenta 10 – 15 minutos aprox.
Siempre existe cierta diferencia en el dorado de los alimen tos. En caso de existir una diferencia muy marcada en el dorado, compruebe al cocinar con:
en la función Aire caliente plus U: – si la temperatura seleccionada es demasiado elevada. – si se ha seleccionado el nivel de bandeja adecuado. – si se encuentra colocado el filtro de grasa delante de la
boquilla de aspiración del ventilador.
en la función Calentamiento de bóveda y solera V: – el material y el color del molde. Los moldes de colores
claros, pulidos y de paredes finas no son adecuados.
– si se ha seleccionado la altura para bandejas adecuada Una interrupción de la corriente ha borrado todos los tiem-
pos introducidos. Deberá ajustar de nuevo los tiempos y, en caso necesario,
la señal acústica.
-
¡No es ninguna anomalía! Después de un breve espacio de tiempo aparece la hora.
-
-
-
60
Problema Causa y solución
En el display apare ce un código de anomalía: F + cifras
F23: La temperatura de pirólisis de aprox. 460 °C no se
-
ha alcanzado. Una causa puede ser una suciedad residual excesiva del interior del horno. Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno an tes de iniciar de nuevo el proceso de pirólisis. En caso de producirse nuevamente este aviso de ano malía póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
F32: El bloqueo de puerta para el funcionamiento con
pirólisis no funciona. Interrumpa el proceso de pirólisis girando el selector de funciones hasta la posición "0" e inícielo de nuevo. En caso de mostrarse nuevamente este código de ano malía, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
F33: El bloqueo de puerta para el funcionamiento con
pirólisis no se libera. Interrumpa el proceso de pirólisis girando el selector de funciones hasta la posición "0". En caso de que el cierre de la puerta no se desbloquee, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Anomalías y fallos
-
-
-
En caso de otros códigos de anomalía póngase en con­tacto con el Servicio Post-Venta.
61
Servicio Post-Venta
En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
su distribuidor Miele
– o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su aparato, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía.
Ambos datos los encontrará en la placa de características de su aparato que se puede ver debajo de la boca del horno cuando se abre la puerta.
62
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece una serie de accesorios y productos de limpieza y cui dado especialmente adecuados para su aparato. Podrá solicitarlos por Internet, a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) y en comercios especializados Miele.
Carro telescópico
Puede extraer completamente del horno el carro telescópico, que dispone de 4 listones portabandejas. De este modo podrá ver bien y por com­pleto el alimento que vaya a cocinar.
nivel, lo que facilita el control de los ali mentos que se están cocinando.
Complemento antisalpicaduras
Para colocarlo en la bandeja universal cuando se vaya a asar al grill. El complemento antisalpicaduras retie­ne en la bandeja el jugo que va soltan­do el asado, y evita que se queme. De este modo, podrá volver a utilizar dicho jugo después de asar al grill.
Empuñadura de extracción
-
-
Guías telescópicas
Las guías telescópicas ofrecen tres po sibles niveles para bandejas. Es posible extraer completamente del interior del horno la bandeja de cada
Para sacar o meter las bandejas o la parrilla.
-
63
Accesorios especiales
Molde de pizza
El molde redondo es apto para la pre paración de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin le vadura o para preparar pasteles o piz zas ultracongelados.
Piedra para hornear
Utilizando la piedra para hornear con­seguirá un resultado de horneado ópti­mo para platos que requieren una base crujiente, como pizzas, quiches, pan, paninis, repostería picante, etc.
La piedra para hornear se coloca sobre la parrilla.
-
-
Bandeja para asar
La bandeja para asar, a diferencia de otras bandejas, puede introducirse di rectamente en los listones portabande jas. Al igual que la bandeja universal, está dotada de un dispositivo antivuel co que impide que se deslice comple tamente hasta salirse del horno.
-
La superficie de la bandeja para asar está recubierta de un material antiad herente. Puede adquirir la bandeja con dos profundidades.
Indique el modelo al hacer su pedido: – HUB 61-22 (Profundidad: 22 cm)
– HUB 61-35 (Profundidad: 35 cm)
-
-
-
-
-
Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
64
Accesorios especiales
Tapa para bandeja
Puede adquirir por separado las tapas apropiadas para estas bandejas uni versales.
Al pedir la tapa, indique la profundidad de su bandeja universal:
Bloqueo (seguro para niños)
-
Paño de microfibra
Con el paño de microfibra podrá elimi nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.
Limpiahornos
El limpiahornos está especialmente in dicado para eliminar la suciedad per sistente. No es necesario calentar el horno.
-
-
-
El bloqueo se fija por debajo del panel de mandos y bloquea la apertura de la puerta. Únicamente accionando el mando podrá abrirse la puerta.
65
Conexión eléctrica
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamen te por personal autorizado, que co nozca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales así como las normas adicionales de las com pañías eléctricas del lugar de em plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta lación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que el fabricante no se responsabiliza.
La conexión eléctrica sólo se puede realizar a una base eléctrica según la norma VDE 0100.
-
Los datos de conexión que necesita, se hallan en la placa de características,
-
que se puede ver debajo de la boca
-
del horno cuando se abre la puerta. Dichos datos deben coincidir con los de la red eléctrica.
­En caso de duda, diríjase al Servicio
Post-Venta Miele, indicándoles siempre el número de voltios (tensión), así como el modelo y número de fabricación.
-
En caso de cambio de conexión o sustitución del cable de conexión debe utilizarse un cable del tipo H 05 VV-F o H 05 RR-F con una sec­ción adecuada.
Se recomienda la conexión a una base de enchufe (según norma VDE 0701), ya que de este modo se fa­cilita la labor al Servicio Post-Venta.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible para el usuario o se haya previsto una conexión fija se pre cisará un interruptor para cada polo.
66
Horno
El horno se suministra con un cable de conexión de 3 polos y 1,7 m aprox. de longitud y con clavija para conectarlo a corriente alterna de 50 Hz, 230 V.
-
La instalación debe estar equipada con un fusible de 16 A. La conexión debe realizarse exclusiva mente a una base de enchufe con toma de tierra.
Consulte las indicaciones en la placa de características para conocer la po tencia nominal.
-
-
Horno empotrable
El aparato debe ponerse en fun
,
cionamiento únicamente cuando ya se encuentre empotrado.
¡No debe obstaculizarse la entrada de aire de refrigeración para el apa rato! Por lo tanto, observe durante el montaje que – no haya montada una pared
posterior en el armario de alojamiento.
– el entrepaño sobre el que
se va a colocar el aparato, no toque la pared.
– no se hayan montado listones
de protección térmica en las paredes laterales del hueco del armario.
Al empotrar el armario no lo eleve ti­rando del mango de la puerta. Po­dría ocasionar daños en la puerta.
-
-
Corte la corriente eléctrica de la base de enchufe.
Conecte el horno a la red eléctrica.
^
Introduzca la cocina combinada has
^
ta el listón antivahos del armario infe rior, y alinéela.
-
-
^
Abra la puerta y atornille con dos tor nillos el horno a las paredes laterales del armario.
-
67
68
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 07 214 970
E/D/G
71
Salvo modificaciones / 22 / 4907
(H 4117 BP; H 4217 BP)
M.-Nr. 07 214 970 / 00
Loading...