GB |
Cordless Blower |
INSTRUCTION MANUAL |
|
|
|
|
Batteridriven lövblås |
BRUKSANVISNING |
S |
||
|
|
|
|
Trådløs blåser |
BRUKSANVISNING |
N |
||
|
|
|
|
Akkukäyttöinen puhallin |
KÄYTTÖOHJE |
FIN |
||
|
|
|
|
Bezvadu pūtējs |
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA |
LV |
||
|
|
|
|
Akumuliatorinis pūstuvas |
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA |
LT |
||
|
|
|
|
Juhtmeta puhur |
KASUTUSJUHEND |
EE |
||
|
|
|
|
Аккумуляторная воздуходувка |
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ |
RUS |
||
|
|
|
BUB360
UB360D
|
1 |
|
1 |
|
1 |
2 |
|
|
2 |
||
|
|
|
|
|
|
|
3 |
3 |
2 |
|
|
1 |
011050 |
3 |
011051 |
2
1
1
4 011055 5
011052
1
011057
6 |
011054 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
1 |
|
|
7 |
011053 |
8 |
001145 |
9 |
011056 |
2
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red part |
3-1. Hook |
8-1. |
Limit mark |
||
1-2. |
Button |
3-2. |
Button |
9-1. |
Screwdriver |
1-3. |
Battery cartridge |
3-3. |
Long nozzle |
9-2. |
Brush holder cap |
2-1. |
HIGH/LOW button |
4-1. |
Button |
|
|
2-2. |
OFF button |
5-1. Hanger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPECIFICATIONS
|
|
Model |
BUB360 |
UB360D |
|
Capacities |
|
|
Air volume (HIGH) |
4.4 m3/min. |
4.4 m3/min. |
|
|
Air volume (LOW) |
2.6 m3/min. |
2.6 m3/min. |
|
|
|
|
|||
No load speed (min-1) |
|
HIGH |
17,000 |
17,000 |
|
|
LOW |
10,000 |
10,000 |
||
|
|
|
|||
Overall length |
|
|
(without long nozzle) |
436 mm |
439 mm |
|
|
(with long nozzle) |
921 mm |
924 mm |
|
|
|
|
|||
|
|
Net weight |
3.1 kg |
3.1 kg |
|
|
Rated voltage |
D.C. 36 V |
D.C. 36 V |
•Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
•Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
•Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END012-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Keep a hand away from rotating parts.
Danger; be aware of thrown objects.
Keep bystanders away.
|
Wear eye and ear protection. |
|
|
Do not expose to moisture. |
|
Ni-MH |
Only for EU countries |
|
Cd |
|
|
Li-ion |
Do not dispose of electric equipment or |
|
|
battery pack together with household |
|
|
waste material! |
|
|
In observance of European Directive |
|
|
2002/96/EC on waste electric and |
|
|
electronic equipment, 2006/66/EC |
on |
|
batteries and accumulators and waste |
|
|
batteries and accumulators and their |
|
|
implementation in accordance |
with |
|
national laws, electric equipment and |
|
|
battery pack that have reached the end |
|
|
of their life must be collected separately |
and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENE018-1
Intended use
The tool is intended for blowing dust.
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN15503:
Sound pressure level (LpA) : 81.2 dB(A) Sound power level (LWA) : 93.9 dB(A) Uncertainty (K) : 2.5 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN15503:
Work mode : operation without load Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
•The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
•Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
3
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH021-6
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Cordless Blower
Model No./ Type: BUB360,UB360D Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN15503
The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V. Measured Sound Power Level: 92.4dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 96dB (A)
12.11.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB116-4
BLOWER SAFETY WARNINGS
1.Always use protective goggles, a cap and mask when using the blower.
2.Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the blower.
3.Warning - Electric shock could occur if used on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
4.Never block suction inlet and/or blower outlet.
•Do not block suction inlet or blower outlet to clean up in dusty areas.
•Do not use the blower with a tapered nozzle smaller than the original one, such as a new nozzle obtained by attaching an extra diameter-reduced hose or smaller hose to
the nozzle top end.
•Do not Use the blower to inflate balls, rubber boat or the similar.
Increased motor revolution may cause dangerous fan breakage and result in serious personal injury. Heated motor and control circuit may cause a fire.
5.Keep children, other bystanders and pets away from the blower while operating.
6.Do not operate the blower near open window, etc.
7.Operating the blower only at reasonable hours is recommended - not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
8.Using rakes and brooms to loosen debris before blowing is recommended.
9.It is recommended to slightly dampen surfaces in dusty conditions or use mister attachment available on the market.
10.It is recommended to use the long nozzle so the air stream can work close to the ground.
11.The blower is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
12.Young children should be supervised to ensure that they do not play with the blower.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
ENC007-6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.Do not disassemble battery cartridge.
3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5.Do not short the battery cartridge:
(1)Do not touch the terminals with any conductive material.
4
(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6.Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or exceed 50 C (122 F).
7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8.Be careful not to drop or strike battery.
9.Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1.Charge the battery cartridge before completely discharged.
Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2.Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).
Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
•Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1
•Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.
•To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
•To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
•Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Battery protection system
The battery cartridge is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life.
The tool may stop during operation when the tool and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble.
•When the tool is overloaded:
At this time, press the "OFF" button and remove causes of overload and then press the "HIGH/LOW" button again to restart. When the tool does not work even after pressing the "HIGH/LOW" button, the battery power auto-stop is still at work. Charge the battery cartridge before use.
• When the remaining battery capacity becomes low: Recharge the battery cartridge.
Switch action
Fig.2
To start the tool, simply press the "HIGH/LOW" button. To switch off, press the "OFF" button. To change the tool
5
speed, press the "HIGH/LOW" button. The first press on this button is for high speed and the second press for low speed and then each press on this button repeats the high/low speed cycle alternatively.
Battery remaining capacity indicator (only for models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining capacity indicator.
1. Indicator lamps 2. CHECK button
1
2
011715
Press the CHECK button to indicate the battery remaining capacity. The indicator lamps will then light for approx. three seconds.
Indicator lamps
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remaining capacity |
|
Lighted Off |
|
|
Blinking |
|
|||||||
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
70% to 100% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45% to 70% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20% to 45% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0% to 20% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Charge the battery. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The battery may have |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
malfunctioned. |
011713
•When only the lowermost indicator lamp (next to the "E") blinks, or when none of the indicator lamps light, the battery capacity has run out, so the tool does not operate. In these cases, charge the battery or replace the empty battery with a fully charged one.
•When two or more indicator lamps do not light even after charging is complete, the battery has reached the end of its service life.
•When the upper two and lower two indicator lamps light alternately, the battery may have malfunctioned. Contact your local Makita authorized service center.
NOTE:
•The indicated capacity may be lower than the actual level during use or immediately after using the tool.
•Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
ASSEMBLY
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the long nozzle
Fig.3
To install the long nozzle, push in onto the blower outlet of the tool all the way.
Fig.4
To remove the long nozzle, press its both buttons and with the buttons being pressed pull it out.
Installing the shoulder strap
Fig.5
Pull the hanger out of the tool.
Hook the shoulder strap onto the hanger of the tool. Before use, adjust the length of strap so that it is easy to work with it.
OPERATION
Blowing
Fig.6
Hold the blower firmly with a hand and perform the blowing operation by moving it around slowly
When blowing around a building, a big stone or a vehicle, direct the nozzle away from them.
When performing an operation in corner, start from the corner and then move to wide area.
MAINTENANCE
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Cleaning
Fig.7
From time to time, wipe off the outside of the tool using a cloth dampened in soapy water.
CAUTION:
•Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Fig.8
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
6
Fig.9
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Long nozzle
•Shoulder strap
•Various type of Makita genuine batteries and chargers
•Battery adapter
NOTE:
•Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
7
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. |
Röd del |
3-1. Krok |
8-1. |
Slitmarkering |
|
1-2. |
Knapp |
3-2. |
Knapp |
9-1. |
Skruvmejsel |
1-3. |
Batterikassett |
3-3. |
Långt munstycke |
9-2. |
Kolhållarlock |
2-1. |
Knappen HIGH/LOW |
4-1. |
Knapp |
|
|
2-2. Av-knapp |
5-1. Ögla |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
SPECIFIKATIONER
|
|
Modell |
BUB360 |
UB360D |
|
Kapacitet |
|
|
Luftvolym (HIGH) |
4,4 m3/min. |
4,4 m3/min. |
|
|
Luftvolym (LOW) |
2,6 m3/min. |
2,6 m3/min. |
|
|
|
|
|||
Obelastat varvtal (min-1) |
|
Hög |
17 000 |
17 000 |
|
|
Låg |
10 000 |
10 000 |
||
|
|
|
|||
Längd |
|
|
(utan långt munstycke) |
436 mm |
439 mm |
|
|
(med långt munstycke) |
921 mm |
924 mm |
|
|
|
|
|||
|
|
Vikt |
3,1 kg |
3,1 kg |
|
|
Märkspänning |
36 V likström |
36 V likström |
•På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
•Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
•Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
END012-1
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Var särskilt försiktig och uppmärksam!
Läs igenom bruksanvisningen.
Håll händerna borta från roterande
|
|
delar. |
|
|
|
Fara! Se upp för flygande föremål. |
|
|
|
Håll åskådare på avstånd. |
|
|
|
||
|
|
Bär skyddsglasögon och hörselskydd. |
|
|
|
||
|
|
Utsätt inte maskinen för fukt. |
|
|
Ni-MH |
Gäller endast Europa |
|
|
Cd |
|
|
|
Li-ion |
Elektrisk utrustning eller batteripaket får |
|
|
|
inte kastas i hushållsavfallet! |
|
|
|
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser |
|
|
|
deponering av elektrisk och elektronisk |
|
|
|
utrustning, |
2006/66/EC om batterier |
|
|
och ackumulatorer och förbrukade |
|
|
|
batterier |
och ackumulatorer samt |
|
|
tillhörande föreskrifter i det aktuella |
|
|
|
landets lagstiftning, ska uttjänt elektrisk |
|
|
|
utrustning och batteripaket sopsorteras |
|
|
|
och lämnas till miljöstation för |
|
|
|
återvinning. |
ENE018-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för dammblåsning.
ENG102-3
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN15503: Ljudtrycksnivå (LpA) : 81,2 dB(A) Ljudeffektnivå (LWA) : 93,9 dB(A)
Mättolerans (K): 2,5 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN15503:
Arbetsläge: drift utan belastning Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
•Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING!
•Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
•Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en
8
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH021-6
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Batteridriven lövblås Modellnr./-typ: BUB360,UB360D
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“. är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN15503
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V. Uppmätt ljudeffektnivå: 92,4dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 96dB (A)
12.11.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB116-4
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LÖVBLÅS
1.Använd alltid skyddsglasögon, huvudbonad och skyddsmask när du använder lövblåsen.
2.Rikta aldrig munstycket mot någon i närheten när lövblåsen används.
3.Varning - Elektrisk stöt kan inträffa vid användning på våta underlag. Utsätt inte maskinen för regn. Förvaras inomhus.
4.Blockera aldrig insuget och/eller utblåset.
•Blockera inte insuget eller utblåset för att städa dammiga områden.
•Använd inte lövblåsen med ett konformat munstycke som är smalare än originalet,
genom att fästa ett nytt munstycke med en slang som har en extra förminskad diameter eller en smalare slang till munstyckets översta del.
•Använd inte lövblåsen för att blåsa upp bollar, gummibåtar eller liknande.
Ökat motorvarvtal kan orsaka allvarlig fläktskada och leda till allvarlig personskada. Överhettad motor och kontrollkrets kan orsaka brand.
5.Håll barn, andra åskådare och husdjur borta från lövblåsen under användningen.
6.Använd inte lövblåsen i närheten av ett öppet fönster mm.
7.Det rekommenderas att endast använd lövblåsen under lämpliga klockslag - inte tidigt på morgonen eller sent på kvällen när folk kan bli störda.
8.Det rekommenderas att först kratta och sopa för att lossa löv mm innan du blåser.
9.Det rekommenderas att fukta områdena lätt om de är dammiga eller att använda sprejtillsatsen som finns tillgänglig i handeln.
10.Det rekommenderas att använda det långa munstycket så att luftströmmen kan arbeta nära marken.
11.Lövblåsen är inte avsedd att användas av barn eller fysiskt svaga personer utan övervakning.
12.Barn skall övervakas så att de inte leker med lövblåsen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
ENC007-6
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1.Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2.Montera inte isär batterikassetten.
3.Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4.Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
9
5.Kortslut inte batterikassetten.
(1)Rör inte vid polerna med något strömförande material.
(2)Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t ex spikar, mynt etc.
(3)Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, risk för brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.
6.Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 C (122 F).
7.Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8.Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.
9.Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1.Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften avtar.
2.Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3.Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
•Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT!
•Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du installerar eller tar bort batterikassetten. Om du inte håller stadigt i maskinen och batterikassetten kan de halka ur dina händer och skadas samt orsaka personskada.
Fig.1
•Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ur batterikassetten.
•För att ta loss batterikassetten drar du av den från maskinen samtidigt som du trycker på skjutknappen på kassettens framsida.
•För att montera batterikassetten riktar du in tungan mot spåret i höljet och trycker sedan batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda delen på knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från maskinen och skada dig eller någon annan.
•Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Batterikassetten är utrustad med ett skyddssystem, vilket automatiskt bryter den utgående strömmen för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen kan stanna under användningen när maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation. Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och betyder inte att det är problem med maskinen.
•När maskinen är överbelastad:
Tryck då på knappen “OFF” och åtgärda orsaken till överbelastningen och tryck sedan på knappen “HIGH/LOW” igen för att starta om. Om maskinen inte startar även efter det att du har tryckt in knappen “HIGH/LOW” är batteriströmmens auto-stopp fortfarande aktiverat. Ladda batterikassetten före användning.
• När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg: ladda batterikassetten på nytt.
Avtryckarens funktion
Fig.2
Tryck in knappen “HIGH/LOW” för att starta maskinen. För att stänga av maskinen trycker du in knappen “OFF”.
10
Tryck in knappen “HIGH/LOW” för att ändra maskinhastigheten. Det första trycket på den här knappen ökar hastigheten och det andra trycket sänker hastigheten. Sedan upprepar varje tryck på den här knappen omväxlande hög-/låghastighetscykeln.
Indikator för kvarvarande batterikapacitet (endast för modeller med batteri BL3622A)
Batteri BL3622A är utrustat med indikator för kvarvarande batterikapacitet.
1. Indikatorlampor 2. CHECK-knapp
1
2
011715
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre sekunder.
|
Indikatorlampor |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kvarvarande kapacitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tänd |
|
|
OFF |
|
|
Blinkar |
|
||||
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
70% till 100% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45% till 70% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20% till 45% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0% till 20% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ladda batteriet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kan bero på felaktig |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
funktion hos batteriet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011713
•När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”) blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna lyser, är batteriet urladdat och maskinen startar inte. Ladda då batteriet eller byt ut det mot ett fullt laddat batteri.
•När två eller fler indikatorlampor inte lyser, även efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.
•När de två övre och de två nedre indikatorlamporna lyser omväxlande, kan det bero på felaktig funktion hos batteriet. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter.
OBS!
•Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den aktuella nivån under användning eller direkt efter användningen av maskinen.
•Beroende på hur maskinen används och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den aktuella batterikapaciteten.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
•Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.
Montering eller borttagning av det långa munstycket
Fig.3
För att montera det långa munstycket trycker du in det på maskinens utblås hela vägen.
Fig.4
För att ta bort det långa munstycket trycker du in dess båda knappar och med knapparna intryckta drar du ut det.
Montering av axelband
Fig.5
Dra ut öglan ur maskinen.
Kroka fast axelbandet i maskinens ögla.
Justera längden för axelbandet före användningen så att det går lätt att arbeta med maskinen.
ANVÄNDNING
Blåsning
Fig.6
Håll lövblåsen stadigt med en hand och utför blåsningen genom att flytta runt den sakta.
Vid blåsning runt en byggnad, en stor sten eller ett fordon, ska munstycket riktas bort från dem.
Vid arbete i hörn ska du börja i hörnet och flytta ut mot bredare område.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
•Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.
Rengöring
Fig.7
Torka regelbundet av maskinens utsida med en trasa fuktad i tvålvatten.
FÖRSIKTIGT!
•Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Byte av kolborstar
Fig.8
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.
11
Fig.9
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhållsoch justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
•Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
•Långt munstycke
•Axelband
•Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita
•Batteriadapter
OBS!
•Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.
12
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. |
Rød del |
3-1. Bøyle |
8-1. |
Utskiftingsmerke |
|
1-2. Knapp |
3-2. |
Knapp |
9-1. |
Skrutrekker |
|
1-3. Batteri |
3-3. |
Langt munnstykke |
9-2. |
Børsteholderhette |
|
2-1. |
HØY/LAV-knapp |
4-1. |
Knapp |
|
|
2-2. Av-knapp |
5-1. Henger |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
TEKNISKE DATA
|
|
Modell |
BUB360 |
UB360D |
|
Kapasitet |
|
|
Luftvolum (HØYT) |
4,4 m3/min. |
4,4 m3/min. |
|
|
Luftvolum (LAVT) |
2,6 m3/min. |
2,6 m3/min. |
|
|
|
|
|||
Ubelastet turtall (min-1) |
|
Høy |
17 000 |
17 000 |
|
|
Lav |
10 000 |
10 000 |
||
|
|
|
|||
Total lengde |
|
|
(uten langt munnstykke) |
436 mm |
439 mm |
|
|
(med langt munnstykke) |
921 mm |
924 mm |
|
|
|
|
|||
|
|
Nettovekt |
3,1 kg |
3,1 kg |
|
|
Merkespenning |
DC 36 V |
DC 36 V |
•Som følge av vårt kontinuerlige forskningsog utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
•Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
•Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
END012-1
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Vær særlig påpasselig og forsiktig.
Les bruksanvisningen.
Hold hendene unna roterende deler.
Fare. Vær oppmerksom på at objekter kan bli kastet ut.
Pass på at de tilstedeværende holder god avstand.
Bruk øyeog hørselsvern.
Skal ikke utsettes for fuktighet.
Ni-MH |
Bare for EU-land |
|
|
|
|
Cd |
|
|
|
|
|
Li-ion |
Kast |
aldri |
elektroutstyr |
eller |
|
|
batteripakker i husholdningsavfallet! |
||||
|
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om |
||||
|
kasserte |
elektriske |
og elektroniske |
||
|
produkter, 2006/66/EC om batterier og |
||||
|
akkumulatorer og kasserte batterier og |
||||
|
akkumulatorer |
|
og |
deres |
|
|
implementasjon i henhold til nasjonal |
||||
|
lovgivning, må elektroutstyr og batterier |
||||
|
som ikke lenger skal brukes, samles |
||||
|
separat og returneres til et miljøvennlig |
||||
|
gjenvinningsanlegg. |
|
|
ENE018-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å blåse støv.
ENG102-3
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN15503:
Lydtrykknivå (LpA) : 81,2 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 93,9 dB(A) Usikkerhet (K): 2,5 dB(A)
Bruk hørselvern.
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN15503:
Arbeidsmåte: Drift uten belastning
Genererte vibrasjoner (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
•Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
•De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
13
•Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH021-6
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Trådløs blåser
Modellnr./type: BUB360,UB360D
Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA". er av serieproduksjon og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN15503
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V.
Målt lydeffektnivå: 92,4dB (A) Garanterert lydeffektnivå: 96dB (A)
12.11.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB116-4
SIKKERHETSADVARSLER FOR BLÅSER
1.Bruk alltid vernebriller, en hatt eller en maske når du bruker blåseren.
2.Ikke pek med verktøyet mot personer i nærheten mens blåseren er i bruk.
3.Advarsel - Bruk på våte overflater kan føre til elektrisk sjokk Må ikke utsettes for regn. Oppbevar innendørs.
4.Blokker aldri sugeinngangen og / eller blåseutgangen.
•Ikke blokker sugeinngangen eller blåseutgangen når du gjør rent i områder
med mye støv.
•Blåseren skal aldri brukes med et konisk munnstykke som er mindre enn det originale. Dette innebærer at du aldri skal bruke et nytt munnstykke du har fått ved å feste en mindre slange eller en slange med redusert diameter til den øverste delen av munnstykket.
•Ikke bruk blåseren til å blåse opp baller, gummibåter eller lignende.
Økt motoromdreining kan forårsake farlige viftebrudd, og resultere i alvorlige personskader. Overopphetet motor og kontrollkrets kan forårsake brann.
5.Hold barn, kjæledyr og andre uvedkommende unna når du bruker blåseren.
6.Ikke bruk blåseren nær et åpent vindu, osv.
7.For å unngå å forstyrre naboene, bør blåseren kun brukes til rimelige tider av døgnet – ikke tidlig om morgenen eller sent på kvelden.
8.Vi anbefaler at fjerner løst rusk ved hjelp av en rive eller kost før du tar i bruk blåseren.
9.Hvis blåseren skal brukes på støvete overflater, kan det være lurt å fukte overflatene først eller bruke et spraymunnstykke (tilgjengelig i butikkene).
10.Det anbefales å bruke det lange munnstykket, slik at luftstrømmen kommer tett ned til bakken.
11.Blåseren er ikke beregnet brukt av små barn eller syke personer uten oppsyn.
12.Små barn bør passes på for å sikre at de ikke leker med blåseren.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
ENC007-6
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1.Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2.Ikke ta fra hverandre batteriet.
14