VC 2
VC 2 PREMIUM
|
|
|
|
|
Deutsch |
5 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
English |
8 |
|
|
|
|
|
Français |
11 |
|
|
|
|
|
Italiano |
14 |
|
|
|
|
|
Nederlands |
17 |
|
|
|
|
|
Español |
20 |
|
|
|
|
|
Português |
23 |
|
|
|
|
|
Dansk |
26 |
|
|
|
|
|
Norsk |
29 |
|
|
|
|
|
Svenska |
32 |
|
|
|
|
|
Suomi |
35 |
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
38 |
|
|
|
|
|
Türkçe |
41 |
|
|
|
|
|
Русский |
44 |
|
|
|
|
|
Magyar |
48 |
|
|
|
|
|
Čeština |
51 |
|
|
|
|
|
Slovenščina |
54 |
|
|
|
|
|
Polski |
57 |
|
|
|
|
|
Româneşte |
60 |
|
|
|
|
|
Slovenčina |
63 |
|
|
|
|
|
Hrvatski |
66 |
|
|
|
|
|
Srpski |
69 |
|
|
|
|
|
Български |
72 |
|
|
|
|
|
Eesti |
75 |
|
|
|
|
|
Latviešu |
78 |
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
81 |
|
|
|
|
|
Українська |
84 |
|
|
|
|
|
Қазақша |
87 |
|
|
|
|
|
ήόϠ |
194 |
Register |
001 |
97650650 (03/18) |
your product |
|
WWW.KAERCHER.COM/WELCOME
2
3
4
Inhaltsverzeichnis |
|
|
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
7 |
Sehr geehrter Kunde, |
|
|
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres |
||
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung |
|
|
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie |
||
danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge- |
|
|
brauch oder für Nachbesitzer auf. |
|
|
Allgemeine Hinweise |
|
|
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.). Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
VC 2 Premium:
Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Die Staubfilter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR- CHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Abbildungen siehe Seite 2
1Ein-/Aus Taste
2Filterwechselanzeige
3Entriegelung Zubehörfach
4Laufräder
5Tragegriff
6Taste Kabelaufwicklung
7Drehknopf Saugkraftregulierung
8Saugschlauch
9Handgriff
10Fehlluftschieber
11Teleskopsaugrohr
12Verstellung Teleskopsaugrohr
13Möbelpinsel
14Fugendüse
15Umschalthebel
16Bodendüse
17Parkettdüse
*je nach Ausstattung
18Filterbeutel
DE – 5 |
5 |
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Abbildung
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
Zum Abnehmen Rastnase zusammendrücken und Saugschlauchstutzen abziehen.
Abbildung
Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.
Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten. Abbildung
Verstellung Teleskopsaugrohr betätigen und Teleskopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen.
Abbildung
Zum Abstellen, Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen.
Eine weitere Parkhalterung befindet sich an der Geräteunterseite.
Abbildung
Netzanschlusskabel am Stecker halten und herausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten. Abbildung
Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftregler:
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpassen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien, Polstermöbel, Kissen
Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche.
Höchste Saugleistung – für Hartböden, stark verschmutzte Teppiche und Teppichböden
Filterbeutel austauschen, spätestens wenn Filterwechselanzeige aufleuchtet.
Siehe Kapitel „Filterbeutel austauschen“. Abbildung
Mit dem Fehlluftschieber kann die Saugkraft zusätzlich reguliert werden.
Fehlluftschieber offen, reduzierte Saugkraft.
Fehlluftschieber geschlossen, normale Saugkraft. Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr
einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Bodendüse, Teleskopsaugrohr oder Saugschlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Abbildung
Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Möbeln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
Fugendüse: für Kanten, Fugen und Heizkörper
Abbildung
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung
Entriegelung Zubehörfach drücken.
Zubehörklappe öffnen.
Zubehör entnehmen.
Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum Anschlag einstecken.
Hinweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr verwendet werden.
Abbildung
Hartflächen:
Teppiche und Teppichböden:
* je nach Ausstattung
Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.)
Abbildung
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung
Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich
automatisch in das Gerät ein. Abbildung
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Abbildung
Gerät in einem trockenen Raum aufbewahren.
Bodendüse in die Parkposition einhängen.
ACHTUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Filterbeutel eingebaut sind.
Sonst kann es zu Schäden am Motor kommen.
Defekte Filter und Filter die sich nicht mehr reinigen lassen, müssen erneuert werden.
Abbildung
Wenn die Filterwechselanzeige leuchtet, Filterbeutel wechseln.
Abbildung
Filterdeckel entriegeln und öffnen. Abbildung
Filterhalterung nach außen klappen und Filterbeutel herausnehmen.
6 |
DE – 6 |
Abbildung
Filterbeutel verschließen und entsorgen. Abbildung
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben.
Deckel einrasten.
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeutel der Filterbeutelpackung.
Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Filterbeutel.
Vor dem Einsetzen des Filterbeutels, Motorschutzfilter austauschen.
Abbildung
Filterrahmen herausnehmen.
Alten Motorschutzfilter aus Filterrahmen entnehmen und entsorgen.
Neuen Motorschutzfilter in Filterrahmen einlegen.
Filterrahmenahmen einsetzen.
Filter für reine Ausblasluft.
Hinweis
HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reinigen.
HEPA-Filter bei Beschädigungen austauschen
ACHTUNG
Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Filters.
–Den HEPA-Filter nicht auswaschen!
–Filter niemals in der Waschmaschine reinigen und
nicht mit einem Haartrockner trocknen.
Abbildung
Abdeckung öffnen.
HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen. Abbildung
Schmutz vorsichtig aus HEPA-Filter ausleeren/ ausklopfen.
Abbildung
HEPA-Filter einsetzen und einrasten.
Abdeckung einsetzen und einrasten.
Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abständen reinigen!
Bodendüse vom Teleskopsaugrohr abnehmen.
Bodendüse reinigen.
Abbildung
Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken und auseinanderziehen.
Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zusammenstecken und einrasten.
Kärcher |
|
|
VC 2 Premium 1.198-115.0 |
|
|
VC 2 1.198-105.0 |
|
Spannung |
V |
220-240 |
220-240 |
|
|
|
|
Stromart |
Hz |
50/60 |
50/60 |
|
|
|
|
Schutzklasse |
|
II |
II |
|
|
|
|
Gewicht (ohne Zubehör) |
kg |
5.1 |
5.1 |
|
|
|
|
Aktionsradius |
m |
7,5 |
7,5 |
|
|
|
|
Staubbeutelvolumen ef- |
l |
2,8 |
2,8 |
fektiv |
|
|
|
Abmessungen |
|
|
|
|
|
|
|
Länge |
mm |
435 |
435 |
|
|
|
|
Breite |
mm |
288 |
288 |
|
|
|
|
Höhe |
mm |
250 |
250 |
|
|
|
|
Vakuum min. |
kPa |
16 |
16 |
|
|
|
|
HEPA-Filter |
|
HEPA 12 |
HEPA 13 |
|
|
|
|
Nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013 |
|
||
|
|
|
|
Energieeffizienzklasse |
|
A |
A |
|
|
|
|
Jährlicher Energiever- |
kWh/a |
25,80 |
25,80 |
brauch * |
|
|
|
|
|
|
|
Teppichreinigungsklasse |
|
D |
D |
Die mitgelieferte Parkett- |
|
|
|
düse ist nicht für den Ge- |
|
|
|
brauch auf Teppichen ge- |
|
|
|
eignet. |
|
|
|
|
|
|
|
Hartbodenreinigungs- |
|
A |
A |
klasse |
|
|
|
Staubemissionsklasse |
|
A |
A |
|
|
|
|
Schallleistungspegel LWA |
dB(A) |
76 |
76 |
Nennleistungsaufnahme |
W |
700 |
700 |
|
|
|
|
* Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
Technische Änderungen vorbehalten!
DE – 7 |
7 |
Contents |
|
|
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Dear Customer, |
|
|
Please read these original operating in- |
|
|
structions and the enclosed safety in- |
|
|
structions prior to the initial use of your device. Proceed |
||
accordingly. Keep both booklets for future reference or |
||
subsequent owners. |
|
|
General notes |
|
|
This universal vacuum cleaner is intended for the private use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation. Use the universal vacuum cleaner only with:
Original spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.
Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.). Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or glowing.
Moist or liquid substances.
Easily inflammable or explosive substances and gases.
VC 2 Premium:
The parquet nozzle supplied is not suitable for use on carpets.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
The dust filters are made of environmentally friendly materials.
They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Illustrations on Page 2
1On/Off button
2Change filter indicator
3Unlocking mechanism accessory compartment
4Running wheels
5Carrying handle
6Push button take-up cable
7Rotary knob suction power regulation
8Suction hose
9Handle
10False air slide
11Telescopic suction pipe
12Adjustable telescopic suction pipe
13Furniture brush
14Crevice nozzle
15Switch lever
16Floor nozzle
17Parquet nozzle
*depending on model
18Filter bag
8 |
EN – 5 |
Illustrations on fold-out page!
Illustration
Snap the suction hose hub into the suction opening.
For removal, compress the latch and pull off the
suction hose hub. Illustration
Connect handle and suction tube and insert.
Connect the floor nozzle and telescopic suction
pipe and insert. Illustration
Use the adjustment of the telescopic suction pipe and adjust the telescopic suction pipe to the desired length.
Illustration
Suspend the floor nozzle into the park bracket on the rear of the unit for parking.
Another park bracket is located on the bottom of the unit.
Illustration
Hold the mains cable on the plug and pull it out. Insert the mains plug into a socket.
Illustration
Turn on the machine. Illustration
The power suction adjustment is at the power suc-
tion control:
Adjust the suction power to suit the suction requirement:
Low suction power – for laced curtains, textiles, upholstered furniture, cushions
Medium suction power – for slightly dirty carpets/ carpeted floors, precious carpets.
Highest suction power– for hard floors, very dirty
carpets and carpeted floors
Replace filter bag, at the latest when the filter change indicator lights up.
See Chapter "Replacing the filter bag". Illustration
The suction power can be additionally regulated with the false air slide.
False air slide open, reduced suction force.
False air slide closed, normal suction power. Important notice!The appliance will shutdown automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Ensure that the floor nozzle, the telescopic suction pipe or the suction hose is not clogged or check if the filter must be changed. After the elimination of the disturbance, allow the appliance to cool down for a at least 1 hour; then the appliance is ready for operation again.
Illustration
Furniture brush: for cleaning furniture and delicate objects with care, dusting books, air vents in the car, etc.
Crevice nozzle: for edges, joints and heaters
Illustration
Suspend the floor nozzle into the park bracket on the rear of the unit and push it into the latched position.
Illustration
Push the unlocking mechanism of the accessory compartment.
Open accessories flap.
Remove accessories.
Insert the handle in the desired accessory until the
stop.
Note: The accessories can also be used when the telescopic suction pipe is attached.
Illustration
Hard surfaces:
Carpets and carpeted floors :
* depending on model
Used to vacuum sensitive and smooth floors (parquet, marble, terracotta etc.).
Illustration
Turn off the appliance and disconnect the mains plug.
Illustration
Push the take-up cable button. The cable will pull itself automatically into the appliance.
Illustration
Hang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into t he pause position.
Illustration
Lift appliance by the carrying handle and carry it. Illustration
Store the appliance in a dry room.
Hook the floor nozzle into the parking position.
ATTENTION
Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!
Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!
Use the device only when all filters and the filter bag are installed.
Otherwise the motor can get damaged.
Defective filters and filters that can no longer be cleaned must be replaced.
EN – 6 |
9 |
Illustration
Replace the filter bag if the filter change indicator is on.
Illustration
Unlock and open the filter cover. Illustration
Fold out the filter bracket and remove the filter bag. Illustration
Close and dispose of the filter bag.
Illustration
Push the new filter bag into the support until the stop.
Snap in the cover.
Motor protection filter: change before the last filter bag is removed from the filter bag package.
The motor protection filter is behind the inserted filter bag.
Change the motor protection filter prior to inserting the filter bag.
Illustration
Remove the filter frame.
Remove the old motor protection filter from the filter frame and dispose of.
Insert new motor protection filter into the filter frame.
Insert filter frame.
Filter for pure blower air.
Note
Clean the HEPA filter in case of visible soiling.
Replace the HEPA filter in case of damage
ATTENTION
Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA filter.
–Do not rinse out the HEPA filter!
–Never clean the filter in the washing machine and
do not dry it by means of a hair dryer.
Illustration
Open the cover.
Unlock the HEPA filter and remove. Illustration
Carefully empty/knock dirt out of the HEPA filter. Illustration
Insert the HEPA filter and snap it into place.
Insert cover and snap it into place.
Clean the switchable floor nozzle at reglular intervals!
Remove the floor nozzle from the telescopic suction pipe.
Clean floor nozzle.
Illustration
Handle and suction tube can be disconnected in order to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and pull apart.
Connect handle and suction tube and insert.
Kärcher |
|
VC 2 1.198-105.0 |
VC 2 Premium 1.198-115.0 |
|
|
||
Voltage |
V |
220-240 |
220-240 |
Current type |
Hz |
50/60 |
50/60 |
Protective class |
|
II |
II |
Weight (without accesso- |
kg |
5.1 |
5.1 |
ries) |
|
|
|
Action radius |
m |
7,5 |
7,5 |
Actual dust bag volume |
l |
2,8 |
2,8 |
Dimensions |
|
|
|
Length |
mm |
435 |
435 |
Width |
mm |
288 |
288 |
Height |
mm |
250 |
250 |
Vacuum min. |
kPa |
16 |
16 |
HEPA filter |
|
HEPA 12 |
HEPA 13 |
According to (EU) directive no. 665/2013 |
|
||
Energy efficiency category |
|
A |
A |
Annual energy consump- |
kWh/a |
25,80 |
25,80 |
tion * |
|
|
|
Carpet cleaning class |
W |
D |
D |
The parquet nozzle sup- |
|
|
|
plied is not suitable for |
|
|
|
use on carpets. |
|
|
|
Hard floor cleaning class |
W |
A |
A |
Dust emission class |
W |
A |
A |
Sound power level LWA |
dB(A) |
76 |
76 |
Rated power input |
W |
700 |
700 |
* Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning tasks. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Subject to technical modifications!
10 |
EN – 7 |
Table des matières |
|
|
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
6 |
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Cher client, |
|
|
Avant la première utilisation de votre ap- |
||
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- |
||
tructions original et les consignes de sécurité qu'il |
|
|
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. |
|
|
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure |
||
ou pour le futur propriétaire. |
|
|
Consignes générales |
|
|
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association avec :
des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ; substances humides ou liquides ;
substances ou gaz hautement inflammables ou explosifs.
VC 2 Premium:
La buse pour parquet fournie n’est pas adaptée à une utilisation sur des tapis.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les filtres à poussière sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Illustrations voir page 2
1Touche Marche / Arrêt
2Témoin de remplacement du filtre
3Déverrouillage du compartiment accessoires
4Roues
5Poignée de transport
6Touche Enroulement du câble
7Molette de régulation de puissance d'aspiration
8Flexible d’aspiration
9Poignée
10Vanne d'air infiltré
11Tuyau télescopique
12Réglage du tuyau télescopique
13Pinceau pour meubles
14Buse à joints
15Levier de commutation
16Buse pour sol
17Suceur pour parquet
*en fonction de l'équipement
18Sac filtrant
FR – 5 |
11 |
Illustrations, cf. côté escamotable !
Figure :
Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration.
Pour le démontage, presser les crans d'arrêt et re-
tirer l’embout du flexible. Figure :
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration télescopique.
Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspiration télescopique.
Figure :
Actionner le dispositif de réglage du flexible télescopique et positionner le flexible télescopique à la
longueur souhaitée. Figure :
Pour mettre l'appareil hors service, accrocher le suceur pour sols dans le support prévu à cet effet (face arrière de l'appareil).
Un autre support de rangement se trouve au ni-
veau de la face inférieure de l'appareil. Figure :
Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la fiche secteur et tirer dessus. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Figure :
Allumer l’appareil. Figure :
Le régulateur permet d'adapter la puissance d'aspiration de l'appareil :
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la situation:
Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, textiles, meubles rembourrés, coussins
Puissance moyenne d'aspiration – pour les tapis/revêtements de sols légèrement sales, les tapis de valeur.
Puissance d'aspiration forte– pour les sols durs, les tapis et les revêtements de sols fortement salis
Remplacer le sac filtrant, au plus tard lorsque le témoin de remplacement du filtre s'allume.
Voir le chapitre « Remplacer le sac filtrant ». Figure :
La puissance d'aspiration peut également être régulée avec la vanne d'air infiltré.
Vanne d'air infiltré ouverte, puissance d'aspirat ion réduite.
Vanne d'air infiltré fermée, puissance d'aspirat ion normale.
Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. S'assurer que le suceur pour sols, le flexible télescopique ou le flexible d’aspiration ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1 heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Figure :
Brosse à meubles : pour le nettoyage préservateur des meubles et des appareils sensibles, le dépoussiérage des livres, des fentes d'aération des véhicules, etc.
Suceur à joints : pour les angles, les joints et les radiateurs
Figure :
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche. Figure :
Presser le déverrouillage du compartiment accessoires.
Ouvrir le clapet accessoires.
Retirer les accessoires.
Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'accessoire voulu.
Remarque : L’accessoire peut également être utilisé lorsque le flexible d'aspiration télescopique est monté.
Figure :
Sols durs:
Tapis et moquettes :
* en fonction de l'équipement
Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet, carrelages, terre cuite, etc.)
Figure :
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure :
Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Figure :
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Figure :
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Figure :
Stocker l’appareil dans un local sec.
Accrocher la buse de sol en position de repos.
12 |
FR – 6 |
ATTENTION
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.
N'utiliser l'appareil que si tous les filtres et le sac filtrant sont montés.
Sinon, des dommages peuvent être causés au moteur.
Remplacer les filtres défectueux et les filtres qui ne peuvent plus être nettoyés.
Figure :
Lorsque le témoin de remplacement du filtre s'allume, remplacer le sac filtrant.
Figure :
Déverrouiller et ouvrir le couvercle de filtre. Figure :
Rabattre le support de filtre vers l'extérieur et retirer
le sac filtrant. Figure :
Fermer le sac filtrant et l'éliminer. Figure :
Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée dans le support.
Enclencher le couvercle.
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser le dernier sac filtrant du paquet.
Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le sac filtrant.
Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer le filtre protecteur du moteur.
Figure :
Extraire le cadre du filtre.
Retirer le filtre de moteur usagé du cadre du filtre et l'éliminer.
Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre du filtre.
Remettre en place le cadre du filtre.
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Remarque
Nettoyer le filtre HEPA en cas d’encrassement notable.
En cas d'endommagements, remplacer le filtre HEPA.
ATTENTION
Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtre HEPA.
–Ne pas laver le filtre HEPA !
–Ne jamais laver le filtre au lave-linge ni le sécher au sèche-cheveux.
Figure :
Ouvrir le recouvrement.
Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter. Figure :
Tapoter le filtre HEPA avec précaution pour vider les salissures.
Figure :
Insérer un filtre HEPA et l'enclencher.
Positionner le carter et l'enclencher.
Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles réguliers !
Retirer le suceur pour sols du flexible d'aspiration télescopique.
Nettoyer la buse de sol.
Figure :
Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments deverrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Kärcher |
|
|
VC 2 Premium 1.198-115.0 |
Tension |
V |
VC 2 1.198-105.0 |
|
220-240 |
220-240 |
||
Type de courant |
Hz |
50/60 |
50/60 |
Classe de protection |
|
II |
II |
Poids (sans accessoire) |
kg |
5.1 |
5.1 |
Rayon d'action |
m |
7,5 |
7,5 |
Volume effectif du bac à |
l |
2,8 |
2,8 |
poussière |
|
|
|
Dimensions |
|
|
|
Longueur |
mm |
435 |
435 |
Largeur |
mm |
288 |
288 |
Hauteur |
mm |
250 |
250 |
Vacuum min. |
kPa |
16 |
16 |
Filtre HEPA |
|
HEPA 12 HEPA 13 |
|
Selon l’ordonnance (UE) n° 665/2013 |
|
||
Classe énergétique |
|
A |
A |
Consommation énergé- |
kWh/a |
25,80 |
25,80 |
tique annuelle * |
|
|
|
Classe de nettoyage de |
W |
D |
D |
tapis |
|
|
|
La buse pour parquet |
|
|
|
fournie n’est pas adaptée |
|
|
|
à une utilisation sur des |
|
|
|
tapis. |
|
|
|
Classe de nettoyage de |
W |
A |
A |
sols durs |
|
|
|
Classe d'émission de |
W |
A |
A |
poussières |
|
|
|
Niveau de puissance |
dB(A) |
76 |
76 |
acoustique LWA |
|
|
|
Puissance nominale ab- |
W |
700 |
700 |
sorbée |
|
|
|
* Consommation énergétique annuelle à titre indicatif (kWh par an), sur la base de 50 processus de nettoyage. La consommation énergétique annuelle effective dépend de l’usage fait de l’appareil.
Sous réserve de modifications techniques !
FR – 7 |
13 |
Indice |
|
|
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
5 |
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . |
IT |
5 |
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
6 |
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
6 |
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
7 |
Gentile cliente, |
|
|
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- |
||
ma volta, leggere queste istruzioni per |
|
|
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. |
|
|
Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li- |
||
bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. |
||
Avvertenze generali |
|
|
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusivamente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è adatto per uso industriale.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione.
Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.
L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.). sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o incandescenti.
sostanze umide o liquide.
Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
VC 2 Premium:
La bocchetta per parquet in dotazione non è indicata per l’utilizzo su tappeti.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
I filtri antipolvere sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Per le figure vedi pagina 2
1Pulsante On/Off
2Segnalazione cambio filtro
3Sbloccaggio vista vano accessori
4Giranti
5Maniglia di trasporto
6Tasto avvolgimento cavo
7Manopola per regolazione potenza di aspirazione
8Tubo flessibile di aspirazione
9Impugnatura
10Saracinesca per l'aria viziata
11Tubo telescopico
12Regolazione tubo telescopico
13Pennello per mobili
14Bocchetta per giunti
15Leva di commutazione
16Bocchetta pavimenti
17Bocchetta parquet
*in funzione alla dotazione
18Sacchetto filtro
14 |
IT – 5 |
Uso
Per le figure vedi lato pieghevole!
Figura
Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione nell'apposita apertura, facendolo scattare in posizione.
Per rimuoverlo, premere il nasello di arresto ed estrarre il manicotto del tubo flessibile di aspirazione.
Figura
Inserire l'impugnatura e il tubo telescopico e farli scattare in posizione.
Inserire la bocchetta per pavimenti e il tubo telesco-
pico e farli scattare in posizione. Figura
Utilizzare la regolazione del tubo telescopico per regolarlo alla lunghezza desiderata.
Figura
Per disattivare, agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio sul lato posteriore dell'apparecchio.
Un ulteriore supporto di parcheggio si trova sul lato inferiore dell'apparecchio.
Figura
Afferrare dalla spina il cavo di allacciamento alla rete ed estrarlo. Inserire la spina nella presa elettrica.
Figura
Accendere l'apparecchio. Figura
La regolazione della potenza di aspirazione avviene tramite il relativo regolatore.
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situazione:
Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini
Potenza di aspirazione media – per tappeti/moquette leggermente sporchi, tappeti di valore.
Potenza di aspirazione massima – per pavimenti duri, tappeti e moquette molto sporchi
Sostituire il sacchetto filtro, al più tardi quando l'indicazione di sostituzione filtro accende.
Vedi capitolo "Sostituzione del sacchetto filtro".
Figura
Con il cursore dell'aria viziata è inoltre possibile regolare la forza di aspirazione.
Cursore dell'aria viziata aperto, forza di aspirazione ridotta.
Cursore dell'aria viziata chiuso, forza di aspirazio-
ne normale.
Avviso importante! In caso di pericolo di surriscaldamento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Accertarsi che la bocchetta per pavimenti, il tubo telescopico o il tubo di aspirazione non siano ostruiti o se occorre sostituire il filtro. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti, lasciare raffreddare l'apparecchio per almenoun'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Figura
Pennello per mobili: per pulire in modo delicato mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da libri, feritoie di ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatori
Figura
Agganciare la bocchetta per pavimenti al supporto di parcheggio posto sul lato posteriore dell'appa-
recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura
Premere sbloccaggio vista vano accessori.
Aprire il coperchio accessori.
Rimuovere gli accessori.
Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato fino all'arresto.
Nota: Gli accessori possono essere utilizzati anche con il tubo telescopico inserito.
Figura
Superfici dure:
Tappeti e moquette:
* in funzione alla dotazione
Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, marmo, terracotta ecc.).
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra
automaticamente nell'apparecchio. Figura
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura
Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo.
Figura
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto. Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
zione di parcheggio.
ATTENZIONE
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio!
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio!
Utilizzare l'apparecchio soltanto quando tutti i filtri e il sacchetto filtro sono montati.
In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi.
I filtri difettosi e i filtri non più pulibili devono essere sostituiti.
IT – 6 |
15 |
Figura
Quando l'indicazione di sostituzione filtro si accende, sostituire il sacchetto filtro.
Figura
Sbloccare e aprire il coperchio del filtro. Figura
Alzare il supporto del filtro ed estrarre il sacchetto
filtro. Figura
Chiudere e smaltire il sacchetto filtro. Figura
Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtro fino all'arresto.
Inserire il coperchio facendolo scattare in posizione.
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro.
Il filtro di protezione motore si trova dietro il sacchetto filtro utilizzato.
Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro di protezione motore.
Figura
Estrarre il telaio del filtro.
Rimuovere e smaltire il vecchio filtro di protezione motore dal telaio del filtro.
Inserire il nuovo filtro di protezione motore nel telaio del filtro.
Inserire il telaio del filtro.
Filtro per una migliore aria di scarico.
Nota
Pulire il filtro HEPA quando è visibilmente sporco.
Sostituzione del filtro HEPA se danneggiato
ATTENZIONE
Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro HEPA.
–Il filtro HEPA non deve essere lavato!
–Non lavare mai il filtro in lavatrice o asciugarlo con l'asciugacapelli.
Figura
Aprire la copertura.
Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo. Figura
Rimuovere/togliere sbattendo con cautela lo sporco dal filtro HEPA.
Figura
Inserire il filtro HEPA e farlo scattare in posizione.
Inserire la copertura e farla scattare in posizione.
Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti commutabile!
Rimuovere la bocchetta per pavimenti del tubo di aspirazione telescopico.
Pulire la bocchetta per pavimenti.
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli
Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.
Kärcher |
|
VC 2 1.198-105.0 |
VC 2 Premium 1.198-115.0 |
|
|
||
Tensione |
V |
220-240 |
220-240 |
Tipo di corrente |
Hz |
50/60 |
50/60 |
Classe di protezione |
|
II |
II |
Peso (senza accessori) |
kg |
5.1 |
5.1 |
Raggio di azione |
m |
7,5 |
7,5 |
Volume effettivo del sac- |
l |
2,8 |
2,8 |
chetto polvere |
|
|
|
Dimensioni |
|
|
|
Lunghezza |
mm |
435 |
435 |
Larghezza |
mm |
288 |
288 |
Altezza |
mm |
250 |
250 |
Vuoto min. |
kPa |
16 |
16 |
Filtro HEPA |
|
HEPA 12 |
HEPA 13 |
Ai sensi del regolamento (EU) n. 665/2013 |
|
||
Classe di efficienza ener- |
|
A |
A |
gia |
|
|
|
Consumo annuo di ener- |
kWh/a |
25,80 |
25,80 |
gia * |
|
|
|
Classe di pulizia tappeti |
W |
D |
D |
La bocchetta per parquet |
|
|
|
in dotazione non è indica- |
|
|
|
ta per l’utilizzo su tappeti. |
|
|
|
Classe di pulizia di pavi- |
W |
A |
A |
menti duri |
|
|
|
Classe di emissione della |
W |
A |
A |
polvere |
|
|
|
Livello di potenza sonora |
dB(A) |
76 |
76 |
LWA |
|
|
|
Potenza nominale assor- |
W |
700 |
700 |
bita |
|
|
|
* Consumo indicativo annuo di energia indicativo (kWh per anno) basato su 50 attività di pulizia. Il consumo effettivo annuo di energia dipende dalle modalità di utilizzo dell'apparecchio.
Con riserva di modifiche tecniche!
16 |
IT – 7 |
Inhoud |
|
|
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
6 |
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
6 |
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
7 |
Beste klant, |
|
|
Lees voor het eerste gebruik van uw ap- |
||
paraat deze veiligheidsinstructies en de |
|
|
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be- |
|
|
waar beide documenten voor later gebruik of volgende |
||
eigenaars. |
|
|
Algemene instructies |
|
|
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening.
Gebruik de universele stofzuiger enkel met:
originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;
het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.); schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substanties;
vochtige of vloeibare substanties;
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
VC 2 Premium:
Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor gebruik op tapijt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
De stoffilters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke materialen.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Afbeeldingen zie pagina 2
1Aan-/Uit-knop
2Indicatie voor filter omwisselen
3Ontgrendeling opbergvak
4Loopwielen
5Handgreep
6Kabeloprol-knop
7Draaiknop zuigkrachtregeling
8Zuigslang
9Handgreep
10Secundaire-luchtschuifklep
11Telescoopzuigbuis
12Verstellen van telescoopzuigbuis
13Meubelpenseel
14Voegensproeier
15Schakelhefboom
16Vloersproeier
17Parketmondstuk
*afhankelijk van de uitvoering
18Filterzak
NL – 5 |
17 |
Afbeeldingen zie uitklappagina!
Afbeelding
Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken.
Om de slang te verwijderen, het grendelpunt sa-
mendrukken en het aansluitstuk van de slang eruit trekken.
Afbeelding
Handvat en telescopische zuigbuis in elkaar steken en aansluiten.
Vloermondstuk en telescopische zuigbuis in elkaar
steken en aansluiten. Afbeelding
Verstelling telescopische zuigbuis indrukken en telescopische zuigbuis op de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
Voor het opbergen het vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat steken.
Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich nog een extra houder.
Afbeelding
Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze eruit. Netstekker in het stopcontact steken.
Afbeelding
Apparaat inschakelen. Afbeelding
De zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de zuigkrachtregelaar:
Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie:
Laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, gestoffeerde meubelen, kussens
Gemiddeld zuigvermogen – voor licht vervuilde tapijten / vloerkleden, hoogwaardige tapijten.
Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren,
sterk vervuilde tapijten en vloerkleden
Filterzak vervangen, ten laatste wanneer de indicatie voor filtervervanging brandt.
Zie hoofdstuk "Filterzak vervangen". Afbeelding
Met de schuifopening kan de zuigkracht extra geregeld worden.
Schuifopening open, gereduceerde zuigkracht.
Schuifopening gesloten, normale zuigkracht. Belangrijke aanwijzing! Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of vloermondstuk, telescopische zuigbuis of zuigslang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Laat het apparaat na het oplossen van de storing minstens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw bedrijfsklaar.
Afbeelding
Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meubelen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.
Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwar-
mingselementen Afbeelding
Vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Afbeelding
Ontgrendeling opbergvak indrukken.
Klep openen.
Toebehoren eraf nemen.
Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag steken.
Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken telescopische zuigbuis worden gebruikt.
Afbeelding
Harde oppervlakken:
Tapijten en vloerbedekking:
*afhankelijk van de uitvoering
Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren (parket, marmer, terracotta, enz.)
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos trekken.
Afbeelding
Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automatisch op in het apparaat.
Afbeelding
Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Afbeelding
Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen. Afbeelding
Apparaat in een droge ruimte bewaren.
Vloerkop in de opbergpositie hangen.
LET OP
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken! Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Apparaat alleen gebruiken als de filterzak en alle filters zijn ingebouwd.
Anders kan de motor beschadigd raken.
Defecte filters en filters die niet meer kunnen worden gereinigd, moeten worden vervangen.
Afbeelding
De filterzak vervangen als de indicatie voor filtervervanging brandt.
Afbeelding
Filterdeksel ontgrendelen en openen. Afbeelding
Filterhouder naar buiten klappen en filterzak eruit nemen.
18 |
NL – 6 |
Afbeelding
Filterzak afsluiten en verwijderen. Afbeelding
Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schuiven.
Deksel laten vastklikken.
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.
Het motorfilter ligt onder de geplaatste filterzak.
Voordat de filterzak wordt geplaatst, eerst het motorfilter vervangen.
Afbeelding
Filterframe eruit nemen.
Het oude motorfilter uit het filterframe halen en weggooien.
Nieuw motorfilter in het filterframe plaatsen.
Plaats het filterframe.
Filter voor schone uitblaaslucht.
Instructie
HEPA-filter bij zichtbare verontreiniging reinigen.
Vervang het HEPA-filter in geval van beschadigingen
LET OP
Materiële schade door verkeerde reiniging van de HEPA-filter
–De HEPA-filter niet uitwassen!
–Filter nooit met een wasmachine reinigen of met een haardroger drogen.
Afbeelding
Open de afdekking.
HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen. Afbeelding
Vuil voorzichtig uit HEPA-filter verwijderen/kloppen.
Afbeelding
HEPA-filter plaatsen en vastklikken.
Afdekking plaatsen en laten vastklikken.
Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regelmatige intervallen!
Vloermondstuk en telescopische zuigbuis verwijderen.
Vloerzuigmond reinigen.
Afbeelding
Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar
Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Kärcher |
|
VC 2 1.198-105.0 |
VC 2 Premium 1.198-115.0 |
|
|
||
Spanning |
V |
220-240 |
220-240 |
Stroomsoort |
Hz |
50/60 |
50/60 |
Beschermingsklasse |
|
II |
II |
Gewicht (excl. accessoi- |
kg |
5.1 |
5.1 |
res) |
|
|
|
Actieradius |
m |
7,5 |
7,5 |
Volume stofzak, effectief |
l |
2,8 |
2,8 |
Afmetingen |
|
|
|
Lengte |
mm |
435 |
435 |
Breedte |
mm |
288 |
288 |
Hoogte |
mm |
250 |
250 |
Vacuüm min. |
kPa |
16 |
16 |
HEPA-filter |
|
HEPA 12 |
HEPA 13 |
Conform bepaling (EU) nr. 665/2013 |
|
||
Energie-efficiëntieklasse |
|
A |
A |
Jaarlijks energieverbruik * |
kWh/a |
25,80 |
25,80 |
Tapijtreinigingsklasse |
W |
D |
D |
Het meegeleverde par- |
|
|
|
ketmondstuk is niet ge- |
|
|
|
schikt voor gebruik op ta- |
|
|
|
pijt. |
|
|
|
Harde-vloerreinigings- |
W |
A |
A |
klasse |
|
|
|
Stofemissieklasse |
W |
A |
A |
Geluidsvermogensni- |
dB(A) |
76 |
76 |
veau LWA |
|
|
|
Nominaal ingangsvermo- |
W |
700 |
700 |
gen |
|
|
|
* Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar) op basis van 50 reinigingsbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
Technische veranderingen voorbehouden!
NL – 7 |
19 |
Índice de contenidos |
|
|
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . |
ES |
5 |
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . |
ES |
5 |
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
ES |
6 |
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
ES |
6 |
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
ES |
7 |
Estimado cliente: |
|
|
Antes de poner en marcha por primera |
|
|
vez el aparato, lea el manual de instruc- |
||
ciones original y las indicaciones de seguridad suminis- |
||
tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos |
|
|
manuales para su uso posterior o para propietarios ul- |
||
teriores. |
|
|
Este aspirador universal está diseñado para el uso doméstico, no para el uso industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Utilizar el aspirador universal solo con:
Accesorios y piezas de repuesto o accesorios opcionales originales.
el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animales
Aspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas)
sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos.
VC 2 Premium:
La boquilla para parquet suministrada no es adecuada para su uso sobre alfombras.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH
Los filtros de polvo están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la página 2
1Interruptor de ON/OFF
2Indicador de cambio de filtro
3Desbloqueo del compartimento para accesorios
4Ruedas de marcha
5Asa de transporte
6Botón de enrollar el cable
7Botón giratorio de la regulación de la potencia de aspiración
8Manguera de aspiración
9Mango
10Pasado de aire restante
11Tubo de aspiración telescópico
12Ajuste del tubo de aspiración telescópico
13Cepillo para muebles
14Boquilla para juntas
15Palaca de conmutación
16Boquilla barredora de suelos
17Boquilla para parquet *según equipamiento
18Bolsa del filtro
20 |
ES – 5 |
Ilustraciones, véase la contraportada.
Imagen
Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración.
Para quitarlo, presionar la lengüeta y extraer el ra-
cor. Imagen
Unir y encajar el asa y el tubo de aspiración telescópico.
Unir y encajar la boquilla para suelos y el tubo de aspiración telescópico.
Imagen
Pulsar la regulación y ajustar el tubo de aspiración telescópico a la longitud deseada.
Imagen
Al detener el funcionamiento, colocar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento que se encuentra en la cara posterior del equipo.
En la parte inferior del equipo se encuentra otro soporte de aparcamiento.
Imagen
Sujetar el cable de alimentación por la clavija y tirar. Enchufar el conector de red a una toma de co-
rriente. Imagen
Conectar el aparato. Imagen
La potencia de aspiración se ajusta con el regulador de potencia:
Adaptar la potencia de absorción a la situación:
Potencia de absorción baja–paracortinas,telas, muebles tapizados, cojines
Potencia media de aspiración – para alfombras/ moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad.
Potencia máxima de absorción – para suelos du-
ros, alfombras y moquetas muy sucias
Cambiar la bolsa de filtro como máximo cuando se encienda el indicador de cambio de filtro.
Ver el capítulo "Cambiar la bolsa de filtro". Imagen
Con el pasador de aire restante se puede regular adicionalmente la potencia de aspiración.
Pasador de aire restante abierto, poca potencia de aspiración.
Pasador de aire restante cerrado, potencia de aspiración normal.
¡Aviso importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apagar el aparato y desenchufar el conector de red. Comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración telescópico o la manguera de aspiración están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, dejar enfriar el aparato al menos 1 hora, después se podrá volver a poner en funcionamiento.
Imagen
Cepillo para muebles: para una limpieza cuidadosa de muebles y objetos delicados, para quitar el polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.
Boquilla para ranuras: para bordes, ranuras y radiadores
Imagen
Colgar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento situado en el lateral del equipo y pre-
sionar hasta que encaje. Imagen
Pulsar el desbloqueo del compartimento para accesorios.
Abrir la tapa de accesorios.
Retirar los accesorios.
Introducir el asa en el accesorio deseado hasta el
tope.
Aviso: Los accesorios también se pueden utilizar con el tubo de aspiración telescópico insertado.
Imagen
Superficies duras:
Alfombras y moquetas:
*según equipamiento
Para aspirar en suelos lisos delicados (parqué, mármol, terracota, etc.)
Imagen
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen
Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se recogerá automáticamente hacia el interior del aparato.
Imagen
Colgar la boquilla barredora de suelos en el soporte para pausas del lateral del aparato y presionar hasta que encaje.
Imagen
Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Imagen
Guarde el aparato en un lugar seco.
Colgar la boquilla para suelos en la posición de aparcamiento.
CUIDADO
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!
Utilizar el equipo únicamente si todos los filtros y las bolsas de filtro están montados.
De lo contrario se pueden producir daños en el motor.
Los filtros defectuosos y aquellos que no se puedan limpiar tienen que cambiarse por otros nuevos.
ES – 6 |
21 |
Imagen
Cuando se encienda el indicador de cambio del filtro, cambiar la bolsa de filtro.
Imagen
Desbloquear y abrir la tapa del filtro. Imagen
Doblar hacia fuera el soporte del filtro y extraer la
bolsa de filtro. Imagen
Cerrar la bolsa del filtro y eliminarla. Imagen
Introducir la nueva bolsa de filtro hasta el tope en el soporte.
Encajar la tapa.
Cambiar el filtro protector del motor: con la última bolsa filtrante del paquete.
El filtro protector del motor está detrás de la bolsa de filtro colocada.
Cambiar el filtro protector del motor antes de colocar la bolsa de filtro.
Imagen
Extraer el marco del filtro.
Extraer del marco del filtro el filtro protector del motor usado y eliminarlo.
Colocar un nuevo filtro protector del motor en el marco del filtro.
Colocar el marco del filtro.
Filtro para una mayor depuración del aire de salida.
Nota
Limpiar el filtro HEPA si se ve sucio.
Sustitución del filtro HEPA si está dañado
CUIDADO
Daños materiales por limpieza errónea del filtro HEPA.
–No lavar el filtro HEPA.
–No lavar nunca el filtro en la lavadora y no secarlo
con el secador.
Imagen
Abrir la cubierta.
Desbloquear y extraer el filtro HEPA. Imagen
Vaciar/sacudir con cuidado la suciedad del filtro
HEPA.
Imagen
Colocar y encajar el filtro HEPA.
Colocar y encajar la cubierta.
¡Limpiar regularmente la boquilla de suelos conmutable!
Retirar la boquilla para suelos del tubo de aspiración telescópico.
Limpiar la boquilla de suelos.
Imagen
Se puede separar la empuñadura y el tubo de aspiración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar
Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje.
Kärcher |
|
VC 2 1.198-105.0 |
VC 2 Premium 1.198-115.0 |
|
|
||
Tensión |
V |
220-240 |
220-240 |
Tipo de corriente |
Hz |
50/60 |
50/60 |
Clase de protección |
|
II |
II |
Peso sin accesorios |
kg |
5.1 |
5.1 |
Radio de acción |
m |
7,5 |
7,5 |
Volumen efectivo de la |
l |
2,8 |
2,8 |
bolsa de polvo |
|
|
|
Dimensiones |
|
|
|
Longitud |
mm |
435 |
435 |
Anchura |
mm |
288 |
288 |
Altura |
mm |
250 |
250 |
Vacío mín. |
kPa |
16 |
16 |
Filtro HEPA |
|
HEPA 12 |
HEPA 13 |
Conforme al Reglamento (UE) n.º 665/2013 |
|||
Clase de eficiencia ener- |
|
A |
A |
gética |
|
|
|
Consumo de energía |
kWh/a |
25,80 |
25,80 |
anual * |
|
|
|
Clase de limpieza de al- |
W |
D |
D |
fombras |
|
|
|
La boquilla para parquet |
|
|
|
suministrada no es ade- |
|
|
|
cuada para su uso sobre |
|
|
|
alfombras. |
|
|
|
Clase de limpieza de sue- |
W |
A |
A |
los duros |
|
|
|
Clase de emisión de pol- |
W |
A |
A |
vo |
|
|
|
Nivel de potencia acústi- |
dB(A) |
76 |
76 |
ca LWA |
|
|
|
Potencia nominal de en- |
W |
700 |
700 |
trada |
|
|
|
* Consumo de energía anual indicativo (kWh por año) basado en 50 limpiezas. El consumo de energía anual real depende del uso que se haya hecho del equipo.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
22 |
ES – 7 |
Índice |
|
|
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
PT |
5 |
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
PT |
5 |
Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
PT |
6 |
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . |
PT |
7 |
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
PT |
7 |
Estimado cliente, |
|
|
Antes da primeira utilização do aparelho |
||
leia o manual de instruções original e os |
||
avisos de segurança anexos. Proceda em conformida- |
||
de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu- |
||
tura ou para o proprietário seguinte. |
|
|
Instruções gerais |
|
|
Este aspirador universal destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, não devendo ser utilizado para fins industriais.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Utilizar o aspirador universal apenas com:
Peças sobressalentes e acessórios originais e especiais.
O aspirador universal não é indicado para:
Limpar pessoas ou animais.
Para aspirar:
Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, etc.). Substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. Substâncias húmidas ou líquidas.
Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
VC 2 Premium:
O bocal para parquete fornecido não é adequado para a utilização em tapetes.
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Os filtros de pó são confeccionados em materiais compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Figuras veja página 2
1Botão de activação/desactivação
2Indicação de substituição do filtro
3Desbloqueio do compartimento de acessórios
4Rodas
5Punho de transporte
6Botão para o enrolamento do cabo
7Botão rotativo da regulação da força de aspiração
8Tubo flexível de aspiração
9Punho
10Corrediça do ar parasita
11Tubo de aspiração telescópico
12Ajuste do tubo de aspiração telescópico
13Pincel para móveis
14Bico para juntas
15Alavanca de comutação
16Bico para o chão
17Bocal para parquete *conforme o modelo
18Saco-filtro
PT – 5 |
23 |
Figuras, ver página desdobrável!
Figura
Encaixar o suporte da mangueira de aspiração na abertura de aspiração.
Para retirar, premir os botões de encaixe e retirar o
suporte da mangueira de aspiração. Figura
Unir e encaixar o punho e o tubo de aspiração telescópico.
Unir e encaixar o bocal de chão e o tubo de aspiração telescópico.
Figura
Accionar o ajuste do tubo de aspiração telescópico e colocar o tubo de aspiração telescópico no com-
primento desejado. Figura
Para arrumar a máquina, deve-se engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento situado na parte traseira do aparelho.
Um outro suporte de estacionamento encontra-se
na parte inferior do aparelho. Figura
Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirálo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de corrente.
Figura
Ligar o aparelho. Figura
A regulação da potência de aspiração é efectuada no regulador da potência de aspiração:
Adaptar a força de aspiração à respectiva situação de aspiração:
Potência de aspiração baixa – para cortinas, produtos têxteis, móveis estofados, almofadas
Potência de aspiração média – para tapetes / alcatifas com pouca sujidade, tapetes de alta qualidade.
Potência de aspiração mais alta – para pavimen-
tos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade
Substituir o saco do filtro, o mais tardar, quando a indicação de substituição do filtro acender.
Ver capítulo "Substituir o saco do filtro". Figura
Também é possível regular a potência de aspiração com a corrediça de ar parasita.
Corrediça de ar parasita aberta, potência de aspiração reduzida.
Corrediça de ar parasita fechada, potência de aspiração normal.
Aviso importante! O aparelho desliga-se automaticamente quando se encontrar em perigo de sobreaquecimento. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Certificar-se de que o bocal de chão, o tubo de aspiração telescópico ou a mangueira de aspiração não estão entupidos ou o filtro não deve ser mudado. Após a resolução da avaria, o aparelho deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamente em funcionamento.
Figura
Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó depositado em livros, ranhuras de ventilação no carro, entre outros.
Bico para juntas: para cantos, juntas e radiadores
Figura
Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento na parte traseira do aparelho e premi-lo até encaixar.
Figura
Premir o desbloqueio do compartimento de acessórios.
Abrir a tampa dos acessórios.
Retirar os acessórios.
Inserir o punho no acessório pretendido, até ao ba-
tente.
Aviso: O acessório também pode ser utilizado com o tubo de aspiração telescópico encaixado.
Figura
Superfícies duras:
Tapetes e alcatifas:
*conforme o modelo
Para aspirar pavimentos lisos e sensíveis (parquete, mármore, terracota, etc.).
Figura
Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura
Premir o botão para o enrolamento do cabo. O
cabo é automaticamente recolhido. Figura
Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento e premi-lo até ancaixar.
Figura
Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Figura
Guardar o aparelho num local seco.
Engatar o bocal de pavimento na posição de estacionamento.
24 |
PT – 6 |
ADVERTÊNCIA
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Utilizar o aparelho apenas se todos os filtros e sacos dos filtros estiverem montados.
Caso contrário, o motor pode danificar-se.
Devem ser substituídos todos os filtros com defeito ou que já não possam ser limpos.
Figura
Se a indicação de substituição do filtro acender, trocar o saco do filtro.
Figura
Desbloquear e abrir a tampa do filtro. Figura
Girar o suporte do filtro para fora e retirar o saco do filtro.
Figura
Fechar o saco do filtro e eliminar. Figura
Inserir um novo saco no suporte até ao batente.
Encaixar a tampa.
Filtro de protecção do motor: trocar assim que utilizar o último saco de filtro da embalagem.
O filtro de protecção do motor situa-se atrás do saco de filtro.
Substituir o filtro de protecção do motor antes de inserir o saco de filtro.
Figura
Retirar o quadro do filtro.
Retirar o velho filtro de protecção do motor do quadro do filtro e eliminá-lo.
Inserir o novo filtro de protecção do motor no quadro do filtro.
Inserir o quadro do filtro.
Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido.
Aviso
Limpar o filtro HEPA caso se verifique a existência de sujidade.
Em caso de danos, substituir o filtro HEPA
ADVERTÊNCIA
Danos materiais causados pela limpeza incorrecta do filtro HEPA.
–Não lavar o filtro HEPA!
–Nunca lavar o filtro na máquina de lavar roupa e
não secar com o secador de cabelo.
Figura
Abrir a cobertura.
Destravar o filtro HEPA e retirá-lo. Figura
Remover/sacudir a sujidade do filtro HEPA cuida-
dosamente. Figura
Inserir o filtro HEPA e encaixar.
Inserir e encaixar a cobertura.
Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regulares!
Retirar o bocal do chão do tubo de aspiração telescópico.
Limpar o bocal de chão.
Figura
O manípulo bem como o tubo de aspiração podem ser separados para fins de limpeza e desobstrução de entupimentos. Premir para esse efeito os dois dispositivos de desbloqueio e separar as partes.
Para proceder novamente à montagem das duas peças, basta uni-las até encaixarem.
Kärcher |
|
|
VC 2 Premium 1.198-115.0 |
Tensão |
V |
VC 2 1.198-105.0 |
|
220-240 |
220-240 |
||
Tipo de corrente |
Hz |
50/60 |
50/60 |
Classe de protecção |
|
II |
II |
Peso (sem acessórios) |
kg |
5.1 |
5.1 |
Raio de acção |
m |
7,5 |
7,5 |
Volume efectivo do re- |
l |
2,8 |
2,8 |
ceptáculo de pó |
|
|
|
Dimensões |
|
|
|
Comprimento |
mm |
435 |
435 |
Largura |
mm |
288 |
288 |
Altura |
mm |
250 |
250 |
Vácuo mín. |
kPa |
16 |
16 |
Filtro HEPA |
|
HEPA 12 HEPA 13 |
|
De acordo com o regulamento (UE) n.º 665/2013 |
|||
Classe de eficiência ener- |
|
A |
A |
gética |
|
|
|
Consumo anual de ener- |
kWh/a |
25,80 |
25,80 |
gia * |
|
|
|
Classe de limpeza de ta- |
W |
D |
D |
petes |
|
|
|
O bocal para parquete |
|
|
|
fornecido não é adequa- |
|
|
|
do para a utilização em |
|
|
|
tapetes. |
|
|
|
Classe de limpeza de pa- |
W |
A |
A |
vimentos duros |
|
|
|
Classe de emissão de pó |
W |
A |
A |
Nível de potência acústi- |
dB(A) |
76 |
76 |
ca LWA |
|
|
|
Potência nominal de en- |
W |
700 |
700 |
trada |
|
|
|
* Indicativo do consumo anual de energia (kWh por ano), com base em 50 procedimentos de limpeza. O consumo anual de energia efectivo depende da forma como se utiliza o aparelho.
Reservados os direitos a alterações técnicas!
PT – 7 |
25 |
Indholdsfortegnelse |
|
|
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DA |
5 |
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . |
DA |
5 |
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DA |
6 |
Rengøring og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DA |
6 |
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DA |
7 |
Kære kunde |
|
|
Læs den originale driftsvejledning før før- |
||
ste gangs brug af maskinen og de vedlag- |
||
te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to |
||
hæfter til senere brug eller til senere ejere. |
|
|
Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Brug universalstøvsugeren kun med:
Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
Støvsuge mennesker eller dyr.
Suge bort:
Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkopper, osv.).
Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller stoffer med skarpe kanter.
Våde stoffer eller væsker.
Stoffer eller gas som er let antændelige eller eks-
plosivt.
VC 2 Premium:
Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet til brug på tæpper.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH
Støvfiltrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materialeeller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Se figurerne på side 2
1Tænd/Sluk tast
2Filterskiftindikator
3Oplåsning tilbehørsrum
4Løbehjul
5Bæregreb
6Tast kabelopspoling
7Drejeknap sugekraftregulering
8Sugeslange
9Håndtag
10Fejlluftskyder
11Teleskopsugerør
12Omstilling teleskopsugerør
13Møbelpensel
14Fugedyse
15Skiftehåndtag
16Gulvmundstykke
17Parketmundstykke
*afhængig af udstyret
18Filterpose
26 |
DA – 5 |
Se hertil figurerne på siderne!
Figur
Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den går i indgreb.
Tryk låsenæsen sammen, og træk sugeslange-
studsen af for at foretage en afmontering. Figur
Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til de går i hak.
Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sammen til de går i hak.
Figur
Betjen indstillingen på teleskopsugerøret, og indstil teleskopsugerøret til den ønskede længde.
Figur
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside, hvis du stiller apparatet til side.
Der findes en yderligere holder på apparatets underside.
Figur
Hold på nettilslutningskablets stik, og træk det ud. Sæt netstikket i en stikdåse.
Figur
Tænd for maskinen. Figur
Indstilling af sugekraften sker på sugekraftregula-
toren:
Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen:
Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstrede møbler, puder
Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæpper/ gulvtæpper, tæpper af høj kvalitet.
Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt tilsmudsede tæpper og gulvtæpper
Udskift filterposen, senest når filterskiftindikatoren lyser.
Se kapitlet "Udskiftning af filterpose".
Figur
Sugekraften kan reguleres yderligere med fejlluftspjældet.
Fejlluftspjæld åben, reduceret sugekraft.
Fejlluftspjæld lukket, normal sugekraft.
Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk, hvis der er risiko for overophedning. Sluk for apparatet og træk netstikket ud. Forvis dig om, at gulvmundstykket, telskopsugerøret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteret skal udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet køle af i mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.
Figur
Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilationssprækker i bilen osv.
Fugedyse: til kanter, fuger og radiatorer
Figur
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside, og tryk den i hak.
Figur
Tryk på oplåsningen af tilbehørsrummet. Åbn tilbehørsklappen.
Tag tilbehøret ud.
Stik håndtaget i det ønskede tilbehør indtil anslag. Bemærk: Tilbehøret kan også anvendes med påsat te-
leskopsugerør.
Figur
Hårde gulve:
Tæpper og væg til væg-tæpper:
* afhængig af udstyret
Til støvsugning af sensitive jævne gulvflader (parket, marmor, terrakotta, osv.).
Figur
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur
Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig
selv automatisk ind i apparatet. Figur
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låseposition.
Figur
Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Figur
Opbevar maskinen i tørre rum.
Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.
BEMÆRK
Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
Anvend kun apparatet, når alle filtre og filterposen er monteret.
Ellers kan der opstå skader på motoren.
Defekte filtre, der ikke længere kan rengøres, skal udskiftes.
Figur
Udskift filterposen, når filterskiftindikatoren lyser. Figur
Oplås og åbn filterlåget.
Figur
Vip filterholderen udad, og tag filterposen ud. Figur
Luk filterposen, og bortskaf den.
Figur
Skub en ny filterpose helt ind i holderen.
Lad dækslet gå i hak.
DA – 6 |
27 |
Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpose i filterposens emballage.
Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte filterpose.
Udskift motorbeskyttelsesfilteret, inden du sætter filterposen i.
Figur
Tag filterrammen ud.
Tag det gamle motorbeskyttelsesfilter ud af filterrammen, og bortskaf det.
Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i filterrammen.
Isæt filterrammen.
Filter til ren udblæsningsluft.
OBS
Rengør HEPA-filteret ved synlig tilsmudsning.
Udskift HEPA-filteret, hvis det er beskadiget
BEMÆRK
Materialeskader pga. ukorrekt rensning af HEPA-filte- ret.
–HEPA-filteret må ikke vaskes!
–Filteret må aldrig lægges i vaskemaskinen og må ikke tørres med en hårtørrer.
Figur
Åbn afdækningen.
Løsn HEPA-filteret og tag den ud. Figur
Tøm/slå forsigtigt snavs ud af HEPA-filteret. Figur
Isæt nyt HEPA-filter og lad det gå i hak.
Isæt afdækningen og lad den gå i hak.
Rens den omstillelige gulvdyse med jævne mellemrum!
Tag gulvmundstykket af teleskopstangen.
Rens gulvdysen.
Figur
Håndtag og sugeslange kan adskilles til rensning eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåbningordninger og træk håndtaget og sugeslangen fra hinanden.
Til forbindelse, sæt håndtaget og sugeslangen sammen og lad dem gå i hak.
Kärcher |
|
VC 2 1.198-105.0 |
VC 2 Premium 1.198-115.0 |
|
|
||
Spænding |
V |
220-240 |
220-240 |
Strømtype |
Hz |
50/60 |
50/60 |
Beskyttelsesklasse |
|
II |
II |
Vægt (uden tilbehør) |
kg |
5.1 |
5.1 |
Aktionsradius |
m |
7,5 |
7,5 |
Effektiv støvposevolumen |
l |
2,8 |
2,8 |
Mål |
|
|
|
Længde |
mm |
435 |
435 |
Bredde |
mm |
288 |
288 |
Højde |
mm |
250 |
250 |
Vakuum min. |
kPa |
16 |
16 |
HEPA-filter |
|
HEPA 12 |
HEPA 13 |
I henhold til forordning (EU) Nr. 665/2013 |
|
||
Energieffektivitetsklasse |
|
A |
A |
Årligt energiforbrug * |
kWh/a |
25,80 |
25,80 |
Tæpperenseklasse |
W |
D |
D |
Parketmundstykket, der |
|
|
|
følger med, er ikke egnet |
|
|
|
til brug på tæpper. |
|
|
|
Renseklasse af hårde |
W |
A |
A |
gulve |
|
|
|
Støvemissionsklasse |
W |
A |
A |
Lydeffektniveau LWA |
dB(A) |
76 |
76 |
Nominelt effektoptag |
W |
700 |
700 |
* Vejledende årligt energiforbrug (kWh/år) beregnet ud fra 50 støvsugninger. Det faktiske energiforbrug afhænger af, hvorledes støvsugeren benyttes.
Forbehold for tekniske ændringer!
28 |
DA – 7 |
Innholdsfortegnelse |
|
|
Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NO |
5 |
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . |
NO |
5 |
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NO |
6 |
Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NO |
6 |
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NO |
7 |
Kjære kunde, |
|
|
Les denne oversettelsen av den originale |
||
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk |
||
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge- |
||
ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk |
||
eller for neste eier. |
|
|
Generelle merknader |
|
|
Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til næringsog industriformål. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Universalstøvsugeren skal bare brukes med:
Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
Støvsuging av mennesker eller dyr
Oppsuging av:
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.) Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter
Fuktige eller flytende stoffer
Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
VC 2 Premium:
Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet for bruk på tepper.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Støvfilterne er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut.
Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.
Se side 2 for illustrasjoner
1På-/av bryter
2Filterskifteindikator
3Opplåsing tilbehørsrom
4Løpehjul
5Bærehåndtak
6Bryter for kabeloppvikling
7Dreiebryter for sugekraftregulering
8Sugeslange
9Håndtak
10Falskluftskyver
11Teleskopsugerør
12Regulering teleskopsugerør
13Møbelpensel
14Fugedyse
15Omkoblingshendel
16Gulvmunnstykke
17Parkettdyse
*avhengig av modell
18Filterpose
NO – 5 |
29 |
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Figur
Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den smekker på plass.
For å ta av trykkes begge låsetappene sammen og
sugeslangestussen trekkes ut. Figur
Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de gå i lås.
Sett sammen gulvmunnstykke og teleskopsugerør, og la de gå i lås.
Figur
Bruk justering teleskopsugerør og still inn teleskopsugerør til ønsket lengde.
Figur
Fest gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets bakside når du skal sette bort apparatet.
På undersiden av apparatet er det nok en parkeringsholder.
Figur
Hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett støpselet i stikkontakten.
Figur
Slå apparatet på. Figur
Innstilling av sugekraft skjer ved sugekraftregulato-
ren:
Sugekraften tilpasses den relevante sugesituasjon:
Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede møbler, puter
Middels sugeeffekt – for lett tilskitnede tepper/ teppegulv, kostbare tepper.
Høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmussede tepper og teppegulv
Filterposen skal skiftes ut senest når filterskifteindikatoren lyser.
Se kapittel "Skifte filterpose".
Figur
Motorens turtall kan reguleres med falskluftdysen.
Falskluftskyver åpen, lav sugekraft.
Falskluftskyver lukket, normal sugekraft.
Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut strømkabelen. Kontroller at gulvmunnstykke, teleskopsugerør eller sugeslange ikke er tilstoppet, eller om filteret eventuelt må skiftes. Etter løsing av feilen skal apparatet avkjøles i minst 1 time, da skal apparatet være klar til bruk igjen.
Figur
Møbelpensel: for skånende rengjøring av møbler og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker, lufteslisser i bil o.a.
Fugemunnstykke: for kanter, fuger og radiatorer
Figur
Sett gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets bakside og la den smette på plass.
Figur
Trykk på opplåsingen for tilbehørsrommet.
Åpne tilbehørsklaffen.
Ta ut tilbehøret.
Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Obs: Tilbehøret kan også brukes med teleskopsugerør satt på.
Figur
Harde flater:
Tepper og teppegulv:
* avhengig av modell
Til støvsuging av ømfintlige glatte gulv (parkett, gulvfliser, terrakotta osv.)
Figur
Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Figur
Trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trekkes automatisk inn i apparatet.
Figur
Gulvdysen settes i parkeringsholderen på apparatets bakside, trykkes i lås.
Figur
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det. Figur
Oppbevar maskinen i et tørt tom.
Sett gulvdysen i parkeringsholderen.
OBS
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen på sugeren trekkes ut.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen på sugeren trekkes ut.
Bruk apparatet bare når alle filtre og filterposen er monterte.
Ellers kan det oppstå skader på motoren.
Defekte filtre og filtre som ikke lenger kan rengjøres, må byttes ut.
Figur
Skift ut filterposen når filterskifteindikatoren lyser. Figur
Frigjør og åpne filterdekslet.
Figur
Vipp filterholderen utover og ta ut filterposen. Figur
Lukk filterposen og kast den.
Figur
Skyv en ny filterpose inn i holderen så langt det går.
La dekselet gå i lås.
30 |
NO – 6 |