Karcher VC 2 EU Manual

VC 2

VC 2 PREMIUM

 

 

 

 

 

Deutsch

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

8

 

 

 

 

 

Français

11

 

 

 

 

 

Italiano

14

 

 

 

 

 

Nederlands

17

 

 

 

 

 

Español

20

 

 

 

 

 

Português

23

 

 

 

 

 

Dansk

26

 

 

 

 

 

Norsk

29

 

 

 

 

 

Svenska

32

 

 

 

 

 

Suomi

35

 

 

 

 

 

Ελληνικά

38

 

 

 

 

 

Türkçe

41

 

 

 

 

 

Русский

44

 

 

 

 

 

Magyar

48

 

 

 

 

 

Čeština

51

 

 

 

 

 

Slovenščina

54

 

 

 

 

 

Polski

57

 

 

 

 

 

Româneşte

60

 

 

 

 

 

Slovenčina

63

 

 

 

 

 

Hrvatski

66

 

 

 

 

 

Srpski

69

 

 

 

 

 

Български

72

 

 

 

 

 

Eesti

75

 

 

 

 

 

Latviešu

78

 

 

 

 

 

Lietuviškai

81

 

 

 

 

 

Українська

84

 

 

 

 

 

Қазақша

87

 

 

 

 

 

ήόϠ

194

Register

001

97650650 (03/18)

your product

 

WWW.KAERCHER.COM/WELCOME

2

Karcher VC 2 EU Manual

3

4

Inhaltsverzeichnis

 

 

Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

7

Sehr geehrter Kunde,

 

 

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres

Gerätes diese Originalbetriebsanleitung

 

und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie

danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-

 

brauch oder für Nachbesitzer auf.

 

 

Allgemeine Hinweise

 

 

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:

Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-

hör.

Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:

Das Absaugen von Menschen oder Tieren.

Das Aufsaugen von:

Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.). Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.

Feuchten oder flüssigen Substanzen.

Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.

VC 2 Premium:

Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-

halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Entsorgung von Staubfiltern

Die Staubfilter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.

Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Kundendienst

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR- CHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.

Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.

Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Seite 2

1Ein-/Aus Taste

2Filterwechselanzeige

3Entriegelung Zubehörfach

4Laufräder

5Tragegriff

6Taste Kabelaufwicklung

7Drehknopf Saugkraftregulierung

8Saugschlauch

9Handgriff

10Fehlluftschieber

11Teleskopsaugrohr

12Verstellung Teleskopsaugrohr

13Möbelpinsel

14Fugendüse

15Umschalthebel

16Bodendüse

17Parkettdüse

*je nach Ausstattung

18Filterbeutel

DE – 5

5

Bedienung

Inbetriebnahme

Abbildungen siehe Ausklappseite!

Abbildung

Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.

Zum Abnehmen Rastnase zusammendrücken und Saugschlauchstutzen abziehen.

Abbildung

Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.

Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenste-

cken und einrasten. Abbildung

Verstellung Teleskopsaugrohr betätigen und Teleskopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen.

Abbildung

Zum Abstellen, Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen.

Eine weitere Parkhalterung befindet sich an der Geräteunterseite.

Abbildung

Netzanschlusskabel am Stecker halten und herausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken.

Abbildung

Gerät einschalten. Abbildung

Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftregler:

Saugkraft entspechend der Saugsituation anpassen:

Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien, Polstermöbel, Kissen

Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche.

Höchste Saugleistung – für Hartböden, stark verschmutzte Teppiche und Teppichböden

Filterbeutel austauschen, spätestens wenn Filterwechselanzeige aufleuchtet.

Siehe Kapitel „Filterbeutel austauschen“. Abbildung

Mit dem Fehlluftschieber kann die Saugkraft zusätzlich reguliert werden.

Fehlluftschieber offen, reduzierte Saugkraft.

Fehlluftschieber geschlossen, normale Saugkraft. Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr

einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Bodendüse, Teleskopsaugrohr oder Saugschlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.

Saugen mit Zubehör

Zubehör anwenden

Abbildung

Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Möbeln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.

Fugendüse: für Kanten, Fugen und Heizkörper

Abbildung

Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.

Abbildung

Entriegelung Zubehörfach drücken.

Zubehörklappe öffnen.

Zubehör entnehmen.

Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum Anschlag einstecken.

Hinweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr verwendet werden.

Bodendüse
Bodendüse umschaltbar

Abbildung

Hartflächen:

Teppiche und Teppichböden:

Parkettdüse

* je nach Ausstattung

Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.)

Betrieb beenden

Abbildung

Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung

Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich

automatisch in das Gerät ein. Abbildung

Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.

Transport, Aufbewahren

Abbildung

Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Abbildung

Gerät in einem trockenen Raum aufbewahren.

Bodendüse in die Parkposition einhängen.

Reinigung und Pflege

ACHTUNG

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!

Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Filterbeutel eingebaut sind.

Sonst kann es zu Schäden am Motor kommen.

Defekte Filter und Filter die sich nicht mehr reinigen lassen, müssen erneuert werden.

Filterbeutel austauschen

Abbildung

Wenn die Filterwechselanzeige leuchtet, Filterbeutel wechseln.

Abbildung

Filterdeckel entriegeln und öffnen. Abbildung

Filterhalterung nach außen klappen und Filterbeutel herausnehmen.

6

DE – 6

Abbildung

Filterbeutel verschließen und entsorgen. Abbildung

Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben.

Deckel einrasten.

Motorschutzfilter austauschen

Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeutel der Filterbeutelpackung.

Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Filterbeutel.

Vor dem Einsetzen des Filterbeutels, Motorschutzfilter austauschen.

Abbildung

Filterrahmen herausnehmen.

Alten Motorschutzfilter aus Filterrahmen entnehmen und entsorgen.

Neuen Motorschutzfilter in Filterrahmen einlegen.

Filterrahmenahmen einsetzen.

HEPA-Filter

Filter für reine Ausblasluft.

Hinweis

HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reinigen.

HEPA-Filter bei Beschädigungen austauschen

ACHTUNG

Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Filters.

Den HEPA-Filter nicht auswaschen!

Filter niemals in der Waschmaschine reinigen und

nicht mit einem Haartrockner trocknen.

Abbildung

Abdeckung öffnen.

HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen. Abbildung

Schmutz vorsichtig aus HEPA-Filter ausleeren/ ausklopfen.

Abbildung

HEPA-Filter einsetzen und einrasten.

Abdeckung einsetzen und einrasten.

Bodendüse reinigen

Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abständen reinigen!

Bodendüse vom Teleskopsaugrohr abnehmen.

Bodendüse reinigen.

Zubehör reinigen

Abbildung

Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken und auseinanderziehen.

Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zusammenstecken und einrasten.

Technische Daten

Kärcher

 

 

VC 2 Premium 1.198-115.0

 

 

VC 2 1.198-105.0

Spannung

V

220-240

220-240

 

 

 

 

Stromart

Hz

50/60

50/60

 

 

 

 

Schutzklasse

 

II

II

 

 

 

 

Gewicht (ohne Zubehör)

kg

5.1

5.1

 

 

 

 

Aktionsradius

m

7,5

7,5

 

 

 

 

Staubbeutelvolumen ef-

l

2,8

2,8

fektiv

 

 

 

Abmessungen

 

 

 

 

 

 

 

Länge

mm

435

435

 

 

 

 

Breite

mm

288

288

 

 

 

 

Höhe

mm

250

250

 

 

 

 

Vakuum min.

kPa

16

16

 

 

 

 

HEPA-Filter

 

HEPA 12

HEPA 13

 

 

 

 

Nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013

 

 

 

 

 

Energieeffizienzklasse

 

A

A

 

 

 

 

Jährlicher Energiever-

kWh/a

25,80

25,80

brauch *

 

 

 

 

 

 

 

Teppichreinigungsklasse

 

D

D

Die mitgelieferte Parkett-

 

 

 

düse ist nicht für den Ge-

 

 

 

brauch auf Teppichen ge-

 

 

 

eignet.

 

 

 

 

 

 

 

Hartbodenreinigungs-

 

A

A

klasse

 

 

 

Staubemissionsklasse

 

A

A

 

 

 

 

Schallleistungspegel LWA

dB(A)

76

76

Nennleistungsaufnahme

W

700

700

 

 

 

 

* Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.

Technische Änderungen vorbehalten!

DE – 7

7

Contents

 

 

General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

Dear Customer,

 

 

Please read these original operating in-

 

structions and the enclosed safety in-

 

structions prior to the initial use of your device. Proceed

accordingly. Keep both booklets for future reference or

subsequent owners.

 

 

General notes

 

 

Proper use

This universal vacuum cleaner is intended for the private use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation. Use the universal vacuum cleaner only with:

Original spare parts, accessories and special ac-

cessories.

The universal vacuum cleaner is not suitable for:

Vacuuming off human beings or animals.

Vacuuming up:

Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.). Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or glowing.

Moist or liquid substances.

Easily inflammable or explosive substances and gases.

VC 2 Premium:

The parquet nozzle supplied is not suitable for use on carpets.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-

tems.

Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Disposal of dust filters

The dust filters are made of environmentally friendly materials.

They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Customer Service

Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.

Spare parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.

In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Description of the Appliance

Illustrations on Page 2

1On/Off button

2Change filter indicator

3Unlocking mechanism accessory compartment

4Running wheels

5Carrying handle

6Push button take-up cable

7Rotary knob suction power regulation

8Suction hose

9Handle

10False air slide

11Telescopic suction pipe

12Adjustable telescopic suction pipe

13Furniture brush

14Crevice nozzle

15Switch lever

16Floor nozzle

17Parquet nozzle

*depending on model

18Filter bag

8

EN – 5

Operation

Start up

Illustrations on fold-out page!

Illustration

Snap the suction hose hub into the suction opening.

For removal, compress the latch and pull off the

suction hose hub. Illustration

Connect handle and suction tube and insert.

Connect the floor nozzle and telescopic suction

pipe and insert. Illustration

Use the adjustment of the telescopic suction pipe and adjust the telescopic suction pipe to the desired length.

Illustration

Suspend the floor nozzle into the park bracket on the rear of the unit for parking.

Another park bracket is located on the bottom of the unit.

Illustration

Hold the mains cable on the plug and pull it out. Insert the mains plug into a socket.

Illustration

Turn on the machine. Illustration

The power suction adjustment is at the power suc-

tion control:

Adjust the suction power to suit the suction requirement:

Low suction power – for laced curtains, textiles, upholstered furniture, cushions

Medium suction power – for slightly dirty carpets/ carpeted floors, precious carpets.

Highest suction power– for hard floors, very dirty

carpets and carpeted floors

Replace filter bag, at the latest when the filter change indicator lights up.

See Chapter "Replacing the filter bag". Illustration

The suction power can be additionally regulated with the false air slide.

False air slide open, reduced suction force.

False air slide closed, normal suction power. Important notice!The appliance will shutdown automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Ensure that the floor nozzle, the telescopic suction pipe or the suction hose is not clogged or check if the filter must be changed. After the elimination of the disturbance, allow the appliance to cool down for a at least 1 hour; then the appliance is ready for operation again.

Suction using accessories

Using accessories

Illustration

Furniture brush: for cleaning furniture and delicate objects with care, dusting books, air vents in the car, etc.

Crevice nozzle: for edges, joints and heaters

Illustration

Suspend the floor nozzle into the park bracket on the rear of the unit and push it into the latched position.

Illustration

Push the unlocking mechanism of the accessory compartment.

Open accessories flap.

Remove accessories.

Insert the handle in the desired accessory until the

stop.

Note: The accessories can also be used when the telescopic suction pipe is attached.

Floor nozzle
Reversible floor nozzle

Illustration

Hard surfaces:

Carpets and carpeted floors :

Parquet nozzle

* depending on model

Used to vacuum sensitive and smooth floors (parquet, marble, terracotta etc.).

Finish operation

Illustration

Turn off the appliance and disconnect the mains plug.

Illustration

Push the take-up cable button. The cable will pull itself automatically into the appliance.

Illustration

Hang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into t he pause position.

Transport, storage

Illustration

Lift appliance by the carrying handle and carry it. Illustration

Store the appliance in a dry room.

Hook the floor nozzle into the parking position.

Cleaning and care

ATTENTION

Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!

Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!

Use the device only when all filters and the filter bag are installed.

Otherwise the motor can get damaged.

Defective filters and filters that can no longer be cleaned must be replaced.

EN – 6

9

Replacing the filter bag

Illustration

Replace the filter bag if the filter change indicator is on.

Illustration

Unlock and open the filter cover. Illustration

Fold out the filter bracket and remove the filter bag. Illustration

Close and dispose of the filter bag.

Illustration

Push the new filter bag into the support until the stop.

Snap in the cover.

Change the motor protection filter

Motor protection filter: change before the last filter bag is removed from the filter bag package.

The motor protection filter is behind the inserted filter bag.

Change the motor protection filter prior to inserting the filter bag.

Illustration

Remove the filter frame.

Remove the old motor protection filter from the filter frame and dispose of.

Insert new motor protection filter into the filter frame.

Insert filter frame.

HEPA filter

Filter for pure blower air.

Note

Clean the HEPA filter in case of visible soiling.

Replace the HEPA filter in case of damage

ATTENTION

Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA filter.

Do not rinse out the HEPA filter!

Never clean the filter in the washing machine and

do not dry it by means of a hair dryer.

Illustration

Open the cover.

Unlock the HEPA filter and remove. Illustration

Carefully empty/knock dirt out of the HEPA filter. Illustration

Insert the HEPA filter and snap it into place.

Insert cover and snap it into place.

Cleaning the floor nozzle

Clean the switchable floor nozzle at reglular intervals!

Remove the floor nozzle from the telescopic suction pipe.

Clean floor nozzle.

Cleaning the accessories

Illustration

Handle and suction tube can be disconnected in order to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and pull apart.

Connect handle and suction tube and insert.

Technical specifications

Kärcher

 

VC 2 1.198-105.0

VC 2 Premium 1.198-115.0

 

 

Voltage

V

220-240

220-240

Current type

Hz

50/60

50/60

Protective class

 

II

II

Weight (without accesso-

kg

5.1

5.1

ries)

 

 

 

Action radius

m

7,5

7,5

Actual dust bag volume

l

2,8

2,8

Dimensions

 

 

 

Length

mm

435

435

Width

mm

288

288

Height

mm

250

250

Vacuum min.

kPa

16

16

HEPA filter

 

HEPA 12

HEPA 13

According to (EU) directive no. 665/2013

 

Energy efficiency category

 

A

A

Annual energy consump-

kWh/a

25,80

25,80

tion *

 

 

 

Carpet cleaning class

W

D

D

The parquet nozzle sup-

 

 

 

plied is not suitable for

 

 

 

use on carpets.

 

 

 

Hard floor cleaning class

W

A

A

Dust emission class

W

A

A

Sound power level LWA

dB(A)

76

76

Rated power input

W

700

700

* Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning tasks. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is used.

Subject to technical modifications!

10

EN – 7

Table des matières

 

 

Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

6

Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . .

FR

7

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .

FR

7

Cher client,

 

 

Avant la première utilisation de votre ap-

pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-

tructions original et les consignes de sécurité qu'il

 

contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.

 

Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure

ou pour le futur propriétaire.

 

 

Consignes générales

 

 

Utilisation conforme

Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel.

Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.

N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association avec :

des pièces de rechange, accessoires ou acces-

soires spéciaux originaux.

L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :

l'aspiration des personnes ou des animaux ;

l'aspiration de :

petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ;

substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ; substances humides ou liquides ;

substances ou gaz hautement inflammables ou explosifs.

VC 2 Premium:

La buse pour parquet fournie n’est pas adaptée à une utilisation sur des tapis.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-

quats afin d'éliminer les appareils usés.

Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :

www.kaercher.com/REACH

Élimination de filtres à poussière

Les filtres à poussière sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement.

S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Service après-vente

Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.

Pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Description de l’appareil

Illustrations voir page 2

1Touche Marche / Arrêt

2Témoin de remplacement du filtre

3Déverrouillage du compartiment accessoires

4Roues

5Poignée de transport

6Touche Enroulement du câble

7Molette de régulation de puissance d'aspiration

8Flexible d’aspiration

9Poignée

10Vanne d'air infiltré

11Tuyau télescopique

12Réglage du tuyau télescopique

13Pinceau pour meubles

14Buse à joints

15Levier de commutation

16Buse pour sol

17Suceur pour parquet

*en fonction de l'équipement

18Sac filtrant

FR – 5

11

Utilisation

Mise en service

Illustrations, cf. côté escamotable !

Figure :

Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration.

Pour le démontage, presser les crans d'arrêt et re-

tirer l’embout du flexible. Figure :

Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration télescopique.

Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspiration télescopique.

Figure :

Actionner le dispositif de réglage du flexible télescopique et positionner le flexible télescopique à la

longueur souhaitée. Figure :

Pour mettre l'appareil hors service, accrocher le suceur pour sols dans le support prévu à cet effet (face arrière de l'appareil).

Un autre support de rangement se trouve au ni-

veau de la face inférieure de l'appareil. Figure :

Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la fiche secteur et tirer dessus. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Figure :

Allumer l’appareil. Figure :

Le régulateur permet d'adapter la puissance d'aspiration de l'appareil :

Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la situation:

Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, textiles, meubles rembourrés, coussins

Puissance moyenne d'aspiration – pour les tapis/revêtements de sols légèrement sales, les tapis de valeur.

Puissance d'aspiration forte– pour les sols durs, les tapis et les revêtements de sols fortement salis

Remplacer le sac filtrant, au plus tard lorsque le témoin de remplacement du filtre s'allume.

Voir le chapitre « Remplacer le sac filtrant ». Figure :

La puissance d'aspiration peut également être régulée avec la vanne d'air infiltré.

Vanne d'air infiltré ouverte, puissance d'aspirat ion réduite.

Vanne d'air infiltré fermée, puissance d'aspirat ion normale.

Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. S'assurer que le suceur pour sols, le flexible télescopique ou le flexible d’aspiration ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1 heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.

Aspiration avec les accessoires

Utiliser un accessoire

Figure :

Brosse à meubles : pour le nettoyage préservateur des meubles et des appareils sensibles, le dépoussiérage des livres, des fentes d'aération des véhicules, etc.

Suceur à joints : pour les angles, les joints et les radiateurs

Figure :

Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il

s'enclenche. Figure :

Presser le déverrouillage du compartiment accessoires.

Ouvrir le clapet accessoires.

Retirer les accessoires.

Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'accessoire voulu.

Remarque : L’accessoire peut également être utilisé lorsque le flexible d'aspiration télescopique est monté.

Buse de base
Suceur pour sols commutable

Figure :

Sols durs:

Tapis et moquettes :

Suceur pour parquet

* en fonction de l'équipement

Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet, carrelages, terre cuite, etc.)

Fin de l'utilisation

Figure :

Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure :

Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.

Figure :

Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.

Transport, conservation

Figure :

Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Figure :

Stocker l’appareil dans un local sec.

Accrocher la buse de sol en position de repos.

12

FR – 6

Nettoyage et maintenance

ATTENTION

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.

N'utiliser l'appareil que si tous les filtres et le sac filtrant sont montés.

Sinon, des dommages peuvent être causés au moteur.

Remplacer les filtres défectueux et les filtres qui ne peuvent plus être nettoyés.

Remplacement du filtre

Figure :

Lorsque le témoin de remplacement du filtre s'allume, remplacer le sac filtrant.

Figure :

Déverrouiller et ouvrir le couvercle de filtre. Figure :

Rabattre le support de filtre vers l'extérieur et retirer

le sac filtrant. Figure :

Fermer le sac filtrant et l'éliminer. Figure :

Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée dans le support.

Enclencher le couvercle.

Remplacement du filtre protecteur du moteur

Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser le dernier sac filtrant du paquet.

Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le sac filtrant.

Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer le filtre protecteur du moteur.

Figure :

Extraire le cadre du filtre.

Retirer le filtre de moteur usagé du cadre du filtre et l'éliminer.

Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre du filtre.

Remettre en place le cadre du filtre.

Filtre HEPA

Filtre pour un air d'évacuation pur.

Remarque

Nettoyer le filtre HEPA en cas d’encrassement notable.

En cas d'endommagements, remplacer le filtre HEPA.

ATTENTION

Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtre HEPA.

Ne pas laver le filtre HEPA !

Ne jamais laver le filtre au lave-linge ni le sécher au sèche-cheveux.

Figure :

Ouvrir le recouvrement.

Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter. Figure :

Tapoter le filtre HEPA avec précaution pour vider les salissures.

Figure :

Insérer un filtre HEPA et l'enclencher.

Positionner le carter et l'enclencher.

Nettoyer la buse pour sol

Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles réguliers !

Retirer le suceur pour sols du flexible d'aspiration télescopique.

Nettoyer la buse de sol.

Nettoyage d’accessoires

Figure :

Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments deverrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.

Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.

Caractéristiques techniques

Kärcher

 

 

VC 2 Premium 1.198-115.0

Tension

V

VC 2 1.198-105.0

220-240

220-240

Type de courant

Hz

50/60

50/60

Classe de protection

 

II

II

Poids (sans accessoire)

kg

5.1

5.1

Rayon d'action

m

7,5

7,5

Volume effectif du bac à

l

2,8

2,8

poussière

 

 

 

Dimensions

 

 

 

Longueur

mm

435

435

Largeur

mm

288

288

Hauteur

mm

250

250

Vacuum min.

kPa

16

16

Filtre HEPA

 

HEPA 12 HEPA 13

Selon l’ordonnance (UE) n° 665/2013

 

Classe énergétique

 

A

A

Consommation énergé-

kWh/a

25,80

25,80

tique annuelle *

 

 

 

Classe de nettoyage de

W

D

D

tapis

 

 

 

La buse pour parquet

 

 

 

fournie n’est pas adaptée

 

 

 

à une utilisation sur des

 

 

 

tapis.

 

 

 

Classe de nettoyage de

W

A

A

sols durs

 

 

 

Classe d'émission de

W

A

A

poussières

 

 

 

Niveau de puissance

dB(A)

76

76

acoustique LWA

 

 

 

Puissance nominale ab-

W

700

700

sorbée

 

 

 

* Consommation énergétique annuelle à titre indicatif (kWh par an), sur la base de 50 processus de nettoyage. La consommation énergétique annuelle effective dépend de l’usage fait de l’appareil.

Sous réserve de modifications techniques !

FR – 7

13

Indice

 

 

Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . .

IT

5

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

7

Gentile cliente,

 

 

Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-

ma volta, leggere queste istruzioni per

 

l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.

 

Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-

bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Avvertenze generali

 

 

Uso conforme a destinazione

Questo aspirapolvere universale è destinato esclusivamente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è adatto per uso industriale.

Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione.

Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:

Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional originali.

L'aspirapolvere universale non è adatto per:

all'uso diretto su persone o animali.

L'aspirazione di:

piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.). sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o incandescenti.

sostanze umide o liquide.

Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.

VC 2 Premium:

La bocchetta per parquet in dotazione non è indicata per l’utilizzo su tappeti.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire

gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:

www.kaercher.com/REACH

Smaltimento di filtri antipolvere

I filtri antipolvere sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Servizio assistenza

In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.

Ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.

In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Descrizione dell’apparecchio

Per le figure vedi pagina 2

1Pulsante On/Off

2Segnalazione cambio filtro

3Sbloccaggio vista vano accessori

4Giranti

5Maniglia di trasporto

6Tasto avvolgimento cavo

7Manopola per regolazione potenza di aspirazione

8Tubo flessibile di aspirazione

9Impugnatura

10Saracinesca per l'aria viziata

11Tubo telescopico

12Regolazione tubo telescopico

13Pennello per mobili

14Bocchetta per giunti

15Leva di commutazione

16Bocchetta pavimenti

17Bocchetta parquet

*in funzione alla dotazione

18Sacchetto filtro

14

IT – 5

Uso

Messa in funzione

Per le figure vedi lato pieghevole!

Figura

Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione nell'apposita apertura, facendolo scattare in posizione.

Per rimuoverlo, premere il nasello di arresto ed estrarre il manicotto del tubo flessibile di aspirazione.

Figura

Inserire l'impugnatura e il tubo telescopico e farli scattare in posizione.

Inserire la bocchetta per pavimenti e il tubo telesco-

pico e farli scattare in posizione. Figura

Utilizzare la regolazione del tubo telescopico per regolarlo alla lunghezza desiderata.

Figura

Per disattivare, agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio sul lato posteriore dell'apparecchio.

Un ulteriore supporto di parcheggio si trova sul lato inferiore dell'apparecchio.

Figura

Afferrare dalla spina il cavo di allacciamento alla rete ed estrarlo. Inserire la spina nella presa elettrica.

Figura

Accendere l'apparecchio. Figura

La regolazione della potenza di aspirazione avviene tramite il relativo regolatore.

Adeguare la forza di aspirazione in base alla situazione:

Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini

Potenza di aspirazione media – per tappeti/moquette leggermente sporchi, tappeti di valore.

Potenza di aspirazione massima – per pavimenti duri, tappeti e moquette molto sporchi

Sostituire il sacchetto filtro, al più tardi quando l'indicazione di sostituzione filtro accende.

Vedi capitolo "Sostituzione del sacchetto filtro".

Figura

Con il cursore dell'aria viziata è inoltre possibile regolare la forza di aspirazione.

Cursore dell'aria viziata aperto, forza di aspirazione ridotta.

Cursore dell'aria viziata chiuso, forza di aspirazio-

ne normale.

Avviso importante! In caso di pericolo di surriscaldamento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Accertarsi che la bocchetta per pavimenti, il tubo telescopico o il tubo di aspirazione non siano ostruiti o se occorre sostituire il filtro. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti, lasciare raffreddare l'apparecchio per almenoun'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.

Impiego degli accessori

Utilizzo degli accessori

Figura

Pennello per mobili: per pulire in modo delicato mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da libri, feritoie di ventilazione in auto e simili.

Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatori

Figura

Agganciare la bocchetta per pavimenti al supporto di parcheggio posto sul lato posteriore dell'appa-

recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.

Figura

Premere sbloccaggio vista vano accessori.

Aprire il coperchio accessori.

Rimuovere gli accessori.

Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato fino all'arresto.

Nota: Gli accessori possono essere utilizzati anche con il tubo telescopico inserito.

Bocchetta pavimenti
Bocchetta per pavimenti commutabile

Figura

Superfici dure:

Tappeti e moquette:

Bocchetta parquet

* in funzione alla dotazione

Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, marmo, terracotta ecc.).

Terminare il lavoro

Figura

Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura

Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra

automaticamente nell'apparecchio. Figura

Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.

Trasporto, conservazione

Figura

Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo.

Figura

Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto. Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-

zione di parcheggio.

Pulizia e manutenzione

ATTENZIONE

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio!

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio!

Utilizzare l'apparecchio soltanto quando tutti i filtri e il sacchetto filtro sono montati.

In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi.

I filtri difettosi e i filtri non più pulibili devono essere sostituiti.

IT – 6

15

Sostituire il sacchetto filtro

Figura

Quando l'indicazione di sostituzione filtro si accende, sostituire il sacchetto filtro.

Figura

Sbloccare e aprire il coperchio del filtro. Figura

Alzare il supporto del filtro ed estrarre il sacchetto

filtro. Figura

Chiudere e smaltire il sacchetto filtro. Figura

Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtro fino all'arresto.

Inserire il coperchio facendolo scattare in posizione.

Sostituire il filtro protezione motore

Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro.

Il filtro di protezione motore si trova dietro il sacchetto filtro utilizzato.

Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro di protezione motore.

Figura

Estrarre il telaio del filtro.

Rimuovere e smaltire il vecchio filtro di protezione motore dal telaio del filtro.

Inserire il nuovo filtro di protezione motore nel telaio del filtro.

Inserire il telaio del filtro.

Filtro HEPA

Filtro per una migliore aria di scarico.

Nota

Pulire il filtro HEPA quando è visibilmente sporco.

Sostituzione del filtro HEPA se danneggiato

ATTENZIONE

Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro HEPA.

Il filtro HEPA non deve essere lavato!

Non lavare mai il filtro in lavatrice o asciugarlo con l'asciugacapelli.

Figura

Aprire la copertura.

Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo. Figura

Rimuovere/togliere sbattendo con cautela lo sporco dal filtro HEPA.

Figura

Inserire il filtro HEPA e farlo scattare in posizione.

Inserire la copertura e farla scattare in posizione.

Pulizia della bocchetta per pavimenti

Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti commutabile!

Rimuovere la bocchetta per pavimenti del tubo di aspirazione telescopico.

Pulire la bocchetta per pavimenti.

Pulire gli accessori

Figura

L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli

Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.

Dati tecnici

Kärcher

 

VC 2 1.198-105.0

VC 2 Premium 1.198-115.0

 

 

Tensione

V

220-240

220-240

Tipo di corrente

Hz

50/60

50/60

Classe di protezione

 

II

II

Peso (senza accessori)

kg

5.1

5.1

Raggio di azione

m

7,5

7,5

Volume effettivo del sac-

l

2,8

2,8

chetto polvere

 

 

 

Dimensioni

 

 

 

Lunghezza

mm

435

435

Larghezza

mm

288

288

Altezza

mm

250

250

Vuoto min.

kPa

16

16

Filtro HEPA

 

HEPA 12

HEPA 13

Ai sensi del regolamento (EU) n. 665/2013

 

Classe di efficienza ener-

 

A

A

gia

 

 

 

Consumo annuo di ener-

kWh/a

25,80

25,80

gia *

 

 

 

Classe di pulizia tappeti

W

D

D

La bocchetta per parquet

 

 

 

in dotazione non è indica-

 

 

 

ta per l’utilizzo su tappeti.

 

 

 

Classe di pulizia di pavi-

W

A

A

menti duri

 

 

 

Classe di emissione della

W

A

A

polvere

 

 

 

Livello di potenza sonora

dB(A)

76

76

LWA

 

 

 

Potenza nominale assor-

W

700

700

bita

 

 

 

* Consumo indicativo annuo di energia indicativo (kWh per anno) basato su 50 attività di pulizia. Il consumo effettivo annuo di energia dipende dalle modalità di utilizzo dell'apparecchio.

Con riserva di modifiche tecniche!

16

IT – 7

Inhoud

 

 

Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

6

Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

6

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

7

Beste klant,

 

 

Lees voor het eerste gebruik van uw ap-

paraat deze veiligheidsinstructies en de

 

originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-

 

waar beide documenten voor later gebruik of volgende

eigenaars.

 

 

Algemene instructies

 

 

Doelmatig gebruik

Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening.

Gebruik de universele stofzuiger enkel met:

originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-

horen

De universele stofzuiger is niet geschikt voor:

het schoonzuigen van mensen of dieren;

het opzuigen van:

kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.); schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substanties;

vochtige of vloeibare substanties;

licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.

VC 2 Premium:

Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor gebruik op tapijt.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Afvoer van stoffilters

De stoffilters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke materialen.

Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Klantenservice

Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde.

Reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.

Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.

Leveringsomvang

Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.

Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.

Beschrijving apparaat

Afbeeldingen zie pagina 2

1Aan-/Uit-knop

2Indicatie voor filter omwisselen

3Ontgrendeling opbergvak

4Loopwielen

5Handgreep

6Kabeloprol-knop

7Draaiknop zuigkrachtregeling

8Zuigslang

9Handgreep

10Secundaire-luchtschuifklep

11Telescoopzuigbuis

12Verstellen van telescoopzuigbuis

13Meubelpenseel

14Voegensproeier

15Schakelhefboom

16Vloersproeier

17Parketmondstuk

*afhankelijk van de uitvoering

18Filterzak

NL – 5

17

Bediening

Ingebruikneming

Afbeeldingen zie uitklappagina!

Afbeelding

Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken.

Om de slang te verwijderen, het grendelpunt sa-

mendrukken en het aansluitstuk van de slang eruit trekken.

Afbeelding

Handvat en telescopische zuigbuis in elkaar steken en aansluiten.

Vloermondstuk en telescopische zuigbuis in elkaar

steken en aansluiten. Afbeelding

Verstelling telescopische zuigbuis indrukken en telescopische zuigbuis op de gewenste lengte instellen.

Afbeelding

Voor het opbergen het vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat steken.

Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich nog een extra houder.

Afbeelding

Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze eruit. Netstekker in het stopcontact steken.

Afbeelding

Apparaat inschakelen. Afbeelding

De zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de zuigkrachtregelaar:

Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie:

Laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, gestoffeerde meubelen, kussens

Gemiddeld zuigvermogen – voor licht vervuilde tapijten / vloerkleden, hoogwaardige tapijten.

Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren,

sterk vervuilde tapijten en vloerkleden

Filterzak vervangen, ten laatste wanneer de indicatie voor filtervervanging brandt.

Zie hoofdstuk "Filterzak vervangen". Afbeelding

Met de schuifopening kan de zuigkracht extra geregeld worden.

Schuifopening open, gereduceerde zuigkracht.

Schuifopening gesloten, normale zuigkracht. Belangrijke aanwijzing! Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of vloermondstuk, telescopische zuigbuis of zuigslang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Laat het apparaat na het oplossen van de storing minstens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw bedrijfsklaar.

Zuigen met accessoires

Toebehoren gebruiken

Afbeelding

Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meubelen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.

Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwar-

mingselementen Afbeelding

Vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.

Afbeelding

Ontgrendeling opbergvak indrukken.

Klep openen.

Toebehoren eraf nemen.

Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag steken.

Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken telescopische zuigbuis worden gebruikt.

Vloerspuitkop
Vloersproeier omschakelbaar

Afbeelding

Harde oppervlakken:

Tapijten en vloerbedekking:

Parketmondstuk

*afhankelijk van de uitvoering

Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren (parket, marmer, terracotta, enz.)

Werking stopzetten

Afbeelding

Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos trekken.

Afbeelding

Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automatisch op in het apparaat.

Afbeelding

Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.

Transport, opslag

Afbeelding

Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen. Afbeelding

Apparaat in een droge ruimte bewaren.

Vloerkop in de opbergpositie hangen.

Reiniging en onderhoud

LET OP

Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken! Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!

Apparaat alleen gebruiken als de filterzak en alle filters zijn ingebouwd.

Anders kan de motor beschadigd raken.

Defecte filters en filters die niet meer kunnen worden gereinigd, moeten worden vervangen.

Filterzak vervangen

Afbeelding

De filterzak vervangen als de indicatie voor filtervervanging brandt.

Afbeelding

Filterdeksel ontgrendelen en openen. Afbeelding

Filterhouder naar buiten klappen en filterzak eruit nemen.

18

NL – 6

Afbeelding

Filterzak afsluiten en verwijderen. Afbeelding

Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schuiven.

Deksel laten vastklikken.

Filter om de motor te beschermen vervangen

Filter voor bescherming van de motor: verwisselen bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.

Het motorfilter ligt onder de geplaatste filterzak.

Voordat de filterzak wordt geplaatst, eerst het motorfilter vervangen.

Afbeelding

Filterframe eruit nemen.

Het oude motorfilter uit het filterframe halen en weggooien.

Nieuw motorfilter in het filterframe plaatsen.

Plaats het filterframe.

HEPA-filter

Filter voor schone uitblaaslucht.

Instructie

HEPA-filter bij zichtbare verontreiniging reinigen.

Vervang het HEPA-filter in geval van beschadigingen

LET OP

Materiële schade door verkeerde reiniging van de HEPA-filter

De HEPA-filter niet uitwassen!

Filter nooit met een wasmachine reinigen of met een haardroger drogen.

Afbeelding

Open de afdekking.

HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen. Afbeelding

Vuil voorzichtig uit HEPA-filter verwijderen/kloppen.

Afbeelding

HEPA-filter plaatsen en vastklikken.

Afdekking plaatsen en laten vastklikken.

Vloersproeier reinigen

Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regelmatige intervallen!

Vloermondstuk en telescopische zuigbuis verwijderen.

Vloerzuigmond reinigen.

Accessoires reinigen

Afbeelding

Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar

Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.

Technische gegevens

Kärcher

 

VC 2 1.198-105.0

VC 2 Premium 1.198-115.0

 

 

Spanning

V

220-240

220-240

Stroomsoort

Hz

50/60

50/60

Beschermingsklasse

 

II

II

Gewicht (excl. accessoi-

kg

5.1

5.1

res)

 

 

 

Actieradius

m

7,5

7,5

Volume stofzak, effectief

l

2,8

2,8

Afmetingen

 

 

 

Lengte

mm

435

435

Breedte

mm

288

288

Hoogte

mm

250

250

Vacuüm min.

kPa

16

16

HEPA-filter

 

HEPA 12

HEPA 13

Conform bepaling (EU) nr. 665/2013

 

Energie-efficiëntieklasse

 

A

A

Jaarlijks energieverbruik *

kWh/a

25,80

25,80

Tapijtreinigingsklasse

W

D

D

Het meegeleverde par-

 

 

 

ketmondstuk is niet ge-

 

 

 

schikt voor gebruik op ta-

 

 

 

pijt.

 

 

 

Harde-vloerreinigings-

W

A

A

klasse

 

 

 

Stofemissieklasse

W

A

A

Geluidsvermogensni-

dB(A)

76

76

veau LWA

 

 

 

Nominaal ingangsvermo-

W

700

700

gen

 

 

 

* Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar) op basis van 50 reinigingsbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.

Technische veranderingen voorbehouden!

NL – 7

19

Índice de contenidos

 

 

Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

5

Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

5

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

6

Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

6

Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

7

Estimado cliente:

 

 

Antes de poner en marcha por primera

 

vez el aparato, lea el manual de instruc-

ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-

tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos

 

manuales para su uso posterior o para propietarios ul-

teriores.

 

 

Indicaciones generales

Uso previsto

Este aspirador universal está diseñado para el uso doméstico, no para el uso industrial.

El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.

Utilizar el aspirador universal solo con:

Accesorios y piezas de repuesto o accesorios opcionales originales.

el aspirador universal no es apropiado para:

utilizarlo en personas o animales

Aspirar:

Insectos (p. ej. moscas, arañas)

sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes,

sustancias húmedas o líquidas,

materiales o gases inflamables o explosivos.

VC 2 Premium:

La boquilla para parquet suministrada no es adecuada para su uso sobre alfombras.

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este

motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH

Eliminación de filtros de polvo

Los filtros de polvo están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente.

Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.

Servicio de atención al cliente

En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.

Piezas de repuesto

Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.

Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Volumen del suministro

El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.

En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.

Descripción del aparato

Ilustraciones, véase la página 2

1Interruptor de ON/OFF

2Indicador de cambio de filtro

3Desbloqueo del compartimento para accesorios

4Ruedas de marcha

5Asa de transporte

6Botón de enrollar el cable

7Botón giratorio de la regulación de la potencia de aspiración

8Manguera de aspiración

9Mango

10Pasado de aire restante

11Tubo de aspiración telescópico

12Ajuste del tubo de aspiración telescópico

13Cepillo para muebles

14Boquilla para juntas

15Palaca de conmutación

16Boquilla barredora de suelos

17Boquilla para parquet *según equipamiento

18Bolsa del filtro

20

ES – 5

Manejo

Puesta en marcha

Ilustraciones, véase la contraportada.

Imagen

Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración.

Para quitarlo, presionar la lengüeta y extraer el ra-

cor. Imagen

Unir y encajar el asa y el tubo de aspiración telescópico.

Unir y encajar la boquilla para suelos y el tubo de aspiración telescópico.

Imagen

Pulsar la regulación y ajustar el tubo de aspiración telescópico a la longitud deseada.

Imagen

Al detener el funcionamiento, colocar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento que se encuentra en la cara posterior del equipo.

En la parte inferior del equipo se encuentra otro soporte de aparcamiento.

Imagen

Sujetar el cable de alimentación por la clavija y tirar. Enchufar el conector de red a una toma de co-

rriente. Imagen

Conectar el aparato. Imagen

La potencia de aspiración se ajusta con el regulador de potencia:

Adaptar la potencia de absorción a la situación:

Potencia de absorción baja–paracortinas,telas, muebles tapizados, cojines

Potencia media de aspiración – para alfombras/ moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad.

Potencia máxima de absorción – para suelos du-

ros, alfombras y moquetas muy sucias

Cambiar la bolsa de filtro como máximo cuando se encienda el indicador de cambio de filtro.

Ver el capítulo "Cambiar la bolsa de filtro". Imagen

Con el pasador de aire restante se puede regular adicionalmente la potencia de aspiración.

Pasador de aire restante abierto, poca potencia de aspiración.

Pasador de aire restante cerrado, potencia de aspiración normal.

¡Aviso importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apagar el aparato y desenchufar el conector de red. Comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración telescópico o la manguera de aspiración están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, dejar enfriar el aparato al menos 1 hora, después se podrá volver a poner en funcionamiento.

Aspirar con accesorios

Utilización de accesorios

Imagen

Cepillo para muebles: para una limpieza cuidadosa de muebles y objetos delicados, para quitar el polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.

Boquilla para ranuras: para bordes, ranuras y radiadores

Imagen

Colgar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento situado en el lateral del equipo y pre-

sionar hasta que encaje. Imagen

Pulsar el desbloqueo del compartimento para accesorios.

Abrir la tapa de accesorios.

Retirar los accesorios.

Introducir el asa en el accesorio deseado hasta el

tope.

Aviso: Los accesorios también se pueden utilizar con el tubo de aspiración telescópico insertado.

Boquilla barredora de suelos
Boquilla para suelos conmutable

Imagen

Superficies duras:

Alfombras y moquetas:

Boquilla para parquet

*según equipamiento

Para aspirar en suelos lisos delicados (parqué, mármol, terracota, etc.)

Finalización del funcionamiento

Imagen

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen

Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se recogerá automáticamente hacia el interior del aparato.

Imagen

Colgar la boquilla barredora de suelos en el soporte para pausas del lateral del aparato y presionar hasta que encaje.

Transporte, almacenamiento

Imagen

Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Imagen

Guarde el aparato en un lugar seco.

Colgar la boquilla para suelos en la posición de aparcamiento.

Limpieza y cuidados

CUIDADO

¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!

¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!

Utilizar el equipo únicamente si todos los filtros y las bolsas de filtro están montados.

De lo contrario se pueden producir daños en el motor.

Los filtros defectuosos y aquellos que no se puedan limpiar tienen que cambiarse por otros nuevos.

ES – 6

21

Sustitución de la bolsa filtrante

Imagen

Cuando se encienda el indicador de cambio del filtro, cambiar la bolsa de filtro.

Imagen

Desbloquear y abrir la tapa del filtro. Imagen

Doblar hacia fuera el soporte del filtro y extraer la

bolsa de filtro. Imagen

Cerrar la bolsa del filtro y eliminarla. Imagen

Introducir la nueva bolsa de filtro hasta el tope en el soporte.

Encajar la tapa.

Cambiar el filtro protector del motor

Cambiar el filtro protector del motor: con la última bolsa filtrante del paquete.

El filtro protector del motor está detrás de la bolsa de filtro colocada.

Cambiar el filtro protector del motor antes de colocar la bolsa de filtro.

Imagen

Extraer el marco del filtro.

Extraer del marco del filtro el filtro protector del motor usado y eliminarlo.

Colocar un nuevo filtro protector del motor en el marco del filtro.

Colocar el marco del filtro.

Filtro HEPA

Filtro para una mayor depuración del aire de salida.

Nota

Limpiar el filtro HEPA si se ve sucio.

Sustitución del filtro HEPA si está dañado

CUIDADO

Daños materiales por limpieza errónea del filtro HEPA.

No lavar el filtro HEPA.

No lavar nunca el filtro en la lavadora y no secarlo

con el secador.

Imagen

Abrir la cubierta.

Desbloquear y extraer el filtro HEPA. Imagen

Vaciar/sacudir con cuidado la suciedad del filtro

HEPA.

Imagen

Colocar y encajar el filtro HEPA.

Colocar y encajar la cubierta.

Limpiar la boquilla de suelos

¡Limpiar regularmente la boquilla de suelos conmutable!

Retirar la boquilla para suelos del tubo de aspiración telescópico.

Limpiar la boquilla de suelos.

Limpiar los accesorios

Imagen

Se puede separar la empuñadura y el tubo de aspiración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar

Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje.

Datos técnicos

Kärcher

 

VC 2 1.198-105.0

VC 2 Premium 1.198-115.0

 

 

Tensión

V

220-240

220-240

Tipo de corriente

Hz

50/60

50/60

Clase de protección

 

II

II

Peso sin accesorios

kg

5.1

5.1

Radio de acción

m

7,5

7,5

Volumen efectivo de la

l

2,8

2,8

bolsa de polvo

 

 

 

Dimensiones

 

 

 

Longitud

mm

435

435

Anchura

mm

288

288

Altura

mm

250

250

Vacío mín.

kPa

16

16

Filtro HEPA

 

HEPA 12

HEPA 13

Conforme al Reglamento (UE) n.º 665/2013

Clase de eficiencia ener-

 

A

A

gética

 

 

 

Consumo de energía

kWh/a

25,80

25,80

anual *

 

 

 

Clase de limpieza de al-

W

D

D

fombras

 

 

 

La boquilla para parquet

 

 

 

suministrada no es ade-

 

 

 

cuada para su uso sobre

 

 

 

alfombras.

 

 

 

Clase de limpieza de sue-

W

A

A

los duros

 

 

 

Clase de emisión de pol-

W

A

A

vo

 

 

 

Nivel de potencia acústi-

dB(A)

76

76

ca LWA

 

 

 

Potencia nominal de en-

W

700

700

trada

 

 

 

* Consumo de energía anual indicativo (kWh por año) basado en 50 limpiezas. El consumo de energía anual real depende del uso que se haya hecho del equipo.

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

22

ES – 7

Índice

 

 

Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

5

Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

5

Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

6

Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

7

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

7

Estimado cliente,

 

 

Antes da primeira utilização do aparelho

leia o manual de instruções original e os

avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-

de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-

tura ou para o proprietário seguinte.

 

 

Instruções gerais

 

 

Utilização conforme as disposições

Este aspirador universal destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, não devendo ser utilizado para fins industriais.

O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.

Utilizar o aspirador universal apenas com:

Peças sobressalentes e acessórios originais e especiais.

O aspirador universal não é indicado para:

Limpar pessoas ou animais.

Para aspirar:

Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, etc.). Substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. Substâncias húmidas ou líquidas.

Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-

plosivos.

VC 2 Premium:

O bocal para parquete fornecido não é adequado para a utilização em tapetes.

Protecção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-

temas de recolha de lixo adequados.

Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Eliminação de filtros de pó

Os filtros de pó são confeccionados em materiais compatíveis com o meio-ambiente.

Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.

Garantia

Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Serviço de assistência técnica

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. Endereços no verso.

Peças sobressalentes

Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.

Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.

Volume do fornecimento

O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.

Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.

Descrição da máquina

Figuras veja página 2

1Botão de activação/desactivação

2Indicação de substituição do filtro

3Desbloqueio do compartimento de acessórios

4Rodas

5Punho de transporte

6Botão para o enrolamento do cabo

7Botão rotativo da regulação da força de aspiração

8Tubo flexível de aspiração

9Punho

10Corrediça do ar parasita

11Tubo de aspiração telescópico

12Ajuste do tubo de aspiração telescópico

13Pincel para móveis

14Bico para juntas

15Alavanca de comutação

16Bico para o chão

17Bocal para parquete *conforme o modelo

18Saco-filtro

PT – 5

23

Manuseamento

Colocação em funcionamento

Figuras, ver página desdobrável!

Figura

Encaixar o suporte da mangueira de aspiração na abertura de aspiração.

Para retirar, premir os botões de encaixe e retirar o

suporte da mangueira de aspiração. Figura

Unir e encaixar o punho e o tubo de aspiração telescópico.

Unir e encaixar o bocal de chão e o tubo de aspiração telescópico.

Figura

Accionar o ajuste do tubo de aspiração telescópico e colocar o tubo de aspiração telescópico no com-

primento desejado. Figura

Para arrumar a máquina, deve-se engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento situado na parte traseira do aparelho.

Um outro suporte de estacionamento encontra-se

na parte inferior do aparelho. Figura

Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirálo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de corrente.

Figura

Ligar o aparelho. Figura

A regulação da potência de aspiração é efectuada no regulador da potência de aspiração:

Adaptar a força de aspiração à respectiva situação de aspiração:

Potência de aspiração baixa – para cortinas, produtos têxteis, móveis estofados, almofadas

Potência de aspiração média – para tapetes / alcatifas com pouca sujidade, tapetes de alta qualidade.

Potência de aspiração mais alta – para pavimen-

tos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade

Substituir o saco do filtro, o mais tardar, quando a indicação de substituição do filtro acender.

Ver capítulo "Substituir o saco do filtro". Figura

Também é possível regular a potência de aspiração com a corrediça de ar parasita.

Corrediça de ar parasita aberta, potência de aspiração reduzida.

Corrediça de ar parasita fechada, potência de aspiração normal.

Aviso importante! O aparelho desliga-se automaticamente quando se encontrar em perigo de sobreaquecimento. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Certificar-se de que o bocal de chão, o tubo de aspiração telescópico ou a mangueira de aspiração não estão entupidos ou o filtro não deve ser mudado. Após a resolução da avaria, o aparelho deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamente em funcionamento.

Aspirar com acessórios

Aplicar os acessórios

Figura

Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó depositado em livros, ranhuras de ventilação no carro, entre outros.

Bico para juntas: para cantos, juntas e radiadores

Figura

Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento na parte traseira do aparelho e premi-lo até encaixar.

Figura

Premir o desbloqueio do compartimento de acessórios.

Abrir a tampa dos acessórios.

Retirar os acessórios.

Inserir o punho no acessório pretendido, até ao ba-

tente.

Aviso: O acessório também pode ser utilizado com o tubo de aspiração telescópico encaixado.

Bocal para soalhos
Bocal de chão comutável

Figura

Superfícies duras:

Tapetes e alcatifas:

Bocal para parquete

*conforme o modelo

Para aspirar pavimentos lisos e sensíveis (parquete, mármore, terracota, etc.).

Desligar o aparelho

Figura

Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura

Premir o botão para o enrolamento do cabo. O

cabo é automaticamente recolhido. Figura

Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento e premi-lo até ancaixar.

Transporte, armazenamento

Figura

Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Figura

Guardar o aparelho num local seco.

Engatar o bocal de pavimento na posição de estacionamento.

24

PT – 6

Limpeza e conservação

ADVERTÊNCIA

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.

Utilizar o aparelho apenas se todos os filtros e sacos dos filtros estiverem montados.

Caso contrário, o motor pode danificar-se.

Devem ser substituídos todos os filtros com defeito ou que já não possam ser limpos.

Trocar o saco de filtro

Figura

Se a indicação de substituição do filtro acender, trocar o saco do filtro.

Figura

Desbloquear e abrir a tampa do filtro. Figura

Girar o suporte do filtro para fora e retirar o saco do filtro.

Figura

Fechar o saco do filtro e eliminar. Figura

Inserir um novo saco no suporte até ao batente.

Encaixar a tampa.

Substituir o filtro de protecção do motor

Filtro de protecção do motor: trocar assim que utilizar o último saco de filtro da embalagem.

O filtro de protecção do motor situa-se atrás do saco de filtro.

Substituir o filtro de protecção do motor antes de inserir o saco de filtro.

Figura

Retirar o quadro do filtro.

Retirar o velho filtro de protecção do motor do quadro do filtro e eliminá-lo.

Inserir o novo filtro de protecção do motor no quadro do filtro.

Inserir o quadro do filtro.

Filtro HEPA

Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido.

Aviso

Limpar o filtro HEPA caso se verifique a existência de sujidade.

Em caso de danos, substituir o filtro HEPA

ADVERTÊNCIA

Danos materiais causados pela limpeza incorrecta do filtro HEPA.

Não lavar o filtro HEPA!

Nunca lavar o filtro na máquina de lavar roupa e

não secar com o secador de cabelo.

Figura

Abrir a cobertura.

Destravar o filtro HEPA e retirá-lo. Figura

Remover/sacudir a sujidade do filtro HEPA cuida-

dosamente. Figura

Inserir o filtro HEPA e encaixar.

Inserir e encaixar a cobertura.

Limpar o bocal de chão

Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regulares!

Retirar o bocal do chão do tubo de aspiração telescópico.

Limpar o bocal de chão.

Limpar os acessórios

Figura

O manípulo bem como o tubo de aspiração podem ser separados para fins de limpeza e desobstrução de entupimentos. Premir para esse efeito os dois dispositivos de desbloqueio e separar as partes.

Para proceder novamente à montagem das duas peças, basta uni-las até encaixarem.

Dados técnicos

Kärcher

 

 

VC 2 Premium 1.198-115.0

Tensão

V

VC 2 1.198-105.0

220-240

220-240

Tipo de corrente

Hz

50/60

50/60

Classe de protecção

 

II

II

Peso (sem acessórios)

kg

5.1

5.1

Raio de acção

m

7,5

7,5

Volume efectivo do re-

l

2,8

2,8

ceptáculo de pó

 

 

 

Dimensões

 

 

 

Comprimento

mm

435

435

Largura

mm

288

288

Altura

mm

250

250

Vácuo mín.

kPa

16

16

Filtro HEPA

 

HEPA 12 HEPA 13

De acordo com o regulamento (UE) n.º 665/2013

Classe de eficiência ener-

 

A

A

gética

 

 

 

Consumo anual de ener-

kWh/a

25,80

25,80

gia *

 

 

 

Classe de limpeza de ta-

W

D

D

petes

 

 

 

O bocal para parquete

 

 

 

fornecido não é adequa-

 

 

 

do para a utilização em

 

 

 

tapetes.

 

 

 

Classe de limpeza de pa-

W

A

A

vimentos duros

 

 

 

Classe de emissão de pó

W

A

A

Nível de potência acústi-

dB(A)

76

76

ca LWA

 

 

 

Potência nominal de en-

W

700

700

trada

 

 

 

* Indicativo do consumo anual de energia (kWh por ano), com base em 50 procedimentos de limpeza. O consumo anual de energia efectivo depende da forma como se utiliza o aparelho.

Reservados os direitos a alterações técnicas!

PT – 7

25

Indholdsfortegnelse

 

 

Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

5

Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

5

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

6

Rengøring og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

6

Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

7

Kære kunde

 

 

Læs den originale driftsvejledning før før-

ste gangs brug af maskinen og de vedlag-

te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to

hæfter til senere brug eller til senere ejere.

 

 

Generelle henvisninger

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål.

Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.

Brug universalstøvsugeren kun med:

Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. Universalstøvesugeren er ikke egnet til:

Støvsuge mennesker eller dyr.

Suge bort:

Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkopper, osv.).

Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller stoffer med skarpe kanter.

Våde stoffer eller væsker.

Stoffer eller gas som er let antændelige eller eks-

plosivt.

VC 2 Premium:

Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet til brug på tæpper.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugs-

station eller lignende.

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH

Bortskaffelse af støvfiltre

Støvfiltrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materialeeller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

Kundeservice

Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.

Reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com

Leveringsomfang

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Beskrivelse af apparatet

Se figurerne på side 2

1Tænd/Sluk tast

2Filterskiftindikator

3Oplåsning tilbehørsrum

4Løbehjul

5Bæregreb

6Tast kabelopspoling

7Drejeknap sugekraftregulering

8Sugeslange

9Håndtag

10Fejlluftskyder

11Teleskopsugerør

12Omstilling teleskopsugerør

13Møbelpensel

14Fugedyse

15Skiftehåndtag

16Gulvmundstykke

17Parketmundstykke

*afhængig af udstyret

18Filterpose

26

DA – 5

Betjening

Ibrugtagning

Se hertil figurerne på siderne!

Figur

Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den går i indgreb.

Tryk låsenæsen sammen, og træk sugeslange-

studsen af for at foretage en afmontering. Figur

Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til de går i hak.

Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sammen til de går i hak.

Figur

Betjen indstillingen på teleskopsugerøret, og indstil teleskopsugerøret til den ønskede længde.

Figur

Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside, hvis du stiller apparatet til side.

Der findes en yderligere holder på apparatets underside.

Figur

Hold på nettilslutningskablets stik, og træk det ud. Sæt netstikket i en stikdåse.

Figur

Tænd for maskinen. Figur

Indstilling af sugekraften sker på sugekraftregula-

toren:

Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen:

Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstrede møbler, puder

Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæpper/ gulvtæpper, tæpper af høj kvalitet.

Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt tilsmudsede tæpper og gulvtæpper

Udskift filterposen, senest når filterskiftindikatoren lyser.

Se kapitlet "Udskiftning af filterpose".

Figur

Sugekraften kan reguleres yderligere med fejlluftspjældet.

Fejlluftspjæld åben, reduceret sugekraft.

Fejlluftspjæld lukket, normal sugekraft.

Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk, hvis der er risiko for overophedning. Sluk for apparatet og træk netstikket ud. Forvis dig om, at gulvmundstykket, telskopsugerøret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteret skal udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet køle af i mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.

Suge med tilbehør

Anvendelse af tilbehør

Figur

Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilationssprækker i bilen osv.

Fugedyse: til kanter, fuger og radiatorer

Figur

Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside, og tryk den i hak.

Figur

Tryk på oplåsningen af tilbehørsrummet. Åbn tilbehørsklappen.

Tag tilbehøret ud.

Stik håndtaget i det ønskede tilbehør indtil anslag. Bemærk: Tilbehøret kan også anvendes med påsat te-

leskopsugerør.

Gulvmundstykke
Kan omstilles til gulvdyse

Figur

Hårde gulve:

Tæpper og væg til væg-tæpper:

Parketmundstykke

* afhængig af udstyret

Til støvsugning af sensitive jævne gulvflader (parket, marmor, terrakotta, osv.).

Efter brug

Figur

Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur

Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig

selv automatisk ind i apparatet. Figur

Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låseposition.

Transport, opbevaring

Figur

Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Figur

Opbevar maskinen i tørre rum.

Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.

Rengøring og pleje

BEMÆRK

Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.

Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.

Anvend kun apparatet, når alle filtre og filterposen er monteret.

Ellers kan der opstå skader på motoren.

Defekte filtre, der ikke længere kan rengøres, skal udskiftes.

Udskifte filterposen

Figur

Udskift filterposen, når filterskiftindikatoren lyser. Figur

Oplås og åbn filterlåget.

Figur

Vip filterholderen udad, og tag filterposen ud. Figur

Luk filterposen, og bortskaf den.

Figur

Skub en ny filterpose helt ind i holderen.

Lad dækslet gå i hak.

DA – 6

27

Udskifte motorbeskyttelsesfilteret

Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpose i filterposens emballage.

Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte filterpose.

Udskift motorbeskyttelsesfilteret, inden du sætter filterposen i.

Figur

Tag filterrammen ud.

Tag det gamle motorbeskyttelsesfilter ud af filterrammen, og bortskaf det.

Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i filterrammen.

Isæt filterrammen.

HEPA-filter

Filter til ren udblæsningsluft.

OBS

Rengør HEPA-filteret ved synlig tilsmudsning.

Udskift HEPA-filteret, hvis det er beskadiget

BEMÆRK

Materialeskader pga. ukorrekt rensning af HEPA-filte- ret.

HEPA-filteret må ikke vaskes!

Filteret må aldrig lægges i vaskemaskinen og må ikke tørres med en hårtørrer.

Figur

Åbn afdækningen.

Løsn HEPA-filteret og tag den ud. Figur

Tøm/slå forsigtigt snavs ud af HEPA-filteret. Figur

Isæt nyt HEPA-filter og lad det gå i hak.

Isæt afdækningen og lad den gå i hak.

Rens gulvdysen

Rens den omstillelige gulvdyse med jævne mellemrum!

Tag gulvmundstykket af teleskopstangen.

Rens gulvdysen.

Rense tilbehør

Figur

Håndtag og sugeslange kan adskilles til rensning eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåbningordninger og træk håndtaget og sugeslangen fra hinanden.

Til forbindelse, sæt håndtaget og sugeslangen sammen og lad dem gå i hak.

Tekniske data

Kärcher

 

VC 2 1.198-105.0

VC 2 Premium 1.198-115.0

 

 

Spænding

V

220-240

220-240

Strømtype

Hz

50/60

50/60

Beskyttelsesklasse

 

II

II

Vægt (uden tilbehør)

kg

5.1

5.1

Aktionsradius

m

7,5

7,5

Effektiv støvposevolumen

l

2,8

2,8

Mål

 

 

 

Længde

mm

435

435

Bredde

mm

288

288

Højde

mm

250

250

Vakuum min.

kPa

16

16

HEPA-filter

 

HEPA 12

HEPA 13

I henhold til forordning (EU) Nr. 665/2013

 

Energieffektivitetsklasse

 

A

A

Årligt energiforbrug *

kWh/a

25,80

25,80

Tæpperenseklasse

W

D

D

Parketmundstykket, der

 

 

 

følger med, er ikke egnet

 

 

 

til brug på tæpper.

 

 

 

Renseklasse af hårde

W

A

A

gulve

 

 

 

Støvemissionsklasse

W

A

A

Lydeffektniveau LWA

dB(A)

76

76

Nominelt effektoptag

W

700

700

* Vejledende årligt energiforbrug (kWh/år) beregnet ud fra 50 støvsugninger. Det faktiske energiforbrug afhænger af, hvorledes støvsugeren benyttes.

Forbehold for tekniske ændringer!

28

DA – 7

Innholdsfortegnelse

 

 

Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NO

5

Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . .

NO

5

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NO

6

Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NO

6

Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NO

7

Kjære kunde,

 

 

Les denne oversettelsen av den originale

bruksanvisningen før apparatet tas i bruk

første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge-

ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk

eller for neste eier.

 

 

Generelle merknader

 

 

Forskriftsmessig bruk

Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til næringsog industriformål. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Universalstøvsugeren skal bare brukes med:

Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-

nalt ekstrautstyr Universalstøvsugeren egner seg ikke til:

Støvsuging av mennesker eller dyr

Oppsuging av:

Småkryp (fluer, edderkopper o.l.) Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter

Fuktige eller flytende stoffer

Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.

VC 2 Premium:

Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet for bruk på tepper.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.

Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-

des i egnede innsamlingssystemer.

Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:

www.kaercher.com/REACH

Avhending av støvfiltre

Støvfilterne er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall.

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Kundetjeneste

Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.

Reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.

Leveringsomfang

Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut.

Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.

Beskrivelse av apparatet

Se side 2 for illustrasjoner

1På-/av bryter

2Filterskifteindikator

3Opplåsing tilbehørsrom

4Løpehjul

5Bærehåndtak

6Bryter for kabeloppvikling

7Dreiebryter for sugekraftregulering

8Sugeslange

9Håndtak

10Falskluftskyver

11Teleskopsugerør

12Regulering teleskopsugerør

13Møbelpensel

14Fugedyse

15Omkoblingshendel

16Gulvmunnstykke

17Parkettdyse

*avhengig av modell

18Filterpose

NO – 5

29

Betjening

Igangsetting

Illustrasjoner se utfoldingssidene!

Figur

Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den smekker på plass.

For å ta av trykkes begge låsetappene sammen og

sugeslangestussen trekkes ut. Figur

Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de gå i lås.

Sett sammen gulvmunnstykke og teleskopsugerør, og la de gå i lås.

Figur

Bruk justering teleskopsugerør og still inn teleskopsugerør til ønsket lengde.

Figur

Fest gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets bakside når du skal sette bort apparatet.

På undersiden av apparatet er det nok en parkeringsholder.

Figur

Hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett støpselet i stikkontakten.

Figur

Slå apparatet på. Figur

Innstilling av sugekraft skjer ved sugekraftregulato-

ren:

Sugekraften tilpasses den relevante sugesituasjon:

Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede møbler, puter

Middels sugeeffekt – for lett tilskitnede tepper/ teppegulv, kostbare tepper.

Høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmussede tepper og teppegulv

Filterposen skal skiftes ut senest når filterskifteindikatoren lyser.

Se kapittel "Skifte filterpose".

Figur

Motorens turtall kan reguleres med falskluftdysen.

Falskluftskyver åpen, lav sugekraft.

Falskluftskyver lukket, normal sugekraft.

Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut strømkabelen. Kontroller at gulvmunnstykke, teleskopsugerør eller sugeslange ikke er tilstoppet, eller om filteret eventuelt må skiftes. Etter løsing av feilen skal apparatet avkjøles i minst 1 time, da skal apparatet være klar til bruk igjen.

Støvsuging med tilbehør

Bruk av tilbehør

Figur

Møbelpensel: for skånende rengjøring av møbler og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker, lufteslisser i bil o.a.

Fugemunnstykke: for kanter, fuger og radiatorer

Figur

Sett gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets bakside og la den smette på plass.

Figur

Trykk på opplåsingen for tilbehørsrommet.

Åpne tilbehørsklaffen.

Ta ut tilbehøret.

Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Obs: Tilbehøret kan også brukes med teleskopsugerør satt på.

Gulvmunnstykke
Gulvdyse, omkoblingsbar

Figur

Harde flater:

Tepper og teppegulv:

Parkettdyse

* avhengig av modell

Til støvsuging av ømfintlige glatte gulv (parkett, gulvfliser, terrakotta osv.)

Etter bruk

Figur

Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Figur

Trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trekkes automatisk inn i apparatet.

Figur

Gulvdysen settes i parkeringsholderen på apparatets bakside, trykkes i lås.

Transport, oppbevaring

Figur

Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det. Figur

Oppbevar maskinen i et tørt tom.

Sett gulvdysen i parkeringsholderen.

Rengjøring og stell

OBS

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen på sugeren trekkes ut.

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen på sugeren trekkes ut.

Bruk apparatet bare når alle filtre og filterposen er monterte.

Ellers kan det oppstå skader på motoren.

Defekte filtre og filtre som ikke lenger kan rengjøres, må byttes ut.

Bytte filterpose

Figur

Skift ut filterposen når filterskifteindikatoren lyser. Figur

Frigjør og åpne filterdekslet.

Figur

Vipp filterholderen utover og ta ut filterposen. Figur

Lukk filterposen og kast den.

Figur

Skyv en ny filterpose inn i holderen så langt det går.

La dekselet gå i lås.

30

NO – 6

Loading...
+ 68 hidden pages