Kyosho INFERNO GT2 Manual

0 (0)
Kyosho INFERNO GT2 Manual

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.

Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!

Veuillez attentivement lire les instructions avant l’emploi!

Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje

GT2

TM

 

 

 

 

 

1:8 Scale Radio Controlled .28 Engine Powered 4WD Touring Car

Inferno GT2 Series readyset

MAINTENANCE MANUAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This instruction manual follows the model's order of assembly.

Take care not to lose parts or screws etc. when performing

maintenance or replacing parts.

Please keep and refer to this manual for maintenance or when

replacing parts. Users unfamiliar with maintaining and assembling

Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend

this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop.

der Montage am Modell verlieren.

 

Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren Sie diese Dokumentation unbedingt fuer Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen am Modell auf. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhaendler oder direkt an KYOSHO Deutschland.

Cette notice décrit les différentes phases de montage et de maintenance du modèle. Pour les utilisateurs peu familier avec le modélisme, en cas de doute ou de problème, contacter votre revendeur afin d'obtenir les conseils d'un spécialiste.

Este manual de instrucciones explica los pasos de montaje del modelo. Por favor conserve este manual siempre a mano para realizar un correcto mantenimiento y consultar la lista de piezas a la hora de cambiar algún repuesto.

Faire attention de ne pas perdre de vis ou autres petites pièces du châssis ... En cas de perte, les remplacer immédiatement.

Tenga precaución de no perder ninguna pieza a la hora de realizar el mantenimiento o de cambiar algún repuesto.

R

THE FINEST RADIO CONTROL MODELS

31817-MM01

 

/ REQUIRED FOR OPERATION

DAS NOTWENDIGE ZUBEHÖR / MATÉRIEL NÉCESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO

Tools required

Die notwendigen Werkzeuge Les outils utilisés Herramientas necesarias

TOOLS INCLUDED GELIEFERTE WERKZEUGE OUTILS FOURNIS HERRAMIENTAS INCLUIDAS

■ 1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm

Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm) Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm) Clé allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)

Llaves Allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm)

1.5mm

2mm

2.5mm

3mm

Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix Llave de cruz

Can be Used as plug wrench.

Krezenschluessel

Peut-être utilisé comme clé à bougie. Puede utilizarse como llave de bujías

Wheel Wrench Felgenschluessel Clé démonte pneus Llave de ruedas

Phillips Screwdriver (L, M, S) Kreuzschlitzschraubendreher Tournevis cruciforme Destornilladores Phillips

Needle Nose Pliers Flachzange Pinces plates

Alicates de punta fina

Wire Cutters Seitenschneider Pince coupante Alicate cortacables

Awl Spitzahle Poinçon Punzón

CAUTION: Handle tools carefully!

WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um!IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence!

AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente!

 

 

Sharp Hobby Knife

 

 

Scharfes Bastelmesser

 

 

Cutter

 

 

Cuchilla de Hobby

 

 

 

Screw Cement

 

Rubber Cement

 

Schraubensicherung

 

Gummi-Kleber

 

Frein filet

 

Colle à pneus

 

Fijatornillos

 

Cola de contacto

 

 

LOCTITE

RUBBER CEMENT

(Medium Strength)

 

 

No.96178

 

KYOSHO

 

KYOSHO Special Glue

 

 

 

No.96154

 

Instant Glue

 

Sekundenkleber

KYOSHO Special

 

Colle cyanoacrylate

 

 

Glue

 

Pegamento instantáneo

 

 

No.1829

CURVED SCISSORS & SANDER

LEXANSCHERE

CISEAUX A LEXAN

TIJERAS Y LIJADOR

For trimming body shells. Makes cutting curved lines easy! Schneidet ohne Probleme auch Kurven. Für Karosserien aus Lexan.

Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries. Para recortar las carrocerías con la máxima precisión.

SP

SP KNIFE EDGE REAMER

REIBAHLE No.36219

ALESOIR SPECIAL

HERRAMIENTA TALADRO CARROCERíA

1 ~ 15mm

No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly! Unerläßlich, nützlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm Löcher, einfach und sauber!

Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans effort! Idéal pour les carrosseries.

Perfora agujeros desde 1 a 15mm.

1 / BEFORE YOU BEGIN(1)

BEVOR SIE BEGINNEN(1) / AVANT DE COMMENCER(1) / ANTES DE EMPEZAR(1)

1

●TP

Before assembling, please read the following carefully:

●First, read this instruction manual and familiarise yourself with the model’s construction.

●Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from whom the model was purchased.

●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.

●Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment. However, be careful not to over-tighten TP screws or you may strip the plastic thread in the part!

Correct

Richtig

Bon

Correcto

Wrong

Falsch

Mauvais

Mal

Avant l’assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:

●Lisez d’abord complètement cette notice; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et pourrez mieux vous orienter.

●Vérifiez ensuite le contenu du kit.

Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays.

●Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l’aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.

●Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:

Serrez jusqu’à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d’abîmer le filet dans la pièce.

Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:

●Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau Ihres Modelles.

●Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt.

Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren Fachhändler oder an den Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.

●Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor dem Einbau mit den Darstellungen in Originalgröße in den Baustufen.

●Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:

Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt. Achten Sie jedoch darauf, daß Sie den Gewindegang im Material nicht überdrehen!

Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:

●Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general. ●Compruebe la conformidad de todas las piezas.

Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquirió.

Pemar Model S.A. no admitirá reclamaciones en modelos en proceso de montaje. ●Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada paso. ●A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):

Apriételos firmemente en la pieza donde corresponda.

No intente apretarlos demasiado, ya que podrían deformar la pieza.

2

2 / BEFORE YOU BEGIN(2)

BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2)

2

 

So funktioniert die Bauanleitung:

How to read the instruction manual:

Comment lire les instruction:

Cómo leer el manual de instrucciones:

Example

Exemple Beispiel Ejemplo

C:No. No.

A:Indicates the number of the assembly step and the part(s) that are to be assembled.

B:Details Key Number, Actual Size drawings and the Quantity of parts Used.

C:All parts, except screws, are identified by key Numbers. When purchasing spare parts, identify the key number of the part required and cross reference this to the Spare Parts page, which shows the purchasable spare parts and the key numbers contained within.

D:This instruction manual uses several symbols. Pay careful attention to them during construction. Details are given at the bottom of each page.

 

/ Front Suspension / Vordere Aufhängung

 

1 Suspension avant / Suspensión Delantera

A

 

4 5 x 10mm

 

 

 

Metal Bushing

6

 

 

 

Lager

 

 

 

Bague Métal 5x10mm

C

5

 

 

Casquillo Metálico 5x10mm

D

 

4

B

 

 

 

 

5

 

 

7

 

King Pin

 

 

 

 

Achsschenkelbolzen

C

 

 

 

Vis à fusée

 

 

 

King Pin

 

 

 

4

 

5

 

A:Die Nummer der Baustufe sowie das zu bauende Teil werden angegeben.

B:Teilenummer, Teilename, Darstellung in Originalgröße und Anzahl.

C:Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer Bestellnummer her. Am Ende der Bauanleitung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der Teilenummer die entsprechende Bestellnummer liefert.

D:Diese Bauanleitung verwendet verschiedene Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf jeder Seite erklärt werden.

A:Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler.

B:Numéro de référence de la pièce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée.

C:Toutes les pièces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l’achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Toute à la gauche de cette même liste, vous trouverez ainsi le numéro de commande correspondant.

D:Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.

A:Indica el número del Paso y la Parte a ser montada.

B:Número, Nombre de la Pieza, Dibujo a escala real, Cantidad utilizada.

C:Todas las piezas, excepto los tornillos vienen identificadas por un número. Para comprarlas por separado,

mire el número en la lista de piezas y apunte la referencia de la columna izquierda.

D:Este manual de instrucciones utiliza diversos símbolos.

Téngalos en cuenta durante el montaje.

3

 

Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung

Symbols used throughout the instruction manual, comprise:

Liste des symboles à respecter lors du montage:

 

 

Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pay close attention here!

 

 

 

Assemble left and right sides the same way.

 

Ensure smooth, non-binding movement when assembling.

 

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!

 

 

 

Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.

 

Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.

 

Attention! Avis important!

 

 

 

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.

 

La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.

 

Preste atención.

 

 

 

Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

 

Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apply instant glue (CA glue, super glue).

 

 

 

 

Cut off excess.

 

Assemble in the specified order.

 

Verwenden Sie Sekundenkleber.

 

 

 

 

Überschüssiges Material abschneiden.

 

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.

 

Collez avec de la colle cyanoacrylate.

 

 

 

 

Coupez l’excès.

 

Assemblez dans l’ordre indiqué.

 

Aplique pegamento cianocrilato

 

 

 

Corte el sobrante.

 

Realice el montaje en el orden indicado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x2

 

Apply grease.

 

 

 

 

Cut

off shaded portion.

Assemble as many times as specified.

 

Fetten.

 

 

 

Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.

Sooft wie angegeben zusammenbauen.

 

Graissez.

 

 

 

Coupez la partie grisée.

 

Assemblez aussi souvent qu’indiqué.

 

Aplicar grasa.

 

 

Corte la zona oscurecida.

 

Repita las veces señaladas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apply threadlocker (screw cement).

 

 

 

 

Temporarily tighten.

 

True-to-scale diagram.

 

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.

 

 

 

 

Vorläufig festziehen.

 

Maßstabsgetreue Darstellung.

 

Appliquer du frein filet.

 

 

 

 

Vissez temporairement.

 

Illustration à l’échelle.

 

Aplique líquido fijatornillos.

 

 

 

Apriete de manera provisional.

 

Dibujo a tamaño real.

Must be purchased separately!

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten! Doit être acheté séparément!

Debe comprarse por separado.

2mm

2mm

Drill holes with the specified diameter. Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø. Percez des trous dans le Ø indiqué. Perfore agujeros con la medida indicada.

3

1

/ Differential / Gear Differential

 

Différentiel / Diferencial

 

 

 

 

 

4x4mm

 

1

 

4

 

3

 

 

 

1

 

 

 

 

8 ( )

 

6

 

(For front and rear)

5

 

(vorn & hinten)

 

2

 

(Pour l'avant et l'arrière)

 

2

 

(Delantero y Trasero)

 

x2

For front and rear vorn & hinten

Pour l'avant et l'arrière

Delantero y Trasero

 

 

4

 

 

4 x 4mm

11 4 x 10mm

 

11

10

Set Screw

Shim

 

 

 

Gewindestift

Unterlegscheibe

 

9

 

Vis BTR 4x4mm

Rondelle de callage

5 8 x 16mm

 

Prisionero 4x4mm

Arandela

11

 

2

8

Ball Bearing

 

Kugellager

 

 

6 6mm O

 

Roulements à billes

 

 

O-ring

4 2.6 x 14mm

Rodamiento

 

11

O-Ring

Shaft (Black)

 

 

Joint thorique

Welle (Schwarz)

2

 

 

Junta Tórica

Axe 2.6x12.5mm (Noir)

10

 

2

Eje 2.6x12.5mm (Negra)

 

 

 

2

 

 

 

/ Differential / Gear Differential

 

x2

 

2 Différentiel / Diferencial

 

For front and rear

 

vorn & hinten

 

 

 

Pour l'avant et l'arrière

 

 

 

 

Delantero y Trasero

4

 

 

No.SIL3000

 

 

Diff. Oil

#3000

2

 

Differential-Oel

1

Huile de différentiel

 

Aceite diferenciales

2

6

3x12mm

 

15 12 5

5 8 x 16mm Ball Bearing Kugellager Roulements à billes Rodamiento

2

8 ( )

 

( )

 

(For front and rear)

 

(For front and rear)

 

(vorn & hinten)

 

(vorn & hinten)

3x12mm

(Pour l'avant et l'arrière)

(Pour l'avant et l'arrière)

(Delantero y Trasero)

 

(Delantero y Trasero)

 

4 2.6 x 14mm

3 x 12mm TP

6 6mm O

 

Shaft (Black)

TP F/H Screw

O-ring

 

Welle (Schwarz)

SK Treibschraube

O-Ring

 

Axe 2.6x12.5mm (Noir)

Vis TP F/H 3x12mm

Joint thorique

 

Eje 2.6x12.5mm (Negra)

Tornillo 3x12mm TP F/H

Junta Tórica

2

2

8

 

 

 

 

x2

Assemble as many times as specified. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent qu’indiqué. Repita las veces señaladas.

 

 

 

 

 

 

 

Assemble in the specified order.

 

Must be purchased separately!

 

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.

 

Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!

 

Assemblez dans l’ordre indiqué.

 

Doit être acheté séparément!

 

Realice el montaje en el orden indicado.

 

Debe comprarse por separado.

 

Apply grease.

Fetten.

Graissez.

Aplicar grasa.

4

3

/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse

 

Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera

 

 

 

 

16

 

 

 

5

1

 

 

 

 

 

 

 

Rear Differential

 

 

 

5

 

Hintere Gear Differential

4x20mm

 

 

 

Différentiel Arrière

 

 

 

18

Diferencial Trasera

 

 

 

 

 

 

19 , 20

Adjust the backlash with the shims.

Zahnflankenspiel mit Distanzscheiben justieren

Ajuster l'entre-dents avec les rondelles.

Ajuste la holgura con las arandelas.

3

 

 

19 , 20

2

 

 

 

 

17

192

 

2

 

 

49

4x25mm

4 x 20mm TP

2.6 x 8mm TP

 

2.6x8mm

TP F/H Screw

 

TP F/H Screw

49

SK Treibschraube

 

SK Treibschraube

2.6x8mm

Vis TP F/H 4x20mm

 

Vis TP F/H 2.6x8mm

 

Tornillo 4x20mm TP F/H

 

Tornillo 2.6x8mm TP F/H

5 8 x 16 x 5mm

 

2

 

 

4

 

 

 

Ball Bearing

4 x 25mm TP

19 13 x 16 x 0.5mm

Thick

Kugellager

Roulements à billes

TP F/H Screw

20

13 x 16 x 0.3mm

Thin

Rodamiento

SK Treibschraube

 

Shim

 

 

 

Vis TP F/H 4x25mm

 

Unterlegscheibe

 

 

Tornillo 4x25mm TP F/H

 

Rondelle de callage

 

2

2

 

Arandela

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse

4

Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera

4 x 10mm Screw

LK Schraube

Vis 4x10mm

Tornillo 4x10mm

2

4 x 15mm TP

TP Screw

LK Treibschr

Vis TP 4x15mm

Tornillo 4x15mm TP

2

181L Joint Cup (L) Getriebeausgang (L) Noix de cardan (Longue) Vaso Salida Palier (L)

1

5 x 4mm Set Screw

Gewindestift

Vis BTR 5x4mm 22 Prisionero 5x4mm

1

Firmly tighten the set screws onto the flat spots.

Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten

Flächen fest.

Vissez les vis type BTR sur les méplats.

Apriete los prisioneros firmemente en las partes

planas del eje.

5x4mm

4x10mm

251

 

 

181

4x15mm

Assemble in the specified order.

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué.

Realice el montaje en el orden indicado.

 

Apply grease.

Fetten.

Graissez.

Aplicar grasa.

Apply threadlocker (screw cement). Verwenden Sie Schraubensicherungslack. Appliquer du frein filet.

Aplique líquido fijatornillos.

5

5

/ Chassis / Das Chassis

Chassis / Chasis

4 x 15mm TP

252

 

 

TP F/H Screw

 

 

SK Treibschraube

 

4x15mm

 

Vis TP F/H 4x15mm

 

 

Tornillo 4x15mm TP F/H

 

 

 

4

4x15mm

 

 

 

 

6

/ Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse

 

Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera

 

 

16

 

 

5

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front Differential

 

 

5

Vorne Gear Differential

4x20mm(TP F/H)

 

Différentiel Avant

 

18

Diferencial Delantera

 

19 , 20

Adjust the backlash with the shims.

Zahnflankenspiel mit Distanzscheiben justieren Ajuster l'entre-dents

avec les rondelles. Ajuste la holgura con

las arandelas.

 

3

 

19 , 20

 

2

 

 

 

 

17

 

2

203

 

 

 

 

49

4x20mm

4 x 20mm TP

2.6 x 8mm TP

2.6x8mm

TP Screw

 

TP F/H Screw

49

LK Treibschr

 

SK Treibschraube

 

2.6x8mm

Vis TP 4x20mm

 

Vis TP F/H 2.6x8mm

Tornillo 4x20mm TP

 

Tornillo 2.6x8mm TP F/H

5 8 x 16 x 5mm

2

 

 

4

 

 

Ball Bearing

 

 

 

 

4 x 20mm TP

19 13 x 16 x 0.5mm

Thick

Kugellager

Roulements à billes

TP F/H Screw

20

13 x 16 x 0.3mm

Thin

Rodamiento

SK Treibschraube

 

Shim

 

 

Vis TP F/H 4x20mm

 

Unterlegscheibe

 

Tornillo 4x20mm TP F/H

 

Rondelle de callage

2

2

 

Arandela

 

 

 

 

 

 

Assemble in the specified order.

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué.

Realice el montaje en el orden indicado.

 

Apply grease.

Fetten.

Graissez.

Aplicar grasa.

6

 

 

7

/ Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse

Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera

Firmly tighten the set screws onto the flat spots.

Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab-geflachten Flächen fest.

Vissez les vis type BTR sur les méplats.

Apriete los prisioneros firmemente en las partes planas del eje.

5x4mm

181

61

 

 

4x20mm

5 x 4mm

4 x 20mm TP

181 L

Set Screw

TP F/H Screw

Joint Cup (L)

Gewindestift

SK Treibschraube

Getriebeausgang (L)

Vis BTR 5x4mm

Vis TP F/H 4x20mm

Noix de cardan (Longue)

Prisionero 5x4mm

Tornillo 4x20mm TP F/H

Vaso Salida Palier (L)

1

4

 

 

1

 

 

62

4x20mm

8

/ Chassis / Das Chassis

Chassis / Chasis

4 x 15mm TP

 

TP F/H Screw

 

SK Treibschraube

 

Vis TP F/H 4x15mm

 

Tornillo 4x15mm TP F/H

4x15mm

2

4x15mm

 

 

Apply threadlocker (screw cement).

 

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.

 

Appliquer du frein filet.

 

Aplique líquido fijatornillos.

 

7

 

 

 

9

2 / 2 Speed Transmission / 2-Gang-Getriebe

269

Boite de vitesse / Cambio 2 velocidades

268

 

 

3 x 6mm

 

5

8 x 16mm 269

4 x 4mm

254 E7 E

267

Screw

 

 

Ball Bearing

Lock Set Screw

 

E-ring E-Ring E7

LK Schraube

 

Kugellager

Inbusschraube

 

Clips 7mm Clip E7

 

Vis 3x6mm

 

Roulements à billes

Vis de réglage

 

 

 

Tornillo 3x6mm4

Rodamiento

Tornillo prisionero

1

1

262

267 3mm

Ball Kugel

2

 

 

 

 

 

Rotule

Rótula

1

6 x 12mm

258

259

 

 

 

257 6 x 12mm

260

 

 

3x6mm

 

 

 

 

 

Washer Scheibe

 

Metal Bushing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rondelle Arandela

 

Lager

 

 

 

 

261

 

 

 

Bague Métal 6x12mm

 

 

 

 

 

 

1

Casquillo Metálico 6x12mm

 

 

 

3x6mm

260

 

 

 

 

 

 

267 5 x 4mm

 

2

 

326

 

260

 

Set Screw

 

 

5

 

 

 

Gewindestift

 

 

 

 

 

Vis BTR 5x4mm

 

 

 

 

 

 

Prisionero 5x4mm

 

255

 

 

 

 

 

 

2

254

 

 

257

 

268

 

 

 

No.92638

 

 

 

 

Shift Cam Spring

 

 

 

255 No.92638

Feder

 

 

 

 

Ressort de cliquet

 

253

 

No.92638 Snap Pin can be used instead of

255 .

Muelle

 

1

 

Klammer Best.-Nr. 92638 kann alternativ verwendet werden.

 

 

 

 

La pièce 255

peut être remplacée par des clips réf.92638.

 

 

 

 

 

Puede utilizar el clip No.92638 .

 

5x4mm

5x4mm

5 270

Snap Pin Karosserieklammer Insérer le clips Clip carrocería

10 / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse Carter de différentiel central / Caja central

4x4mm4

Before adjusting the gear shift timing, adjust the engine itself. Screw the locking set screw 4x4mm in 4 turns (set screw for gear shift timing adjustment) so the 2-speed transmission unit does not shift up when adjusting and running the engine. Adjust the engine while running the car and do not over tighten the set screw as it may cause major damages which will be difficult to repair.

Vor dem Einstellen des Getriebes, muss der Motor korrekt eingestellt werden! Die Inbusschraube M4x4 mm 4 Umdrehungen einschrauben, so dass das Getriebe nicht schalten kann. Schraube nicht gewaltsam eindrehen!

Régler tout d'abord le moteur lui-même (avant de régler la boite de vitesse). Pour cela, visser - SANS EXCES - la vis de réglage de la boite d'environ 4 tours, afin de la bloquer et que la seconde vitesse ne passe pas pendant le réglage du moteur. Régler le moteur en roulant.

Antes de ajustar el cambio, ajuste el motor. Apriete el tornillo prisionero 4x4mm 4 vueltas de manera que el cambio no actúe mientras ajusta y rueda el motor. Ajuste el motor y no apriete el motor demasiado para evitar daños.

While running the car and checking the gear shift timing, unscrew the locking set screw 4x4mm half a turn at a time. For reasons of safety, adjust only when the engine is not running ! Continue adjusting until the shift timing is matched and becomes suitable for the location where the car is run.

Nun die Inbusschraube M4x4 mm schrittweise (jeweils ein halbe Umdrehung) wieder herausdrehen und den Schaltpunkt des Getriebes beobachten. Einstellungen nur bei stehendem Motor vornehmen!

Pour régler le temps de passage de la boite de vitesse, dévisser la vis de réglage 4x4mm. par demi-tours successifs. Pour des rasions de sécurité, procéder au réglage de la boite moteur coupé! Peaufiner le réglage selon la configuration spécifique de la piste.

Mientras rueda el motor y comprueba el cambio, afloje el tornillo 4x4mm de media en media vuelta cada vez. Por razones de seguridad realice el ajuste con el coche parado. Reajuste hasta que el cambio se ajuste al tipo de circuito en el que vaya a rodar.

80%

Set the timing so the gears shift up when 80% of total rpm are reached. This type of setting will allow you to make a better use of engine performance.

Der Schaltpunkt soll bei ca. 80% der max. Drehzahl des Motors liegen.

Régler le temps de passge de la vitesse lorsque le régime moteur est à 80%. Ce type de réglage permettra une exploitation optimale des performances du moteur.

Realice el ajuste de manera que el cambio actúe al alcanzar el 80% de las rpm. Este tipo de ajuste le permitirá obtener unas mejores prestaciones de su motor.

2

Because the 2-speed transmission is running at high speed, often overhaul and - if nesessary - adjust and retighten all its bearings and screws.

Das Getriebe regelmaeflig warten, ggf. die Lager austauschen und die Schrauben auf festen Sitz pruefen!

La boite de vitesse automatique permettant de hautes vitesses, il est parfois nécessaire de vérifier et de réajuster ses vis et roulements.

Ya que el cambio de 2 velocidades actúa a alta velocidad puede desajustarse, reajuste y apriete de nuevo los tornillos y rodamientos si fuera necesario.

1Remove the collar. Lager entfernen Retirer l'entretoise.

Desmonte el casquillo

2

Slide the gear unit forward.

Einheit nach vorn schieben

Faire tourner la pignnerie vers l'avant.

Empuje las coronas

4x4mm

Locking Set Screw 4x4mm Inbusschraube M4x4 mm Vis de réglage 4x4mm. Apriete el tornillo 4x4mm

Shift timing becomes slower. Spaeter Schaltpunkt

Le temps de passge devient lent. El cambio actúa más lento.

2mm

 

Hex Wrench (2mm)

 

Sechskantschlüssel (2mm)

Clé Hexagonale (2mm)

Shift timing becomes quicker.

Llave Allen (2mm)

Frueher Schaltpunkt

 

Le temps de passge devient rapide.

 

El cambio actúa más rápido.

/ Assemble in the specified order. / In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué. / Realice el montaje en el orden indicado.

/ Must be purchased separately! / Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten! Doit être acheté séparément! / Debe comprarse por separado.

8

11 / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse Carter de différentiel central / Caja central

3 x 18mm

78

Screw

Brake Caliper

LK Schraube

Bremssattel

Vis 3x18mm

Plaquette de frein

Tornillo 3x18mm

Zapata freno

2

 

79

 

Brake Pad (Black)

3

Bremsbelag

 

Garniture de frein (Noire)

 

Zapata freno (Negra)

 

4

 

11mm approx. 11mm ca. 11mm environ. 11mm aprox. 11mm

79 78

79

78

79

271

 

80

3x18mm

78

79

80

 

 

 

 

271

Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens.

Fíjarse en el dibujo.

12 / Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse Carter de différentiel central / Caja central

86 ( ) (Long) (Lang)

(Longue)

(Largo)

263 ( ) (Short) (Kurz)

(Courte)

(Corto)

4 x 15mm TP

TP F/H Screw

SK Treibschraube

Vis TP F/H 4x15mm

Tornillo 4x15mm TP F/H

 

4

4x15mm

4x15mm

Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.

9

/ Chassis / Das Chassis

 

 

 

13 Chassis / Chasis

 

 

 

76

 

 

 

57

 

 

 

58

58

56

3x15mm

60mm

 

 

 

approx. 60mm

 

 

 

ca.60mm

 

 

 

environ.60mm

 

 

 

aprox.60mm

 

 

 

3 x 10mm

58

6.8mm L

56

3x10mm

 

F/H Hex Screw

 

 

Ball End (L)

Torque Rod Ball

 

SK Schraube

 

 

Kugelpfanne (L)

Kugelpfosten

 

Vis F/H 3x10mm

 

 

Chape (L)

Rotule épaulée

 

Tornillo 3x10mm F/H

 

Rótula (L)

Rótula rigidificador

 

1

 

 

2

1

 

 

 

 

 

3 x 15mm

76

6.8mm

 

57 4 x 80mm

 

Screw

 

 

Ball

Rod

 

LK Schraube

 

 

Kugel

Anlenkgestänge

 

Vis 3x15mm

 

 

Rotule 6.8mm

Tringle

 

Tornillo 3x15mm

 

 

Rótula 6.8mm

Tirante

 

1

 

 

1

 

1

14 / Rear Shock Stay / Hintere Dämpferbrücke Support amortisseurs arrière / Soporte amortiguadores trasero

45

3x10mm

45

26

3x10mm

Holes for mounting.

Diese Bohrungen verwenden

Trous pour le montage.

Agujeros a utilizar

3x12mm

3x12mm

4x10mm

 

4 x 10mm

3 x 12mm TP

45 7.8mm

3 x 10mm

Screw

TP Screw

Flange Ball

Cap Screw

LK Schraube

LK Treibschr

Kugel m. Bund

Inbusschraube

Vis 4x10mm

Vis TP 3x12mm

Boule épaulée

Vis

Tornillo 4x10mm

Tornillo 3x12mm TP

Rótula biselada

Tornillo allen

4

2

2

2

 

 

 

 

Pay close attention here!

 

 

 

Vorsicht! Wichtiger Hinweis!

 

 

 

Attention! Avis important!

 

 

 

Preste atención.

 

 

 

10

/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung

 

 

R

35

15 Suspension arrière / Suspensión Trasera

 

 

For Right

 

Marked “R”

 

 

 

Rechts

 

R links markiert

 

 

L

 

 

 

 

 

 

Drolte

 

Marqué “R”

 

For Left

 

Marked “L”

 

34

 

 

 

Derecha

 

"R" derecha

 

Links

 

L links markiert

 

 

 

 

 

 

 

 

Gauche

 

Marqué “L”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Izquierda

 

"L" derecha

 

 

5

40

 

 

 

 

 

 

 

 

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

1

4x12mm

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oben

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Top

For adjusting the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Haut

Parte superior

ground clearance.

5x4mm

33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Justierung der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bodenfreiheit.

 

39

38

 

 

 

 

 

 

 

 

3mm

Réglage de la garde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

au sol.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para ajustar la altura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bottom

unten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

39

 

 

 

 

Bas

 

Parte inferior

 

 

 

 

 

 

 

37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 x 12mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set Screw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gewindestift

 

 

 

 

 

5 x 4mm

 

 

 

 

Vis BTR 4x12mm

36

3 x 8 x 5mm

 

 

 

 

 

 

Prisionero 4x12mm

 

 

Plastic Collar

 

Set Screw

 

 

 

 

 

2

 

 

Kunststofflager

Gewindestift

 

 

 

5 8 x 16mm

 

 

Entretoise plastique

Vis BTR 5x4mm

 

 

 

 

 

Casquillo Plástico

Prisionero 5x4mm

 

 

 

Ball Bearing

 

 

 

 

2

 

 

2

 

 

 

Kugellager

 

 

 

 

 

 

38 3 x 48mm

 

 

 

 

Roulements à billes

54 2.6 x 17mm

 

 

39 E

 

Rodamiento

 

 

Shaft (Black)

 

 

 

 

 

 

 

Shaft

 

Welle (Schwarz)

 

E-ring

 

 

 

 

 

 

Welle

 

Axe 3x48mm (Noir)

 

E-Ring

 

 

 

4

 

 

Axe 2.6x17mm

 

Eje 3x48mm (Negra)

 

Clips

 

 

 

 

 

Eje 2.6x17mm

 

 

 

 

Clip

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

2

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung

16 Suspension arrière / Suspensión Trasera

 

 

 

 

For Right

43 4 x 74mm

 

 

Rechts

Shaft Welle

Eje 4x74mm

2

Drolte

Axe 4x74mm

Derecha

44 E

 

 

43

E-ring

 

 

E-Ring

44

 

 

Clips

 

 

Clip

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

For Left

 

 

 

Links

 

 

 

Gauche

 

 

 

Izquierda

 

 

 

 

 

 

44

Assemble in the specified order.

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué.

Realice el montaje en el orden indicado.

Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

11

17 / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arrière / Suspensión Trasera

42 5 x 38mm

 

Adjust Rod

 

Gestaenge

 

Biellette réglable

 

Tirante ajustable

 

2

 

41 7.8mm

 

Ball End

x2

Kugelpfanne

Chape

 

Rótula

 

4

41

 

17.5mm approx. 17.5mm ca. 17.5mm environ 17.5mm aprox. 17.5mm

42 41

The Side with groove is reverse screw.

Die markierte Seite hat ein Linksgewinde.

Le côté avec le déport est le pas inversé.

El lado con la muesca es el lado con

rosca inversa.

 

/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung

18 Suspension arrière / Suspensión Trasera

46

3 x 25mm

48 7.8mm

 

 

Screw Pin

 

Ball

 

Schraubachse

 

Kugel

 

Vis

 

Rotule 7.8mm

 

Tornillo Pasador

 

Rótula 7.8mm 2

 

2

 

 

 

 

 

1

 

 

48

 

 

3

 

46

 

 

 

4

 

 

 

2

 

 

 

 

Holes for mounting.

 

47

Diese Bohrungen verwenden

 

Trous pour le montage.

 

 

 

Agujeros a utilizar.

 

 

Assemble in the specified order.

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué.

Realice el montaje en el orden indicado.

Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.

x2

Assemble as many times as specified. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent qu’indiqué. Repita las veces señaladas.

True-to-scale diagram. Maßstabsgetreue Darstellung. Illustration à l’échelle. Dibujo a tamaño real.

12

19 / Front Shock Stay / Vordere Dämpferbrücke Support amortisseurs avant / Soporte amortiguadores delantero

 

 

 

 

 

 

63

 

 

 

 

 

 

4x10mm

3 x 12mm TP

 

4 x 10mm

 

 

 

 

TP Screw

 

 

Screw

 

 

3x12mm

LK Treibschr

 

 

LK Schraube

 

 

Vis TP 3x12mm

 

 

Vis 4x10mm

 

4x10mm

 

Tornillo 3x12mm TP

 

 

Tornillo 4x10mm

 

2

 

 

 

2

3x12mm

 

 

 

 

 

 

/ Front Suspension / Vordere Aufhängung

 

20 Suspension avant / Suspensión Delantera

 

 

 

 

 

 

 

 

4x10mm

64

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For Right

R

 

 

4 x 10mm

 

Rechts

 

 

 

 

 

Marked “R”

 

 

Cap Screw

 

Drolte

 

R links markiert

 

 

Derecha

 

Inbusschraube

 

Marqué “R”

68

 

Vis

 

 

 

"R" derecha

69

 

Tornillo allen 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 8 x 16 x 5mm

 

 

 

66

 

 

Ball Bearing

 

 

 

5

 

4x10mm

Kugellager

 

54

 

 

5

Roulements à billes

 

2

 

 

Rodamiento

 

 

 

 

 

4

 

5x4mm

 

1

69

 

 

 

 

 

54 2.6 x 17mm

 

3

33

 

65

 

 

 

For Left

67

Shaft

 

 

 

 

Links

 

Welle

 

 

 

 

Gauche

 

Axe 2.6x17mm

 

 

 

 

Izquierda

 

Eje 2.6x17mm

69

 

 

 

 

2

 

 

 

5 x 4mm

 

Knuckle Collar

 

 

 

 

Lager

 

 

L

 

Set Screw

 

 

 

 

 

Bague épaulée de fusée

 

 

Gewindestift

 

 

Marked “L”

 

 

Casquillo

 

 

 

Vis BTR 5x4mm

 

 

 

L links markiert

 

 

 

 

 

 

Prisionero 5x4mm

 

 

4

 

Marqué “L”

 

2

 

 

 

"L" derecha

 

 

 

 

 

 

Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

 

 

 

 

 

 

 

Assemble in the specified order.

 

Apply threadlocker (screw cement).

 

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.

 

Verwenden Sie Schraubensicherungslack.

 

Assemblez dans l’ordre indiqué.

 

Appliquer du frein filet.

 

Realice el montaje en el orden indicado.

 

Aplique líquido fijatornillos.

13

21 / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera

 

 

 

 

 

 

 

47

 

 

 

 

 

 

47

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For Left

 

 

 

 

 

 

 

Links

 

 

 

For Right

7

 

 

Gauche

4 x 12mm

Rechts

 

 

 

Izquierda

 

Set Screw

 

Drolte

 

 

 

 

 

 

Gewindestift

Derecha

 

 

 

 

 

Vis BTR 4x12mm

 

 

44

 

 

 

 

Prisionero 4x12mm

 

 

 

 

 

 

2

 

 

3

 

 

 

39

E

 

 

 

 

 

 

 

39

 

 

 

 

 

 

E-ring

 

4x12mm

 

 

 

 

 

E-Ring

 

 

5

 

 

 

 

 

Clips

 

 

 

 

 

 

 

 

Clip

 

4

 

 

 

 

 

 

 

4

 

2

43

 

 

 

 

 

 

 

 

44

E

 

71

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E-ring

 

 

 

 

 

 

 

 

E-Ring

 

 

39

 

44

 

 

 

Clips

 

 

70

 

 

 

Clip

 

 

6

1

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

71 3 x 38mm

 

 

 

 

 

 

 

Shaft

Welle

Eje 3x38mm

 

 

 

 

 

 

Axe 3x38mm

 

Oben

 

 

 

 

 

For adjusting the

Top

 

 

 

2

 

ground clearance.

Haut

Parte superior

 

 

 

 

Zur Justierung der

 

 

 

43 4 x 74mm

 

 

 

 

 

Bodenfreiheit.

 

 

 

 

Shaft

Welle

 

 

Réglage de la garde au sol.

 

 

 

Axe 4x74mm

Eje 4x74mm

 

PAra ajustar la altura.

 

 

3mm

 

 

 

 

 

 

Bottom

Unten

 

 

 

2

 

 

Bas

 

Parte inferior

 

/ Front Suspension / Vordere Aufhängung

 

 

 

22 Suspension avant / Suspensión Delantera

 

 

 

 

48

6.8mm

 

74

 

 

 

 

Ball

 

 

 

 

 

 

 

Kugel

 

73

 

6mm

 

 

Rotule 6.8mm

 

 

 

Rótula 6.8mm

 

 

approx. 6mm

 

 

 

2

 

 

ca. 6mm

 

 

 

 

 

 

 

environ 6mm

72 6.8mm

 

 

aprox. 6mm

 

 

 

 

 

 

Ball End

 

 

 

 

 

 

Kugelpfanne

 

 

 

 

 

Chape

 

The Side with groove

 

 

 

 

 

Rótula

 

is reverse screw.

 

 

 

 

 

 

 

 

Die markierte Seite hat

 

 

 

 

 

 

 

2

ein Linksgewinde

 

 

 

 

 

 

 

Le côté avec le déport

 

 

 

 

 

 

 

 

est le pas inversé.

 

 

 

 

 

 

 

 

Lado con rosca inversa.

 

 

 

 

73 5 x 24mm

72

Adjust Rod

Gestaenge

 

Biellette réglable

 

Tirante ajustable

13mm

2

48

 

Assemble in the specified order.

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué.

Realice el montaje en el orden indicado.

Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.

14

23 / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspensión Delantera

46

3 x 25mm

 

 

Screw Pin

 

 

Schraubachse

1

 

Vis

 

Tornillo Pasador

 

 

2

2

 

 

272 3 x 40mm Screw Pin Schraubachse Vis

Tornillo Pasador

2

 

 

 

 

272

 

 

 

46

 

 

/ Bumper / Stoßstange

4 x 20mm TP

3 x 10mm TP

24 Pare-choc / Parachoques

TP F/H Screw

 

TP F/H Screw

 

SK Treibschraube

 

SK Treibschraube

 

Vis TP F/H 4x20mm

 

Vis TP F/H 3x10mm

 

Tornillo 4x20mm TP F/H

 

Tornillo 3x10mm TP F/H

 

2

 

3

 

4 x 35mm

 

 

 

Screw

 

 

 

RK Schraube

 

 

 

Vis 4x35mm

 

 

 

Tornillo 4x35mm

 

273

 

2

 

 

 

4x20mm

 

 

 

4x20mm

 

276

 

 

276

275

 

 

 

4x35mm

3x10mm

3x10mm

 

 

 

 

 

 

 

 

274

Assemble in the specified order.

In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué.

Realice el montaje en el orden indicado.

Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

15

Loading...
+ 33 hidden pages