KYOSHO INFERNO GT2 User Manual

0 (0)

GT2 readyset / Inferno GT2 Series readyset

/ Quick Start Guide /

Quick Start Anleitung / Guide du démarrage rapide / Guía Rápida

R

THE FINEST RADIO CONTROL MODELS

This guide explains how to get the radio system and car ready for use. For other details, please refer to the Instruction & Maintenance Manuals. Diese Anleitung erklärt die Inbetriebnahme des Modells. Weitergehende Informationen finden Sie in der Bauanleitung.

Ce guide explique les derniers préparatifs radio et châssis avant utilisation. Pour plus de détails, se référer à la notice et à la section maintenance Esta guía le explica como preparar el equipo RC y el modelo. Para otras consultas, lea el Manual de Instruciones y Mantenimiento.

1

 

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

Prepare Radio

 

 

 

 

Prepare Car

 

 

 

Prepare to Drive

 

 

 

Engine Start & Stop

 

 

 

Die RC-Anlage

 

 

 

 

Das Modell

 

 

 

Das Fahren

 

 

 

Der Motor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Préparation radio

 

 

 

Préparation châssis

 

 

 

Préparation au pilotag

 

 

 

Démarrage et arrêt du moteur

 

 

 

 

Equipo R/C

 

 

 

 

Preparación Coche

 

 

 

Antes de rodar

 

 

 

Arranque Motor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

/ Prepare Radio / Die RC-Anlage / Préparation radio / Equipo R/C

 

1

Installation of Antenna Montage der Antenne Installation de l'antenne Instalación de la Antena

Screw-in to the base Antenne einschrauben Pas de vis de fixation Enroscar en la base

D/R

ST.TRIM

TH.TRIM

 

Transmitter Antenna Senderantenne Antenne d'émission Antena emisora

2

Loading batteries / Das Laden der Akkus / Batteries radio / Instalación Baterías

*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!

*NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.

*Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!

*NOTA: No utilice baterías Oxyride.

1

Remove the lid. Deckel abnehmen Retirer le cache Retire la tapa

Lid

Deckel

Cache radio

Tapa

23 8

Load 8 AA Alkaline Batteries as shown in the following illustration.

8 Batterien oder geladene Akkus in den Sender einsetzen

Placer selon le schéma çi-dessous les 8 piles ou batterie de type R6

Instale 8 pilas alcalinas AA tal y como muestra el dibujo.

3

 

 

 

Close the lid. It is snapped into place.

Plug Heater

 

Deckel schließen

Glühkerzenstecker

 

Replacer le cache batterie comme indiqué.

Socquet (vendu séparément -

 

Cierre la tapa y colóquela en su lugar

photo non-contractuelle)

 

 

Calentador de Bujias

1

Remove screws.

Schrauben entfernen.

Retirer les vis.

Afloje los tornillos.

3

+

 

 

 

 

 

 

 

 

*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.

 

 

 

 

 

 

*Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren

 

 

 

 

 

 

Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.

1.4mm

*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter,

Plus terminal height more than 1.4mm.

que la borne du (+) effectue correctement le contact dans le boitier.

Pluspol muss groesser als 1.4 mm sein!

*Al utilizar baterías Ni-MH (AA), instale las baterías respetando la polaridad indicada en el portapilas.

La borne du + doit être sup. à 1,4mm.

Además compruebe que las baterías poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta

El terminal + debe medir más de 1.4mm.

correctamente ya que algunas poseen el terminal + más corto de lo normal.

 

 

 

 

 

 

/ Cautions / Achtung / Attention ! / Atención

Batteries: never disassemble, install with wrong polarity, or use wrong type.

This may lead to damage and leakage.

Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!

Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.

Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.

2 1

Insert the D-size batteries.

Batterien einsetzen.

Placer les batteries.

Instale las baterías

 

 

 

 

 

 

 

Check battery direction.

 

 

 

 

Polung beachten.

 

 

 

 

Vérifier les pôlarités.

 

 

 

 

Asegúrese de colocarlas

 

 

 

 

con la polaridad correcta

+

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

Put screws back in.

 

 

 

 

 

 

 

 

Schrauben eindrehen.

 

 

 

 

Fixer les vis.

 

 

 

 

Vuelva a apretar los tornillos.

 

 

31817-QS01

1

 

 

KYOSHO INFERNO GT2 User Manual

2 / Prepare Car / Das Modell / Préparation du châssis / Preparación del Modelo

1

 

P6

Adjusting body mount height

Adjust body mount height according to P6 of the instruction manual.

 

Länge der Karosseriehalter justieren.

Länge der Karosseriehalter gemäß Seite 6 der Bauanleitung justieren.

 

Ajuster la hauteur du support de carrosserie en se référant à la page 6 de la notice.

 

Ajuster la hauteur du support carrosserie.

 

Ajuste la altura de los soportes siguiendo las instrucciones P6 del manual

 

Ajuste de la altura de los soportes

 

 

 

 

 

de carrocería

 

 

 

 

 

 

 

Note the direction.

 

 

 

 

Einbaurichtung beachten.

 

 

 

 

Notez le sens.

 

 

 

 

íjese en el dibujo.

2

 

3

 

5

 

 

Installation of Battery Box

 

 

4

 

Montage der Batteriehalter

 

6

 

Installation de Boîtier à piles

1

 

 

Instalacion de portapilas

 

 

 

2

 

 

7

Cellophane Tape Klebebeband Cinta adhesiva Cinta adhesiva

3

Installation of Antenna Montage der Antenne Installation de l'antenne Instalación de la antena

1

2

3

Receiver Antenna Pipe

receiver antenna pipe: Antennenhülse Antenne de réception

Tubo de antena

Be sure wires are not pinched or caught. Kabel nicht knicken oder quetschen! S'assurer que le fil d'antenne n'est pas pincé. Asegurarse que el cable no está doblado

ni entra en contacto con piezas.

3 / Prepare to Drive / Das Fahren / Préparation au pilotage / Antes de Rodar

1

 

 

Transmitter (Switch)

 

 

Schalter für Fernsteuerung

 

 

 

Radiocommande

 

Antenna

 

Emisora (Interruptor)

 

Antenne

 

 

 

 

Antenne

 

 

Antena

POWER

BAT

D/R

ON

2

Chassis (Switch)

Schalter für Modell

Chassis

Chasis (Interruptor)

/ IMPORTANT

WICHTIG / IMPORTANT / IMPORTANTE

/

Servo Reversing Switch / Servo-Reverse-Schalter

Interrupteur d'inversion des servos / Interruptor de inversión de los servos

 

 

 

 

 

Normal

D/R

 

 

Steering Reverse Switch

Normal

 

 

Servoreverse

 

 

 

Normal

 

R

 

Inverseur de servos

Normal

 

ST.REV

Interruptor Inversión

 

 

 

 

POWER

BATT.

 

 

 

 

 

N

TH.REV

 

 

 

 

 

 

Reverse

 

 

 

Throttle Reverse Switch

Reverse

 

 

 

Servoreverse

Inversé

 

 

 

Inverseur de servos

Invertido

 

 

 

Interruptor Inversión

This model uses normal position for steering, and reverse for the throttle.

Schalter Lenkservo auf Normal, Schalter Gas-Funktion auf Reverse.

Utiliser la position NORMALE pour la direction et REVERSE pour les gaz.

En este modelo sitúe la posición normal en la dirección y la inversa en el gas.

ON

2

Loading...
+ 2 hidden pages