kyosho Predator 60 Instruction Manual

0 (0)
Minit-z I/B
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
*Specifications are subject to be changed without prior notice!
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
© 2003 KYOSHO CORPORATION/禁無断転載複製
組立/取扱説明書
Manual de Instrucciones
1.
Safety Precautions / Sicherheitshinweise
/ Pr cautions d'emploi / Consejos de Seguridad / 安全のための注意事項
2.
Items included / Inhalt / Contenu de votre valisette / Contenido / セット内容
3.
Required Additional / Erforderliches Werkzeug
/ Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias / セットの他に必要な物
4.
Attaching Chrome parts / Die Montage der Chromteile
/ ACCASTILLAGE / Piezas cromadas / メッキパーツのとりつけ
5.
Battery Charging / Das Laden der Akkus
/ COMMENT CHARGER LA BATTERIE / Carga de la bater’a / 充電のしかた
6.
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells / En piste! / Funcionamiento / 走行させましょう
7.
Maintenance After Use / Nach dem Betrieb
/ MAINTENANCE / Despu s de la navegaci—n / 走行後のお手入れ
8.
Changing Parts / Der Austausch von Teilen am Modell
/ Changement de pieces / Cambio de piezas /
部品の交換
Parts List
/ パーツリスト
Exploded View / Explosionszeichnung / Eclat / Despiece / 分解図
Trouble Shooting / Problemlšsungen
/ En cas de probl mes / Guia de Problemas
/ 故障かな
・・!?
2~6
6
7
8
8~9
10~12
14
12
13~14
15
16
No.40201B-27 / No.40201G-40
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet
quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
1:90 Scale Radio Controlled Electric Powered Palm Cruiser Series
2
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD /安全のための注意事項
Ni-MH
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、模型を良く知っている人にアド
バイスを受け確実に組立ててください。
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお楽しみください。
●この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。
The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life,
under various national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check
with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder aufladbar. Entsorgen Sie einen
verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender Stelle.
Ce mod le est aliment par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez quÕˆ la fin de sa vie utile, lÕaccu doit tre trait comme d
chet apart
Este kit utiliza una bateria NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la basura. Devuelvala a la tienda donde la adquirio
cuando se estropee.
・不要になったニッケル水素バッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル協力店へお持ちください。
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not
fully understand any part of the construction.
Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con-firm s afin dÕutiliser votre
mod le dans des conditions optimales.
Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen.
Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
Realice el montaje fuera del alcance de menores .
Take adequate safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this modelÕs assembly and safe
operation!
Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren.
Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t
KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors
de lÕutilisation de ce mod le!
Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro
de este modelo.
:生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。
組立て・走行の前に必ずお読みください。
:事故や故障の原因となるため、やってはいけないことを示します。
警告マーク
禁止マーク
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
AVISO!
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
Please read carefully before assembling and operating your model.
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre mod le.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others.
:Dieses Symbol warnt vor Verletzungen!
:Ce symbole vous indique un danger physique ventuel
:Este signo le indica cuando hay que prestar especial atenci—n para evitar da–os a
personas y propiedades.
:This symbol points out actions that you should
NOT do to avoid possible damage or accidents.
:Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschŠdigen kšnnen!
:Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
:Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet fŸr Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce mod le est destin ˆ une utilisation exclusive en int rieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interf rer avec d'autres fr quences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido dise–ado para ser utilizado por mayores de 14 a–os.
1
3
1
This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and
keep this product out of chldren's reach.
Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen!
L'assemblage de votre PALM CRUISER doit tre fait ˆ l' cart des jeunes enfants.
Garder hors de port des enfants les pi ces de votre
PALM CRUISER
.
Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los ni–os.
Install only the specified batteries in the correct polarity, and never
dissassemble. This may cause heat or damage and is dangerous.
Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous
peine de court-circuit pouvant entra”ner de s rieux dommages.
Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.
小さな部品や、とがった部品がありますので、十分注意してください。
また、小さなお子様のいる場所での作業・保管はさけてください。
ケガの恐れがありますのでカッターやニッパー、ドライバーなどの工具
の取り扱いには十分注意してください。
故障や破損、変型の原因となるため高温・多湿の場所での長期保管は
しないでください。
電池は指定の電池を使用し、逆接続・分解は絶対にしないでください。
発熱や破損の原因となり大変危険です。
Handle tools such as cutting knives, shears and screwdrivers etc. carefully.
Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!
Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons
dans les phases de montage ou d'entretien de votre
PALM CRUISER
.
Maneje todas las herramientas con mucha precauci—n,
especialmente los cutters y destornilladores.
Keep antenna point away from peoples faces and do not wave around.
Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr!
Faire attention ˆ ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Tenga cuidado con la antena de la emisora.
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in
direct sunlight.
Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen!
Ne pas exposer votre
PALM CRUISER
ˆ l'humidit ou une source
de chaleur trop importante.
Guarde su modelo en un lugar alejado de fuentes de calor
o humedad.
アンテナの先端でケガをする恐れがあります。顔に付近けたり、
振り回したりしないでください。
4
Do not operate the model on public waterways, in crowded places
or near infants. It may cause accidents or Injury.
Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren.
Utiliser votre
PALM CRUISER
ˆ l' cart du public et de la circulation automobile.
No navegue su modelo en aguas profundas, r’os con corrientes
fuertes ni en el mar.
走行後や走行させない時は必ず電源スイッチをOFFにし、バッテリーを外してください。
誤動作や電池の発熱・液漏れなどの危険があります。
When not using the model, always switch off the receiver and transmitter.
Also, disconnect and remove batteries from the model and the controller
as batteries may overheat or leak causing damage.
Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und Modell entfernen!
Lorsque vous n'utilisez plus votre
PALM CRUISER
teindre le r cepteur puis le l' metteur.
Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre
PALM CRUISER
puis les
entreposer ˆ l' cart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidit .
Cuando no vaya a utilizar el modelo, desconecte el receptor y la emisora.
Desconecte tambien la bater’a y retirela del modelo, retire las bater’as
de la emisora.
ケガの恐れがありますので回転部分に指や手を近づけないでください。
流れや波がある川や海、人が泳いでいる所では走行させないでください。事故の原因となり危険です。
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD /安全のための注意事項
Do not touch moving propellers. They can cause injury.
Nicht wŠhrend des Betriebs in das Getriebe fassen - Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pi ces en mouvement !
Nunca toque las h lices ya que podr’an causarle da–os.
Always attach hatch when running, or damage from flooding may result.
Betreiben Sie das Modell nur mit aufgesetztem Decksaufbau!
Toujours fixer les capots de protections lors de l'utilisation.
Coloque siempre la escotilla antes de salir a navegar.
浸水すると故障の原因となるので走行するときは必ずハッチを付けてください。
Controls effectively within a 5 meter radius from the transmitter.
Do not allow the model to go outside this control area.
Senderreichweite ca. 5 Meter; betreiben Sie das Model nicht
ausserhalb dieser Reichweite !
Le contr™le du mod le est effectif dans un rayon maximum de 5 metres.
Veillez ˆ ne pas faire voluer le mod le au-delˆ de cette port e de l' metteur.
No permita que el modelo se aleje mas de 5m de donde usted se encuentre.
操縦できる範囲は、送信機から半径約5mです。この範囲から出ないように
操縦してください。
1
5m
5
1
Please do not operate on the same band (frequency) as other models close
by as loss of control will result.
Sprechen Sie Ihre Frequenzen mit anderen Piloten ab!
Toujours se renseigner sur les fr quences radios utiliser par les autres
utilisateurs afin d' viter tout incident.
Asegœrese siempre antes de navegar que ningœn otro modelista este utilizando la misma
frecuencia que usted ya que las ondas podrian causar interferencias perdiendo el
control de su modelo y causando un serio accidente.
走行中や走行後はバッテリーやモーターが発熱することがあります。
危険ですので十分に冷えてから触るようにしてください。
同じ周波数(MHz)のパームクルーザーは一緒に走行させないでください。コントロールが出来
なくなり危険です。
ごみが浮いている所では走行させないでください。スクリューにごみがからまり故障の原因となります。
純正パーツ以外の組み込みや船体の改造はしないでください。故障の原因となります。
船体の汚れや水滴は乾いた布で拭き取ってください。シンナー、アルコールでは
絶対に洗わないでください。
During and after operation, the motor and batteries will be hot.
Do not touch them until they have had time to cool down.
Der Motor und die Batterien erwŠrmen sich beim Betrieb des
Modells - Teile nicht berŸhren!
Pendant et apr s utilisation, le moteur et les batteries chauffent.
Laisser refroidir avant toutes manipulations.
Durante y despu s del funcionamiento, el motor y las bater’as se calientan.
No los toque hasta que se hayan enfriado.
Do NOT run model amongst floating debris. Propeller may become entangled.
Das Modell niemals auf sandigen, staubigen oder nassen Pisten, sowie
dicken Teppichen betreiben - BeschŠdigungsgefahr der Antriebs- und
Elektronikteile.
Ne jamais utiliser votre mod le dans du sable, de la poussi re, sur une surface
humide ou une moquette trop paisse ou trop souple.
NO navegue su modelo en aguas profundas ni donde haya corrientes
muy fuertes. Tampoco es recomendable navegarlo en agua salada.
Remove any dirt and water from the hull before storing the model.
Do NOT use solvents or alcohol to clean the model.
Verwenden Sie niemals scharfe Lšsungsmittel zur Reinigung Ihres Modells!
Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie.
Utiliser simplement un chiffon sec.
Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar el casco.
Utilice un pa–o suave y limpio.
Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model.
Using other parts or making modifications may cause damage.
Verwenden Sie aus GrŸnden der Produkthaftung ausschlie§lich Original
KYOSHO Tuning- und Ersatzteile!
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriqu es par Kyosho.
Vous risquerez d'endommager irr m diablement votre mod le et aucune
garantie ne serait possible.
NO instale ninguna pieza opcional que no sea fabricada por Kyosho.
Para evitar da–os irreparables, NUNCA intente realizar ninguna modificaci—n.
6
ITEM INCLUDED / Inhalt
/
CONTENU DE VOTRE VALISETTE
/ Contenido
/ セット内容
Never disassemble the Ni-MH battery, or may short out.
Versuchen Sie niemals den NiMH Akku gewaltsam zu oeffnen!
NE JAMAIS OUVRIR UNE BATTERIE !
Nunca intente desmontar ni modificar la bater’a NiMH
ショートによる火災事故のおそれがあるのでニッケル水素バッテリーの分解、
改造は絶対にしないでください。
破裂危険
Never dispose the Ni-MH battery in fire, it contents toxic heavy metals.
Werfen Sie den NiMH Akku niemals ins Feuer!
NE JAMAIS JETER UNE BATTERIE AU FEU !
Nunca arroje una bater’a Ni-MH al fuego ya que contiene
elementos t—xicos
Transmitter Antenna
Senderantenne
Antenne radio
Antena
Palm Cruiser 6V-90mAh Ni-MH Battery
6V-90mAh NiMH Akku
Batterie Ni-MH 6V-90mAh
Bater’a NiMH 6V-90mAh
Stand
Staender
Stand de maintenance
Soporte
Controller
Sender
Radiocommande
Emisora
Chrome Runner Parts
Chromteile
Accastillage
Piezas cromadas
Charger
Ladestation
Chargeur
Cargador
ニッケル水素バッテリーは有害重金属が使用されています。破裂すると非常に
危険ですので絶対に火中に投げ入れないでください。
破裂危険
1
2
コントローラー用
アンテナ
パームクルーザー
6V‑90mAhニッケル水素
バッテリー
船台
コントローラー メッキパーツ 充電器
Loading...
+ 12 hidden pages