AX642
instructions istruzioni instrucciones
Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
English |
|
3 - 7 |
Nederlands |
8 |
- 12 |
Français |
13 |
- 19 |
Deutsch |
20 |
- 25 |
Italiano |
26 |
- 30 |
Português |
31 |
- 36 |
Español |
37 |
- 42 |
Dansk |
43 |
- 47 |
Svenska |
48 |
- 52 |
Norsk |
53 |
- 57 |
Suomi |
58 |
- 62 |
Türkçe |
63 |
- 67 |
Ïesky |
68 |
- 72 |
Magyar |
73 |
- 77 |
Polski |
78 |
- 82 |
Русский |
83 |
- 89 |
Ekkgmij |
90 |
- 96 |
´¸∂w |
79-101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English
Use the roto food cutter to slice and shred such foods as carrot, cucumber, cabbage, apples, potato and cheese.
Use the fruit press to extract juice from soft fruits and berries.
before using your Kenwood attachment
●Read these instructions carefully and retain for future reference.
●Remove all packaging.
safety
●Never put your fingers in the feed tube. Only use the pusher supplied with each attachment.
●Do not over fill the feed tube or use excessive force to push the food down the feed tube – you could damage your attachment.
●Always unplug before unblocking the feed tube.
●Do not touch moving parts.
●Unplug the appliance before fitting or removing parts or cleaning.
roto food cutter
●Handle the drums with care, they are extremely sharp.
fruit press
●Never use the attachment without the hopper fitted.
●Do not process frozen fruit or vegetables. Allow to defrost before processing.
●Do not use the attachment if the filter is damaged.
Refer to your main Kitchen Machine instruction book for additional safety warnings.
●This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
1 Wash the parts: see ‘Cleaning’.
key
roto food cutter
roto food cutter pusher
feed tube and body
drum retainer
drums
fruit press
fruit press pusher
hopper
feed tube and body
scroll
filter
retainer
juice outlet
filter cover
filter sealing ring
pulp adjuster nozzle
IMPORTANT
Only one body and is supplied for use with both attachments
3
roto food cutter
to assemble your roto food cutter
1Select a drum. The drums are numbered at the back and used as follows:
●Drum No 1 - For fine shredding :- chocolate, nuts, carrot and cheese.
●Drum No 2 - For coarse shredding :- chocolate, nuts, carrot and cheese.
●Drum No 3 - For thin slicing :- onion, cabbage, cucumber, carrot, apples, potato and chocolate.
●Drum No 4 - For thick slicing :- onion, cabbage, cucumber, carrot, apples, potato, chocolate and beetroot.
●Drum No 5 (Rasping drum) - For grating parmesan cheese and potato for German potato dumplings.
2Fit the drum into the body of the roto food cutter.
3Lock the drum retainer in position by turning anti-clockwise until the locating line is directly underneath the line on the body .
to use your roto food cutter
1Remove the outlet cover by pressing its top then lifting off .
2With the roto food cutter in the position shown , locate in the outlet. Rotate the roto food cutter so that the feed tube is upright.
3Place a collecting vessel beneath the outlet.
4Fill the feed tube to prevent food from slipping sideways during processing. Switch onto speed 3 - 4 and gently push down with the pusher. Note: The pusher will only fit one way.
●When slicing cabbage, cut into wedges and remove the stalk. Place in the feed tube and keep upright with steady pressure on the pusher.
4
fruit press
to assemble your fruit press
1 Fit the scroll inside the body.
2Fit the filter to the body – align the locating tab with the slot in the body.
3Lock the filter cover in position by holding by the retainer and turn anti-clockwise until the locating line is directly underneath the line on the body .
4 Fit the pulp adjuster nozzle.
preparing food
●Remove stones (plums, peaches, cherries etc).
●Remove tough skins (melons, pineapples, cucumbers etc).
●Soft-skinned and other foods just need washing (apples, pears, spinach, grapes, strawberries etc).
to use your fruit press
1Remove the outlet cover by pressing its top then lifting off .
2With the fruit press in the position shown , locate in the outlet. Rotate the fruit press so that the
feed tube is upright. 3 Fit the hopper.
4Place a suitable collecting vessel under the juice outlet to collect the juice and under the adjustable pulp nozzle to collect the pulp.
5Cut the food into small pieces to fit the feed tube.
6Switch on to speed 2 and lightly push the food down evenly with the pusher.
●Clogging will occur if the feed tube is overfilled or food packed too tightly.
●Note: the pulp will take a while to start coming out of the front of the pulp adjuster nozzle – this is normal operation.
●During juicing the pulp adjuster nozzle can be turned to adjust the rate the pulp is ejected - turn anti-clockwise to increase and clockwise to decrease the flow.
●Hard and more fibrous foods will generally require the adjuster nozzle to be in the open position and soft food will require the closed
position.
7After adding the last piece, let the attachment run until juice stops dripping from the juice outlet.
for best results
●During juicing use the pulp adjuster nozzle to control the flow of juice.
●Always use fresh firm fruit and vegetables. Over-ripened fruit and vegetables will be more difficult to juice and less healthy.
●Insert the food slowly to get the most juice.
●Process no more than 500g of food at a time and clean the filter regularly during juicing to maintain the optimum performance and prevent the filter from becoming blocked.
●If the pulp is very wet after juicing it can be processed again – use maximum speed and adjust the pulp adjuster nozzle as required. Switch off as soon as the pulp starts to come out dry or the filter starts to clog or the juice starts to drip instead of flow out of the outlet. Do not allow the pulp to become too dry as this may cause the scroll and filter to clog together making them difficult to dismantle.
●If no juice comes out of the juice outlet or the filter starts to clog increase the speed and open the pulp adjuster nozzle.
5
recommended usage chart
|
Recommended |
|
Fruit/Vegetables |
Speed |
Hints & Tips |
|
|
|
Soft berries – raspberries, |
Max |
Wash well and process whole. |
blackberries etc |
|
|
|
|
|
Strawberries |
2 - Max |
Remove leaves and wash well. |
|
|
Cut to fit feed tube. Start on |
|
|
speed 2 and increase to |
|
|
maximum if back section of filter |
|
|
starts to clog. |
Harder berries - |
2 - Max |
Wash well and process whole. |
blueberries, cranberries etc. |
|
Start on speed 2 and increase |
|
|
to maximum if back section |
|
|
of filter starts to clog. |
|
|
Note: Blueberries will produce |
|
|
a thick purée and best juiced |
|
|
with other fruits to dilute. |
Seedless grapes |
2 |
Remove stalks, wash well and |
|
|
process whole. |
|
|
|
Tomatoes |
2 |
Wash well and cut into quarters. |
|
|
Note: a thick pulpy juice will be |
|
|
produced rather than a smooth |
|
|
juice. |
|
|
|
Apples |
2 |
Wash well and cut into 8 pieces. |
|
|
Allow the scroll to pick up each |
|
|
piece before feeding the next |
|
|
piece down the feed tube. |
|
|
|
Mango and pineapple |
2 |
Remove tough skins and stones. |
|
|
Cut into small chunks or slices. |
|
|
|
Wheatgrass and dark |
2 |
Best diluted or mixed with other |
green vegetables |
|
juices due to their strong flavour |
ie spinach |
|
and small amount of juice |
|
|
produced. |
|
|
|
Oranges |
2 - Max |
Remove peel and cut into |
|
|
quarters. Start on Speed 2 and |
|
|
increase to maximum if back |
|
|
section of filter starts to clog. |
|
|
|
Kiwi fruit |
2 - Max |
Peel and cut in half. Best juiced |
|
|
with other fruits. |
|
|
|
6
hints
●Vitamins disappear – the sooner you drink your juice, the more vitamins you will retain.
●If you need to store the juice for a few hours put it in the fridge. It will keep better if you add a few drops of lemon juice.
●Don’t drink more than three 230mls (8floz) glasses of juice a day unless you are used to it.
●Dilute juice for children with an equal amount of water.
●Juice from wheatgrass and dark green (broccoli, spinach etc) or dark red (beetroot, red cabbage etc) vegetables is extremely strong, so always dilute it.
●Fruit juice is high in Fructose (fruit sugar), so people with diabetes or low blood sugar should avoid drinking too much.
cleaning
●Always switch off and unplug before removing the attachment from the kitchen machine.
●Dismantle the attachment fully before cleaning.
●For easier cleaning always wash the parts immediately after use.
●Wash all parts in hot soapy water, then dry. Do not wash in a dishwasher.
fruit press
●Use the brush supplied to clean the filter. Take care not to damage the filter mesh during cleaning.
●Remove the sealing ring when cleaning the filter cover by squeezing the seal and lifting off. Ensure that the sealing ring it refitted after cleaning or the pulp adjuster nozzle will not operate correctly.
service and customer care
●If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
●using your appliance
●servicing or repairs (in or out of guarantee)
call Kenwood customer care on
023 9239 2333.
●spares and attachments
call 0844 557 3653. other countries
●Contact the shop where you bought your appliance.
●Designed and engineered by Kenwood in the UK.
●Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
7
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Gebruik de roto voedselsnijder om voedingsmiddelen als wortels, komkommer, kool, appels, aardappels en kaas te snijden en te snipperen.
Gebruik de vruchtenpers om sap uit zacht fruit en bessen te persen.
vóór u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken
●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
●Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
veiligheid
●Steek uw vingers nooit in de vulopening. Gebruik uitsluitend de duwer die bij de vruchtenpers geleverd wordt.
●Doe de vulopening niet te vol en gebruik geen overmatige kracht om de voedingsmiddelen door de vulopening te duwen – het hulpstuk kan dan beschadigd raken.
●Haal de stekker uit het stopcontact voordat u een blokkering in de vulopening probeert te verwijderen.
●Raak de bewegende delen niet aan.
●Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderdelen verwijdert of reinigt. roto voedselsnijder
●Pas op met de cilinders; deze zijn erg scherp.
vruchtenpers
●Gebruik het hulpstuk nooit zonder de vultrechter.
●Verwerk geen bevroren fruit of groenten. Laat ze ontdooien voordat u ze verwerkt.
●Het hulpstuk niet gebruiken als het filter beschadigd is.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het keukenapparaat voor aanvullende veiligheidswaarschuwingen.
●Dit apparaat voldoet aan de ECrichtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
voordat u de vruchtenpers de eerste maal gebruikt
1 Was de onderdelen: zie “Reiniging”.
legenda
roto voedselsnijder
duwer voor de roto voedselsnijder
vulbuis en hoofddeel
cilinderhouder
cilinders vruchtenpers
duwer voor de vruchtenpers
vultrechter
vulopening en koppelstuk
schroef
filter
borgring
sapuitloop
filterbehuizing
afsluitring filter
verstelbare kop voor pulp
BELANGRIJK
Slechts één koppelstuk en wordt geleverd voor gebruik met beide hulpstukken
8
roto voedselsnijder
uw roto voedselsnijder in elkaar zetten
assemblage
1Selecteer een trommel. De trommels zijn aan de achterkant genummerd en worden als volgt gebruikt:
●Trommel 1 – Voor fijn snipperen:- chocola, noten, wortels en kaas.
●Trommel 2 – Voor grof snipperen:- chocola, noten, wortels en kaas.
●Trommel 3 – Voor dunne plakjes:- ui, kool, komkommer, wortel, appel, aardappel en chocola.
●Trommel 4 – Voor dikke plakjes:- ui, kool, komkommer, wortel, appel, aardappel, chocola en bieten.
●Trommel 5 (rasp) – Voor het raspen van Parmezaanse kaas en aardappels voor Duitse aardappelknoedels.
2Bevestig de aan het koppelstuk van de roto voedselsnijder.
3Zet de cilinderhouder vast door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien, totdat de plaatsingslijn zich precies onder de stip op het hoofddeel bevindt .
uw roto voedselsnijder gebruiken
1Verwijder de afdekking van het aansluitpunt door bovenaan te drukken en de afdekking vervolgens op te tillen .
2Houd de roto voedselsnijder in de afgebeelde positie en plaats hem in het aansluitpunt. Draai de roto voedselsnijder zodat de vulopening zich bovenaan bevindt.
3Plaats een kom onder het uitloopgedeelte.
4Doe de vulbuis goed vol om te voorkomen dat er tijdens de bereiding voedsel langs de zijkanten loopt. Schakel het apparaat in op snelheid 3 of 4 en druk de stamper voorzichtig omlaag. NB: De duwer past slechts op één manier.
●Wanneer u kool in plakken snijdt, snijd deze dan eerst in punten en verwijder de stengel. Breng de kool in de vulbuis en houdt deze rechtop, terwijl u een constante druk op de stamper uitoefent.
9
vruchtenpers
uw vruchtenpers in elkaar zetten
1 Pas de schroef in het koppelstuk.
2Zet het filter op het koppelstuk – lijn het lipje uit met de gleuf in het koppelstuk.
3Vergrendel de filterbehuizing door de borgring vast te houden en naar links te draaien tot het streepje zich recht onder het streepje op het koppelstuk bevindt .
4 Bevestig de verstelbare pulpkop. voedselbereiding
●Verwijder pitten (pruimen, perziken, kersen, enz).
●Verwijder harde schillen (meloen, ananas, komkommer, enz).
●Vruchten met zachte schil en andere zachte voedingsmiddelen hoeven slechts gewassen te worden (appel, peer, spinazie, druiven, aardbeien, enz).
uw vruchtenpers gebruiken
1Verwijder de afdekking van het aansluitpunt door bovenaan te drukken en de afdekking vervolgens op te tillen .
2Houd de vruchtenpers in de afgebeelde positie en plaats hem in het aansluitpunt. Draai de vruchtenpers zodat de vulopening zich bovenaan bevindt.
3 Bevestig de vultrechter.
4Plaats een geschikte container onder de sapuitloop om het sap op te vangen; plaats een container onder de verstelbare kop om de pulp op te vangen.
5Snij het fruit zodat het in de vulopening past.
6Schakel naar snelheid 2 en duw het voedsel zacht en gelijkmatig met de duwer naar beneden.
●De pers raakt verstopt als de vulopening te vol wordt gedaan of het voedsel te dicht op elkaar gepakt is.
●NB: Het duurt even voordat de pulp uit de verstelbare kop komt – dit is normaal.
●Tijdens de sapproductie kan de kop bijgesteld worden om de snelheid waarmee de pulp uitgeworpen wordt, aan te passen – draai naar links om de uitstroom te vergroten en naar rechts om de uitstroom te verkleinen.
●Voor hard, vezelig voedsel moet de verstelbare kop meestal open staan en voor zacht voedsel hebt u de gesloten positie nodig.
7Nadat u het laatste stuk fruit hebt toegevoegd, laat u het hulpstuk draaien tot er geen sap meer uit de sapuitloop komt.
de beste resultaten
●Gebruik de verstelbare pulpkop tijdens de verwerking om de sapstroom te regelen.
●Gebruik altijd verse, stevige vruchten en groenten. Overrijp fruit en groente zijn moeilijker uit te persen en minder gezond.
●Duw het voedsel langzaam door de vulopening, zodat het u er het meeste sap uit haalt.
●Verwerk niet meer dan 500 g voedsel tegelijk en reinig het filter regelmatig tijdens het persen om de prestaties optimaal te houden en te voorkomen dat het filter verstopt raakt.
●Als de pulp na het persen erg nat is, kunt u het opnieuw verwerken – gebruik de maximum snelheid en pas de verstelbare kop zo nodig aan. Schakel het apparaat uit zodra de pulp er droog uit komt, het filter verstopt raakt of het sap uit de uitlaat druppelt en niet langer stroomt. Laat de pulp niet te droog worden; dit kan de schroef en het filter verstoppen waardoor ze moeilijk uit elkaar gehaald kunnen worden.
●Als er geen sap uit de sapuitlaat komt of het filter begint verstopt te raken, verhoogt u de snelheid en opent de verstelbare kop voor de pulp.
10
tabel voor aanbevolen gebruik
Groenten/fruit |
Aanbevolen |
Wenken en tips |
|
snelheid |
|
|
|
|
Zachte bessen – |
Max |
Goed wassen en in hun geheel |
frambozen, |
|
verwerken. |
bramen, enz. |
|
|
|
|
|
Aardbeien |
2 - Max |
Bladeren verwijderen en goed wassen. |
|
|
Snijden zodat het in de vulopening past. |
|
|
Begin op snelheid 2 en tot maximum |
|
|
snelheid verhogen als het achterste deel |
|
|
van het filter verstopt begint te |
|
|
raken. |
|
|
|
Harde bessen – |
2 - Max |
Goed wassen en in hun geheel |
bosbessen, |
|
verwerken. |
cranberry’s, enz. |
|
Begin op snelheid 2 en tot maximum |
|
|
snelheid verhogen als het achterste deel |
|
|
van het filter verstopt begint te raken. |
|
|
NB: Bosbessen produceren een dikke |
|
|
puree en kunnen het best met ander fruit |
|
|
verwerkt worden om de puree te |
|
|
verdunnen. |
|
|
|
Pitloze druiven |
2 |
Stelen verwijderen, goed wassen en in |
|
|
hun geheel verwerken. |
|
|
|
Tomaten |
2 |
Goed wassen en in vieren snijden. |
|
|
NB: Het sap van tomaten is dik en |
|
|
pulpachtig in plaats van glad. |
|
|
|
Appels |
2 |
Goed wassen en in achten |
|
|
snijden. Laat ieder stuk door de schroef |
|
|
opgepakt worden voordat u het volgend |
|
|
stuk door de vulopening duwt. |
|
|
|
Mango en ananas |
2 |
Harde schillen en pitten verwijderen. In |
|
|
kleine stukken of plakken snijden. |
|
|
|
Wheatgrass en |
2 |
Kan wegens de sterke smaak en kleine |
donkergroene |
|
hoeveelheid sap het best verdund of |
groenten, zoals |
|
vermengd worden met ander sap. |
spinazie |
|
|
|
|
|
Sinaasappels |
2 - Max |
Schillen en in vieren snijden. Begin op |
|
|
snelheid 2 en tot maximum snelheid |
|
|
verhogen als het achterste deel van |
|
|
het filter verstopt begint te raken. |
|
|
|
Kiwi’s |
2 - Max |
Schillen en halveren. Kan het best met |
|
|
ander fruit geperst worden. |
|
|
|
11
tips
●Vitaminen verdwijnen – hoe vlugger u uw sap drinkt, des te meer vitaminen u binnen krijgt.
●Als u het sap een paar uur moet bewaren, kunt u dat het best in de koelkast doen. Een paar druppels citroensap zorgen dat het sap beter bewaard wordt.
●Drink niet meer dan drie glazen van 230 ml sap per dag, tenzij u daaraan gewend bent.
●Verdun het sap voor kinderen met eenzelfde hoeveelheid water.
●Sap van wheatgrass en donkergroene (broccoli, spinazie, enz) of donkerrode (bieten, rode kool, enz) groenten is erg sterk; u moet het altijd verdunnen.
●Vruchtensap bevat veel fructose (vruchtensuiker); mensen met diabetes of een laag bloedsuikergehalte mogen er niet teveel van drinken.
reiniging
●Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u het hulpstuk uit de keukenmachine verwijdert.
●Haal het hulpstuk volledig uit elkaar voor u het reinigt.
●Voor gemakkelijker reinigen, de onderdelen onmiddellijk na gebruik afwassen.
●Was alle onderdelen in heet zeepsop en droog ze daarna zorgvuldig af.
Niet in een afwasmachine wassen.
vruchtenpers
●Gebruik de bijgeleverde borstel om het filter te reinigen. Pas op dat u het filtergaas tijdens de reiniging niet beschadigt.
●Verwijder de afsluiting als u de filterbehuizing reinigt door in de ring te knijpen en hem van het apparaat te halen. Zorg dat de afsluitring na de reiniging weer goed op zijn plaats wordt gezet; anders werkt de verstelbare kop voor de pulp niet goed.
onderhoud en klantenservice
●Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●het gebruik van uw apparaat of
●onderhoud en reparatie
●kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
●Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
●Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
12
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
Utilisez la trancheuse et râpe pour couper et râper des aliments tels que les carottes, les concombres, le chou, les pommes, les pommes de terre et le fromage.
Utilisez la passoire à fruits et légumes pour extraire le jus de fruits mous et de baies.
avant d’utiliser votre accessoire Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
●Retirez tous les emballages.
sécurité
●N’introduisez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation. Utilisez exclusivement le poussoir fourni avec l’accessoire passoire à fruits et légumes.
●Ne remplissez pas trop le tube et n’utilisez pas une force excessive pour pousser les aliments dans le tube, vous pourriez endommager votre accessoire.
●Débranchez toujours l’appareil avant de débloquer le tube d’alimentation.
●Ne touchez pas les pièces mobiles.
●Débranchez l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces ou avant le nettoyage.
trancheuse et râpe
●Manipulez les tambours avec précaution, car ils sont extrêmement tranchants.
passoire à fruits et légumes
●N’utilisez jamais l’accessoire sans la trémie.
●N’utilisez pas de fruits et légumes surgelés dans l’appareil. Laissez-les décongeler avant de les placer dans l’appareil.
●N’utilisez pas l’accessoire si le filtre est endommagé.
Référez-vous au guide d’utilisation de votre robot combiné principal pour obtenir des avertissements de sécurité supplémentaires.
●Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
1Lavez les différents éléments de l’appareil : voir la notice sur le nettoyage.
clé
trancheuse et râpe
poussoir du trancheuse et râpe
tube d'alimentation et corps
élément de retenue du tambour
tambours
passoire à fruits et légumes
poussoir de la passoire à fruits et légumes
trémie
tube d’alimentation et corps
rouleau
filtre
pièce de retenue
orifice de sortie du jus
couvercle du filtre
anneau d’étanchéité du filtre
buse de réglage pour la pulpe
IMPORTANT
Un seul corps et est fourni pour être utilisé avec les deux accessoires.
13
trancheuse et râpe
assemblage de votre trancheuse et râpe
assemblage
1Choisissez un tambour. Les tambours sont numérotés, à l’arrière, et utilisés comme suit :
●Tambour N°1 – Pour hacher finement le chocolat, les noix et noisettes, les carottes et le fromage.
●Tambour N°2 – Pour hacher grossièrement le chocolat, les noix et noisettes, les carottes et le fromage.
●Tambour N°3 – Pour trancher finement les oignons, le chou, les concombres, les carottes, les pommes, les pommes de terre et le chocolat.
●Tambour N°4 – Pour couper en tranches épaisses les oignons, le chou, les concombres, les carottes, les pommes, les pommes de terre, le chocolat et les betteraves.
●Tambour N°5 (tambour à râper) – Pour râper le parmesan et les pommes de terres pour la préparation de boulettes.
2Placez le tambour dans le corps du trancheuse et râpe.
3Fixez l'élément de retenue du tambour en position, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la ligne de positionnement soit située directement sous le point figurant sur le corps .
utilisation de votre trancheuse et râpe
1Retirez le cache de la sortie en appuyant sur le dessus puis en soulevant .
2La trancheuse et râpe étant dans la position indiquée , localisez la sortie. Faites tourner la trancheuse et râpe de sorte que le tube d’alimentation soit droit.
3Placez un récipient de recueil sous la sortie.
4Remplissez le tube d'alimentation afin d'éviter que les aliments ne glissent sur le côté durant leur préparation. Mettez l'appareil en marche à vitesse 3 - 4 et appuyez doucement à l'aide du poussoir. Remarque : Le poussoir ne peut se placer que dans une position.
●Pour émincer un chou, coupez-le en quartiers et retirez le trognon. Placez dans le tube d'alimentation et maintenez droit grâce à une pression régulière sur le poussoir.
14
passoire à fruits et légumes
assemblage de votre passoire à fruits et légumes
1 Placez le rouleau dans le corps.
2Placez le filtre sur le corps – alignez la languette de position sur la fente du corps.
3Verrouillez le couvercle du filtre dans la bonne position en maintenant la pièce de retenue et and tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la ligne de position se trouve directement en dessous de la ligne du corps .
4Installez la buse de réglage pour la pulpe.
préparation des aliments
●Retirez les noyaux (prunes, pêches, cerises, etc.).
●Retirez les peaux épaisses (melons, ananas, concombres, etc.).
●Lavez simplement les aliments à peau molle et les autres aliments (pommes, poires, épinards, raisins, fraises, etc.).
utilisation de votre passoire à fruits et légumes
1Retirez le cache de la sortie en appuyant sur le dessus puis en soulevant .
2La passoire à fruits et légumes étant dans la position indiquée , localisez la sortie. Faites tourner la passoire à fruits et légumes de sorte que le tube d’alimentation soit droit.
3 Installez la trémie.
4Placez un récipient adapté sous l’orifice de sortie pour collecter le jus et sous la buse de réglage pour collecter la pulpe.
5Coupez les aliments en morceaux de taille adaptée au tube d’alimentation.
6Sélectionnez la vitesse 2 et poussez lentement et régulièrement les aliments à l’aide du poussoir.
●Le tube se bloquera s’il est trop rempli ou si les aliments sont trop serrés.
●Remarque : la pulpe ne sortira de l’avant de la buse de réglage qu’après quelques instants – ce fonctionnement est normal.
●Pendant l’utilisation de la passoire à fruits et légumes, la buse de réglage pour la pulpe peut être tournée pour régler le débit de sortie de la pulpe – tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter le débit et dans le sens des aiguilles d’une montre pour le réduire.
●Généralement, la buse doit être en position ouverte pour les aliments durs et plus fibreux et en position fermée pour les aliments mous.
7Après avoir ajouté le dernier morceau, laissez l’accessoire fonctionner jusqu’à ce que le jus arrête de s’écouler par l’orifice de sortie.
pour obtenir de meilleurs résultats
●Pendant l'utilisation de la passoire à fruits et légumes, utilisez la buse de réglage pour la pulpe pour régler le débit du jus.
●Utilisez toujours des fruits et légumes frais et fermes. Les fruits et les légumes trop mûrs seront plus difficiles à presser et moins sains.
●Insérez les aliments lentement pour obtenir plus de jus.
●Ne pressez pas plus de 500 g d’aliments à la fois et nettoyez le filtre régulièrement pendant la préparation pour conserver une performance optimale et pour éviter que le filtre ne se bloque.
15
●Si la pulpe est très humide après la préparation, elle peut être pressée à nouveau. Utilisez la vitesse maximale et ajustez la buse de réglage comme nécessaire. Eteignez dès que la pulpe qui s’écoule est sèche, ou dès que le filtre commence à se bloquer, ou dès que le jus commence à s’égoutter plutôt qu’à s’écouler de l’orifice de sortie. Ne laissez pas trop sécher la pulpe, cela pourrait coller le rouleau et le filtre ensemble et rendre leur démontage difficile.
●Si aucun jus ne s’écoule de l’orifice de sortie ou si le filtre commence à se bloquer, augmentez la vitesse et ouvrez la buse de réglage pour la pulpe.
16
tableau d’utilisation recommandée
Fruits et légumes |
Vitesse |
Astuces & conseils |
|
recommandée |
|
|
|
|
Baies molles – |
Max. |
Lavez soigneusement et pressez les |
framboises, |
|
fruits entiers. |
mûres, etc. |
|
|
|
|
|
Fraises |
2 - Max. |
Retirez les feuilles et lavez soigneusement. |
|
|
Coupez en morceaux adaptés au tube. |
|
|
Commencez à la vitesse 2 puis |
|
|
augmentez à la vitesse maximum si la |
|
|
section arrière du filtre commence à se |
|
|
bloquer. |
|
|
|
Baies plus dures – |
2 - Max. |
Lavez soigneusement et pressez les |
myrtilles, |
|
fruits entiers. |
canneberges, etc. |
|
Commencez à la vitesse 2 puis |
|
|
augmentez à la vitesse maximum si la |
|
|
section arrière du filtre commence à se |
|
|
bloquer. |
|
|
Remarque : Les myrtilles produisent une |
|
|
purée épaisse, il est donc recommandé |
|
|
de les presser avec d’autres fruits pour |
|
|
diluer le jus. |
|
|
|
Raisin sans pépin |
2 |
Retirez les tiges, lavez soigneusement et |
|
|
pressez les fruits entiers. |
Tomates |
2 |
Lavez soigneusement et coupez en |
|
|
quartiers. |
|
|
Remarque : vous obtiendrez plutôt un jus |
|
|
pulpeux épais qu’un jus homogène. |
Pommes |
2 |
Lavez soigneusement et |
|
|
coupez en huit. Laissez le rouleau saisir |
|
|
chaque morceau avant d’introduire le |
|
|
morceau suivant dans le tube |
|
|
d’alimentation. |
|
|
|
Mangues et ananas |
2 |
Retirez les peaux épaisses et les |
|
|
noyaux. Coupez en petits morceaux ou en |
|
|
tranches. |
|
|
|
Herbe de blé et |
2 |
Il est recommandé de es utiliser dilués lou |
légumes verts, par |
|
mélangés à d’autres jus en raison de leur |
ex. épinards |
|
goût puissant et de la faible quantité de |
|
|
jus produite. |
|
|
|
Oranges |
2 - Max. |
Retirez la peau et coupez en quartiers. |
|
|
Commencez à la vitesse 2 puis |
|
|
augmentez à la vitesse maximum si la |
|
|
section arrière du filtre commence à se |
|
|
bloquer. |
|
|
|
Kiwis |
2 - Max. |
Pelez et coupez en deux. Meilleurs |
|
|
pressés avec d’autres fruits. |
|
|
|
17
conseils
●Les vitamines disparaissent – plus vous consommez votre boisson rapidement, plus vous obtiendrez de vitamines.
●Si vous devez conserver le jus pendant quelques heures, placez-le au réfrigérateur. Il se conservera mieux si vous ajoutez quelques gouttes de jus de citron.
●Ne buvez pas plus de trois verres de 230 ml de jus par jour, à moins que vous ne soyez habitué.
●Diluez les jus pour les enfants avec la même quantité d’eau.
●Les jus d’herbe de blé et de légumes verts (brocolis, épinards, etc.) ou les légumes rouges (betterave, chou rouge, etc.) sont très forts. Nous vous recommandons de toujours les diluer.
●Les jus de fruits contiennent une grande quantité de fructose (sucre de fruit), ainsi, les personnes souffrant de diabète ou d’hypoglycémie doivent éviter d’en consommer en grande quantité.
nettoyage
●Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de retirer l’accessoire du robot combiné.
●Démontez complètement l’accessoire avant de le nettoyer.
●Pour faciliter le nettoyage, lavez toujours les pièces immédiatement après l’utilisation.
●Nettoyez tous les éléments dans de l’eau chaude savonneuse et séchezles. Ne les lavez pas dans un lave-vaisselle.
passoire à fruits et légumes
●Utilisez la brosse fournie pour nettoyer le filtre. Veillez à ne pas endommager les mailles du filtre pendant le nettoyage.
●Retirez l’anneau d’étanchéité lorsque vous nettoyez le couvercle du filtre en appuyant sur l’anneau et en le soulevant. Veillez à replacer l’anneau d’étanchéité après l’avoir nettoyé, sinon, la buse de réglage pour la pulpe ne fonctionnera pas correctement.
service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
●l’utilisation de votre appareil
●l’entretien ou les réparations
●contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
●Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
●Fabriqué en Chine.
18
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
19
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Verwenden Sie die Reibemühle zum Schneiden und Reiben von Lebensmitteln wie Karotten, Gurken, Kraut, Kohl, Äpfeln, Kartoffeln und Käse.
Verwenden Sie Ihre Fruchtpresse zum Entsaften weicher Früchte und Beeren.
Bevor Sie Ihr KenwoodZusatzgerät benutzen
●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf.
●Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Sicherheit
●Stecken Sie niemals Ihre Finger in den Einfüllstutzen. Verwenden Sie nur den zu dieser Fruchtpresse gehörigen Stopfer.
●Den Einfüllstutzen nicht überladen und die Früchte nicht zu fest nach unten drücken – das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
●Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Einfüllstutzen lösen.
●Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
●Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile einbauen, abnehmen oder reinigen.
Reibemühle
●Vorsicht im Umgang mit den Trommeln. Sie sind sehr scharf!
Fruchtpresse
●Verwenden Sie die Fruchtpresse nie ohne angebrachten Einfülltrichter.
●Verarbeiten Sie kein gefrorenes Obst oder Gemüse. Lassen Sie die Lebensmittel vor der Verarbeitung auftauen.
●Verwenden Sie die Fruchtpresse nicht, wenn der Filter beschädigt ist.
Beachten Sie weitere Sicherheitshinweise in der die Bedienungsanleitung Ihrer Küchenmaschine.
●Dieses Gerät entspricht der europäischen EMV-Richtlinie 2004/108/EG sowie der EGVerordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Reinigen der Teile: siehe “Reinigung”.
Schlüssel
Reibemühle
Stopfer Reibemühle
Fülltrichter und Gehäuse
Trommelverriegelung
Trommel
Fruchtpresse
Stopfer Fruchtpresse
Einfülltrichter
Einfüllstutzen und Gehäuse
Schnecke
Filter
Befestigungsring
Saftauslass
Filterabdeckung
Filterdichtungsring
Einstellbare Fruchtfleischdüse
WICHTIG
Es wird nur eine Maschine und für beide Zusatzgeräte geliefert.
20
Reibemühle
Zusammenbau Ihrer
Reibemühle
Zusammenbau
1Wählen Sie eine Trommel aus. Die Trommeln sind jeweils auf der Rückseite nummeriert und wie folgt zu verwenden:
●Trommel Nr. 1 – für feines Raspeln: - Schokolade, Nüsse, Karotten und Käse.
●Trommel Nr. 2 – für grobes Raspeln: - Schokolade, Nüsse, Karotten und Käse.
●Trommel Nr. 3 – für dünnes Schneiden: - Zwiebeln, Kraut, Kohl, Gurken, Karotten, Äpfel, Kartoffeln und Schokolade.
●Trommel Nr. 4 – für dickes Schneiden: - Zwiebeln, Kraut, Kohl, Gurken, Karotten, Äpfel, Kartoffeln, Schokolade und rote Beete.
●Trommel Nr. 5 (eigentliche Reibetrommel) – für das Reiben von Parmesankäse sowie Kartoffeln für Kartoffelknödel.
2Setzen Sie die jeweilige Trommel in das Gehäuse der Reibemühle ein.
3Trommelverriegelung gegen den Uhrzeigersinn in Position drehen, bis die Positionslinie sich direkt unter dem Punkt auf dem Gehäuse befindet. Einrasten lassen.
Gebrauch Ihrer
Reibemühle
1Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung, indem Sie auf deren Oberteil drücken und sie dann abheben .
2Stecken Sie die Reibemühle in der auf der Abbildung gezeigten Lage in die Öffnung der Maschine. Drehen Sie die Reibemühle so, dass der Einfüllstutzen aufrecht nach oben zeigt.
3Auffangschüssel unter den Ausgang stellen.
4Fülltrichter ganz füllen, damit bei der Anwendung die Lebensmittel nicht verrutschen. Auf
Geschwindigkeitsstufe 3-4 stellen und vorsichtig mit dem Stopfer nach unten drücken. Beachten Sie: Der Stopfer passt nur in einer Richtung in den Einführstutzen.
●Beim Schneiden von Kohl im Gemüseschneider erst den Kohl in Streifen schneiden und den Strunk entfernen. In den Fülltrichter geben und stetigen Druck auf den Stopfer ausüben. Dabei Kohl aufrecht halten.
21
Fruchtpresse
Zusammenbau Ihrer
Fruchtpresse
1Setzen Sie die Schnecke in das Gehäuse ein.
2Setzen Sie den Filter in das Gehäuse ein – richten Sie die Positionsmarke
auf die Kerbe am Gehäuse aus. 3 Fixieren Sie die Filterabdeckung,
indem Sie sie am Befestigungsring
halten, und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Positionslinie direkt unterhalb der Linie am Gehäuse befindet.
4 Bringen Sie die Fruchtfleischdüse an.
Saftherstellung
●Entfernen Sie Steine (Pflaumen, Pfirsiche, Kirschen etc.).
●Entfernen Sie harte Haut bei Melonen, Ananas, Gurken etc.).
●Früchte mit weicher Haut müssen nur gewaschen werden (Äpfel, Birnen, Spinat, Weintrauben, Erdbeeren etc.)
Gebrauch Ihrer
Fruchtpresse
1Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung, indem Sie auf deren Oberteil drücken und sie dann abheben .
2Stecken Sie die Fruchtpresse in der auf der Abbildung gezeigten Lage in die Öffnung der Maschine. Drehen Sie die Fruchtpresse so, dass der Einfüllstutzen aufrecht nach oben zeigt.
3 Bringen Sie den Einfülltrichter an.
4Stellen Sie ein geeignetes Gefäß zur Aufnahme des Safts unter den Saftauslass und eines unter die Fruchtfleischdüse, um das Fruchtfleisch aufzunehmen.
5Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, die in den Einfüllstutzen passen.
6Schalten Sie auf Geschwindigkeit 2 und drücken Sie die Früchte langsam und gleichmäßig mit dem Stopfer nach unten.
●Ein Verstopfen der Fruchtpresse tritt ein, wenn der Einfüllstutzen überfüllt ist oder wenn die Früchte zu dicht eingefüllt wurden.
●Beachten Sie: Es wird eine kleine Weile dauern, bis das Fruchtfleisch aus der Fruchtfleischdüse kommt – dies ist ein normaler Vorgang.
●Während der Entsaftung kann man an der einstellbaren Fruchtfleischdüse drehen, um die Ausstoßmenge des Fruchtfleischs zu regulieren - drehen Sie im Uhrzeigersinn um die Menge zu verringern und gegen den Uhrzeigersinn um die Menge zu erhöhen.
●Bei harten und eher faserigen Früchten muss die Fruchtfleischdüse allgemein in geöffneter Position sein und bei weichen Früchten in geschlossener Position.
7Lassen Sie die Fruchtpresse nach dem letzten Fruchtstück noch laufen, bis kein Saft mehr aus dem Saftauslass kommt.
Optimieren Sie das Ergebnis
●Verwenden Sie während des Entsaftens die Fruchtfleischdüse, um den Saftfluss zu regulieren.
●Verwenden Sie immer frisches, knackiges Obst und Gemüse. Überreife Früchte und überreifes Gemüse sind schwerer zu entsaften und weniger gesund.
●Geben Sie die Lebensmittel langsam ein, um die größtmögliche Menge Saft zu erhalten.
●Verarbeiten Sie nicht mehr als 500 g auf einmal an Obst oder Gemüse und reinigen Sie beim Entsaften regelmäßig den Filter, damit er die optimale Leistung bringt und nicht undurchlässig wird.
22
●Wenn das Fruchtfleisch nach dem Entsaften sehr nass ist, können Sie es noch einmal verarbeiten - stellen Sie dafür die höchste Geschwindigkeit und die entsprechende Position der Fruchtfleischdüse ein. Schalten Sie das Gerät ab, sobald das Fruchtfleisch trocken herauskommt, der Filter blockiert oder der Saft aus dem Auslass heraustropft anstatt zu fließen. Achten Sie darauf, dass das Fruchtfleisch nicht zu trocken wird, weil dies zu einem Verkleben von Schnecke und Filter führen kann.
●Wenn kein Saft mehr aus dem Saftauslass kommt oder der Filter zu verstopfen beginnt, erhöhen Sie die Geschwindigkeit und öffnen die Fruchtfleischdüse.
23
Empfehlungs-Tabelle
Obst/Gemüse |
Empfohlene |
Hinweise & Tipps |
|
Geschwindigkeit |
|
|
|
|
Weiche Beeren - |
Max. |
Gut waschen und ganz verarbeiten. |
Himbeeren, |
|
|
Brombeeren etc. |
|
|
|
|
|
Erdbeeren |
2 – Max. |
Blätter entfernen und gut waschen. |
|
|
Zuschneiden für den Einfüllstutzen. |
|
|
Mit Geschwindigkeit 2 beginnen und |
|
|
bis zum Maximum erhöhen, wenn der |
|
|
hintere Teil des Filters zu verkleben |
|
|
beginnt. |
|
|
|
Härtere Beeren - |
2 – Max. |
Gut waschen und ganz verarbeiten. Mit |
Heidelbeeren, |
|
Geschwindigkeit 2 beginnen und bis |
Moosbeeren etc. |
|
zum Maximum erhöhen, wenn der |
|
|
hintere Teil des Filters zu verkleben |
|
|
beginnt. |
|
|
Beachten Sie: Heidelbeeren erzeugen |
|
|
einen dicken Brei und sollten am besten |
|
|
mit anderen Früchten zusammen |
|
|
entsaftet werden, um die Konsistenz zu |
|
|
verdünnen. |
|
|
|
Kernlose Trauben |
2 |
Stängel entfernen, gut waschen und |
|
|
ganz verarbeiten. |
Tomaten |
2 |
Gut waschen und in Viertel schneiden. |
|
|
Beachten Sie: Es entsteht eher ein |
|
|
dickflüssiger Saft als ein dünnflüssiger. |
Äpfel |
2 |
Gut waschen und in 8 Stücke schneiden. |
|
|
Lassen Sie die Schnecke jedes Stück |
|
|
aufnehmen, bevor Sie das nächste in den |
|
|
Einfüllstutzen einlegen. |
|
|
|
Mangos und |
2 |
Harte Haut und Steine entfernen. In |
Ananas |
|
kleine Stücke oder Scheiben schneiden. |
|
|
|
Weizengras und |
2 |
Wegen ihres starken Geschmacks und |
dunkelgrünes |
|
geringen Saftanteils am besten mit |
Gemüse, |
|
anderen Säften mischen oder verdünnen. |
d. h. Spinat |
|
|
|
|
|
Orangen |
2 – Max. |
Haut entfernen und in Viertel schneiden. |
|
|
Mit Geschwindigkeit 2 beginnen und bis |
|
|
zum Maximum erhöhen, wenn der |
|
|
hintere Teil des Filters zu verkleben |
|
|
beginnt. |
|
|
|
Kiwi-Früchte |
2 – Max. |
Schälen und in Hälften schneiden. |
|
|
Am besten mit anderen Früchten |
|
|
zusammen entsaften. |
|
|
|
24
Hinweise
●Vitamine verflüchtigen sich – je früher Sie Ihren Saft trinken, desto mehr Vitamine bleiben darin enthalten.
●Wenn Sie den Saft für einige Stunden aufbewahren möchten, stellen Sie ihn in den Kühlschrank. Er hält sich besser, wenn Sie ein paar Tropfen Zitronensaft hinzugeben.
●Trinken Sie pro Tag nicht mehr als drei 230 ml Gläser Saft, es sei denn Sie sind daran gewöhnt.
●Verdünnen Sie den Saft für Kinder mit der gleichen Menge Wasser.
●Saft aus Weizengras und dunkelgrünem (Broccoli, Spinat etc.) oder dunkelrotem (Rotebeete, Rotkohl etc.) Gemüse hat einen sehr starken Geschmack. Deshalb immer verdünnen.
●Fruchtsaft hat einen hohen Gehalt an Fructose (Fruchtzucker). Personen mit Diabetes oder niedrigem Blutzucker sollten nicht zu viel davon trinken.
Reinigung
●Die Küchenmaschine immer abschalten und den Netzstecker ziehen, bevor Sie das Zusatzgerät von der Maschine nehmen.
●Das Zusatzgerät vor dem Reinigen komplett auseinandernehmen.
●Für eine leichtere Reinigung spülen Sie die Teile nach Gebrauch immer ab.
●Spülen Sie alle Teile in heißem Spülwasser und trocken Sie sie anschließend. Nicht in die
Spülmaschine geben. Fruchtpresse
●Verwenden Sie die mitgelieferte Bürste zur Reinigung des Filters. Achten Sie darauf, das Filternetz während des Reinigens nicht zu beschädigen.
●Entfernen Sie beim Reinigen der Filterabdeckung den Dichtungsring, indem Sie die Dichtung zusammendrücken und abheben. Achten Sie darauf, nach dem
Reinigen den Dichtungsring wieder einzusetzen, da sonst die Fruchtfleischdüse nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Kundendienst und
Service
●Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Für Hilfe hinsichtlich:
●Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●Wartung oder Reparatur
●setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
●Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
●Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die korrekte getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
25
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
Usate il tritatutto rotante per affettare e sminuzzare alimenti come carote, cetrioli, cavoli, mele, patate e formaggio.
Usate la centrifuga per spremere il succo da frutta morbida e frutti di bosco.
prima di usare il vostro accessorio Kenwood
●Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
●Togliere tutto il materiale di imballaggio.
sicurezza
●Non mettere mai le dita nel tubo di introduzione. Utilizzare esclusivamente lo spingitore fornito con l’accessorio della centrifuga.
●Non riempire eccessivamente il tubo di introduzione né usare troppa forza al momento di spingere gli ingredienti, altrimenti si rischia di danneggiare l’accessorio.
●Disinserire sempre la spina dalla presa elettrica prima di cercare di sbloccare il tubo di introduzione.
●Non toccare i componenti in movimento.
●Disinserire la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica prima di montare o staccare qualunque pezzo o di pulirlo.
tritatutto rotante
●Maneggiare con cura i tamburi, che sono molto affilati.
centrifuga
●Non usare mai l’accessorio senza montare anche la tramoggia.
●Non lavorare frutta o verdura surgelata. Lasciare che si scongeli prima di introdurla nell’apparecchio.
●Non usare l’accessorio se il filtro è danneggiato.
Per le avvertenze supplementari di sicurezza, consultare le istruzioni per il robot da cucina principale.
●Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
prima dell’uso
1Lavare i componenti secondo le istruzioni di ‘pulizia’.
legenda
tritatutto rotante
spingitore del tritatutto rotante
tubo di riempimento e corpo
fermatamburo
tamburi
centrifuga
spingitore della centrifuga
tramoggia
tubo di introduzione e corpo motore
elica
filtro
fermo
uscita per il succo
coprifiltro
anello di tenuta del filtro
ugello regolatore per la polpa
IMPORTANTE
Viene fornito un solo corpo motore e per l’uso con entrambi gli accessori
26
tritatutto rotante
come montare il tritatutto rotante
montaggio
1Selezionare un tamburo. I tamburi sono numerati sulla parte posteriore e vengono utilizzati come segue:
●Tamburo nº 1 – Per tritare fine: cioccolato, frutta secca, carote, formaggio.
●Tamburo nº 2 - Per tritare grossolanamente: cioccolato, frutta secca, carote, formaggio.
●Tamburo nº 3 - Per affettare fine: cipolle, cavoli, cetrioli, carote, mele, patate, cioccolato.
●Tamburo nº 4 – Per affettare grossolanamente: cipolle, cavoli, cetrioli, carote, mele, patate, cioccolato, barbabietole.
●Tamburo nº 5 (grattugia) – Per grattugiare parmigiano e patate per preparare gli gnocchi alla tedesca.
2 Inserire il tamburo nel corpo motore del tritatutto rotante.
3Bloccare il fermatamburo in posizione, girandolo in senso antiorario fino a quando la linea di inserimento viene a trovarsi direttamente sotto il puntino stampigliato sul corpo .
come usare il tritatutto rotante
1Togliere la calotta dall’attacco facendo pressione sulla sua parte alta e poi sollevandola .
2Con il tritatutto rotante nella posizione mostrata , individuare l’attacco. Ruotare il tritatutto affinché il tubo di introduzione venga a
trovarsi in posizione verticale.
3Collocare un recipiente di raccolta sotto l’uscita dell’apparecchio.
4Riempire il tubo di riempimento per impedire che durante la lavorazione gli alimenti aderiscano ai lati.
Selezionare la velocità 3 – 4 e spingere piano gli alimenti nell’apparecchio usando il pressatore. NB: Lo spingitore è inseribile in un solo modo.
●Quando si affettano i cavoli, tagliarli a spicchi e togliere la parte più dura. Inserirli nel tubo di riempimento e mantenerli diritti, esercitando una pressione continua sul pressatore.
27
centrifuga
come montare la centrifuga
1 Inserire l’elica nel corpo motore.
2Installare il filtro sul corpo motore, allineando l’aletta rispetto alla scanalatura sul corpo.
3Bloccare in posizione il coprifiltro tenendolo dal fermo e ruotandolo in senso antiorario fino a quando la linea posizionatrice si trova direttamente sotto la linea sul corpo motore .
4Montare l’ugello regolatore per la polpa.
come preparare gli ingredienti
●Togliere i noccioli (da prugne, pesche, ciliegie, ecc.).
●Asportare la buccia dura (da meloni, ananas, cetrioli, ecc.).
●È sufficiente lavare la frutta e gli altri ingredienti morbidi (come mele, pere, spinaci, uva, fragole, ecc.).
come usare la centrifuga
1Togliere la calotta dall’attacco facendo pressione sulla sua parte alta e poi sollevandola .
2Con la centrifuga nella posizione mostrata , individuare l’attacco. Ruotare la centrifuga affinché il tubo di introduzione venga a trovarsi in posizione verticale.
3 Inserire la tramoggia.
4Collocare un recipiente adatto sotto l’uscita per il succo, e un altro sotto l’ugello regolatore per la polpa.
5Tagliare gli ingredienti a pezzettini di dimensioni idonee per l’inserimento nel tubo di introduzione.
6Accendere l’apparecchio a velocità 2 e spingere gli ingredienti, piano e in modo uniforme, nel tubo di introduzione.
●Se il tubo di introduzione viene riempito troppo, o se gli ingredienti risultano eccessivamente pigiati, si rischiano occlusioni.
●NB: prima che la polpa fuoriesca dalla parte anteriore dell’ugello regolatore passeranno alcuni minuti, ma questo è normale.
●Mentre si spreme la frutta, l’ugello regolatore per la polpa può essere ruotato per regolare la velocità di espulsione della polpa – in senso antiorario per aumentarla, o in senso orario per ridurla.
●In generale per gli alimenti duri e più fibrosi occorre tenere l’ugello regolatore in posizione aperta, o in posizione chiusa per gli alimenti morbidi.
7Dopo aver aggiunto l’ultimo pezzo nel tubo di introduzione, lasciare in funzione l’accessorio fino a quando non esce più succo.
per i migliori risultati
●Durante la spremitura, usare l’ugello regolatore per la polpa per controllare il flusso di succo.
●Usare sempre frutta e verdura fresca e non troppo matura. In caso contrario, sarà più difficile spremerla e il succo avrà un effetto meno benefico per la salute.
●Per ottenere quanto più succo possibile, introdurre lentamente gli ingredienti.
●Non lavorare più di 500g di ingredienti alla volta e pulire regolarmente il filtro mentre si spremono gli alimenti, per mantenere prestazioni ottimali ed evitare che il filtro si ostruisca.
●Se la polpa che fuoriesce dall’apparecchio risulta molto bagnata è possibile rilavorarla – impostare l’apparecchio a velocità massima e regolare come necessario l’ugello per la polpa. Spegnere l’apparecchio non appena la polpa comincia a fuoriuscire asciutta, oppure se il filtro inizia ad occludersi, o se dall’uscita sono visibili solo poche gocce di succo.
Non lasciare che la polpa si secchi troppo, altrimenti l’elica e il filtro potrebbero bloccarsi insieme e risultare difficili da smontare.
●Se dall’uscita non si vede più succo, o se il filtro inizia ad occludersi, aumentare la velocità e aprire l’ugello regolatore per la polpa.
27