Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
For Israel
ii
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese
Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese
Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement
radio « KD-X262/KD-X162/KD-X161 » est conforme à la
directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der
folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio
radio “KD-X262/KD-X162/KD-X161” è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de
radio “KD-X262/KD-X162/KD-X161” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la UE
está disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de
rádio “KD-X262/KD-X162/KD-X161” está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KD-X262/KD-X162/KD-X161” splňuje podmínky
směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující
internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-X262/KD-X162/
KD-X161“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iii
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-X262/KD-X162/KD-X161”
är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KD-X262/KD-X162/KD-X161« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-X262/KD-X162/KD-X161“
vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at
radioudstyret “KD-X262/KD-X162/KD-X161” er i
overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KD-X262/KD-X162/KD-X161»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-X262/KD-X162/KD-X161“ raadiovarustus on
vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-X262/KD-X162/KD-X161” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-X262/KD-X162/KD-X161“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KD-X262/KD-X162/KD-X161” huwa
konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-X262/KD-X162/KD-X161” u skladu s
Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-X262/KD-X162/KD-X161
”
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD
декларира, че радиооборудването на
KD-X262/KD-X162/KD-X161
“
Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “
” radyo ekipmanının 2014/53/AB
KD-X161
Direktifine uygun olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим
заявляет, что радиооборудование
«KD-X262/KD-X162/KD-X161» соответствует
Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD
заявляє, що радіообладнання
«KD-X262/KD-X162/KD-X161» відповідає
Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
” е в съответствие с
KD-X262/KD-X162/
iv
CONTENTS
BEFORE USE 2
BASICS 3
GETTING STARTED 5
1 Cancel the demonstration
2 Set the clock and date
3 Set the basic settings
RADIO 6
AUX 8
USB/iPod/ANDROID 8
AUDIO SETTINGS 10
DISPLAY SETTINGS 13
REFERENCES 14
Maintenance
More information
TROUBLESHOOTING 16
INSTALLATION/
CONNECTION 17
SPECIFICATIONS 20
BEFORE USE
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe Warnings
and Cautions in this manual.
• Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
WARNING
• Do not operate any function that takes your attention away from safe driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit to prevent a short circuit.
How to read this manual
• Operations are explained mainly using buttons on the faceplate of KD-X262 and KD-X161.
• English indications are used for the purpose of explanation. You can select the display language from the menu. (Page 6)
• [XX] indicates the selected items.
• (Page XX) indicates references are available on the stated page.
2
ENGLISH
BASICS
Faceplate
KD-X262/KD-X162:
Volume knob
Attach
Display window
Source button
Detach button
KD-X162
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumeTurn the volume knob.
Select a source
Change the display information
Select an item
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press the volume knob to mute the sound or pause playback.
• Press again to cancel. The volume level returns to the previous level before muting or pause.
• Press B SRC repeatedly.
• Press B SRC, then turn the volume knob within 2 seconds.
Press
repeatedly. (Page 15)
1 Turn the volume knob to select an item.
2 Press the knob to confirm.
Detach
How to reset
Your preset
adjustments will be
erased except stored
radio stations.
ENGLISH
3
BASICS
Faceplate
KD-X161:
Source button
Symbolic button
Attach
Display window
Detach
Detach button
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumePress VOL +/– .
Select a source
Change the display information
Select an item
Press SRC-B.
• Press and hold to turn off the power.
• Press and hold VOL + to continuously increase the volume to 15.
Press * ENTER to mute the sound or pause playback.
• Press again to cancel. The volume level returns to the previous level before muting or pause.
• Press SRC-B repeatedly.
• Press SRC-B, then press VOL +/– within 2 seconds.
Press
repeatedly. (Page 15)
1 Press VOL +/– to select an item.
2 Press * ENTER to confirm.
4
ENGLISH
How to reset
Your preset
adjustments will be
erased except stored
radio stations.
GETTING STARTED
For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4.
To return to the previous setting item, press .
1
Cancel the demonstration
When you turn on the power for the first time (or after you reset the unit),
the display shows:
KD-X262/KD-X162:
“CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Press the volume knob.
[YES]
is selected for the initial setup.
2 Press the volume knob again.“DEMO OFF” appears.
KD-X161:
“CANCEL DEMO” “PRESS ENTER”
1 Press * ENTER.
[YES]
is selected for the initial setup.
2 Press * ENTER again.“DEMO OFF” appears.
2
Set the clock and date
Press and hold .
1
2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select
[CLOCK]
.
3 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to adjust the
clock.
[CLOCKADJUST]
[12H]
set the hour and minute
or
[24H]
[CLOCKFORMAT]
4 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to set the date.
[DATESET]
set the day, month and year
5 Press to exit.
3
Set the basic settings
Press and hold .
1
2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select an
item (see the following table).
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]*
[BUILT-IN AUX]*
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Not displayed when the corresponding source is selected.
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[ON]: Enables AM in source selection. ; [OFF]: Disables. (Page 6)
[ON]: Enables AUX in source selection. ; [OFF]: Disables. (Page 8)
[YES]: Starts upgrading the firmware. ; [NO]: Cancels (upgrading is not
activated).
For details on how to update the firmware, visit
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Default: [XX]
ENGLISH
5
GETTING STARTED
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK
DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: The clock time is automatically set using
the Clock Time (CT) data in FM Radio Data
System signal. ; [OFF]: Cancels.
[ON]: The clock time is shown on the
display even when the unit is turned off. ;
[OFF]: Cancels.
Select the display language for menu and music
information if applicable.
By default, [ENGLISH] is selected.
RADIO
For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4.
Search for a station
Press source button repeatedly to select FM or AM.
1
2 Press S / T to search for a station automatically.(or)Press and hold S / T until “M” flashes, then press repeatedly to search for a station
manually.
• “STEREO” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
• The unit switches to FM alarm automatically when receiving an alarm signal from FM broadcast.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Store a station
While listening to a station...
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
(or)
1 Press and hold the following button until “PRESETMODE” flashes.KD-X262/KD-X162: Volume knobKD-X161: * ENTER
2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select a preset number.“MEMORY” appears once the station is stored.
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
(or)
1 Press .
2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select a preset number.
6
ENGLISH
RADIO
Other settings
Press and hold .
1
2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select an item (see
the following table).
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM]
[LOCAL SEEK]
Turns on the radio at a specific time regardless of the current source.
1
[ONCE]/[DAILY]/[WEEKLY]/[OFF]: Select how often the timer will be
turned on.
2
[FM]/[AM]: Select the source.
3
[01] to [18] (for FM)/[01] to [06] (for AM): Select the preset station.
4
Set the activation day*1 and time.
“
” lights up when complete.
Radio Timer will not activate for the following cases.
• The unit is turned off.
• [OFF] is selected for [AMSRC] in [SOURCESELECT] after Radio Timer for AM
is selected. (Page 5)
[SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Automatically presets up to 18
stations for FM. “SSM” stops flashing when the first 6 stations are stored. Select
[SSM07–12]/[SSM13–18] to store the following 12 stations.
[ON]: Searches only FM stations with good reception. ; [OFF]: Cancels.
• Settings made are applicable only to the selected source/station. Once you
change the source/station, you need to make the settings again.
.
Default: [XX]
[IF BAND][AUTO]: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises from
[MONO SET]
[NEWSSET]*2
[REGIONAL]*2
[AF SET]*2
[TI]*2
[PTY SEARCH]*2 Select a PTY code (see below).
*1 Selectable only when [ONCE] or [WEEKLY] is selected in step 1.
*2 Selectable only when in FM source.
adjacent FM stations. (Stereo effect may be lost.) ; [WIDE]: Subjects to
interference noises from adjacent FM stations, but sound quality will not be
degraded and the stereo effect will remain.
[ON]: Improves the FM reception, but the stereo effect will be lost. ;
[OFF]: Cancels.
[ON]: The unit will temporarily switch to News Programme if available. ;
[OFF]: Cancels.
[ON]: Switches to another station only in the specific region using the “AF” control. ; [OFF]: Cancels.
[ON]: Automatically searches for another station broadcasting the same
program in the same Radio Data System network with better reception when
the current reception is poor. ; [OFF]: Cancels.
[ON]: Allows the unit to temporarily switch to Traffic Information if available
(“TI” lights up) while listening to all sources except in AM. ; [OFF]: Cancels.
If there is a station broadcasting a program of the same PTY code as you have
selected, that station is tuned in.
ENGLISH
7
AUX
Preparation:
You can listen to music from a portable audio player via the auxiliary input
jack.
• Select
[ON]
for
[BUILT-IN AUX]
Start listening
Connect a portable audio player (commercially available).
1
KD-X262/KD-X162:
3.5 mm stereo mini plug with “L” shaped connector
(commercially available)
in
[SOURCESELECT]
. (Page 5)
USB/iPod/ANDROID
Start playback
The source changes automatically and playback starts.
USB input terminal
KD-X262/
KD-X162:
USB
USB 2.0 cable*1
(commercially available)
iPod/iPhone
Auxiliary input jack
Portable audio player
KD-X161:
Auxiliary input jack
3.5 mm stereo mini plug with “L” shaped connector
(commercially available)
Portable audio player
2 Press source button repeatedly to select AUX.
3 Turn on the portable audio player and start playback.
Use a 3-core plug head stereo mini plug for optimum audio
output.
8
ENGLISH
USB input terminal
KD-X161:
Accessory of the iPod/iPhone*1
ANDROID*2
USB cable*1
(commercially available)
*1 Do not leave the cable inside the car when not using.
*2 You can control Android device using the Android device itself via other media player
applications installed in the Android device.
USB/iPod/ANDROID
For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4.
• The settings are stored to [USER] in [PRESET EQ].
• The settings made may affect the current settings of [PRO EQ].
[SUB.W SP]*1*2: [00] to [+06] (Default: [+03]
[SUB.W]*1*3: [–08] to [+08] [00]
[BASS]: [LVL–06] to [LVL+06] [LVL00]
[MID]: [LVL–06] to [LVL+06] [LVL00]
[TRE]: [LVL–06] to [LVL+06] [LVL00])
.
Default: [XX]
[PRO EQ]Adjusts your own sound settings.
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS]
[SUB.W
LEVEL]*1
*1, *2, *3: (page 12)
• The settings are stored to [USER] in [PRESET EQ].
• The settings made may affect the current settings of [EASYEQ].
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Select a sound tone.
2
Adjust the sound elements of the selected sound tone.
[BASS] Frequency : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]Level : [LVL–06] to [LVL+06]Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0](Default : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Frequency : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ]Level : [LVL–06] to [LVL+06]Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25](Default : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Frequency : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ]Level : [LVL–06] to [LVL+06]Q : [QFIX](Default : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[LEVEL+01] to [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Selects your preferred bass boost
level. ; [OFF]: Cancels.
[LEVEL01]/[LEVEL02]: Boosts low or high frequencies to produce a wellbalanced sound at low volume. ; [OFF]: Cancels.
[SPK-OUT]*2
[PRE-OUT]*3
[SUB.W00] to [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Adjusts the
output level of the subwoofer connected via speaker lead.
(Page 19)
[SUB.W–08] to [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Adjusts
the output level of the subwoofer connected to the lineout
terminals (REAR/SW) through an external amplifier.
(Page 19)
ENGLISH
11
AUDIO SETTINGS
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Turns on the subwoofer output. ; [OFF]: Cancels.
[SUBWOOFER LPF]*1
[SUB.W PHASE]*1*4
[FADER]
[BALANCE]*5
[VOLUME ADJUST]
[AMPGAIN]
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track
Expander)
[SPK/PREOUT]Depending on the speaker connection method, select the appropriate
*1 Displayed only when [SUBWOOFER SET] is set to [ON].
*2 Displayed only when [SPK/PREOUT] is set to [SUB.W/SUB.W].
*3 Displayed only when [SPK/PREOUT] is set to [REAR/SUB.W] or [SUB.W/SUB.W].
*4 Selectable only if a setting other than [FRQTHROUGH] is selected for [SUBWOOFERLPF].
*5 This adjustment will not affect the subwoofer output.
[FRQ THROUGH]: All signals are sent to the subwoofer. ;
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Audio signals with frequencies
lower than 55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Selects the phase of the subwoofer
output to be in line with the speaker output for optimum performance.
[POSITIONR06] to [POSITIONF06] ([POSITION00]): Adjusts the front
and rear speaker output balance.
[POSITIONL06] to [POSITIONR06] ([POSITION00]): Adjusts the left
and right speaker output balance.
[LEVEL–15] to [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Presets the initial volume
level of each source by comparing to the FM volume level. (Before
adjustment, select the source you want to adjust. “VOL ADJ FIX” appears
if FM is selected.)
[LOWPOWER]: Limits the maximum volume level to 25. (Select if the
maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging
the speakers.) ; [HIGHPOWER]: The maximum volume level is 35.
[ON]: Creates realistic sound by compensating the high-frequency
components and restoring the rise-time of the waveform that are lost in
audio data compression. ; [OFF]: Cancels.
setting for the desired output. (See “Speaker output settings”.)
Speaker output settings
Select the output setting for the speakers
connection method.
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
, based on the speaker
Connection via lineout terminals
For connections through an external amplifier. (Page 19)
Setting on
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]Rear speakers output
[REAR/SUB.W] (default) Subwoofer output
[SUB.W/SUB.W]Subwoofer output
Audio signal through lineout terminal
REAR/SW
Connection via speaker leads
You can also connect the speakers without using an external amplifier
but still being able to enjoy the subwoofer output with these settings.
(Page 19)
1 Press and hold .
2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select an
item (see the following table).
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
.
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]Sets the brightness for day and night separately.
[TEXT SCROLL]*2
*1 The illumination control wire connection is required. (Page 19)
*2 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blank).
Dims the illumination.
[OFF]: Dimmer is turned off. Brightness changes to [DAY] setting.
[ON]: Dimmer is turned on. Brightness changes to [NIGHT] setting. (See “[BRIGHTNESS]” below.)
[DIMMER TIME]: Set the dimmer on and off time.
1
Perform ‘Select an item (page 3 or 4)’ operation to adjust the [ON]
time.
2
Perform ‘Select an item (page 3 or 4)’ operation to adjust the
[OFF] time.
(Default: [ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]: Dimmer turns on and off automatically when you turn off
or on the car headlights.*1
1
[DAY]/[NIGHT]: Select day or night.
2
Select a zone. (See the illustration on the left column.)
3
[LEVEL00] to [LEVEL31]: Set the brightness level.
[SCROLL ONCE]: Scrolls the display information once. ;
[SCROLL AUTO]: Repeats scrolling at 5-second intervals. ;
[SCROLL OFF]: Cancels.
Default: [XX]
ENGLISH
13
DISPLAY SETTINGS
[COLOR] (for KD-X161: Symbolic button only)
[PRESET]Selects an illumination color for the symbolic button. (See the illustration
[DAYCOLOR]Stores your own day and night illumination colors for the symbolic button.
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
on page 13.)
• [COLOR01] to [COLOR49]
• [USER]: The color you have created for [DAYCOLOR] or [NIGHTCOLOR]
is shown.
• [COLORFLOW01] to [COLORFLOW03]: Color changes at different
• [NIGHTCOLOR] or [DAYCOLOR] is changed by turning on or off your
car’s headlights.
[ON]: The illumination color of the symbolic button changes to white color
when settings are performed on menu and list search, except in color setting
mode. ; [OFF]: Cancels.
REFERENCES
Maintenance
Cleaning the unit
Wipe off dirt on the faceplate with a dry silicone or soft cloth.
Cleaning the connector
Detach the faceplate and clean the connector gently
with a cotton swab. Be careful not to damage the
connector.
More information
For: – Latest firmware updates and latest compatible item list
– Any other latest information
Visit <www.jvc.net/cs/car/>.
Playable files
• Playable audio file for USB mass storage class device:
MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Playable USB device file system: FAT12, FAT16, FAT32
Even when audio files comply with the standards listed above, playback may be impossible
depending on the types or conditions of media or devices.
• For detailed information and notes about the playable audio files, visit
<www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
About USB devices
• You cannot connect a USB device via a USB hub.
• Connecting a cable whose total length is longer than 5 m may result in abnormal playback.
• This unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5 V and exceeds 1 A.
Connector (on the reverse
side of the faceplate)
14
ENGLISH
REFERENCES
About iPod/iPhone
Made for
– iPod touch (5th and 6th generation)
– iPod nano (7th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• It is not possible to browse video files on the “Videos” menu in [HEAD MODE].
• The song order displayed on the selection menu of this unit may differ from that of the iPod/
iPhone.
• You cannot operate iPod if “JVC” or “
• Depending on the version of the operating system of the iPod/iPhone, some functions may not
operate on this unit.
About Android device
• This unit supports Android OS 4.1 and later.
• Some Android devices (with OS 4.1 and later) may not fully support Android Open Accessory
(AOA) 2.0.
• If the Android device supports both mass storage class device and AOA 2.0, this unit always
play back via AOA 2.0 as priority.
Change the display information
Each time you press
• If the information is unavailable or not recorded, “NO TEXT”, “NO NAME”, or other information
(eg. station name) appears or display will be blank.
, the display information changes.
” is displayed on iPod.
Source name Display information: Main
FM or AMFrequency
For FM Radio Data System stations only:
Station name/Program type
Radio text+ song title/Radio text+ artist
back to the beginning
USBFor MP3/WMA/WAV/FLAC files:
Song title/Artist
Playing time
iPod USBWhen [HEAD MODE] is selected (page 9):
Song title/Artist
back to the beginning
ANDROIDSource name
AUXSource name
Clock back to the beginning
Radio text Radio text+
Album title/Artist Folder name File name
Clock back to the beginning
Album title/Artist Playing time Clock
Clock back to the beginning
Clock back to the beginning
Frequency Clock
Main display
Available Cyrillic letters
Available characters
Display indications
ENGLISH
15
TROUBLESHOOTING
SymptomRemedy
Sound cannot be heard.• Adjust the volume to the optimum level.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” appears.
“PROTECTING SEND SERVICE”
appears.
General
Source cannot be selected. Check the [SOURCESELECT] setting. (Page 5)
The unit does not work at all. Reset the unit. (Page 3 or 4)
Correct characters are not
displayed.
• Radio reception is poor.
• Static noise while listening
Radio
to the radio.
Playback order is not as
intended.
Elapsed playing time is not
correct.
“NOT SUPPORT” appears and
USB/iPod
track skips.
“READING” keeps flashing.• Do not use too many hierarchical levels and folders.
• Check the cords and connections.
Turn the power off, then check to be sure the terminals of
the speaker wires are insulated properly. Turn the power
on again.
Send the unit to the nearest service center.
• This unit can only display uppercase letters, numbers,
and a limited number of symbols.
• Depending on the display language you have selected
(page 6), some characters may not be displayed
correctly.
Connect the antenna firmly.
The playback order is determined by the file name (USB).
This depends on the recording process earlier (USB).
Check whether the track is a playable format.
(Page 14, 15)
• Reattach the device (USB/iPod/iPhone).
SymptomRemedy
“CANNOT PLAY” flashes and/
or connected device cannot
be detected
The iPod/iPhone does not
USB/iPod
turn on or does not work.
“NO DEVICE” Connect a device (USB/iPod/iPhone), and change the
• Sound cannot be heard
during playback.
• Sound output only from
the Android device.
ANDROID
“NO DEVICE” or “READING”
keeps flashing.
Playback is intermittent or
sound skips.
“CANNOT PLAY”• Make sure Android device contains playable audio files.
If you still have troubles, reset the unit. (Page3 or 4)
• Check whether the connected device is compatible with
this unit and ensure the files are in supported formats.
(Page 14, 15)
• Reattach the device.
• Check the connection between this unit and iPod/iPhone.
• Disconnect and reset the iPod/iPhone using hard reset.
source to USB/iPod/iPhone again.
• Reconnect the Android device.
• Launch any media player application on the Android
device and start playback.
• Relaunch the current media player application or use
another media player application.
• Restart the Android device.
• If this does not solve the problem, the connected Android
device is unable to route the audio signal to unit.
(Page 15)
• If USB connection does not work, connect the Android
device through auxiliary input jack.
• Reconnect the Android device.
• If USB connection does not work, connect the Android
device through auxiliary input jack.
Turn off the power saving mode on the Android device.
• Reconnect the Android device.
• Restart the Android device.
16
ENGLISH
INSTALLATION/CONNECTION
Warning
• The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
• Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car chassis or Ground wire
(black) to prevent a short circuit.
• To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape.
– Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
– Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the wires that come in contact
with metal parts to protect the wires.
Caution
• For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the car audio dealer.
• Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts of this unit during
and shortly after use of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure become hot.
• Do not connect the
them in parallel.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W. If the maximum power of the
speakers is lower than 50 W, change the [AMPGAIN] setting to avoid damaging the speakers.
(Page 12)
• Mount the unit at an angle of less than 30º.
• If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect Ignition wire (red)
to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides 12 V DC power supply and is turned on
and off by the ignition key.
• Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are
working properly.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis, then replace the old
fuse with one that has the same rating.
wires of speakers to the car chassis or Ground wire (black), or connect
Part list for installation
(A)
Faceplate (×1)
(C)
Mounting sleeve (×1)
(E)
Extraction key (×2)
(B)
Trim plate (×1)
(D)
Wiring harness (×1)
Basic procedure
1
Remove the key from the ignition switch, then disconnect the terminal of the car
battery.
2
Connect the wires properly.
See “Wiring connection” on page 19.
3
Install the unit to your car.
See “Installing the unit (in-dash mounting)” on page 18.
4
Connect the terminal of the car battery.
5
Detach the faceplate and reset the unit. (Page3 or 4)
ENGLISH
17
INSTALLATION/CONNECTION
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the top side
Orientate the trim
plate as illustrated
before fitting.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Do the required wiring.
(Page 19)
Dashboard of
your car
Installing the unit without mounting sleeve
1
Remove the mounting sleeve and trim plate from the unit.
2
Align the holes in the unit (on both sides) with the vehicle mounting bracket and
secure the unit with screws (commercially available).
Use only the specified screws. Using wrong screws might damage the unit.
Removing the unit
18
ENGLISH
INSTALLATION/CONNECTION
Wiring connection
When connecting to an external amplifier, connect
its ground wire to the car’s chassis to avoid
damaging the unit.
Connecting the ISO connectors on some VW/
Audi or Opel (Vauxhall) automobiles
You may need to modify the wiring of the supplied wiring
harness as illustrated below.
Ignition wire
A7 (Red)
Vehicle
A4 (Yellow)
Default wiring
If your car does not have an ISO terminal
We recommend installing the unit with a commercially
available custom wiring harness specific for your car and
leave this job to professionals for your safety. Consult your
car audio dealer.
(Red)
Battery wire
(Yellow)
Unit
Fuse (10 A)
Yellow (Battery wire)
Red (Ignition wire)
Red (A7)
Yellow (A4)
Rear/subwoofer output
Light blue/yellow
(Steering remote
control wire)
ISO connectors
Antenna terminal
To the steering wheel remote control adapter
PinColor and function
A4 Yellow: Battery
A5 Blue/White: Power control (12 V
A6 Orange/white: Car light control switch
A7 Red: Ignition (ACC)
A8 Black: Earth (ground) connection
B1
]
Purple
B2
Purple/black
B3
Gray
]
B4
Gray/black
B5
White
]
B6
White/black
B7
Green
]
B8
Green/black
* You can also connect a subwoofer speaker directly without an external
subwoofer amplifier. For setting, see page 12.
[
[
[
[
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)*
350 mA)
ENGLISH
19
SPECIFICATIONS
FM Frequency Range87.5 MHz — 108.0 MHz (50 kHz step)
Quieting Sensitivity (DIN S/N = 46 dB) 2.0 μV/75 Ω
Frequency Response (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Signal-to-Noise Ratio (MONO)64 dB
Tuner
Stereo Separation (1 kHz)40 dB
AM
Frequency Range531 kHz — 1 611 kHz (9 kHz step)
(MW)
Usable Sensitivity (S/N = 20 dB)28.2 μV (29 dBμ)
AM
Frequency Range153 kHz — 279 kHz (9 kHz step)
(LW)
Usable Sensitivity (S/N = 20 dB)50 μV (33.9 dBμ)
USB StandardUSB 1.1, USB 2.0 (Full speed)
Compatible DevicesMass storage class
File SystemFAT12/16/32
Maximum Supply CurrentDC 5 V
Digital Filter (D/A) Converter24 Bit
Frequency Response (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
USB
Signal-to-Noise Ratio (1 kHz)92 dB
Dynamic Range88 dB
Channel Separation83 dB
MP3 DecodeCompliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA DecodeCompliant with Windows Media Audio
1 A
WAV DecodeLinear-PCM
USB
FLAC DecodeFLAC files, up to 16 bit/48 kHz
Frequency Response (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Input Maximum Voltage1 000 mV
Auxiliary
Input Impedance30 kΩ
Maximum Output Power50 W × 4 or
Full Bandwidth Power
(at less than 1 % THD)
Audio
Speaker Impedance4 Ω — 8 Ω
Preout Level/Load (USB)2 500 mV/10 kΩ load
Preout Impedance≤ 600 Ω
Operating Voltage 12 V DC car battery
Installation Size (W × H × D)182 mm × 53 mm × 100 mm
General
Net Weight (includes Trimplate,
Mounting Sleeve)
Subject to change without notice.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
0.6 kg
20
ENGLISH
CONTENIDO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 5
1 Cancele la demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Realice los ajustes básicos
RADIO 6
AUX 8
USB/iPod/ANDROID 8
AJUSTES DE AUDIO 10
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 13
REFERENCIAS 14
Mantenimiento
Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS 16
INSTALACIÓN/CONEXIÓN 17
ESPECIFICACIONES 20
ANTES DEL USO
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y acate las Advertencias y Precauciones
incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
• No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos impor tantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del KD-X262 y KD-X161.
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú. (Página 6)
•
[XX] indica los elementos seleccionados.
• (Página XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
2
ESPAÑOL
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
KD-X262/KD-X162:
Rueda de volumen
Fijar
Ventanilla de visualización
Botón fuente
Botón de
liberación
KD-X162
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Seleccionar un elemento
Pulse
B SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
• Pulse otra vez para cancelar. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior antes del silenciamiento o la pausa.
• Pulse
B SRC repetidamente.
• Pulse
B SRC y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
Pulse
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento.
2 Pulse la rueda para confirmar.
repetidamente. (Página 15)
Desmontar
Cómo reinicializar
Se borrarán los ajustes
preestablecidos,
excepto las emisoras
de radio memorizadas.
ESPAÑOL
3
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
KD-X161:
Botón fuente
Botón simbólico
Fijar
Ventanilla de visualización
Desmontar
Botón de
liberación
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenPulse VOL +/–.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Seleccionar un elemento
4
ESPAÑOL
Pulse SRC-
B.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
• Pulse y mantenga pulsado VOL + para aumentar continuamente el volumen a 15.
Pulse
* ENTER para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
• Pulse otra vez para cancelar. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior antes del silenciamiento o la pausa.
• Pulse SRC-
• Pulse SRC-
Pulse
1 Pulse VOL +/– para seleccionar un elemento.
2 Pulse * ENTER para confirmar.
B repetidamente.
B y, a continuación, pulse VOL +/– en el lapso de 2 segundos.
repetidamente. (Página 15)
Cómo reinicializar
Se borrarán los ajustes
preestablecidos,
excepto las emisoras
de radio memorizadas.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3
o la página 4.
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o después de reinicializarla) la
pantalla muestra:
KD-X262/KD-X162:
“CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen.Se selecciona
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.Aparece “DEMO OFF”.
KD-X161:
“CANCEL DEMO”
1 Pulse * ENTER.Se selecciona
2 Pulse * ENTER otra vez.Aparece “DEMO OFF”.
2
Ajuste del reloj y la fecha
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar
3 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3o4)’ para poner en
hora el reloj.
[CLOCKADJUST]
[24H]
4 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para ajustar la
fecha.
[DATESET]
5 Pulse para salir.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[YES]
para la configuración inicial.
“PRESS ENTER ”
[YES]
para la configuración inicial.
[CLOCK]
.
ajustar la hora y los minutos
ajustar el día, mes y año
[CLOCKFORMAT] [12H]
o
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
3
Realice los ajustes básicos
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]*[ON]: Habilita AUX en la selección de la fuente. ;
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.
*[ON]: Habilita AM en la selección de la fuente. ;
[OFF]: Se deshabilita. (Página 6)
[OFF]: Se deshabilita. (Página 8)
[YES]: Se empieza a actualizar el firmware. ; [NO]: Se cancela (la actualización
no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, visite
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Predeterminado: [XX]
ESPAÑOL
5
PROCEDIMIENTOS INICIALES
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK
DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: La hora del reloj se ajusta automáticamente
con los datos de la hora del reloj (CT) de la señal FM
Radio Data System. ;
[ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la
pantalla cuando la unidad está apagada. ;
[OFF]: Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para el menú
y la información de la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
[OFF]: Se cancela.
[ENGLISH].
RADIO
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la página 4.
Búsqueda de una emisora
1
Pulse repetidas veces el botón fuente para seleccionar FM o AM.
2 Pulse S / T para la búsqueda automática de emisoras.(o)Pulse y mantenga pulsado S / T hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse
repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
• “STEREO” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficiente.
• Al recibir una señal de alarma de radiodifusión FM, la unidad cambia automáticamente a la alarma FM.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsado el siguiente botón hasta que “PRESETMODE” parpadee.KD-X262/KD-X162: Rueda de volumenKD-X161: * ENTER
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para seleccionar un número de
preajuste.
Aparece “MEMORY” una vez almacenada la emisora.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o)
1 Pulse .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para seleccionar un número de
preajuste.
6
ESPAÑOL
RADIO
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM][SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Configura automáticamente hasta
[LOCAL SEEK] [ON]: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ; [OFF]: Se cancela.
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.
1
[ONCE]/[DAILY]/[ WEEKLY]/[OFF]: Selecciona la frecuencia de activación del
temporizador.
2
[FM]/[AM]: Seleccionar una fuente.
3
[01] a [18] (para FM)/[01] a [06] (para AM): Seleccione la emisora preajustada.
4
Define el día*1 y la hora de activación.
Se ilumina “
” al finalizar.
El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
• La unidad está apagada.
• Se ha seleccionado
haber seleccionado AM para el temporizador de la radio. (Página 5)
18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las primeras
6 emisoras. Seleccione
12 emisoras siguientes.
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que
se cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
[OFF] para [AM SRC] en [SOURCESELECT] después de
[SSM07–12]/[SSM13–18] para almacenar las
[IF BAND][AUTO]: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
[MONO SET][ON]: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ;
[NEWSSET]*2[ON]: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
[REGIONAL]*2[ON]: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ;
[AF SET]*2[ON]: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra
[TI]*2[ON]: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico
[PTY SEARCH]*2
*1 Puede seleccionarse solo si se selecciona
*2 Seleccionable solo cuando la fuente es FM.
con emisoras FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.) ;
a interferencias de las emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se
degrada y se conserva el efecto estereofónico.
[WIDE]: Sujeto
[OFF]: Se cancela.
[OFF]: Se cancela.
[OFF]: Se cancela.
emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con
mejor recepción de señal. ;
si está disponible (“TI” se enciende) mientras escucha todas las fuentes, excepto
AM. ;
[OFF]: Se cancela.
Seleccione un código PTY (véase más abajo).
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
La música de un reproductor de audio portátil se puede escuchar a través de una
toma de entrada auxiliar.
• Seleccione
Comience a escuchar
1
KD-X262/KD-X162:
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
en
[SOURCE SELECT]
. (Página 5)
USB/iPod/ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
Terminal de entrada USB
KD-X262/
KD-X162:
USB
Cable USB 2.0*1
(disponible en el mercado)
iPod/iPhone
Reproductor de audio portátil
Reproductor de audio portátil
8
Toma de entrada auxiliar
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo
auricular de 3 contactos.
ESPAÑOL
KD-X161:
2 Pulse repetidas veces el botón fuente para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Terminal de entrada USB
KD-X161:
Accesorio del iPod/iPhone*1
ANDROID*2
Cable USB*1
(disponible en el mercado)
*1 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
*2 Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras aplicaciones del reproductor
de medios instalado en el dispositivo Android.
USB/iPod/ANDROID
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página 3 o la
página 4.
• El ecualizador de conducción (
específicas de la señal de audio para reducir el ruido proveniente del exterior del
vehículo o el ruido producido por los neumáticos.
Seleccionar directamente un ecualizador de conducción
El ecualizador de conducción refuerza frecuencias específicas de la señal de audio
para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el ruido producido por los
neumáticos.
Pulse drvn-BASS repetidamente.
Ecualizador de conducción:
[DRVN 3]
(predeterminado)/
Almacenar sus propios ajustes de sonido
1
Pulse y mantenga pulsado el siguiente botón para acceder a la configuración
[EASY EQ]
KD-X262/KD-X162: EQ-BASSKD-X161: drvn-BASS
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para realizar el ajuste.Consulte
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para salir, pulse el siguiente botón.
KD-X262/KD-X162: EQ-BASS
KD-X161: drvn-BASS
.
[EASYEQ]
(página 11) para la configuración y el resultado se guarda en
) refuerza frecuencias
[DRVN 2]/[DRVN 1]
.
(para KD-X161)
[USER]
/
.
AJUSTES DE AUDIO
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
• Seleccione
[USER] para utilizar los ajustes realizados en [EASYEQ] o [PROEQ].
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/
[JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/
[CLASSICAL]/[DANCE]
Ajuste su propia configuración de sonido.
• Los ajustes se guardan en
• Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
[SUB.W SP]*1*2: [00] a [+06] (Predeterminado: [+03]
[SUB.W]*1*3: [–08] a [+08] [00]
[BASS]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00]
[MID]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00]
[TRE]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00])
[USER] in [PRESET EQ].
[PRO EQ].
[PRO EQ]
Ajuste su propia configuración de sonido.
• Los ajustes se guardan en
• Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Seleccione un nombre preajustado.
2
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
[BASS] Frecuencia : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Nivel : [LVL–06] a [LVL+06]Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0](Predeterminado : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
Nivel : [LVL–06] a [LVL+06]Q : [QFIX](Predeterminado : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] in [PRESET EQ].
[EASYEQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un
[SUB.W
LEVEL]*1
*1, *2, *3: (página 12)
[LEVEL+01] a [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Selecciona su nivel de refuerzo de
graves preferido. ;
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. ;
[SPK-OUT]*2[SUB.W00] a [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Ajusta el nivel
[PRE-OUT]*3[SUB.W–08] a [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Ajusta el nivel
[OFF]: Se cancela.
[OFF]: Se cancela.
de salida del subwoofer conectado a través del cable del altavoz.
(Página 19)
de salida del subwoofer conectado a los terminales de salida de
línea (REAR/SW) a través del amplificador externo. (Página 19)
ESPAÑOL
11
AJUSTES DE AUDIO
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Activa la salida del subwoofer. ; [OFF]: Se cancela.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Todas las señales se envían al subwoofer. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Selecciona la fase de la salida
[FADER][POSITIONR06] a [POSITIONF06] ([POSITION00]): Ajusta el balance de
[BALANCE]*5[POSITIONL06] a [POSITIONR06] ([POSITION00]): Ajusta el balance de
[VOLUME ADJUST][LEVEL–15] a [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Preajusta el nivel de volumen
[AMPGAIN][LOWPOWER]: Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si
[D.T.EXPANDER]
(Expansor digital de
pistas)
[SPK/PREOUT]
*1 Se visualiza sólo cuando
*2 Se visualiza sólo cuando
*3 Se visualiza sólo cuando
*4 Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
[SUBWOOFERLPF].
*5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Las señales de audio con
frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
del subwoofer de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un
desempeño óptimo.
salida de los altavoces delanteros y traseros.
salida de los altavoces izquierdo y derecho.
inicial de cada fuente comparándolo con el nivel de volumen de FM. (Antes
del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. Aparece “VOL ADJ FIX” si se
selecciona FM.)
la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en los altavoces.) ;
volumen es 35.
[ON]: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia
y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la
compresión de los datos de audio. ;
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración
apropiada para obtener la salida deseada. (Consulte “Ajustes salida altavoz”.)
[SUBWOOFER SET] se ajusta a [ON].
[SPK/PREOUT] se ajusta a [SUB.W/SUB.W].
[SPK/PREOUT] se ajusta a [REAR/SUB.W] o [SUB.W/SUB.W].
[HIGHPOWER]: El nivel máximo de
[OFF]: Se cancela.
[FRQTHROUGH] para
Ajustes salida altavoz
Seleccione la configuración de salida para los altavoces
en el método de conexión del altavoz.
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT],
basándose
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo. (Página 19)
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(predeterminado)
[SUB.W/SUB.W]
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
REAR/SW
Salida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer
Salida del subwoofer
Conexión a través de los cables de los altavoces
También puede conectar los altavoces sin utilizar un amplificador externo,
pero aún así podrá disfrutar de la salida del subwoofer mediante estos ajustes.
(Página 19)
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Si se selecciona
– Se selecciona
disponible.
– Se selecciona
[POSITION R06]
[SUB.W/SUB.W]
[FRQ120HZ]
[POSITION R01]
a
[POSITION 00]
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo)R (derecho)
Salida de los altavoces traserosSalida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces traserosSalida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer(Silencio)
:
en
[SUBWOOFERLPF]
en
[FADER]
.
y
[FRQTHROUGH]
y el rango seleccionable es de
no está
12
ESPAÑOL
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Identificación de zonas para los ajustes de brillo
KD-X262/
KD-X162:
(Botón simbólico)
KD-X161:
Identificación de zonas para los ajustes de color
Botón simbólico
KD-X161:
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Desplaza una vez la información en pantalla. ;
*1 Se requiere la conexión del cable de control de iluminación. (Página 19)
*2 Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
Oscurece la iluminación.
[OFF]: El dimmer está desactivado. El brillo cambia a la configuración [DAY].
[ON]: El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [NIGHT ].
(Consulte “
[BRIGHTNESS]” más abajo.)
[DIMMER TIME]: Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
1
Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página 3 o 4)’ para ajustar la hora
[ON].
2
Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página 3 o 4)’ para ajustar la hora
[OFF].
(Predeterminado:
[DIMMER AUTO]: El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se
apagan o encienden los faros del vehículo.*1
Ajuste separadamente el brillo para uso diurno y nocturno.
1
[DAY]/[NIGHT]: Selecciona ajuste diurno o nocturno.
2
Selecciona una zona. (Véase la ilustración de la columna izquierda.)
3
[LEVEL00] a [LEVEL31]: Ajusta el nivel de brillo.
[SCROLL AUTO]: El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos. ;
[SCROLL OFF]: Se cancela.
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
ESPAÑOL
13
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
[COLOR] (para KD-X161: Solo el botón simbólico)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Seleccionar un color de iluminación para el botón simbólico. (Véase la ilustración
en la página 13.)
•
[COLOR01] a [COLOR49]
• [USER]: Se muestra el color que ha creado para [DAYCOLOR] o
[NIGHTCOLOR].
•
[COLORFLOW01] a [COLORFLOW03]: El color cambia según las
velocidades.
• Color preajustado:
[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Guarda sus propios colores de iluminación diurna y nocturna para el botón
simbólico.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Seleccione un color primario.
2
[00] a [31]: Seleccione el nivel.
Repita los pasos 1 y 2 para todos los colores primarios.
• Su ajuste se guarda en
•
[NIGHTCOLOR] o [DAYCOLOR] cambian al encender o apagar los faros de su
vehículo.
[ON]: El color de iluminación del botón simbólico cambia a blanco cuando se
realizan ajustes en el menú y búsqueda de lista, excepto en el modo de ajuste de
color. ;
[OFF]: Se cancela.
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/
[USER] para [PRESET].
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un
palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Tenga cuidado de no dañar el conector.
Más información
Para: – Últimas ac tualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Cualquier otra información más reciente
Visite <www.jvc.net/cs/car/>.
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse para el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB:
MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser
posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivos.
• Para obtener información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse,
visite <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Acerca de los dispositivos USB
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda
de 1 A.
Conector (en el reverso de la
placa frontal)
14
ESPAÑOL
REFERENCIAS
Acerca del iPod/iPhone
Made for
– iPod touch (5th y 6th generation)
– iPod nano (7th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod/iPhone.
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “JVC” o “
• Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles
en esta unidad.
” en el iPod.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y posterior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y posterior) pueden no ser completamente compatibles con
Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con
AOA 2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra
información (por ej., nombre de la emisora) o la pantalla quedará en blanco.
[HEAD MODE].
Visualización principal
Nombre de la fuente Información en pantalla: Principal
FM o AMFrecuencia
USBPara archivos MP3/WMA/WAV/FLAC:
iPod USB
ANDROIDNombre de la fuente
AUXNombre de la fuente
Reloj vuelta al comienzo
Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System:
Nombre de la emisora/Tipo de programa
Radio texto+ título de la canción/Radio texto+ artista Frecuencia
Reloj vuelta al comienzo
Título de la canción/Artista
carpeta
Nombre del archivo Tiempo de reproducción Reloj
vuelta al comienzo
Cuando se selecciona
Título de la canción/Artista
reproducción
Reloj vuelta al comienzo
Título del álbum/Artista Nombre de la
[HEAD MODE] (página 9):
Título del álbum/Artista Tiempo de
Reloj vuelta al comienzo
Reloj vuelta al comienzo
Letras cirílicas disponibles
Caracteres disponibles
Indicaciones en pantalla
Radio texto Radio texto+
ESPAÑOL
15
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SíntomaSolución
El sonido no se escucha.• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
La fuente no se puede
General
seleccionar.
El receptor no funciona en
absoluto.
No se visualizan los caracteres
correctos.
• Recepción de radio
deficiente.
Radio
• Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
El orden de reproducción no es
el que se esperaba.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Aparece “NOT SUPPORT” y se
USB/iPod
omiten las pistas.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales
de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A
continuación, vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste
Reinicialice la unidad. (Página 3 o 4)
• Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un
número limitado de símbolos.
• Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado
en (página 6), algunos caracteres podrían no visualizarse
correctamente.
Conecte firmemente la antena.
El orden de reproducción se determina por el nombre del
archivo (USB).
Esto depende del proceso de grabación anterior (USB).
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.
(Página 14, 15)
• No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
• Vuelva a conectar el dispositivo (USB/iPod/iPhone).
[SOURCESELECT]. (Página 5)
SíntomaSolución
“CANNOT PLAY” parpadea y/o
el dispositivo conectado no se
puede detectar
El iPod/iPhone no se enciende
USB/iPod
o no funciona.
“NO DEVICE” Conecte un dispositivo (USB/iPod/iPhone) y cambie de nuevo
• El sonido no se escucha
durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por
el dispositivo Android.
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o
con saltos de sonido.
“CANNOT PLAY”• Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. (Página3 o 4)
• Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos
compatibles. (Página 14, 15)
• Vuelva a conectar el dispositivo.
• Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
• Desconecte y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
a la fuente USB/iPod/iPhone.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Arranque la aplicación de cualquier reproductor de medios en
el dispositivo Android e inicie la reproducción.
• Vuelva a arrancar la aplicación del reproductor de medios
actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la
unidad. (Página 15)
• Si la conexión USB no se realiza correctamente, conec te el
dispositivo Android a través de la toma de entrada auxiliar.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si la conexión USB no se realiza correctamente, conec te el
dispositivo Android a través de la toma de entrada auxiliar.
Desac tive el modo de ahorro de energía en el dispositivo
Android.
audio que puedan reproducirse.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
16
ESPAÑOL
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al
chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar cortocircuitos:
– Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
– Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
– Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una cinta de vinilo, enrolle los
cables que entran en contacto con partes metálicas.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un
distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un
poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa,
pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables
en paralelo.
• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es
inferior a 50 W, cambie el ajuste
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30°.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de
encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de
12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el
limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del
vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o
[AMPGAIN] para evitar daños en los mismos. (Página 12)
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal (×1)
(C)
Manguito de montaje (×1)
(E)
Herramienta de extracción
(×2)
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal de la batería
del automóvil.
2
Conecte los cables correctamente.
Consulte “Conexión del cableado” en la página 19.
3
Instale la unidad en su automóvil.
Consulte “Instalación de la unidad (montaje en el tablero)” en la página 18.
4
Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5
Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad. (Página3 o 4)
(B)
Placa embellecedora (×1)
(D)
Mazo de conductores (×1)
ESPAÑOL
17
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Prepare el cableado
necesario. (Página 19)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje,
oriente la placa
embellecedora tal
como se muestra en
la ilustración.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
Salpicadero del
automóvil
Instalación de la unidad sin manguito de montaje
1
Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa embellecedora.
2
Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula de montaje del
vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles en el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede dañar la unidad.
Desmontaje de la unidad
18
ESPAÑOL
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Conexión del cableado
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su
cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños
en la unidad.
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de
conductores suministrado, como se muestra a continuación.
A7 (Rojo)
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
Cable de encendido
(Rojo)
Unidad
Cable de la batería
(Amarillo)
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables
disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil
y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de
profesionales. Consulte con un distribuidor de produc tos de audio
para automóviles.
Fusible (10 A)
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conectores ISO
Salida posterior/subwoofer
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia
para la dirección)
Terminal de la antena
Al adaptador del mando a distancia del volante de
la dirección
PatillaColor y función
A4 Amarillo: Batería
A5 Azul/blanco: Control de alimentación (12 V
A6 Naranja/blanco: Interruptor de control de las luces del automóvil
A7 Rojo: Encendido (ACC)
A8 Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
* También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador externo
para subwoofer. Para la configuración, consulte la página 12.
]
Púrpura
Púrpura/negro
Gris
]
Gris/negro
[
Blanco
]
Blanco/negro
Verde
]
Verde/negro
: Altavoz trasero (derecho)
[
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
[
: Altavoz trasero (izquierdo)*
[
350 mA)
ESPAÑOL
19
ESPECIFICACIONES
FMGama de frecuencias87,5 MHz — 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26 dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46 dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)64 dB
Separación estéreo (1 kHz)40 dB
Sintonizador
AM
Gama de frecuencias531 kHz — 1 611 kHz (pasos de 9 kHz)
(MW)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
AM
Gama de frecuencias153 kHz — 279 kHz (pasos de 9 kHz)
(LW)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
Estándar USBUSB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad)
Dispositivos compatiblesClase de almacenamiento masivo
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación5 V CC
Convertidor de filtro digital (D/A)24 Bit
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
USB
Relación señal a ruido (1 kHz)92 dB
Gama dinámica88 dB
Separación de canales83 dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
0,71 μV/75 Ω (8,2 dBf)
2,0 μV/75 Ω
28,2 μV (29 dBμ)
50 μV (33,9 dBμ)
1 A
WAV decodificadoPCM lineal
USB
FLAC decodificadoArchivos FLAC, hasta 16 bit/48 kHz
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 000 mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30 kΩ
Potencia de salida máxima50 W × 4 ó
Potencia en todo el ancho de banda
(a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz4 Ω — 8 Ω
Audio
Nivel de salida de preamplificador/
carga (USB)
Impedancia de salida de preamplificador≤ 600 Ω
Voltaje de trabajo Batería de 12V CC para vehículos
Tamaño de instalación (An × Al × F)182 mm × 53 mm × 100 mm
General
Peso neto (incluyendo placa
embellecedora, manguito de montaje)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
2 500 mV/10 kΩ de carga
0,6 kg
20
ESPAÑOL
INHOUD
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 5
1 Annuleren van de
demonstratie
2 Instellen van de klok en
datum
3 Instellen van de
basisinstellingen
RADIO 6
AUX 8
USB/iPod/ANDROID 8
AUDIO-INSTELLINGEN 10
DISPLAY-INSTELLINGEN 13
TER REFERENTIE 14
Onderhoud
Meer informatie
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 16
INSTALLEREN/VERBINDEN 17
TECHNISCHE GEGEVENS 20
ALVORENS GEBRUIK
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en
Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
• Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het
uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kor tsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de KD-X262 en KD-X161.
• Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu. (Pagina 6)
•
[XX] toont de gekozen onderdelen.
• (Pagina XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
2
NEDERLANDS
BASISPUNTEN
Voorpaneel
KD-X262/KD-X162:
Volumeknop
Bevestigen
Displayvenster
Bronknop
Verwijdertoets
KD-X162
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Selecteer een onderdeel
Druk op
B SRC.
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
• Druk nogmaals om te annuleren. Het volumeniveau keert terug naar het vorige niveau voor demping of pauzering.
• Druk herhaaldelijk op
• Druk op
B SRC en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Druk herhaaldelijk op
1 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen.
2 Druk op de knop om te bevestigen.
B SRC.
. (Pagina 15)
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte
instellingen, uitgezonderd
de vastgelegde
radiozenders, worden
gewist.
NEDERLANDS
3
BASISPUNTEN
Voorpaneel
KD-X161:
Bronknop
Symbolische toets
Bevestigen
Displayvenster
Verwijderen
Verwijdertoets
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeDruk op VOL +/–.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Selecteer een onderdeel
4
NEDERLANDS
Druk op SRC-
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
• Houd VOL + even ingedrukt om het volume snel naar 15 te verhogen.
Druk op
• Druk nogmaals om te annuleren. Het volumeniveau keert terug naar het vorige niveau voor demping of pauzering.
• Druk herhaaldelijk op SRC-
• Druk op SRC-
Druk herhaaldelijk op
1 Druk op VOL +/– om een onderdeel te kiezen.
2 Druk op * ENTER om te bevestigen.
B.
* ENTER om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
B en vervolgens binnen 2 seconden op VOL +/–.
B.
. (Pagina 15)
Terugstellen
De door u gemaakte
instellingen, uitgezonderd
de vastgelegde
radiozenders, worden
gewist.
STARTEN
Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
1
Annuleren van de demonstratie
Na het voor het eerst inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het
toestel), toont het display:
KD-X262/KD-X162:
“CANCEL DEMO”
1 Druk op de volumeknop.
[YES]
2 Druk nogmaals op de volumeknop.“DEMO OFF” verschijnt.
KD-X161:
“CANCEL DEMO”
1 Druk op * ENTER.
[YES]
2 Druk nogmaals op * ENTER.“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om
3 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om de klok aan te passen.
[CLOCKADJUST]
[24H]
4 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om de datum aan te
passen.
[DATESET]
5 Druk op om te verlaten.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
is de basisinstelling.
“PRESS ENTER ”
is de basisinstelling.
stel het uur en de minuut in
stel de dag, maand en jaar in
[CLOCK]
te selecteren.
[CLOCKFORMAT] [12H]
of
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een onderdeel (zie de
volgende tabel) te selecteren.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]*[ON]: Activeren van AUX als bronkeuze. ; [OFF]: Uitschakelen. (Pagina 8)
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[ON]: Activeren van de toetsdruktoon. ; [OFF]: Uitschakelen.
*[ON]: Activeren van AM als bronkeuze. ; [OFF]: Uitschakelen. (Pagina 6)
[YES]: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; [NO]: Geannuleerd
(upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
NEDERLANDS
5
STARTEN
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK
DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: De kloktijd wordt automatisch ingesteld op
basis van kloktijddata (CT) van het FM Radio Data
System signaal. ;
[ON]: De tijd wordt op het display getoond,
ook wanneer de stroom is uitgeschakeld. ;
[OFF]: Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
menu en muziekinformatie.
[ENGLISH] is de standaardinstelling.
[OFF]: Geannuleerd.
RADIO
Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel.
Opzoeken van een zender
1
Druk herhaaldelijk op de bronknop om FM of AM te selecteren.
2 Druk op S / T om automatisch een zender op te zoeken.(of )Houd S / T even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens herhaaldelijk om een
zender handmatig op te zoeken.
• “STEREO” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
• Het apparaat wordt automatisch omgeschakeld op FM-alarm bij het ontvangen van een signaal van FMuitzendingen.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of )
1 Houd de volgende knop ingedrukt tot “PRESETMODE” knippert.KD-X262/KD-X162: VolumeknopKD-X161: * ENTER
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een voorkeurnummer te selecteren.“MEMORY” verschijnt wanneer de zender is opgeslagen.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of )
1 Druk op .
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een voorkeurnummer te selecteren.
6
NEDERLANDS
RADIO
Overige instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een onderdeel (zie de
volgende tabel) te selecteren.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM][SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Automatisch opslaan van
[LOCAL SEEK] [ON]: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ont vangst. ;
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is gekozen.
1
[ONCE]/[DAILY]/[ WEEKLY]/[OFF]: Kies hoe vaak de timer moet worden
geactiveerd.
2
[FM]/[AM]: Een bron selecteren.
3
[01] tot [18] (voor FM)/[01] tot [06] (voor AM): Kies de voorkeurzender.
4
Stel de dag*1 en tijd voor het inschakelen in.
“
” licht op wanneer voltooid.
De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
• Het toestel is uitgeschakeld.
•
[OFF] is gekozen voor [AMSRC] in [SOURCESELEC T] nadat de radiotimer voor
AM is gekozen. (Pagina 5)
18 zenders voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn
opgeslagen. Kies
12 zenders.
[OFF]: Geannuleerd.
• De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender.
Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
[SSM07–12]/[SSM13–18] voor het opslaan van de volgende
[IF BAND][AUTO]: Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
[MONO SET][ON]: Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo- effect gaat verloren. ;
[NEWSSET]*2[ON]: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien
[REGIONAL]*2[ON]: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik
[AF SET]*2[ON]: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma
[TI]*2[ON]: Laat het toetsel tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie indien
[PTY SEARCH]*2
*1 Alleen kiesbaar wanneer
*2 Alleen selecteerbaar in de FM-bron.
buurt liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk
verloren.) ;
[WIDE]: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders
maar de geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effec t blijf
behouden.
[OFF]: Geannuleerd.
beschikbaar. ;
van “AF”. ;
in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst
indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ;
beschikbaar (“TI” licht op) tijdens het luisteren naar alle bronnen, behalve AM. ;
[OFF]: Geannuleerd.
Kies een PTY-code (zie hieronder).
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY- code uitzendt, wordt
op deze zender afgestemd.
U kunt naar muziek luisteren van een draagbare audiospeler via de auxingangsaansluiting.
• Kies
[ON]
voor
[BUILT-INAUX]
Starten van weergave
1
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
KD-X262/KD-X162:
3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
in
[SOURCESELECT]
. (Pagina 5)
USB/iPod/ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
USB-ingangsaansluiting
KD-X262/
KD-X162:
USB
USB 2.0 kabel*1 (los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
KD-X161:
2 Druk herhaaldelijk op de bronknop om AUX te selecteren.
3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Aux-ingangsaansluiting
Aux-ingangsaansluiting
3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
Gebruik een stereoministekker met 3-kernen voor een optimaal
geluid.
8
NEDERLANDS
Draagbare audiospeler
Draagbare audiospeler
USB-ingangsaansluiting
KD-X161:
Accessoire van de iPod/iPhone*1
ANDROID*2
USB kabel*1 (los verkrijgbaar)
*1 Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
*2 Bedien het Android-apparaat met het Android-apparaat zelf middels een andere mediaspeler-app die
op het Android-apparaat is geïnstalleerd.
USB/iPod/ANDROID
Zie pagina 3 of 4 voor de indeling op het voorpaneel.
Niveau : [LVL–06] tot [LVL+06]Q : [QFIX](Basisinstelling : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] in [PRESET EQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-
[SUB.W
LEVEL]*1
*1, *2, *3: (pagina 12)
[LEVEL+01] tot [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Kiezen van het gewenste
versterkingsniveau voor de lage tonen. ;
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau. ;
[SPK-OUT]*2[SUB.W00] tot [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Stelt het
[PRE-OUT]*3[SUB.W–08] tot [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Stelt het
uitgangsniveau in van de subwoofer die met een luidsprekerdraad
is verbonden. (Pagina 19)
uitgangsniveau in van de subwoofer die via een externe versterker
met de lijnuitgangsaansluitingen (REAR/SW) is verbonden.
(Pagina 19)
[OFF]: Geannuleerd.
[OFF]: Geannuleerd.
NEDERLANDS
11
AUDIO-INSTELLINGEN
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Activeren van de subwooferuitgang. ; [OFF]: Geannuleerd.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Kiezen van de fase van de subwoofer in
[FADER][POSITIONR06] tot [POSITIONF06] ([POSITION00]): Instellen van de
[BALANCE]*5[POSITIONL06] tot [POSITIONR06] ([POSITION00]): Instellen van de
[VOLUME ADJUST][LEVEL–15] tot [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Stelt het initiële
[AMPGAIN][LOWPOWER]: Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT]
*1 Verschijnt alleen wanneer
*2 Verschijnt alleen wanneer
*3 Verschijnt alleen wanneer
*4 Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan
[SUBWOOFERLPF].
*5 De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Audiosignalen met lagere
frequenties dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.
overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid.
weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.
weergavebalans tussen de linker- en rechterluidspreker.
volumeniveau van elke bron van te voren in door te vergelijken met het FMvolumeniveau. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.
“VOL ADJ FIX” verschijnt indien FM is gekozen.)
indien het maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W
is ter bescherming van de luidsprekers.) ;
volumeniveau is 35.
[ON]: Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten
gemaakt en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren
van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid. ;
[OFF]: Geannuleerd.
Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste
instelling voor de gewenste weergave. (Zie “Luidsprekeruitgangsinstellingen”.)
[SUBWOOFER SET] op [ON] is gesteld.
[SPK/PREOUT] op [SUB.W/SUB.W] is gesteld.
[SPK/PREOUT] op [REAR/SUB.W] of [SUB.W/SUB.W] is gesteld.
[FRQTHROUGH] is gekozen voor
[HIGHPOWER]: Het maximale
Luidsprekeruitgangsinstellingen
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers
met de gemaakte luidsprekerverbinding.
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
, in overeenstemming
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
Voor een verbinding via een externe versterker. (Pagina 19)
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(basisinstelling)
[SUB.W/SUB.W]
Achterluidsprekersuitgang
Subwooferuitgang
Subwooferuitgang
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
REAR/SW
Verbinden via luidsprekerdraden
U kunt de luidsprekers ook aansluiten zonder gebruik van een externe versterker
maar toch van de subwoofer genieten dankzij deze instellingen. (Pagina 19)
1 Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een onderdeel (zie de
volgende tabel) te selecteren.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Eenmaal rollend tonen van de display-informatie. ;
*1 Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (Pagina 19)
*2 Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de plaats.
De verlichting wordt gedimd.
[OFF]: De dimmer wordt uitgeschakeld. De helderheid verandert naar de [DAY]
instelling.
[ON]: De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de [NIGHT]
instelling.
(Zie “
[BRIGHTNESS]” hieronder.)
[DIMMER TIME]: Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
1
Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina 3 of 4)’ uit om de [ON]-tijd aan te passen.
2
Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina 3 of 4)’ uit om de [OFF]-tijd aan te
passen.
(Basisinstelling:
[DIMMER AUTO]: De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u
de koplampen van de auto uit- en inschakelt.*1
Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in.
1
[DAY]/[NIGHT]: Kies dag of nacht.
2
Kies een zone. (Zie de afbeelding in de linkerkolom.)
3
[LEVEL00] tot [LEVEL31]: Stel het helderheidsniveau in.
[SCROLL AUTO]: Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen van
5 seconden. ;
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[SCROLL OFF]: Geannuleerd.
NEDERLANDS
13
DISPLAY-INSTELLINGEN
[COLOR] (voor KD-X161: Alleen symbolische toets)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Kies een verlichtingskleur voor de symbolische toets. (Zie de afbeelding op pagina
13.)
•
[COLOR01] tot [COLOR49]
• [USER]: De kleur die u voor [DAYCOLOR] of [NIGHTCOLOR] heeft gemaakt,
wordt getoond.
•
[COLORFLOW01] tot [COLORFLOW03]: D e kleur verandert bij de
verschillende snelheden.
• Vooraf ingestelde kleur:
[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Leg uw eigen kleuren voor dag en nacht voor de verlichting van de symbolische
toets vast.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Kies een primaire kleur.
2
[00] tot [31]: Kies het niveau.
Herhaal stappen 1 en 2 voor alle primaire kleuren.
• De instelling wordt onder
•
[NIGHTCOLOR] of [DAYCOLOR] verandert door de koplampen van de auto in
en uit te schakelen.
[ON]: De verlichtingskleur van de symbolische knop verandert in witte kleur
wanneer instellingen worden uitgevoerd op menu- en lijstzoekopdrachten,
behalve in de kleurinstellingsmodus. ;
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/
[USER] in [PRESET] vastgelegd.
[OFF]: Geannuleerd.
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
voorzichtig met een katoenen wattestokje. Zorg er voor
dat u de stekker niet beschadigt.
Meer informatie
Voor de : – Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
– Andere actuele informatie
Ga naar <www.jvc.net/cs/car/>.
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden
afgespeeld, afhankelijk van de typen of condities van media of apparaten.
• Ga voor gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden naar
<www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Meer over USB-apparaten
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
14
NEDERLANDS
TER REFERENTIE
Meer over iPod/iPhone
Made for
– iPod touch (5th en 6th generation)
– iPod nano (7th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet tijdens
• De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de
iPod/iPhone.
• U kunt de iPod niet bedienen wanneer “JVC” of “
• Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies
mogelijk niet met dit toestel.
Meer over Android apparaten
• Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en later
• Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en later) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0
mogelijk niet volledig.
• Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit
toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op verandert de display-informatie.
• Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME”, of een
andere melding (bijvoorbeeld zendernaam) of het is leeg.
[HEAD MODE] worden doorlopen.
” op de iPod wordt weergegeven.
Hoofdscherm
Bronnaam Displaygegevens: Hoofd
FM of AMFrequentie
USBVoor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand:
iPod USB
ANDROIDBronnaam
AUXBronnaam
Klok terug naar het begin
Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders:
Zendernaam/Programmatype
Radiotekst+ titel van lied/Radiotekst+ artiest
terug naar het begin
Titel van lied/Artiest
van bestand
Indien
Titel van lied/Artiest
terug naar het begin
Weergavetijd Klok terug naar het begin
[HEAD MODE] is gekozen (pagina 9):
Klok terug naar het begin
Klok terug naar het begin
Radiotekst Radiotekst+
Albumtitel/Artiest Naam van map Naam
Albumtitel/Artiest Weergavetijd Klok
Beschikbare Cyrillische letters
Beschikbare tekens
Display-aanduidingen
Frequentie Klok
NEDERLANDS
15
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
SymptoomOplossing
Geen geluid.• Stel het volume op het optimale niveau in.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” verschijnt.
“PROTECTING SEND SERVICE”
verschijnt.
Algemeen
Bron kan niet worden gekozen.
Receiver werkt helemaal niet. Stel het toestel terug. (Pagina 3 of 4)
Juiste tekens worden niet
getoond.
• Ontvangst van radiouitzendingen is slecht.
Radio
• Statische ruis tijdens het
luisteren naar de radio.
De weergavevolgorde is anders. De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam
Verstreken tijd is niet correct. Dit is afhankelijk van het opnameproces (USB).
“NOT SUPPORT” verschijnt en
USB/iPod
het track wordt overgeslagen.
“READING” blijft knipperen.• Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van
de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. S chakel de stroom
weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de
• Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt
aantal symbolen tonen.
• Afhankelijk van de gekozen displaytaal (pagina 6), worden
bepaalde tekens mogelijk niet juist getoond.
Sluit de antenne goed aan.
(USB).
Controleer of het track van een afspeelbaar formaat is.
(Pagina 14, 15)
• Bevestig het apparaat weer (USB/iPod/iPhone).
[SOURCESELECT] instelling. (Pagina 5)
SymptoomOplossing
“CANNOT PLAY” knippert en/
of het verbonden apparaat kan
niet worden herkend
De iPod/iPhone kan niet
worden ingeschakeld of
USB/iPod
werkt niet.
“NO DEVICE” Sluit een apparaat (USB/iPod/iPhone) aan en wijzig de bron
• Geen geluid tijdens
weergave.
• Geluid wordt alleen
via Android apparaat
uitgestuurd.
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft
knipperen.
Weergave wordt onderbroken
of het geluid slaat over.
“CANNOT PLAY”• Controleer dat het Android apparaat geschikte
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft.
• Controleer of het verbonden component met dit toestel
compatibel is en de bestanden een geschikt formaat hebben.
(Pagina 14, 15)
• Bevestig het apparaat weer.
• Controleer de verbinding tussen dit toestel en de iPod/iPhone.
• Ontkoppel en reset de iPod/iPhone middels een harde reset.
weer in USB/iPod/iPhone.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Start een willekeurige mediaplayer-app op het Androidapparaat en start het afspelen.
• Start de huidige mediaspeler-app opnieuw of gebruik een
andere mediaspeler-app.
• Start het Android apparaat opnieuw op.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android
apparaat het audiosignaal niet naar het toestel leiden.
(Pagina 15)
• Als verbinding via USB niet werkt, verbind het Androidapparaat dan via de aux-ingang.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Als verbinding via USB niet werkt, verbind het Androidapparaat dan via de aux-ingang.
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat
uit.
audiobestanden heeft.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Start het Android apparaat opnieuw op.
(Pagina3 of 4)
16
NEDERLANDS
INSTALLEREN/VERBINDEN
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kor tsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het
autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen:
– Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband.
– Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
– Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de draden die in contact komen
met metalen onderdelen, om de draden te beschermen.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de autoaudiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan
tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
serie aan.
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen
van de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de
instelling veranderen. (Pagina 12)
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30°.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het
ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de
auto die 12 Volt gelijkstroom en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van
de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang
vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (z wart) en sluit niet in
[AMPGAIN]
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel (×1)
(C)
Bevestigingshuls (×1)
(E)
Verwijdersleutel (×2)
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de aansluiting van de auto-
accu.
2
Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden” op pagina 19.
3
Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)” op pagina 18.
4
Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5
Verwijder het voorpaneel en stel het toestel. (Pagina3 of 4)
(B)
Sierplaat (×1)
(D)
Bedradingsbundel (×1)
NEDERLANDS
17
INSTALLEREN/VERBINDEN
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Sluit als vereist aan.
(Pagina 19)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als
afgebeeld alvorens
te bevestigen.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls
goed op zijn plaats wordt gehouden.
Dashboard van
uw auto
Installeren van het toestel zonder bevestigingshuls
1
Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
2
Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in lijn met de bevestigingsbeugel van
de auto en zet het apparaat met schroeven (los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde schroeven kan het
toestel beschadigen.
Verwijderen van het toestel
18
NEDERLANDS
INSTALLEREN/VERBINDEN
Verbinden van draden
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u
het aardedraad verbinden met het chassis van de auto
om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde
VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde
bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood)Ontstekingskabel (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
Accukabel (Geel)
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare
draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat
voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend
vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Toestel
Zekering (10 A)
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Achter-/subwooferuitgang
Lichtblauw/geel
(Draad van stuurafstandsbediening)
Volledig bandbreedte-vermogen
(met minder dan 1 % THV)
Audio
Luidsprekerimpedantie4 Ω — 8 Ω
Preout-niveau/belasting (USB)2 500 mV/10 kΩ last
Preout-impedantie≤ 600 Ω
Bedrijfsvoltage 12 V gelijkstroom-autoaccu
Installatie-afmetingen (B × H × D)182 mm × 53 mm × 100 mm
Nettogewicht (inclusief sierplaat,
Algemeen
bevestigingshuls)
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
0,6 kg
20
NEDERLANDS
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 5
1 Cancelar a demonstração
2 Defina o relógio e a data
3 Faça as definições básicas
RÁDIO 6
AUX 8
USB/iPod/ANDROID 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 10
DEFINIÇÕES DO VISOR 13
REFERÊNCIAS 14
Manutenção
Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 16
INSTALAÇÃO/CONEXÃO 17
ESPECIFICAÇÕES 20
ANTES DE UTILIZAR
IMPORTANTE
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e
Cuidados indicados neste manual.
• Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
AVISO
• Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados
gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
Como ler este manual
• As operações são explicadas utilizando principalmente os botões no painel frontal do KD-X262 e KD-X161.
• São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do menu. (Página 6)
•
[XX] indica os itens selecionados.
• (Página XX) indica que há referências disponíveis na página indicada.
2
PORTUGUÊS
FUNDAMENTOS
Painel frontal
KD-X262/KD-X162:
Botão de volume
Colocar
Visor
Botão de fonte
Botão de remoção
KD-X162
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volumeRode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Selecionar um item
Prima
B SRC.
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
• Prima de novo para cancelar. O nível do volume retorna ao nível anterior ao silenciamento ou pausa.
• Prima
B SRC repetidamente.
• Prima
B SRC e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
Prima
1 Rode o botão do volume para selecionar um item.
2 Prima o botão para confirmar.
repetidamente. (Página 15)
Retirar
Como reiniciar
Os seus ajustes
predefinidos serão
apagados, com
exceção das estações
de rádio armazenada.
PORTUGUÊS
3
FUNDAMENTOS
Painel frontal
KD-X161:
Botão de fonte
Botão simbólico
Colocar
Visor
Retirar
Botão de remoção
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volumePrima VOL +/–.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Selecionar um item
4
PORTUGUÊS
Prima SRC-
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
• Mantenha VOL + premido para aumentar continuamente o volume para 15.
Prima
• Prima de novo para cancelar. O nível do volume retorna ao nível anterior ao silenciamento ou pausa.
• Prima SRC-
• Prima SRC-
Prima
1 Prima VOL +/– selecionar um item.
2 Prima * ENTER para confirmar.
B.
* ENTER para silenciar o som o pausar a leitura.
repetidamente. (Página 15)
B repetidamente.
B e, em seguida, VOL +/– dentro de 2 segundos.
Como reiniciar
Os seus ajustes
predefinidos serão
apagados, com
exceção das estações
de rádio armazenada.
INTRODUÇÃO
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor
mostrará:
KD-X262/KD-X162:
“CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[YES]
2 Prima o botão de volume de novo.Aparece a indicação “DEMO OFF”.
KD-X161:
“CANCEL DEMO”
1 Prima * ENTER.
[YES]
2 Prima * ENTER de novo.Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Defina o relógio e a data
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar
[CLOCK]
3 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para ajustar o
relógio.
[CLOCKADJUST]
4 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para definir a data.
[DATESET]
5 Prima para sair.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
é selecionado para a configuração inicial.
“PRESS ENTER ”
é selecionado para a configuração inicial.
.
defina as horas e minutos
defina o dia, mês e ano
[CLOCKFORMAT] [12H]
ou
[24H]
3
Faça as definições básicas
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um
item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]*[ON]: Ativa AUX na seleção de fonte. ; [OFF]: Desativa. (Página 8)
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
[ON]: Ativa o som de pressão de tecla. ; [OFF]: D esativa.
*[ON]: Ativa AM na seleção de fonte. ; [OFF]: Desativa. (Página 6)
[YES]: Inicia a atualização do firmware. ; [NO]: Cancela (a atualização não é
ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, visite
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Predefinição: [XX]
PORTUGUÊS
5
INTRODUÇÃO
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK
DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: A hora do relógio é automaticamente definida
com os dados da hora de relógio (CT) através do
sinal do FM Radio Data System. ;
[ON]: A hora do relógio é apresentada no visor
mesmo quando o aparelho está desligado. ;
[OFF]: Cancela.
Selecione o idioma de apresentação para o menu e
a informação de música se aplicável.
Por predefinição,
[OFF]: Cancela.
[ENGLISH] é selecionado.
RÁDIO
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4.
Procura de uma estação
1
Prima o botão de fonte repetidamente para selecionar FM ou AM.
2 Prima S / T para procurar uma estação automaticamente.(ou)Mantenha S / T premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima repetidamente
para procurar uma estação manualmente.
• “STEREO” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
• O aparelho muda automaticamente para alarme FM ao receber um sinal de alarme da transmissão FM.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou)
1 Mantenha o seguinte botão premido até que “PRESET MODE” comece a piscar.KD-X262/KD-X162: Botão de volumeKD-X161: * ENTER
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um número predefinido.“MEMORY” aparece uma vez quando a estação é armazenada.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou)
1 Prima .
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um número predefinido.
6
PORTUGUÊS
RÁDIO
Outras definições
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um
item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
Predefinição: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM][SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Predefine automaticamente até
[LOCAL SEEK] [ON]: Procura somente estações FM com boa receção. ; [OFF]: Cancela.
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
[ONCE]/[DAILY]/[ WEEKLY]/[OFF]: Selecione a frequência em que o
temporizador será ligado.
2
[FM]/[AM]: Selecione uma fonte.
3
[01] a [18] (para FM)/[01] a [06] (para AM): Selecione a estação predefinida.
4
Defina o dia*1 e hora de ativação.
“
” acende -se no final.
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
• O aparelho está desligado.
•
[OFF] é selecionado para [AM SRC] em [SOURCESELECT] após a seleção do
temporizador para AM. (Página 5)
18 estações para FM. “SSM” para de piscar quando as primeiras 6 estações são
armazenadas. Selecione
12 estações seguintes.
• As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após
mudar a fonte/estação, é necessário fazer as definições novamente.
[SSM07–12]/[SSM13–18] para armazenar as
[IF BAND][AUTO]: Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de
interferência das estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.) ;
[WIDE]: Sujeita aos ruídos de interferência de estações FM adjacentes, mas a
qualidade do som não será degradada e o efeito estéreo será mantido.
[MONO SET][ON]: Melhora a receção FM, mas o efeito estéreo será perdido. ; [OFF]: Cancela.
[NEWSSET]*2[ON]: O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se
[REGIONAL]*2[ON]: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”. ;
[AF SET]*2[ON]: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo
[TI]*2[ON]: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego
[PTY SEARCH]*2
*1 Selecionável apenas quando
*2 Selecionável apenas com a fonte FM
disponível. ;
[OFF]: Cancela.
[OFF]: Cancela.
programa na mesma rede Radio Data System com uma melhor receção quando a
receção atual não está boa. ;
(“TI” acende -se), se disponível, enquanto se escuta qualquer fonte exceto AM. ;
[OFF]: Cancela.
Selecione um código PTY (veja abaixo).
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PT Y
selecionado, essa estação é sintonizada.
Pode ouvir música de um leitor de áudio portátil através da tomada de entrada
auxiliar.
• Selecione
1
KD-X262/KD-X162:
[ON]
para
[BUILT-INAUX]
em
[SOURCESELECT]
. (Página 5)
Comece a escutar
Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L”
(disponível comercialmente)
USB/iPod/ANDROID
Inicie a reprodução
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
Terminal de entrada USB
KD-X262/
KD-X162:
USB
Cabo USB 2.0*1
(disponível comercialmente)
iPod/iPhone
Leitor de áudio portátil
Leitor de áudio portátil
8
Tomada de entrada auxiliar
Tomada de entrada auxiliar
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L”
Utilize uma mini ficha estéreo de 3 núcleos para obter uma saída de
áudio ótima.
(disponível comercialmente)
PORTUGUÊS
KD-X161:
2 Prima o botão de fonte repetidamente para selecionar AUX.
3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a reprodução.
Terminal de entrada USB
KD-X161:
Acessório do iPod/iPhone*1
ANDROID*2
Cabo USB*1
(disponível comercialmente)
*1 Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
*2 Pode controlar um dispositivo Android a partir do próprio dispositivo Android através das aplicações de
leitura de multimédia instaladas no dispositivo Android.
USB/iPod/ANDROID
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página 3 ou página 4.
• O equalizador de condução (
no sinal de áudio para reduzir o ruído ouvido do lado de fora do veículo ou o
ruído de rolamento do pneus.
Selecionar um equalizador de condução diretamente
(para KD-X161)
O equalizador de condução realça as frequências no sinal de áudio para reduzir o
ruído ouvido do lado de fora do veículo ou o ruído de rolamento do pneus.
Mantenha o seguinte botão premido para entrar na definição
KD-X262/KD-X162: EQ-BASSKD-X161: drvn-BASS
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para fazer a
definição.
Consulte
• Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Prima o seguinte botão para sair.
KD-X262/KD-X162: EQ-BASS
KD-X161: drvn-BASS
[USER]
.
[EASYEQ]
(página 11) para definir e o resultado será armazenado em
) realça as frequências
[DRVN 2]/[DRVN 1]
.
[EASY EQ]
/
.
10
PORTUGUÊS
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Outras definições
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um
item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
Predefinição: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género musical.
• Selecione
[USER] para utilizar as definições feitas em [EASYEQ] ou [PROEQ].
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/
[JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/
[CLASSICAL]/[DANCE]
Ajuste as suas próprias definições de som.
• As definições são armazenadas em
• As definições feitas podem afetar as definições atuais de
[SUB.W SP]*1*2: [00] a [+06] (Predefinição: [+03]
[SUB.W]*1*3: [–08] a [+08] [00]
[BASS]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00]
[MID]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00]
[TRE]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00])
[USER] em [PRESET EQ].
[PROEQ].
[PRO EQ]
Ajuste as suas próprias definições de som.
• As definições são armazenadas em
• As definições feitas podem afetar as definições atuais de
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Selecione uma tonalidade sonora.
2
Ajuste os elementos do som da tonalidade selecionada.
[BASS] Frequência : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Nível : [LVL–06] a [LVL+06]Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0](Predefinição : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
Nível : [LVL–06] a [LVL+06]Q : [QFIX](Predefinição : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] em [PRESET EQ].
[EASYEQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um som
[SUB.W
LEVEL]*1
*1, *2, *3: (página 12)
[LEVEL+01] a [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Seleciona o nível de reforço dos
graves preferido. ;
bem equilibrado em volumes baixos. ;
[SPK-OUT]*2[SUB.W00] a [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Ajusta o
[PRE-OUT]*3[SUB.W–08] a [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Ajusta o nível
[OFF]: Cancela.
[OFF]: Cancela.
nível de saída do subwoofer ligado através do fio de altifalante.
(Página 19)
de saída do subwoofer ligado aos terminais de saída de linha
(REAR/SW) através de um amplificador externo. (Página 19)
PORTUGUÊS
11
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Ativa a saída do subwoofer. ; [OFF]: Cancela.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Todos os sinais são enviados para o subwoofer. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Seleciona a fase da saída do subwoofer
[FADER][POSITIONR06] a [POSITIONF06] ([POSITION00]): Ajuste o balanço de
[BALANCE]*5[POSITIONL06] a [POSITIONR06] ([POSITION00]): Ajusta o balanço de
[VOLUME ADJUST][LEVEL–15] a [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Predefina o nível do volume
[AMPGAIN][LOWPOWER]: Limita o nível máximo do volume a 25. (Selecione se a
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT]
*1 Visualizado somente quando
*2 Visualizado somente quando
*3 Visualizado somente quando
[SUB.W/SUB.W].
*4 Selecionável apenas se uma definição diferente de
[SUBWOOFERLPF].
*5 O ajuste não pode afetar a saída do subwoofer.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Os sinais de áudio com
frequências inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz são enviados ao subwoofer.
de acordo com a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo.
saída dos altifalantes frontal e traseiro.
saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
inicial de cada fonte em comparação com o nível do volume FM. (Selecione
a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste. “VOL ADJ FIX” aparece se
FM é selecionado.)
potência máxima de cada altifalante for menor do que 50 W para prevenir
danos aos altifalantes.) ;
[ON]: Cria um som realístico compensando os componentes de alta
frequência e restaurando o tempo de subida da forma de onda que são
perdidos na compressão de dados de áudio. ;
Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição
apropriada para obter a saída pretendida. (Consulte “Definições da saída dos
altifalantes”.)
[SUBWOOFER SET] está definido para [ON].
[SPK/PREOUT] está definido para [SUB.W/SUB.W].
[SPK/PREOUT] está definido para [REAR/SUB.W] ou
[HIGHPOWER]: O nível máximo do volume é 35.
[OFF]: Cancela.
[FRQTHROUGH] estiver selecionada para
Definições da saída dos altifalantes
Selecione a definição de saída para os altifalantes
método de ligação dos altifalantes.
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PREOUT],
baseada no
Ligação através dos terminais de saída de linha
Para ligações através de um amplificador externo. (Página 19)
Definição em
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(predefinição)
[SUB.W/SUB.W]
Saída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer
Saída de subwoofer
Sinal de áudio através do terminal de saída
REAR/SW
Ligação através de fios de altifalante
Pode também ligar os altifalantes sem utilizar um amplificador externo, e ainda
poderá desfrutar da saída do subwoofer com estas definições. (Página 19)
Definição em
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Se
[SUB.W/SUB.W]
–
[FRQ120HZ]
disponível.
–
[POSITIONR01]
[POSITIONR06]
for selecionado:
é selecionado em
é selecionado em
a
[POSITION00]
Sinal de áudio através do condutor do altifalante traseiro
L (esquerdo)R (direito)
Saída dos altifalantes traseirosSaída dos altifalantes traseiros
Saída dos altifalantes traseirosSaída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer(Silêncio)
[SUBWOOFERLPF]
[FADER]
.
e
[FRQTHROUGH]
e o intervalo selecionável é de
não está
12
PORTUGUÊS
DEFINIÇÕES DO VISOR
Identificação de zona para definições do brilho
KD-X262/
KD-X162:
(Botão simbólico)
KD-X161:
Identificação de zona para definições de cor
Botão simbólico
KD-X161:
1 Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um
item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Desloca a informação no visor uma vez. ;
*1 A conexão do cabo de controlo de iluminação é necessária. (Página 19)
*2 Alguns caracteres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).
Escureça a iluminação.
[OFF]: O regulador de luminosidade é desativado. O brilho muda para a definição
[DAY].
[ON]: O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição
[NIGHT].
(Consulte “
[BRIGHTNESS]” abaixo)
[DIMMER TIME]: Defina a hora de ligar e de desligar do regulador de
luminosidade.
1
Realize a operação ‘Selecionar um item (página 3 ou 4)’ para ajustar a hora
[ON].
2
Realize a operação ‘Selecionar um item (página 3 ou 4)’ para ajustar a hora
[OFF].
(Predefinição:
[DIMMER AUTO]: O regulador de luminosidade é automaticamente ativado e
desativado ao ao ligar ou desligar as luzes do automóvel.*1
Defina o brilho para o dia e noite separadamente.
1
[DAY]/[NIGHT]: Seleciona dia ou noite.
2
Selecione uma zona. (Veja a ilustração na coluna esquerda.)
3
[LEVEL00] a [LEVEL31]: Defina o nível do brilho.
[SCROLL AUTO]: Repete o deslocamento em inter valos de 5 segundos. ;
[SCROLL OFF]: Cancela.
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
Predefinição: [XX]
PORTUGUÊS
13
DEFINIÇÕES DO VISOR
[COLOR] (para KD-X161: Somente botão simbólico)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Selecione uma cor de iluminação para o botão simbólico. (Veja a ilustração na
página 13.)
•
[COLOR01] a [COLOR49]
• [USER]: A cor criada para [DAYCOLOR] ou [NIGHTCOLOR] aparece.
•
[COLORFLOW01] a [COLORFLOW03]: A cor muda em velocidades
diferentes.
• Cor predefinida:
[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Armazene as suas próprias cores de iluminação para dia e noite para o botão
simbólico.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Selecione uma cor primária.
2
[00] a [31]: Selecione o nível.
Repita os passos 1 e 2 para todas as cores primárias.
• A definição é armazenada para
•
[NIGHTCOLOR] ou [DAYCOLOR] é alterado ao ligar ou desligar as luzes do
automóvel.
[ON]: A cor da iluminação do botão simbólico muda para a cor branca ao fazer
definições no menu e busca de lista, exceto no modo de definição de cor. ;
[OFF]: Cancela.
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/
[USER] em [PRESET].
REFERÊNCIAS
Manutenção
Para limpar o aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente
com uma mecha de algodão. Tome cuidado para não
danificar o conector.
Mais informações
Para: – Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis
– Quaisquer outras informações recentes
Visite <www.jvc.net/cs/car/>.
Ficheiros legíveis
• Ficheiro de áudio legível para dispositivo de classe de armazenamento em massa USB:
MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Sistema de ficheiros de dispositivo USB legível: FAT12, FAT16, FAT32
Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima, a reprodução pode não ser possível
dependendo dos tipos ou condições do suporte ou dispositivos.
• Para informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos, visite
<www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Sobre dispositivos USB
• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.
• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura
anormal.
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que
1 A.
Conector (no lado inverso do
painel frontal)
14
PORTUGUÊS
REFERÊNCIAS
Sobre iPod/iPhone
Made for
– iPod touch (5th e 6th generation)
– iPod nano (7th generation)
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu “Videos” em
• A ordem das canções visualizada no menu de seleção deste aparelho pode diferir da ordem que aparece
no iPod/iPhone.
• Não é possível operar o iPod se “JVC” ou “
• Dependendo da versão do sistema operativo do iPod/iPhone, algumas funções podem não funcionar
neste aparelho.
” estiver visualizado no iPod.
Sobre o dispositivo Android
• Este aparelho suporta SO Android 4.1 e posterior.
• Alguns dispositivos Android (SO Android 4.1 e posterior) podem não suportar totalmente Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
• Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de armazenamento em massa como AOA 2.0,
este aparelho efetuará a reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.
Mudar a informação no visor
Cada vez que premir , a informação no visor mudará.
• Se não houver informação disponível ou gravada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME” ou outra informação
(por ex., nome da estação) ou o visor ficará em branco.
[HEAD MODE].
Visor principal
Nome da fonte Informações no visor: Principal
FM ou AMFrequência
USBPara ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC:
iPod USB
ANDROIDNome da fonte
AUXNome da fonte
Relógio voltar ao início
Somente para estações FM com Radio Data System:
Nome da estação/Tipo de programa
Texto de rádio+ título da canção/Texto de rádio+ artista Frequência
Relógio voltar ao início
Título da canção/Artista
Nome do ficheiro
Ao selecionar
Título da canção/Artista
Relógio
voltar ao início
Título do álbum/Artista Nome da pasta
Tempo de leitura Relógio voltar ao início
[HEAD MODE] (página 9):
Título do álbum/Artista Tempo de leitura
Relógio voltar ao início
Relógio voltar ao início
Letras cirílicas disponíveis
Caracteres disponíveis
Indicações no visor
Texto de rádio Texto de rádio+
PORTUGUÊS
15
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SintomaSolução
O som não pode ser ouvido.• Ajuste o volume para o nível ideal.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” aparece.
“PROTECTING SEND SERVICE”
aparece.
A fonte não pode ser
Geral
selecionada.
O aparelho não funciona
de todo.
Caracteres corretos não são
visualizados.
• A receção do rádio está má.
• Um ruído estático é
Rádio
produzido ao escutar rádio.
A ordem de leitura não está
conforme pretendido.
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
“NOT SUPPORT” aparece e a
USB/iPod
faixa é saltada.
“READING” está a piscar.• Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
• Verifique os cabos e conexões.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique -se de que
os terminais dos fios de altifalante estão adequadamente
isolados. Ligue a alimentação novamente.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
Marque a definição
Reinicie o aparelho. (Página 3 ou 4)
• Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e
um número limitado de símbolos.
• Dependo do idioma de apresentação selecionado (página 6),
alguns caracteres podem não ser corretamente apresentados.
Verifique a conexão da antena.
A ordem de leitura é determinada pelo nome do ficheiro
(USB).
Isso depende do processo de gravação mais cedo (USB).
Verifique se a faixa está num formato legível. (Página 14, 15)
• Volte a colocar o dispositivo (USB/iPod/iPhone).
[SOURCESELECT]. (Página 5)
SintomaSolução
“CANNOT PLAY” pisca e/ou o
dispositivo conectado não pode
ser detetado
O iPod/iPhone não se liga ou
não funciona.
USB/iPod
“NO DEVICE” Ligue um dispositivo (USB/iPod/iPhone) e mude a fonte de
• Não é possível ouvir o som
durante a reprodução.
• Apenas o som é gerado pelo
dispositivo Android.
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING”
está a piscar.
A reprodução está intermitente
ou o som salta.
“CANNOT PLAY”• Certifique-se de que o dispositivo Android contém ficheiros
Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho. (Página 3 ou 4)
• Verifique se o dispositivo conectado é compatível com
este aparelho e certifique-se de que os ficheiros estão nos
formatos suportados. (Página 14, 15)
• Volte a colocar o dispositivo.
• Verifique a conexão entre este aparelho e o iPod/iPhone.
• Desconecte e reinicialize o iPod/iPhone utilizando a
reinicialização física.
novo para USB/iPod/iPhone.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Lance qualquer aplicação de leitura de multimédia no
dispositivo Android e inicie a reprodução.
• Lance novamente a aplicação de leitura de multimédia atual
ou utilize outra aplicação de leitura de multimédia.
• Reinicie o dispositivo Android.
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado
não é capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho.
(Página 15)
• Se a conexão USB não funcionar, ligue o dispositivo Android
através da tomada de entrada auxiliar.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Se a conexão USB não funcionar, ligue o dispositivo Android
através da tomada de entrada auxiliar.
Desative o modo de economia de energia no dispositivo
Android.
de áudio que podem ser reproduzidos.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Reinicie o dispositivo Android.
16
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra
(preto) para prevenir um curto-circuito.
• Para evitar um curto-circuito:
– Isole os fios não ligados com uma fita de vinilo.
– Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
– Segure os fios com braçadeiras de cabo e enrole a fita de vinilo em torno dos fios que entrem em
contacto com partes metálicas para proteger os fios.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o
revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas par tes de metal deste aparelho
durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa
ficam muito quentes.
• Não conecte os fios
paralelo.
• Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. Se a potência máxima dos altifalantes
for inferior a 50 W, altere a definição
• Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao
terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e
desligado pela chave de ignição.
• Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa
para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do
automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conec te em
[AMPGAIN] para evitar danos aos altifalantes. (Página 12)
Lista de peças para instalação
(A)
Painel frontal (×1)
(C)
Manga de montagem (×1)
(E)
Chave de extração (×2)
Processo básico
1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o terminal da bateria do
automóvel.
2
Conecte os fios adequadamente.
Consulte “Conexão da cablagem” na página 19.
3
Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte “Instalação do aparelho (montagem no tablier)” na página 18.
4
Conecte o terminal da bateria do automóvel.
5
Retire o painel frontal e reinicie o aparelho. (Página 3 ou 4)
(B)
Placa de guarnição (×1)
(D)
Cablagem (×1)
PORTUGUÊS
17
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Instale a cablagem
necessária. (Página 19)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de
guarnição como
mostrado antes de
instalar.
Dobre as bordas apropriadas para manter
a manga firme na posição correta.
Tablier do seu
automóvel
Instalação do aparelho sem manga de montagem
1
Retire a manga de montagem e a placa de guarnição do aparelho.
2
Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos lados) com o suporte de montagem do
veículo e fixe o aparelho com parafusos (disponíveis comercialmente).
Utilize apenas os parafusos especificados. Utilizar parafusos inadequados pode danificar o
aparelho.
Remoção do aparelho
18
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Conexão da cablagem
Quando ligar a um amplificador externo, ligue o seu
fio de terra ao chassis do automóvel para evitar danos
ao aparelho.
Conexão dos conectores ISO em alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado
abaixo.
A7 (vermelho)
Veículo
A4 (amarelo)
Cablagem normal
Cabo de ignição
(vermelho)
Aparelho
Cabo de bateria
(amarelo)
Se o seu carro não tiver um terminal ISO
Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem
personalizada disponível no comércio, específica para o seu
veículo, e para a sua segurança, certifique-se de solicitar este
trabalho a profissionais. Consulte o seu revendedor de áudio para
automóveis.
Fusível (10 A)
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Saída traseira/subwoofer
Azul claro/amarelo
(Fio de controlo
remoto da direção)
Conectores ISO
Terminal de antena
Ao adaptador do controlo remoto do volante de
direção
PinoCor e função
A4 Amarelo: Bateria
A5 Azul/branco: Controlo de energia (12 V
A6 Laranja/branco: Interruptor de controlo das luzes do automóvel
A7 Vermelho: Ignição (ACC)
A8 Preto: Conexão terra (massa)
B1
]
Roxo
B2
Roxo/preto
B3
Cinzento
B4
B5
B6
B7
B8
* Pode também ligar um subwoofer diretamente sem um amplificador de subwoofer
externo. Para a definição, consulte a página 12.
]
Cinzento/preto
Branco
]
Branco/preto
Verde
]
Verde/preto
: Altifalante traseiro (direito)
[
: Altifalante frontal (direito)
[
: Altifalante frontal (esquerdo)
[
: Altifalante traseiro (esquerdo)*
[
350 mA)
PORTUGUÊS
19
ESPECIFICAÇÕES
FMGama de frequência87,5 MHz — 108,0 MHz (passos de 50 kHz)
Gama de frequência531 kHz — 1 611 kHz (passos de 9 kHz)
(MW)
Sensibilidade útil (S/N = 20 dB)28,2 μV (29 dBμ)
AM
Gama de frequência153 kHz — 279 kHz (passos de 9 kHz)
(LW)
Sensibilidade útil (S/N = 20 dB)50 μV (33,9 dBμ)
Padrão USBUSB 1.1, USB 2.0 (Velocidade Máxima)
Dispositivos compatíveisArmazenamento em massa
Sistema de ficheirosFAT12/16/32
Corrente de consumo máximaCC 5 V
Conversor de filtro digital (D/A)24 Bit
Resposta de frequência (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
USB
Relação sinal-ruído (1 kHz)92 dB
Gama dinâmica88 dB
Separação de canais83 dB
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio
Descodificador WMAEm conformidade com Windows Media Audio
2,0 μV/75 Ω
1 A
Layer-3
Descodificador WAVPCM Linear
USB
Descodificador FLACFicheiros FLAC, até 16 bits/48 kHz
Resposta de frequência (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltagem máxima de entrada1 000 mV
Auxiliar
Impedância de entrada30 kΩ
Potência máxima de saída50 W × 4 ou
Potência em toda a banda
(inferior a 1 % THD)
Áudio
Impedância do altifalante4 Ω — 8 Ω
Nível de preout/Carga (USB)2 500 mV/10 kΩ de carga
Impedância de preout≤ 600 Ω
Voltagem de funcionamento Bateria de automóvel de CC 12 V
Dimensões da instalação (L × A × P)182 mm × 53 mm × 100 mm
Geral
Peso líquido (inclui placa de guarnição,
manga de montagem)
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
0,6 kg
20
PORTUGUÊS
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson
Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been designed to connect specifically
to the Apple product(s) identified in the badge, and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with an
Apple product may affect wireless performance.
• Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, and Lightning are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.