Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
The Bluetooth姞 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by JVCKENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod,
or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Lees alvorens gebruik alle aanwijzingen goed door voor een optimale
werking van het toestel.
Por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
KD-X250BT
Per ottenere dall’apparecchio le maggiori prestazioni possibile, prima di
usarlo si raccomanda di leggere a fondo tutte le istruzioni qui fornite.
Leia atentamente todas as instruções antes de operar para obter o melhor
desempenho posição do aparelho.
GET0882002A
[E]
Informatie over het weggooien
van elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische, elektronische producten en
batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl,
www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u
dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het
milieu, die anders kunnen ontstaan door
een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet:
Het teken “Pb” onder het teken van de
batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht
van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume
derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog
goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van
digitale bronnen te starten om beschadiging
van de luidsprekers door een plotselinge
verhoging van het uitgangsniveau te
voorkomen.
Algemeen:
Gebruik de USB-apparatuur of de iPod/iPhone
niet indien de rijveiligheid zou kunnen worden
gehinderd.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke
data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies
van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit
metalen voorwerpen (zoals munten en
gereedschap) in het toestel.
Het USB-vermogen is aangegeven op de het
hoofdtoestel. Maak om het te bekijken het
voorpaneel los.
|ޓNEDERLANDS
2
Bevestigen/verwijderen van het
voorpaneel
Het apparaat terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden tevens
gewist.
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge
siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluiting
Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen voorzichtig met een katoenen
wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet
beschadigt.
Deze handleiding lezen:
In deze handleiding wordt hoofdzakelijk de
bediening met de knoppen op het
voorpaneel uitgelegd.
< > verwijst naar de displays op het
voorpaneel.
[XX] geeft de begininstelling van een
menuonderdeel aan.
Er kan slechts een timer worden ingesteld.
Door een nieuwe timer in te stellen zal de
vorige instelling worden overschreden.
De Radiotimer zal niet worden geactiveerd als
de eenheid is uitgeschakeld of als <AM> is
ingesteld op <OFF> in <SRC SELECT> na een
AM zender te hebben geselecteerd voor de
timer.
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>/<WEEKLY>
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> voor FM/
<01> ... <06> voor AM
De volgende functies kunnen alleen voor
(Houd ingedrukt)
(Houd ingedrukt)
FM Radio Data System-zenders worden
gebruikt.
Radio
NEWS-standbyontvangst
1
Opzoeken van uw favoriete
Programma’s—Programmatyps
(PTY)-zoeken
1
2
Kies een PTY-code.
Zoeken naar PTY begint.
Indien er een zender is die een programma van
dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender
afgestemd.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (popmuziek), ROCK M (rockmuziek),
EASY M (easy listening muziek), LIGHT M (lichte muziek),
CLASSICS (klassiek), OTHER M (overige muziek), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONEIN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (nationale muziek),
OLDIES, FOLK M (folkmuziek), DOCUMENT
(Houd ingedrukt)
PTY-codes
Activeren van TA/Nieuwsstandbyontvangst
Met standbyontvangst schakelt de receiver van
een andere bron dan AM tijdelijk over naar
verkeersinformatie (TA) of een
nieuwsprogramma.
TA-standbyontvangst
TP-indicatorTA-standbyontvangst
Gaat
branden
Knippert
Voor het uitschakelen drukt u opnieuw op
.
Het toestel schakelt tijdelijk
over naar verkeersinformatie
(TA) indien beschikbaar.
Nog niet geactiveerd. Stem af
op een andere zender met de
Radio Data System-signalen.
2
Het toestel schakelt tijdelijk over naar een
nieuwsprogramma indien beschikbaar.
Indien het volume wordt aangepast tijdens
ontvangst van een Verkeersaankondiging, een
Nieuwsbulletin of een Alarm, zal het aangepaste
volume automatisch worden onthouden. Ze
wordt automatisch toegepast de volgende keer
dat het toestel overschakelt naar
verkeersinformatie of nieuws.
-<TUNER>
-<NEWS-STBY>
-<ON>/<OFF>
Volgen van hetzelfde programma
—Ontvangst van netwerk-volgen
Indien u in een gebied rijdt waar de FMontvangst niet sterk genoeg is, zal de receiver
automatisch op een andere FM Radio Data
System-zender van hetzelfde netwerk
afstemmen, die mogelijk hetzelfde programma
maar met sterkere signalen uitzendt.
1
2
[AF ON]
AF-REG ON
OFF
* AF-REG: Alternatieve frequenties-Regionaal
-<TUNER>
-<AF-REG> *
Zoekt automatisch een andere
zender die hetzelfde
programma uitzendt in
hetzelfde Radio Data Systemnetwerk, met een betere
ontvangst wanneer de huidige
ontvangst slecht is.
Schakelt over op een andere
zender, alleen in de specifieke
regio, met behulp van de AFbediening.
Geannuleerd.
Automatisch kiezen van
zenders—Programmazoeken
Wanneer het signaal van een voorkeurzender die
u hebt geselecteerd zwak is, zoekt dit toestel een
andere zender die mogelijk hetzelfde programma
uitzendt als de eerste voorkeurzender.
<P-SEARCH> (' bladzijde 20)
NEDERLANDSޓ|
7
USB
USB
Weergave van USB-apparatuur
USB-ingangsaansluiting
USB 2.0 -kabel*
(niet bijgeleverd)
De bron verandert naar “USB” en de weergave
start.
* Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de
auto achter.
Op dit toestel kunnen MP3/WMA-bestanden
worden afgespeeld die zijn opgeslagen op
USB-apparaten voor massaopslag (zoals een
USB-geheugen en een Digitale audiospeler).
Kiezen van een map/fragment
Kiezen van een map.
Kiezen van een fragment. (Druk
op)
Snel-voorwaarts of achterwaarts
in het fragment. (Houd ingedrukt)
Kiezen van een fragment/map
uit de lijst
1
2
Kies een map. (Voor MP3/WMA)
- - - - - - - - of - - - - - - - -
Kies de gewenste lijst. (Voor JVC Playlist
Creator (JPC)- en JVC Music Control (JMC)bestand) (' bladzijde 23)
3
Kies een fragment.
Indien een USB-apparaat veel mappen of
fragmenten heeft, kunt u de gewenste map of
het gewenste fragment snel opzoeken door de
volumeknop snel even te draaien.
Kiezen van de
weergavefuncties
U kunt één van de volgende weergavefuncties
kiezen per keer.
1
Druk op 6 voor REPEAT.
Druk op 5 voor RANDOM.
2
Druk herhaaldelijk op de toets.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
FOLDER RPT
“FOLDER RPT” is niet van toepassing voor het
JPC/JMC-bestand.
RANDOM
RND OFF
FOLDER RND
ALL RND
Annuleren van repeatweergave.
Herhalen van het huidige
fragment.
Herhalen van de huidige
map.
Annuleren van randomweergave.
Willekeurige weergave van
alle fragmenten in de
huidige map, en vervolgens
de fragmenten van de
volgende mappen.
Willekeurige weergave van
alle fragmenten.
PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, GENRES
|ޓNEDERLANDS
8
iPod/iPhone
Weergave van een iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
USB 2.0 -kabel* (accessoire
van de iPod/iPhone)
De bron verandert naar “USB”-“USB-IPOD” en
de weergave start.
* Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de
auto achter.
Kiezen van de besturingsstand
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
<EXT MODE>
HEAD
Regelen van de muziekweergave
MODE
met dit toestel.
IPOD
Regelen van de muziekweergave
MODE
met zowel dit toestel als de iPod/
iPhone.
EXT
Regelen van de muziekweergave
MODE
met uitsluitend de iPod/iPhone.
U kunt de instelling ook wijzigen met <IPOD
SWITCH> in het menu. (' bladzijde 21)
Kiezen van een fragment
Alleen van toepassing onder <HEAD MODE>/
<IPOD MODE>.
Kiezen van fragment/hoofdstuk.
(Druk op)
Snel-voorwaarts of achterwaarts in
het fragment. (Houd ingedrukt)
Kiezen van een fragment uit de
lijst
Alleen van toepassing onder <HEAD MODE>.
1
2
Kies het gewenste lijst.
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (terug
naar het begin)
3
Kies het gewenste fragment.
Herhaal deze stap totdat het gewenste fragment
is gekozen.
Indien het geselecteerde menu vele
fragmenten heeft, kunt u het gewenste
fragment snel opzoeken door de volumeknop
snel even te draaien.
Kiezen van de
weergavefuncties
Alleen van toepassing onder <HEAD MODE>.
U kunt één van de volgende weergavefuncties
kiezen per keer.
1
Druk op 6 voor REPEAT.
.
2
Druk herhaaldelijk op de toets.
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFF
SONG RND
ALBUM RND
“ALBUM RND” is niet van toepassing voor
sommige iPods/iPhones.
Druk op 5 voor RANDOM.
Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Eén” van de iPod.
Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Alle” van de iPod.
Annuleren van randomweergave.
Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Nummers” van de
iPod.
Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Albums” van de iPod.
NEDERLANDSޓ|
9
Extern component
Extern component
U kunt een extern component verbinden met de AUX (aux-) ingangsaansluiting op het voorpaneel.
Zie tevens de bij de externe componenten geleverde gebruiksaanwijzingen voor details.
Een extern component afspelen
via AUX
.
1
Verbinden met AUX-aansluiting op het
voorpaneel.
2
Kies <AUX>.
3,5 mm stereo-ministekker
met “L” vormige stekker
(niet bijgeleverd)
3
Schakel het aangesloten component in en
start de weergave van de bron.
Draagbare
audiospeler, enz.
Gebruik een 3-polige
stereoministekker voor een
optimaal geluid.
Bluetooth姞 verbinding
U kunt Bluetooth-apparatuur bedienen met dit toestel.
De Bluetooth verbinding wordt ontkoppeld wanneer u het toestel uitschakelt of het voorpaneel
tijdens een telefoongesprek losmaakt. Gebruik de mobiele telefoon om het gesprek voort te zetten.
Dit toestel is geschikt voor de volgende Bluetooth profielen
Hands-Free Profile (HFP 1.5)
Object Push Profile (OPP 1.1)
Phonebook Access Profile (PBAP 1.0)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP 1.2)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP 1.3)
Verbinden van de microfoon
Zet indien nodig vast met
snoerklemmen (niet
bijgeleverd).
|ޓNEDERLANDS
10
Microfoon (bijgeleverd)
Stel de hoek van de microfoon in.
MIC (microfooningangsaansluiting)
MIC
Achterpaneel
Bluetooth姞 verbinding
Koppelen van Bluetooth apparatuur
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat met dit toestel heeft verbonden, moet u het apparaat
aan dit toestel koppelen.
U kunt maximaal vijf Bluetooth apparaten registreren op dit toestel.
U kunt maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat tegelijkertijd verbinden.
Dit toestel ondersteunt “Secure Simple Pairing (SSP)”.
1
Zoek en kies “JVC UNIT” op de Bluetooth apparatuur.
“BT PAIRING” knippert op de display.
Met bepaalde Bluetooth apparaten, moet u mogelijk onmiddellijk na het zoeken de Personal
Identification Number (PIN)-code invoeren.
2
Voer (A) of (B) uit, afhankelijk van het apparaat dat rollend op de display verschijnt.
Voor sommige Bluetooth apparaten kan de koppelingsvolgorde afwijken van de hieronder
beschreven stappen
(A) Als “[Naam van apparaat]”#“XXXXXX”#
“VOL – YES”#“BACK – NO” rollend op de
display verschijnt,
“XXXXXX” is een wachtwoord van 6 tekens dat
willekeurig wordt aangemaakt tijdens elke
koppeling.
Zorg ervoor dat het wachtwoord dat
wordt weergegeven op het toestel en op
het Bluetooth apparaat hetzelfde is.
Kies “YES” om het wachtwoord te
bevestigen.
Bedien het Bluetooth apparaat om het
wachtwoord te bevestigen.
(B) Als “[Naam van apparaat]”#“VOL – YES”
#“BACK – NO” rollend op de display
verschijnt,
Kies “YES” om het koppelen te starten.
(1) Als “PAIRING”#“PIN 0000” rollend op
de display verschijnt, moet u de PIN-code
“0000” invoeren op het Bluetooth
apparaat.
U kunt deze voor de koppeling wijzigen in een
PIN-code naar keuze. (' bladzijde 21)
(2) Als alleen “PAIRING” verschijnt, moet u
het Bluetooth apparaat bedienen om de
koppeling te bevestigen.
Als de koppeling gelukt is, verschijnt “PAIRING COMPLETED” op de display.
Het toestel brengt een verbinding tot stand met het pas gekoppelde Bluetooth apparaat, “” licht op
de display op, en u kunt het Bluetooth apparaat nu bedienen via het toestel.
“” zal oplichten wanneer er een telefoon wordt verbonden.
“” zal oplichten wanneer er een audio-apparaat wordt verbonden.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, wordt het apparaat geregistreerd op het toestel en moet
het niet opnieuw worden gekoppeld, tenzij u het geregistreerde apparaat wist.
Bepaalde Bluetooth apparaten kunnen mogelijk na het koppelen niet met het toestel worden
verbonden. Verbind in dat geval het apparaat handmatig. Raadpleeg de instructiehandleiding van de
Bluetooth apparatuur voor meer informatie.
Zie bladzijde 12 voor de functie voor het controleren van de Bluetooth compatibiliteit.
verschijnt rollend op de display wanneer het
toestel een verbinding tot stand brengt met het
apparaat.
“CONNECTED”#“[Naam van apparaat]” verschijnt
rollend op de display zodra het apparaat is
verbonden.
4
Druk op MENU om te sluiten.
(Houd ingedrukt)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
Loskoppelen
1
2
Kies <DISCONNECT>.
3
Kies het gewenste apparaat.
“DISCONNECT”#“[Naam van apparaat]”
verschijnt rollend op de display zodra het
apparaat is ontkoppeld.
4
Druk op MENU om te sluiten.
(Houd ingedrukt)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
Geregistreerde apparatuur wissen
1
2
Kies <DELETE YES>.
“DELETED” verschijnt nadat het apparaat is
gewist.
3
Druk op MENU om te sluiten.
|ޓNEDERLANDS
12
(Houd ingedrukt)
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [Naam van apparaat]
-<DELETE YES>
Controlefunctie Bluetooth
compatibiliteit
U kunt de verbinding van het ondersteunde
profiel tussen het Bluetooth-apparaat en het
toestel controleren.
1
Activeer de controlemodus.
“BLUETOOTH”)“CHECK MODE” verschijnt.
“SEARCH NOW USING PHONE”#“PIN IS 0000”
verschijnt rollend op de display.
2
Zoek en kies binnen 3 minuten “JVC UNIT”
met het Bluetooth apparaat.
3
Voer de koppeling van (A), (B) of (C) uit,
afhankelijk van het apparaat dat op de
display verschijnt.
(A) “PAIRING”#“XXXXXX” (wachtwoord van
6 tekens):
Controleer of hetzelfde wachtwoord verschijnt op
het toestel en het Bluetooth-apparaat, en bedien
vervolgens het Bluetooth-apparaat om het
wachtwoord te bevestigen.
(B) “PAIRING”
Voer “0000” in op het Bluetooth-apparaat.
(C) “PAIRING”:
Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen
te bevestigen.
Als het koppelen is gelukt, wordt “PAIRING OK”#“[Naam van apparaat]” weergegeven en begint
de controle van de compatibiliteit van Bluetooth.
Als “CONNECT NOW USING PHONE” wordt
weergegeven, bedien dan het Bluetoothapparaat om de toegang tot het telefoonboek
mogelijk te maken.
Het resultaat van de verbinding knippert op de
display.
“H.FREE OK” *1 en/of “A. STREAM OK” *2
#“[Naam van apparaat]”: compatibel
“CONNCT FAIL”)“TRY CONNECT”:
Incompatibel
*1: Compatibel met Hands-Free Profile (HFP)
*2: Compatibel met Advanced Audio
Na 30 seconden wordt “PAIRING DELETED”
weergegeven, om aan te geven dat het koppelen
werd gewist, en wordt de controlemodus van het
toestel afgesloten.
Om de controlemodus te annuleren schakelt u
het toestel uit door SOURCE even ingedrukt
te houden.
Wis de koppeling op het Bluetooth-apparaat
alvorens te koppelen met dit toestel.
(' bladzijde 11)
#“PIN IS 0000”:
Distribution Profile (A2DP)
Bluetooth mobiele telefoon
Ontvangst van een telefoontje
Een telefoontje ontvangen
Wanneer er een gesprek binnenkomt, verandert
de bron automatisch in Bluetoothtelefoonmodus.
“RECEIVING” verschijnt op de display, gevolgd
door de telefoonnummer of de naam.
of
Als <AUTO ANSWER> is ingesteld op een
geselecteerd tijdstip, beantwoordt het toestel
het binnenkomende gesprek automatisch.
(' bladzijde 16)
Een binnenkomend gesprek
weigeren of een gesprek
beëindigen
(Houd
ingedrukt)
Handsfree modus uitschakelen/
inschakelen
Tijdens een telefoongesprek...
De bediening kan variëren afhankelijk van de
verbonden Bluetooth apparatuur.
of(Houd
ingedrukt)
Bluetooth mobiele telefoon
Instellingen tijdens een gesprek
Telefoonvolume(00 — 50)
[VOLUME 15]: Volume-
instellingen die worden
geregeld tijdens een gesprek
hebben geen invloed op de
andere bronnen.
Microfoonniveau
(01— 03)[02]: De
gevoeligheid van de microfoon
wordt hoger door een hogere
instelling.
Echo-onderdrukking
(01 — 10)[04]: Stel de
vertraging van de echoonderdrukking in voor een
helderder geluid.
Kennisgeving van
tekstboodschap
Bij de ontvangst van een tekstboodschap geeft
het toestel een beltoon en verschijnt
“RCV MESSAGE”#“[Naam van apparaat]”.
<MSG NOTICE> moet ingesteld zijn op <ON>.
(' bladzijde 16)
U kunt geen boodschappen lezen,
samenstellen of versturen via dit toestel.
Druk op een willekeurige toets om het bericht
te wissen.
Deze functie is alleen beschikbaar op bepaalde
telefoons.
Overschakelen tussen twee
verbonden mobiele telefoons
Indien twee mobiele telefoons met het toestel
zijn verbonden, kunt u beide handsfree menu’s
oproepen.
Druk op om het handsfree menu van de 1e
telefoon te openen.
Druk tweemaal op om het handsfree menu
van de 2e telefoon te openen.
Druk op om terug te keren naar het
handsfree menu van de 1e telefoon.
NEDERLANDSޓ|
13
Bluetooth mobiele telefoon
Bellen via het handsfree menu
1
Open het handsfree menu.
Druk op om naar de voorgaande laag terug te gaan.
Als er geen geregistreerde belgeschiedenis is, verschijnt de melding
“NO HISTORY”.
Indien het telefoonboek vele nummers heeft, kunt u het gewenste nummer
snel opzoeken door de volumeknop snel even te draaien, of door Snel zoeken
(zie hieronder) te gebruiken.
Als er geen ingangen worden gevonden in het telefoonboek van het
Bluetooth apparaat, verschijnt de melding “NO DATA”.
Als <P.BOOK SEL> is ingesteld op <PB IN UNIT> of als de telefoon niet
geschikt is voor PBAP, verschijnt de melding “SEND P.BOOK MANUALLY”.
(' bladzijde 16)
2
Kies een methode voor het bellen (zie de
volgende tabel).
Herhaal deze stap totdat
het gewenste onderdeel
is gekozen.
Bel
BelTelefoonnummer kiezenNaam kiezenBevestigen
BelVerzet de invoerpositieKies het nummer/teken
Herhaal deze stappen tot u het telefoonnummer hebt ingevoerd.
VOICE
Activeert stemherkenning van de telefoon. (' bladzijde 15)
Snel zoeken
Als u vele contactpersonen heeft, kunt u deze snel doorzoeken met het eerste teken (A tot Z, 0 tot 9 en
OTHERS).
“OTHERS” wordt weergegeven als het eerste teken niet A tot Z of 0 tot 9 is.
In de <PHONEBOOK>-instelling...
1
Kies het gewenste teken.
|ޓNEDERLANDS
14
2
Kies de gewenste persoon.
Bellen via het geheugen
(Houd
ingedrukt)
Kies de gewenste
telefoon.
Open de
“telefoonlijst”
Telefoonnummer
of
Naam
(Houd ingedrukt)
U kunt maximaal 6 personen opslaan in het
geheugen van dit toestel voor snelkiezen.
Personen opslaan in het geheugen
1
Open het handsfree menu.
2
Kies een methode voor het bellen.
3
Kies een persoon (naam/
telefoonnummer).
Naam
4
Sla de persoon op in geheugen.
(Houd ingedrukt)
“MEMORY PX” knippert. De persoon wordt op de
geselecteerde cijfertoets (1 - 6) opgeslagen.
Kies om een persoon te wissen uit het
voorkeurgeheugen <DIAL NUMBER> in stap 2
en sla een leeg nummer op.
Bellen via het geheugen
1
Open het handsfree menu.
-<RECENT CALL>/
<PHONEBOOK>/
<DIAL NUMBER>
Telefoonnummer
of
Bluetooth mobiele telefoon
Als er twee telefoons zijn verbonden,
2
Zeg de naam van de persoon die u wilt
bellen of de gesproken opdracht om de
telefoonfuncties te bedienen wanneer
“VOICE CTRL”#“[Naam van apparaat]”
rollend op de display verschijnt.
De ondersteunde stemherkenningsfuncties
variëren voor elke telefoon. Raadpleeg voor
details de instructiehandleiding van de
verbonden telefoon.
Dit toestel ondersteunt ook de functie van de
intelligente persoonlijke assistent van iPhone.
Een persoon (naam/
telefoonnummer) wissen
Alleen wanneer <P.BOOK SEL> op <PB IN UNIT>
is gesteld. (' bladzijde 16)
1
Open het handsfree menu.
2
Kies een methode voor het bellen.
3
Kies de persoon (naam/telefoonnummer)
die moet worden gewist.
-<RECENT CALL>/
<PHONEBOOK>
2
Kies en bel de persoon.
Als er geen personen opgeslagen zijn in het
geheugen, verschijnt de melding “NO PRESET”.
Gebruik van stemherkenning
U kunt de stemherkenningsfuncties van de
verbonden telefoon gebruiken via dit toestel.
“NOT SUPPORT” verschijnt indien de
verbonden telefoon niet voor deze functie
geschikt is.
1
Stemherkenningsmodus openen.
Als er slechts één telefoon is verbonden,
(Houd ingedrukt)
4
Open het menu “Ingangen wissen”.
5
Kies <DELETE> of <DELETE ALL>.
DELETEDe naam die/het telefoonnummer
DELETE
ALL
dat werd gekozen in stap 3 wordt
gewist.
Alle namen/telefoonnummers uit
het geselecteerde menu in stap 2
worden gewist.
NEDERLANDSޓ|
15
Bluetooth mobiele telefoon
Gebruik van het SETTINGS
menu
3
1
Open het handsfree menu.
2
Kies <SETTINGS>.
De volgende instellingen zijn van toepassing op het gekoppelde apparaat. Regel de instellingen
opnieuw indien een ander apparaat wordt gekoppeld.
Menu-
onderdeel
P.BOOK SEL *[PB IN PHONE]: Het toestel doorloopt het telefoonboek van de verbonden
AUTO ANSWER03 SEC/05 SEC/10 SEC: Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek
RING TONE[IN UNIT]: Het toestel geeft een beltoon ten teken dat een gesprek/tekstbericht
ECHO CANCEL
MIC LEVEL
MSG NOTICE
* Alleen kiesbaar indien de verbonden telefoon voor PBAP geschikt is.
telefoon.
PB IN UNIT: Het toestel doorloopt het telefoonboek dat in het toestel is
opgeslagen. (U kunt het geheugen van het telefoonboek kopiëren met
<P.BOOK WAIT> (' bladzijde 21).)
automatisch binnen 3/5/10 seconden.
[OFF]: Geannuleerd.
wordt ontvangen.
– CALL: Kies uw gewenste beltoon (TONE 1 — 5) voor binnenkomende
gesprekken.
– MESSAGE: Kies uw gewenste beltoon (TONE 1 — 5) voor binnenkomende
tekstboodschappen.
De normale beltoon is verschillend afhankelijk van het gekoppelde apparaat.
IN PHONE: Het toestel gebruikt de beltoon van de aangesloten telefoon ten
teken dat een gesprek/tekstbericht wordt ontvangen. (Als de verbonden
telefoon niet geschikt is voor deze functie, geeft deze telefoon een beltoon.)
(01 — 10)[04]: Stel de vertraging van de echo-onderbreking zo in dat er zo
weinig mogelijk echo hoorbaar is tijdens een telefoongesprek.
(01 — 03)[02]: De gevoeligheid van de microfoon neemt toe naarmate het
nummer wordt verhoogd.
[ON]: Het toestel geeft een beltoon en “RCV MESSAGE”#“[Naam van apparaat]”
verschijnt ten teken dat een tekstbericht wordt ontvangen.
OFF: Geannuleerd.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
Herhaal deze stap om de nodige
instellingen te regelen.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op .
Druk op om het menu te verlaten.
|ޓNEDERLANDS
16
Bluetooth audiospeler
Bluetooth audiospeler
Afspelen van een Bluetooth
audiospeler
Kies <BT AUDIO>.
Bedien de Bluetooth audiospeler om de
A
De bediening en display-aanduidingen kunnen verschillen afhankelijk van de verbonden apparatuur.
weergave te starten.
Basisbediening
Pauzeren of voortzetten van de
weergave.
Dempen van het geluid.
Kiezen van een groep/map.
Achterwaarts of voorwaarts
verspringen. (Druk op)
Snel-voorwaarts of achterwaarts
in het fragment. (Houd
ingedrukt)
Kiezen van de
weergavefuncties
Voor Bluetooth apparatuur die AVRCP 1.3
ondersteunt.
1
Druk op 6 voor REPEAT.
Druk op 5 voor RANDOM.
2
Druk herhaaldelijk op de toets.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
ALL RPTAlle fragmenten herhalen.
GROUP RPT
RANDOM
RND OFF
ALL RND
GROUP RND
Annuleren van repeatweergave.
Herhalen van het huidige
fragment.
Alle fragmenten van de
huidige groep herhalen.
Annuleren van randomweergave.
Willekeurige weergave van
alle fragmenten.
Willekeurige weergave van
alle fragmenten van de
huidige groep.
NEDERLANDSޓ|
17
(Houd ingedrukt)
Aanpassingen geluid
Aanpassingen geluid
Het toestel slaat de geluidsinstellingen voor elke individuele bron op in het geheugen.
Kiezen van het voorkeurgeluid
U kunt een voorkeursgeluidmodus selecteren
voor elke individuele bron die bij het
muziekgenre past.
1
2
3
Kies de gewenste geluidsfunctie.
FLAT-NATURAL-DYNAMICVOCAL BOOST-BASS BOOST-USER- (terug
naar het begin)
(Houd ingedrukt)
-<EQ SETTING>
-<EQ PRESET>
Opslaan van uw eigen instelling
Tijdens het luisteren kunt u de toon instellen voor
elke individuele bron.
Easy Equalizer
1
2
(Houd ingedrukt)
-<EQ SETTING>
-<EASY EQ>
Pro Equalizer
1
2
3
Stel de geluidselementen van de gekozen toon
in.
BASS
Frequentie60/[80]/100/200 Hz
NiveauLVL -06 tot +06 [00]
Q[Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
MIDDLE
Frequentie0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
NiveauLVL -06 tot +06 [00]
QQ0.75/Q1.0/[Q1.25]
TREBLE
Frequentie[10.0]/12.5/15.0/17.5 kHz
NiveauLVL -06 tot +06 [00]
Q[Q FIX]
4
Herhaal stappen 2 en 3 voor het instellen
-<EQ SETTING>
-<PRO EQ>
-<BASS>/<MIDDLE>/
<TREBLE>
(Fabrieksinstelling: [XX])
van de andere tonen.
3
Instellen van het niveau.
De instellingen worden opgeslagen en <USER>
wordt geactiveerd.
5
Druk op MENU om te sluiten.
(Fabrieksinstelling: [XX])
SUB.W *-08 tot +08 [00]
BASS LVL-06 tot +06 [00]
MID LVL-06 tot +06 [00]
TRE LVL-06 tot +06 [00]
De instellingen worden opgeslagen en <USER>
wordt geactiveerd.
* Alleen beschikbaar wanneer <L/O MODE> is
ingesteld op <SUB.W> en <SUB.W> is
ingesteld op <ON>. (' bladzijde 19)
|ޓNEDERLANDS
18
Menu-bediening
1
De bediening wordt geannuleerd indien u
gedurende ongeveer 60 seconden geen
bediening uitvoert.
2
(Houd ingedrukt)
Menu-bediening
3
Herhaal stap 2 indien nodig.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op .
Druk op DISP of MENU om het menu te
verlaten.
Menu-onderdeel
DEMO
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
EQ SETTING
FADER *1*2
BALANCE *2
BASS BOOST+01/+02: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.
LOUD
(Luidheid)
VOL ADJUST
(Afstellen
volume)
L/O MODE
(Lijnuitgangsmodus)
AUDIO
SUB. W *3
(Subwoofer)
SUB.W LPF *4
(Subwoofer
laagdoorlaatfilter)
SUB.W LEVEL *4
(Subwooferniveau)
BEEP
(Keytouch-toon)
AMP GAIN
(Versterkingsfactor)
*1 Stel het faderniveau op “00” indien u slechts twee luidsprekers gebruikt.
*2 De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
*3 Wordt alleen getoond wanneer <L/O MODE> op <SUB.W> is gesteld.
*4 Wordt alleen getoond wanneer <SUB.W> op <ON> is gesteld.
Voor instellingen, ' bladzijde 4.
Voor instellingen, ' bladzijde 18.
R06 — F06[00]: Stel het balans van de voor- en achterluidsprekers in.
L06 — R06[00]: Stel het balans van de linker- en rechterluidsprekers in.
[OFF]: Geannuleerd.
[LOW]/HIGH: Versterkt de lage of hoge frequenties voor een goed-
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.
OFF: Geannuleerd.
-05 — +05[00]: Stel het volume voor iedere bron van te voren in
overeenstemming met het FM-volume in. Kies alvorens de instelling te
maken eerst de gewenste bron. (“VOL ADJ FIX” verschijnt als “FM” wordt
gekozen.)
Kies indien de REAR/SW aansluitingen worden gebruikt voor het verbinden
van luidsprekers of subwoofer (via een externe versterker).
SUB.W: Subwoofer
[REAR]: Achterluidsprekers
OFF: Geannuleerd.
[ON]: Schakelt de output van de subwoofer in.
[THROUGH]: Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd.
LOW 55Hz/MID 85Hz/HIGH 120Hz: Audiosignalen met frequenties lager
dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.
-08 — +08[00]: Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
[ON]/OFF: Activeren of annuleren van de pieptoon na een toetsdruk.
LOW POWER: Beperkt het maximale volumeniveau tot 30. (Kies indien het
maximale ingangsvermogen van iedere luidspreker lager dan 50 W is, zodat
de luidsprekers niet wordt beschadigd.)
[HIGH POWER]: Het maximale volumeniveau is 50.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
NEDERLANDSޓ|
19
Menu-bediening
Menu-onderdeel
CLOCK SET
24H/12H
CLOCK ADJ
(Klokafstelling)
CLOCK
CLOCK DISP
(Klokdisplay)
DIMMER SETDe verlichting van de display en de toetsenwordt gekozen in de
DIMMER
BRIGHTNESS *6DAY/NIGHT: Helderheidsinstellingen voor de display en toetsverlichting
SCROLL *7[ONCE]: De informatie wordt eenmaal rollend getoond.
TAG DISPLAY[ON]: Toont de tag-informatie tijdens weergave van MP3/WMA-
DISPLAY
SSM
AF-REG *8
NEWS-STBY *8
(Nieuws-standby)
P-SEARCH *8
(Programmazoeken)
MONO
TUNER
(Monaurale
modus)
IF BAND
(Middenfrequentieband)
RADIO TIMER
*5
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (' bladzijde 29)
*6
Fabrieksinstelling: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[09],
DISP ZONE[12])
*7 Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist op het display getoond (of er verschijnt een
blanco voor in de plaats).
*8 Alleen voor FM Radio Data System-zenders.
Voor instellingen, ' bladzijde 4.
Voor instellingen, ' bladzijde 4.
[AUTO]: De ingebouwde klok is gesynchroniseerd met de gegevens van de
kloktijd (CT) die worden ontvangen van de FM Radio Data System-zender.
OFF: Geannuleerd.
ON/[OFF]: Activeren of annuleren van de klokdisplay wanneer het toestel
uitgeschakeld is.
<BRIGHTNESS>-instelling.
[AUTO]: Verandert naar de dag- en nachtfunctie wanneer u de koplampen
van de auto uit-/aanzet. *5
ON: De nachtfunctie wordt gekozen.
OFF: De dagfunctie wordt gekozen.
voor dag en nacht.
BUTTON ZONE/DISP ZONE: Stelt de helderheidsniveaus in 00 — 31.
AUTO: Het rollen van tekst wordt herhaald (met intervallen van 5
seconden).
OFF: Geannuleerd.
fragmenten.
OFF: Geannuleerd.
Voor instellingen, ' bladzijde 6. (Wordt alleen getoond wanneer de bron
“FM” is.)
Voor instellingen, ' bladzijde 7.
Voor instellingen, ' bladzijde 7. (Wordt alleen getoond wanneer de bron
“FM” is.)
SEARCH ON/[SEARCH OFF]:
Activeren van programmazoeken (indien <AF-REG> is ingesteld op <AF ON>
of <AF-REG ON>) of annuleren.
Wordt alleen getoond wanneer de bron “FM” is.
[OFF]: Schakelt stereo FM ontvangst in.
ON: De FM-ontvangst is beter, maar het stereo-effect gaat verloren.
[AUTO]: Verhoogt de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
buurt liggende zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat
mogelijk verloren.)
WIDE: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende zenders maar de
geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
Voor instellingen, ' bladzijde 6.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
|ޓNEDERLANDS
20
Menu-bediening
Menu-onderdeel
IPOD SWITCH
(Bediening van iPod/
iPhone)
PHONE *9CONNECT/DISCONNECT: Het Bluetooth telefoon/audio apparaat
AUDIO
APPLICATIONCONNECT/DISCONNECT: De JVC Smart Music Control *10 in de smart
DELETE PAIR
P. BOOK WAITMaximaal 400 nummers via OPP kopiëren van het geheugen van de
SET PINCODEDe PIN-code wijzigen (1 tot 6 tekens). (Standaard PIN-code: 0000)
AUTO CNNCT[ON]: Automatisch de verbinding tot stand brengen met het Bluetooth
BLUETOOTH
INITIALIZEYES: Alle Bluetooth instellingen (inclusief de vastgelegde koppeling, het
INFORMATIONPH CNNT DEV/AU CNNT DEV/APP CNT DEV *11: De naam van het
AM *12[ON]/OFF: Activeren of annuleren van “AM” als bronkeuze.
[HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
Voor instellingen, ' bladzijde 9. (Wordt alleen getoond wanneer de bron
“USB-IPOD” is.)
verbinden of loskoppelen. (' bladzijde 12)
phone verbinden of loskoppelen.
Voor instellingen, ' bladzijde 12.
telefoonboek van een verbonden telefoon naar het toestel.
Draai aan de volumeknop om een nummer te kiezen, en druk op / om
naar de ingangspositie te gaan. Druk na het invoeren van de PIN-code op
de volumeknop om te bevestigen.
apparaat wanneer het toestel is ingeschakeld.
OFF: Geannuleerd.
apparaat weergeven voor de telefoon/het audio- apparaat/het programma
dat is verbonden.
MY BT NAME: De naam van het toestel weergeven (JVC UNIT).
MY ADDRESS: Het adres van dit toestel weergeven.
BT VERSION: De Bluetooth-versie van dit toestel weergeven.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
AUX *12[ON]/OFF: Activeren of annuleren van “AUX” als bronkeuze.
SRC SELECT
*9 <CONNECT> verschijnt niet indien er tegelijkertijd twee Bluetooth telefoons zijn verbonden.
*10 JVC Smart Music Control is ontworpen om de JVC auto-ontvanger status weer te geven en
eenvoudige bedieningsbewerkingen uit te voeren op Android smart phones.
Raadpleeg de JVC website voor het gebruik van JVC Smart Music Control:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html> (uitsluitend in het Engels).
*11 Verschijnt uitsluitend wanneer een Bluetooth telefoon/audiospeler/programma is verbonden.
*12 Wordt alleen weergegeven als de eenheid een andere bron bevat dan de overeenkomstige
Variabele bitwaarde (VBR)-bestanden. (De
verstreken tijd voor VBR-bestanden wordt niet
correct weergegeven.)
Andere
Dit toestel kan WMA Tag en ID3 Tag Versie
1.0/1.1/2.3/2.4 (voor MP3) tonen.
De zoekfunctie werkt maar de zoeksnelheid is
niet constant.
Over de USB-apparatuur
Gebruik indien van toepassing de USB 2.0 kabel
voor het verbinden.
U kunt geen computer of draagbare HDD met
de USB-ingangsaansluiting van het toestel
verbinden.
Verbind tegelijkertijd slechts één USB-apparaat
met dit toestel. Gebruik geen USB-spoel.
USB-apparatuur met speciale functies,
bijvoorbeeld databeveiligingsfuncties, kan niet
met dit toestel worden gebruikt.
Gebruik geen USB-apparatuur met 2 of
meerdere partities.
Dit toestel herkent geen USB-apparatuur die
een ander voltage dan 5 V heeft en de 1 A
overschrijdt.
Dit toestel herkent mogelijk geen
geheugenkaart die in een USB-kaartlezer is
geplaatst.
Het toestel kan op USB-apparatuur opgeslagen
bestanden mogelijk niet afspelen indien de
apparatuur via een USB-verlengsnoer is
verbonden.
Afhankelijk van de vorm van de USBapparatuur en aansluitingen, kan bepaalde
USB-apparatuur mogelijk niet juist worden
bevestigd of kan geen goede verbinding
worden gemaakt.
Met bepaalde USB-apparatuur is de bediening
en stroomtoevoer mogelijk anders.
Dit toestel kan in totaal 65 025 bestanden, 255
mappen (255 bestanden per map, inclusief
mappen met ongeschikte bestanden) en 8
lagen herkennen.
Opgelet
Verwijder of bevestig USB-geheugen niet
herhaaldelijk terwijl “READING” op het display
wordt getoond.
De weergave wordt mogelijk gestoord door
elektrostatische schokken bij het verbinden
van USB-apparatuur. Ontkoppel in dat geval de
USB-apparatuur even, stel dit toestel terug en
sluit de USB-apparatuur weer aan.
Laat de USB-apparatuur niet in de auto achter,
stel ze niet aan het directe zonlicht bloot en
vermijd hoge temperaturen. Als u dit toch
doet, kan dit leiden tot vervorming of
beschadiging van het toestel.
|ޓNEDERLANDS
22
Meer over iPod/iPhone
iPod/iPhone die kan worden aangesloten op
dit toestel:
- iPod touch (4de generatie)
- iPod touch (3de generatie)
- iPod touch (2de generatie)
- iPod touch (1ste generatie)
- iPod classic
- iPod met Video (5de generatie)*
- iPod nano (6e generatie)
- iPod nano (5de generatie)
- iPod nano (4de generatie)
- iPod nano (3de generatie)
- iPod nano (2de generatie)
- iPod nano (1ste generatie)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<IPOD MODE>/<EXT MODE> zijn niet van
toepassing.
Videobestanden van het “Videos” menu
kunnen niet tijdens <HEAD MODE> worden
doorlopen.
De volgorde van liedjes op het keuzemenu van
dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde
van de iPod.
Bepaalde bedieningen worden mogelijk
onjuist of anders uitgevoerd bij gebruik van
een iPod/iPhone. Ga in dat geval naar de
volgende JVC website:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (uitsluitend in het Engels).
Extra informatie
Meer over JVC Playlist Creator
en JVC Music Control
Dit toestel is geschikt voor het JVC Playlist
Creator pc-programma en voor de
Android™JVC Music Control app.
Bij weergave van audiobestanden waaraan
data zijn toegevoegd met JVC Playlist Creator
of JVC Music Control, kunt u audiobestanden
opzoeken aan de hand van het genre, artiest,
album, playlist en liedjes of nummers.
JVC Playlist Creator en JVC Music Control
kunnen worden gedownload van de volgende
website:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (uitsluitend in het Engels).
Meer informatie over Bluetooth
Afhankelijk van de Bluetooth versie van het
toestel kan bepaalde Bluetooth apparatuur
mogelijk niet worden verbonden met dit
toestel.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde
Bluetooth apparatuur.
De signaalvoorwaarden verschillen afhankelijk
van de omgeving.
Bezoek de volgende JVC website voor meer
informatie over Bluetooth:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (uitsluitend in het Engels)
NEDERLANDSޓ|
23
Probleemoplossing
Probleemoplossing
SymptoomOplossing/Oorzaak
4 Algemeen
Geen geluid, geluid wordt
onderbroken of ruis.
“MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT”/“WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT”
verschijnt op het display en er
kan geen bediening worden
uitgevoerd.
Receiver werkt helemaal niet.
Bron kan niet worden gekozen.
Juiste tekens worden niet
getoond (bijv. albumnaam).
4 FM/AM
SSM automatisch vastleggen
werkt niet.
4 USB/iPod/iPhone
“READING” blijft op het display
knipperen.
Fragmenten/mappen worden
niet in de gewenste volgorde
afgespeeld.
“NO FILE” verschijnt op de
display.
“NOT SUPPORT” verschijnt op de
display en het fragment wordt
overgeslagen.
“CANNOT PLAY” knippert op het
display.
Het toestel kan het
verbonden apparaat niet
herkennen.
De iPod/iPhone kan niet worden
ingeschakeld of werkt niet.
Controleer de snoeren, antenne en verbindingen.
Controleer de staat van het verbonden apparaat en de
opgenomen tracks.
Zorg ervoor dat u de aanbevolen stereoministekker gebruikt
wanneer u een verbinding maakt met een extern
component. (' bladzijde 10)
Zorg ervoor dat de terminals van de speakerkabels op juiste
wijze met tape zijn geïsoleerd vooraleer de eenheid te resetten.
(' bladzijde 3)
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een ander
verkooppunt voor accessoires indien de mededeling niet
verdwijnt.
Stel het toestel terug. (' bladzijde 3)
Controleer de <SRC SELECT> instelling. (' bladzijde 21)
Dit toestel kan uitsluitend letters (hoofdletters), cijfers en een
beperkt aantal symbolen tonen.
Leg de zenders handmatig vast.
Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s
en mappen.
Maak opnieuw verbinding met het USB-apparaat.
De weergavevolgorde wordt aan de hand van de bestandsnaam
bepaald.
Controleer of de gekozen map, de aangesloten USB-apparatuur
of de iPod/iPhone afspeelbare bestanden heeft.
Controleer of het bestandsformaat van het fragment juist is.
Controleer of de aangesloten apparatuur met dit toestel kan
worden gebruikt.
(USB: ' bladzijde 26) (iPod/iPhone: ' bladzijde 23)
Zorg ervoor dat het apparaat bestanden bevat van het
ondersteunde bestandsformaat. (' bladzijde 22)
Maak opnieuw verbinding met het apparaat.
Controleer de verbinding tussen deze eenheid en de iPod/
iPhone.
Maak opnieuw verbinding met de iPod/iPhone en reset deze
middels een harde reset. Voor gegevens met betrekking tot
het resetten van de iPod/iPhone, raadpleegt u de
instructiehandleiding van de iPod/iPhone.
Controleer of de <IPOD SWITCH> instelling juist is.
(' bladzijde 9)
|ޓNEDERLANDS
24
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft.
(' bladzijde 3)
Probleemoplossing
SymptoomOplossing/Oorzaak
4 Bluetooth
Bluetooth apparaat wordt niet
herkend.
Koppelen onmogelijk.
“PAIRING FULL” verschijnt rollend
op de display wanneer u
probeert te koppelen.
Echo of ruis.
Kwaliteit van het geluid van de
telefoon is slecht.
Het toestel reageert niet wanneer
u probeert het telefoonboek naar
het toestel te kopiëren.
Het geluid wordt onderbroken
tijdens weergave van een
Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth
audiospeler kan niet worden
bediend.
“VOICE” stemcommando werkt
niet.
Wanneer u probeert te bellen op
basis van een stemcommando
verschijnt de melding
“NOT SUPPORT”.
“ERROR CNNCT” verschijnt op de
display.
“ERROR” verschijnt op de display. Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt
“PLEASE WAIT” verschijnt op de
display.
“HW ERROR” verschijnt op de
display.
“BT DEVICE NOT FOUND”
verschijnt op de display.
Zoek opnieuw vanaf het Bluetooth apparaat.
Stel het toestel terug. (' bladzijde 3)
Controleer of dezelfde PIN-code voor het toestel en het
Bluetooth apparaat is ingevoerd.
Wis de koppelingsinformatie van het toestel en het
Bluetooth apparaat, en voer de koppeling opnieuw uit.
U hebt al het maximale aantal van vijf Bluetooth apparaten
geregistreerd op het toestel. Om een ander apparaat te
koppelen, moet u eerst een gekoppeld apparaat wissen op
het toestel. (' bladzijde 12)
Verander de positie van de microfoon.
Controleer de <ECHO CANCEL> instelling. (' bladzijde 16)
Verklein de afstand tussen het toestel en het Bluetooth apparaat.
Verplaats de auto naar een plek waar u een betere
signaalontvangst heeft.
U probeert mogelijk dezelfde invoer (als opgeslagen) naar het
toestel te kopiëren. Druk op DISP of om te sluiten.
Verklein de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler.
Schakel het toestel uit, schakel het terug in en probeer opnieuw
een verbinding te maken.
Misschien zijn er andere Bluetooth apparaten die proberen een
verbinding te maken met het toestel.
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt
is voor Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Raadpleeg de instructies van uw audiospeler.)
Ontkoppel de Bluetooth speler en verbind deze opnieuw.
Gebruik de “VOICE” methode voor het bellen in een rustigere
omgeving.
Verklein de afstand tot de microfoon wanneer u de naam inspreekt.
Wijzig de <ECHO CANCEL> instelling (' bladzijde 16) en probeer dan
opnieuw.
Controleer of dezelfde stem als de geregistreerde stemtag is gebruikt.
De verbonden telefoon is niet geschikt voor deze functie.
Apparaat is geregistreerd maar verbinding wordt niet gemaakt.
Verbind het apparaat handmatig. (' bladzijde 12)
getoond, controleer dan of het apparaat voor de betreffende
functie geschikt is.
Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth
functie. Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel
dan even uit en weer in en verbind de apparatuur opnieuw (of
stel het toestel terug). (' bladzijde 3)
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg de
dichtstbijzijnde JVC audio dealer als “HW ERROR” opnieuw verschijnt.
Het toestel heeft niet gezocht naar de geregistreerde Bluetooth
apparaten tijdens Auto verbinding maken. Schakel Bluetooth in
op uw apparaat en breng handmatig een verbinding tot stand.
(' bladzijde 12)
NEDERLANDSޓ|
25
Technische gegevens
Technische gegevens
AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE
Maximaal uitgangsvermogen50 W per kanaal
Doorlopend uitgangsvermogen (RMS)20 W per kanaal in 4Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met
Lastimpedantie4 (4 tot 8 toelaatbaar)
Frequentierespons40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal-tot-ruis ratio80 dB
Lijnuitgangs-, Subwooferuitgangsniveau/
impedantie
Uitgangsimpedantie≤ 600
minder dan 1% totale harmonische vervorming.
2,5 V/20 k last (volledige schaal)
TUNER-GEDEELTE
FMFrequentiebereik87,5 MHz tot 108,0 MHz (stap van 50 kHz)
AMFrequentiebereikMW : 531 kHz tot 1 611 kHz (stap van 9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid9,3 dBf (0,8 V/75)
50 dB Quieting
gevoeligheid
Alternatieve
kanaalgevoeligheid
kHz)
(400
Frequentierespons40 Hz tot 15 000 Hz
Stereoscheiding40 dB
USB standaardUSB 1.1, USB 2.0
Data-overdrachtwaarde (volledige snelheid)Max. 12 Mbps
Compatibele apparatuurMass storage class
Compatibel bestandssysteemFAT 32/16/12
Afspeelbaar audioformaatMP3/WMA
Maximale stroomtoevoer
5 V gelijkstroom " 1 A
BLUETOOTH GEDEELTE
VersieBluetooth 2.1 certified (+EDR)
VermogenklasseKlasse 2 Radio
Gebruiksgebied10 m
ProfielHFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
ALGEMEEN
Stroomvereisten (Bedrijfsvoltage)14,4 V gelijkstroom (11 V tot 16 V toelaatbaar)
AardingNegatieve aarding
Toelaatbare bedrijfstemperatuur0°C tot +40°C
Afmetingen
(B x H x D)
Gewicht
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Installatie-afmetingenbij benadering 182 mm × 53 mm × 159 mm
Paneel-afmetingenbij benadering 188 mm × 59 mm × 13 mm
0,87 kJ (exclusief accessoires)
|ޓNEDERLANDS
26
Installeren/Verbinden
Installeren/Verbinden
Onderdelenlijst voor het installeren
Voorpaneel (x1)
! Bevestigingshuls (x1)
" Sierplaat (x1)
# Bedradingsbundel (x1)
$ Verwijdersleutel (x2)
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en
ontkoppel vervolgens de aansluiting
van de auto-accu.
2
Verbind de draden juist. (' bladzijde 29)
3
Installeer het toestel in de auto.
(' bladzijde 28)
4
Verbind opnieuw de aansluiting van de
auto-accu.
5
Stel het toestel terug. (' bladzijde 3)
Waarschuwing
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in
een auto met 12Volt gelijkstroom, negatieve
aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu
alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het
accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood)
niet op het autochassis of de aardedraad (zwart)
aan.
Isoleer niet-aangesloten draden met
isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het
monteren.
Let op
Laat het monteren en verbinden voor de
veiligheid door een vakman uitvoeren.
Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Installeer dit toestel in de console van uw
voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit
toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik.
Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en
behuizing worden heet.
Verbind de draden van de luidspreker niet
met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit
niet in serie aan.
Verbind luidsprekers met een maximaal
vermogen van meer dan 50 W. Indien het
maximale vermogen van de luidsprekers lager
dan 50 W is, moet u ter bescherming van de
luidsprekers de <AMP GAIN> instelling
veranderen. (' bladzijde 19)
Monteer het toestel met een hoek van 30° of
minder.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen
ontstekingsaansluiting heeft, moet u het
ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting
verbinden met de aansluiting op de
zekeringbox van de auto die 12Volt levert en
door de contactsleutel wordt in- en
uitgeschakeld.
Controleer na het installeren van het toestel of
de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers
enz. van de auto juist functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan
eerst of de draden niet het autochassis raken en
vervang vervolgens de oude zekering door een
nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
NEDERLANDSޓ|
27
Installeren/Verbinden
Installeren van het toestel
In-dashboard montage
Let op de richting van
de sierplaat.
Installeren zonder montagehuls
Schroeven met platte of ronde kop
(niet bijgeleverd)
M5 × 8 mm
Sluit als vereist aan.
(A bladzijde 29)
Buig de vereiste lipjes
zodat de huls goed op zijn
plaats wordt gehouden.
Verwijderen van het toestel
|ޓNEDERLANDS
28
Zak
Beugel (niet bijgeleverd)
Verbinden van draden
MIC
(microfooningangsaansluiting)
(A bladzijde 10)
Massaklem aan
de achterkant
MIC
Signaalsnoer*
1
Achter-/subwooferuitgang
JVC Versterker
Installeren/Verbinden
Afstandsdraad*
Naar blauw/witte draad
van de
bedradingsbundel
1
D
Antenne-aansluiting
Naar de stuurafstandsbedieningsadapter
Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall)
auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde
bedradingsbundelD als afgebeeld wijzigen.
Indien het toestel niet kan worden ingeschakeld met
de veranderde bedrading 1, moet u de veranderde
bedrading 2 gebruiken.
R: RoodY: Geel
Oorspronkelijke bedrading
Veranderde bedrading 1
of
Veranderde bedrading 2
BELANGRIJK: Een voor uw auto aangepaste bedradingsbundel (los verkrijgbaar) wordt voor het
verbinden aanbevolen.
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft
(A)
Aangepaste bedradingsbundel
(los verkrijgbaar)
Zekering 10 A
Lichtblauw/geel
STEERING
WHEEL
REMOTE
ISO-aansluiting
A4
Geel: Accu
Blauw/wit: Afstandsdraad
A5
D
(B)
Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft
Oranje/wit:
A6
Autoverlichtingsschakelaar
A7
Rood: Contact (ACC)
Zwart: Massaverbinding
A8
Paars
F
B1
Paars/zwart
B2
Grijs
F
B3
Grijs/zwart
B4
Wit
B5
F
Wit/zwart
B6
Groen
B7
B8
F
Groen/zwart
Aangepaste bedradingsbundel
(los verkrijgbaar)
G
G
G
G
Achterluidspreker (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Voorluidspreker (links)
Achterluidspreker (links)
of
D
*1 Niet bij het apparaat inbegrepen.
D
NEDERLANDSޓ|
29
Información acerca de la
eliminación de equipos eléctricos,
electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países
de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas
independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo
de un contenedor con ruedas tachado no
podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y
baterías al final de la vida útil, deberán ser
reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos
y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su
administración local para obtener
información sobre el punto de recogida
más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el
medio ambiente.
Nota:
El símbolo “Pb” debajo del (contenedor
con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su
atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír
los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el
volumen para evitar que el repentino aumento
del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si
puede amenazar la seguridad de la conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de
todos los datos importantes. No aceptamos
responsabilidad alguna por la pérdida de los
datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje
objetos metálicos (por ejemplo, monedas o
herramientas metálicas) dentro de la unidad.
El régimen del dispositivo USB se indica en la
unidad principal. Para verlo, desmonte la placa
frontal.
|ޓESPAÑOL
2
Cómo montar/desmontar la
placa frontal
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un
paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector
con un palillo de algodón, teniendo cuidado de
no dañarlo.
Cómo leer este manual:
Este manual explica principalmente las
operaciones realizadas mediante los botones
de la placa frontal.
< > indica las pantallas de la placa frontal.
[XX] indica la configuración inicial de una
opción de menú.
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y
6 emisoras para AM.
Mientras escucha una emisora...
(Sostener)
El número de preajuste parpadea y aparece
“MEMORY”. La emisora actual se guarda en el
botón numérico seleccionado (1 - 6).
- - - - - - - - o - - - - - - - -
1
Parpadea “PRESET MODE”.
2
El número de preajuste parpadea y aparece
“MEMORY”.
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1
2
Parpadea “SSM”. Cuando se han almacenado
todas las emisoras, “SSM” deja de parpadear.
Para preajustar <SSM 07 – 12>/
<SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2.
(Sostener)
Selecciona el número de preajuste.
Preajuste automático (sólo FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
(Sostener)
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selección de emisoras preajustadas
- - - - - - - - o - - - - - - - -
Ajuste del temporizador de la radio
Puede sintonizar una emisora preajustada en un momento
concreto independientemente de la fuente actual.
1
2
[OFF]Cancela el temporizador de la radio.
ONCELo activa una vez.
DAILYLo activa diariamente.
WEEKLY Lo activa semanalmente.
3
Selecciona la emisora preajustada.
4
Define el día y la hora de activación.
5
Pulse MENU para salir.
se ilumina después de haber ajustado el
temporizador de la radio.
Sólo se puede ajustar un temporizador. Al
ajustar un nuevo temporizador se borra el
ajuste anterior.
Tras seleccionar una emisora AM para el
temporizador de la radio, este no se activará si
la unidad está apagada o si <AM> está
ajustada en <OFF> en <SRC SELECT>.
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>/<WEEKLY>
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> para FM/
<01> ... <06> para AM
|ޓESPAÑOL
6
Las siguientes funciones se encuentran
(Sostener)
(Sostener)
disponibles sólo para emisoras FM Radio
Data System.
Radio
Recepción de espera de “NEWS
(NOTICIAS)”
1
Búsqueda de programas
favoritos—Búsqueda de tipo de
programa (PTY)
1
2
Seleccione un código PTY.
Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M
(música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
(Sostener)
Códigos PTY
Activación de recepción de
espera de TA/Noticias
La recepción de espera permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico
(TA) o Programa de Noticias desde cualquier
fuente, a excepción de AM.
Recepción de espera de TA
Indicador
TP
Se
enciende
Parpadea
Para desactivar esta opción, vuelva a pulsar
.
Recepción de espera de TA
La unidad cambiará
temporalmente a Anuncio de
Tráfico (TA) si esta opción está
disponible.
No está activada aún. Sintonice
otra emisora proporcionando
las señales de Radio Data
System.
2
La unidad cambiará temporalmente a Programa
de Noticias si esta opción está disponible.
Si se ajusta el volumen durante la recepción de la
información de tráfico, del boletín de noticias o
de una alarma, el volumen ajustado se memoriza
automáticamente. Se aplicará la siguiente vez
que la unidad cambie a Anuncio de Tráfico o
Noticias.
-<TUNER>
-<NEWS-STBY>
-<ON>/<OFF>
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
1
2
[AF ON]
AF-REG ON
OFF
* AF-REG: Frecuencias alternativas - Regionales
-<TUNER>
-<AF-REG> *
Si la recepción actual es
deficiente, busca
automáticamente otra emisora
que emita el mismo programa en
la misma red Radio Data System y
cuya recepción sea mejor.
Cambia a otra emisora solo de
la región especificada usando el
control AF.
Se cancela.
Selección automática de emisoras
—Búsqueda de programa
Cuando la señal de una emisora preajustada que
ha seleccionado es débil, esta unidad busca otra
emisora que pueda emitir el mismo programa
que la estación preajustada en un principio.
<P-SEARCH> (' página 20)
ESPAÑOLޓ|
7
USB
USB
Reproducción de un dispositivo
USB
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0 *
(no suministrado)
3
Seleccione una pista.
Si el dispositivo USB contiene muchas carpetas o
pistas, puede realizar una búsqueda rápida de la
carpeta o pista deseada girando rápidamente la
rueda de volumen.
La fuente cambia a “USB” y se inicia la
reproducción.
* No deje el cable dentro del vehículo cuando no
lo esté utilizando.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/
WMA guardados en un dispositivo de
almacenamiento masivo USB (como una
memoria USB y un reproductor de audio
digital).
Selección de una carpeta/pista
Selecciona una carpeta.
Selecciona la pista. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista. (Sostener)
Selección de una pista/carpeta
de la lista
1
2
Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA)
- - - - - - - - o - - - - - - - -
Seleccione la lista deseada. (Para archivos
JVC Playlist Creator (JPC) y JVC Music
Control (JMC)) (' página 23)
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Pulse 6 para REPEAT.
Pulse 5 para RANDOM.
2
Pulse el botón repetidamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPTRepetir la pista actual.
FOLDER RPTRepetir la carpeta actual.
La “FOLDER RPT” no es aplicable para archivos
JPC/JMC.
RANDOM
RND OFF
FOLDER RND
ALL RND
Cancelar la reproducción
repetida.
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de
las siguientes carpetas.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, GENRES
|ޓESPAÑOL
8
iPod/iPhone
Reproducción de un iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0 * (accesorio
del iPod/iPhone)
La fuente cambia a “USB”-“USB-IPOD” y se
inicia la reproducción.
* No deje el cable dentro del vehículo cuando no
lo esté utilizando.
Selección del modo de control
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
<EXT MODE>
HEAD
Controla la reproducción de música
MODE
solo con esta unidad.
IPOD
Controla la reproducción de música
MODE
tanto con la unidad como con el
iPod/iPhone.
EXT
Controla la reproducción de música
MODE
solo con el iPod/iPhone.
También puede cambiar el ajuste mediante
<IPOD SWITCH> en el menú. (' página 21)
Selección de una pista
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>/
<IPOD MODE>.
Selecciona la pista/capítulo. (Pulse)
Avanzar o retroceder rápidamente la
pista. (Sostener)
Selección de una pista de la lista
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.
1
2
Seleccione la lista deseada.
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (vuelta al
comienzo)
3
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione la pista
que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede realiza una búsqueda rápida de la
pista deseada girando rápidamente la rueda de
volumen.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Pulse 6 para REPEAT.
.
2
Pulse el botón repetidamente.
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFF
SONG RND
ALBUM RND
“ALBUM RND” no es aplicable en el caso de
algunos iPod/iPhone.
Pulse 5 para RANDOM.
Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod.
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod.
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
ESPAÑOLޓ|
9
Componentes externos
Componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en la placa frontal.
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
Reproducción de un
componente externo desde
AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
con conector en forma de “L”
(no suministrado)
Reproductor de
audio portátil, etc.
Para una óptima salida de audio,
utilice una miniclavija estéreo
para enchufe de 3 terminales.
.
1
Conecte al terminal AUX de la placa
frontal.
2
Seleccione <AUX>.
3
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Conexión Bluetooth姞
Con esta unidad puede operar los dispositivos Bluetooth.
Si apaga la unidad o desmonta la placa frontal durante una conversación telefónica, se desconectará
la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
Perfil de Manos libres (HFP 1.5)
Perfil de carga de objetos (OPP 1.1)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP 1.0)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP 1.2)
Perfil de Control Remoto de Audio/Vídeo (AVRCP 1.3)
Conexión del micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si
fuera necesario.
|ޓESPAÑOL
10
Micrófono (suministrado)
Ajuste el ángulo del micrófono.
MIC (Terminal de entrada de micrófono)
MIC
Panel trasero
Conexión Bluetooth姞
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el emparejamiento
entre ellos.
Se pueden registrar hasta un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en esta unidad.
Se pueden conectar al mismo tiempo hasta un máximo de dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo
Bluetooth de audio en cualquier momento.
Esta unidad es compatible con el Emparejamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).
1
Busque y seleccione “JVC UNIT” en el dispositivo Bluetooth.
“BT PAIRING” parpadea en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, puede que tenga que introducir el código del Número de
Identificación Personal (PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
2
Realice (A) o (B), dependiendo de lo que se desplace en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede variar en algunos pasos
que se describen a continuación.
(A) Si “[Nombre del dispositivo]”#“XXXXXX”
#“VOL – YES”#“BACK – NO” se desplaza en
la pantalla,
“XXXXXX” es una clave de acceso de 6 dígitos
que se genera de forma aleatoria en cada
emparejamiento.
Asegúrese de que la clave de acceso que
aparece en la unidad y en el dispositivo
Bluetooth sea la misma.
Seleccione “YES” para confirmar la clave
de acceso.
Opere el dispositivo Bluetooth para
confirmar la clave de paso.
(B) Si “[Nombre del dispositivo]”#
“VOL – YES”#“BACK – NO” se desplaza en la
pantalla,
Seleccione “YES” para iniciar el
emparejamiento.
(1) Si “PAIRING”#“PIN 0000” se desplaza
en la pantalla, introduzca el código PIN
“0000” en el dispositivo Bluetooth.
Puede cambiar el código PIN antes del
emparejamiento. (' página 21)
(2) Si solo aparece “PAIRING”, haga
funcionar el dispositivo Bluetooth para
confirmar el emparejamiento.
Una vez que se haya realizado el emparejamiento, “PAIRING COMPLETED” aparece en la pantalla.
La unidad establecerá una conexión con el dispositivo Bluetooth que se acaba de emparejar, “” se
enciende en la pantalla y usted ya puede controlar el Bluetooth a través de la unidad.
“” se encenderá cuando se conecte un teléfono.
“” se encenderá cuando se conecte un dispositivo de audio.
Cuando se haya establecido la conexión, el dispositivo se registra en la unidad y no hace falta realizar
el emparejamiento de nuevo, a menos que haya borrado el dispositivo registrado.
Es posible que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información.
Para el modo de comprobación de compatibilidad Bluetooth, consulte la página 12.
ESPAÑOLޓ|
11
(Sostener)
(Mantener pulsado
aprox. 3 segundos)
Conexión Bluetooth姞
Conexión/desconexión de un
dispositivo registrado
manualmente
Para conectar
1
2
Seleccione <CONNECT>.
3
Seleccione el dispositivo que desea.
“CONNECTING”#“[Nombre del dispositivo]” se
desplaza en la pantalla cuando la unidad se está
conectando al dispositivo.
“CONNECTED”#“[Nombre del dispositivo]” se
desplaza en la pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
4
Pulse MENU para salir.
(Sostener)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
Para desconectar
1
2
Seleccione <DISCONNECT>.
3
Seleccione el dispositivo que desea.
“DISCONNECT”#“[Nombre del dispositivo]” se
desplaza en la pantalla cuando se desconecta el
dispositivo.
4
Pulse MENU para salir.
(Sostener)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
Borrar un dispositivo registrado
1
2
Seleccione <DELETE YES>.
“DELETED” aparece cuando se borra el dispositivo.
3
Pulse MENU para salir.
|ޓESPAÑOL
12
(Sostener)
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [Nombre del dispositivo]
-<DELETE YES>
Modo de comprobación de
compatibilidad Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil
compatible entre el dispositivo Bluetooth y la unidad.
1
Acceda al modo de comprobación.
.
Aparece “BLUETOOTH”)“CHECK MODE”.
“SEARCH NOW USING PHONE”#“PIN IS 0000” se
desplaza por la pantalla.
2
Busque y seleccione “JVC UNIT” en el
dispositivo Bluetooth (en el lapso de 3
minutos).
3
Realice el emparejamiento de (A), (B) o (C),
dependiendo de lo que aparezca en la
pantalla.
(A) “PAIRING”#“XXXXXX” (clave de acceso de 6
dígitos):
asegúrese de que aparezca la misma clave de acceso
en la unidad y en el dispositivo Bluetooth; a
continuación, active el dispositivo Bluetooth para
confirmar la clave de acceso.
(B) “PAIRING”#“PIN IS 0000”:
introduzca “0000” en el dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING”:
active el dispositivo Bluetooth para confirmar el
emparejamiento.
.
Una vez realizado correctamente el emparejamiento,
aparece “PAIRING OK”#“[Nombre del dispositivo]” y
comienza la comprobación de compatibilidad del
Bluetooth.
Si aparece “CONNECT NOW USING PHONE”, accione
el dispositivo Bluetooth de modo que permita el
acceso a la guía telefónica para continuar.
.
El resultado de la conectividad parpadea en la
pantalla.
“CONNCT FAIL”)“TRY CONNECT”: no compatible
*1 : Compatible con el Perfil Manos Libres (HFP,
Hands-Free Profile)
*2 : Compatible con el Perfil de Distribución de
Audio Avanzada (A2DP, Advanced Audio
Distribution Profile)
Después de 30 segundos, aparece “PAIRING DELETED”
para indicar que se ha eliminado el emparejamiento, y
la unidad sale del modo de comprobación.
.
Para cancelar el modo de comprobación, apague la
unidad manteniendo pulsado SOURCE.
Elimine el emparejamiento del dispositivo
Bluetooth antes del emparejamiento con esta
unidad. (' página 11)
Teléfono móvil Bluetooth
Recibiendo una llamada
Para recibir una llamada
Cuando hay una llamada entrante, la fuente
cambia automáticamente al modo Teléfono
Bluetooth.
“RECEIVING” aparece en la pantalla, seguido de
un número de teléfono o de un nombre.
o
Cuando <AUTO ANSWER> está ajustado a la
hora seleccionada, la unidad responde
automáticamente las llamadas entrantes.
(' página 16)
Para rechazar una llamada
entrante o finalizar una llamada
(Sostener) o(Sostener)
Para desactivar o activar el modo
de manos libres
Durante una conversación telefónica...
Las operaciones pueden variar en función del
dispositivo Bluetooth conectado.
Teléfono móvil Bluetooth
Ajustes durante una llamada
Volumen del teléfono
(00 — 50)[VOLUME 15]: los
ajustes de volumen que se
realicen durante una llamada
no afectar a las demás fuentes.
Nivel del micrófono
(01— 03)[02]: conforme
aumenta el número, el
micrófono se vuelve más
sensible.
Cancelación de eco
(01 — 10)[04]: para un sonido
más claro, ajuste el tiempo de
retardo para cancelación de
eco.
Notificación de mensaje de
texto
Cuando se recibe un mensaje de texto, la unidad
emite un sonido y aparece “RCV MESSAGE”#“[Nombre del dispositivo]”.
<MSG NOTICE> se debe configuar en <ON>.
(' página 16)
No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a
través de la unidad.
Para borrar el mensaje, pulse cualquier botón.
Esta función sólo está disponible en algunos
teléfonos.
Cambio entre dos teléfonos
móviles conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a
la unidad, puede acceder a ambos menús manos
libres.
Pulse para introducir el menú manos libres
del primer teléfono.
Pulse dos veces para introducir el menú
manos libres del segundo teléfono.
Pulse para volver al menú manos libres
del primer teléfono.
ESPAÑOLޓ|
13
Teléfono móvil Bluetooth
Realización de una llamada desde el menú de manos libres
1
Entre en el menú manos libres.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse .
Para cancelar, pulse .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBERIntroduzca el número de teléfono que desea llamar.
“NO HISTORY” aparece si no hay ningún historial de llamadas registrado.
Seleccione el
nombre
Si la guía telefónica contiene muchos números, puede realizar una búsqueda
rápida del número que desea girando rápidamente la rueda de volumen o
utilizando la Búsqueda Rápida (véase abajo).
“NO DATA” aparece si no se encuentran entradas en al guía telefónica del
dispositivo Bluetooth.
“SEND P.BOOK MANUALLY” aparece si <P.BOOK SEL> está configurado
como <PB IN UNIT> o el teléfono no es compatible con PBAP.
(' página 16)
Confirmar
número/carácter
2
Seleccione un método de llamada
(consulte la tabla siguiente).
Seleccione un número
de teléfono
Vaya a la posición de la entradaSeleccione el
Repita este paso hasta
que seleccionar el
elemento que desee.
Realice la llamada
Realice la
llamada
Realice la
llamada
Repita estos pasos hasta terminar de introducir el número de teléfono.
VOICE
Activa el reconocimiento de voz del teléfono. (' página 15)
Búsqueda rápida
Si tiene muchos contactos, puede buscarlos de forma rápida por el primer carácter (de la A a la Z, del 0
al 9 y OTHERS).
“OTHERS” aparece si el primer carácter no es de la A a la Z o del 0 al 9.
Durante la configuración de la <PHONEBOOK>...
1
Seleccione el carácter deseado.
|ޓESPAÑOL
14
2
Seleccione el contacto que desea.
Realización de una llamada
(Sostener)
Seleccione el
teléfono que desea
Entre en la “lista de
teléfonos”
Número de teléfono
o
Nombre
(Sostener)
desde la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en la memoria
de esta unidad para una marcación rápida.
Para guardar contactos en la memoria
1
Entre en el menú manos libres.
2
Seleccione un método de llamada.
3
Seleccione un contacto (nombre/número
de teléfono).
Nombre
4
Guardar en la memoria.
(Sostener)
Parpadea “MEMORY PX”. El contacto se guarda en
el botón numérico seleccionado (1 - 6).
Para borrar un contacto de la memoria
preajustada, seleccione <DIAL NUMBER> en el
paso 2 y guarde un número que esté vacío.
Para realizar una llamada desde la
memoria
1
Entre en el menú manos libres.
-<RECENT CALL>/
<PHONEBOOK>/
<DIAL NUMBER>
Número de teléfono
o
Teléfono móvil Bluetooth
Si hay dos teléfonos conectados,
2
Cuando “VOICE CTRL”#“[Nombre del
dispositivo]” se desplace en la pantalla,
diga el nombre del contacto al que desea
llamar o el comando de voz para controlar
las funciones del teléfono.
Las prestaciones de reconocimiento de voz
compatibles son diferentes para cada teléfono.
Consulte el manual de instrucciones del
teléfono conectado, si desea obtener más
información.
Esta unidad también es compatible con las
funciones de asistente personal inteligente de
iPhone.
Borrar un contacto (nombre/
número de teléfono)
Sólo cuando <P.BOOK SEL> se configura a
<PB IN UNIT>. (' página 16)
1
Entre en el menú manos libres.
2
Seleccione un método de llamada.
3
Seleccione el contacto (nombre/número
de teléfono) que se va a borrar.
-<RECENT CALL>/
<PHONEBOOK>
2
Seleccione y llame al contacto.
“NO PRESET” aparece si no hay contactos
guardados en la memoria.
Uso del reconocimiento de voz
Esta unidad le permite utilizar las prestaciones de
reconocimiento de voz del teléfono conectado.
Aparece “NOT SUPPORT” si el teléfono
conectado no es compatible con esta función.
1
Introducir el modo de reconocimiento de voz.
Si solo hay un teléfono conectado,
(Sostener)
4
Entre en el menú “Borrar entradas”.
5
Seleccione <DELETE> o <DELETE ALL>.
DELETEEl nombre/número de teléfono
DELETE
ALL
seleccionado en el paso 3 se borra.
Todos los nombres/números de
teléfono del menú seleccionado en
el paso 2 se borran.
ESPAÑOLޓ|
15
Teléfono móvil Bluetooth
Uso del menú SETTINGS
3
1
Entre en el menú manos libres.
2
Seleccione <SETTINGS>.
Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo emparejado. Si hay otro dispositivo emparejado,
vuelva a realizar los ajustes.
Opción del
menú
P.BOOK SEL *[PB IN PHONE]: la unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado.
AUTO ANSWER03 SEC/05 SEC/10 SEC: la unidad responde llamadas entrantes
RING TONE[IN UNIT]: la unidad emite un sonido para notificarle cuando ingresa una
ECHO CANCEL
MIC LEVEL
MSG NOTICE
* Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP.
PB IN UNIT: la unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma.
(Puede copiar la memoria de la guía telefónica usando <P.BOOK WAIT>
(' página 21).)
automáticamente en 3/5/10 segundos.
[OFF]: se cancela.
llamada o mensaje de texto.
– CALL: seleccione el tono de llamada que prefiera (TONE 1 — 5) para las
llamadas entrantes.
– MESSAGE: seleccione el tono de llamada que prefiera (TONE 1 — 5) para los
mensajes de texto entrantes.
El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado.
IN PHONE: la unidad utiliza el tono de llamada del teléfono conectado para
notificarle cuando ingresa una llamada o mensaje de texto. (El teléfono
conectado sonará si no es compatible con esta función.)
(01 — 10)[04]: ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el
eco que escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
(01 — 03)[02]: la sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta
el número.
[ON]: la unidad emite un sonido y aparece “RCV MESSAGE”#“[Nombre del
dispositivo]” para informarle que ha ingresado un mensaje de texto.
OFF: se cancela.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Repita este paso para realizar los ajustes
necesarios.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir de un menú, pulse .
|ޓESPAÑOL
16
Reproductor de audio Bluetooth
Reproductor de audio Bluetooth
Puesta en marcha del
reproductor de audio Bluetooth
Seleccione <BT AUDIO>.
Haga funcionar el reproductor de audio
A
Las operaciones y las indicaciones en pantalla pueden variar según la disponibilidad del dispositivo conectado.
Bluetooth para que comience la reproducción.
Operaciones básicas
Pausa o reanuda la
reproducción.
Enmudece el sonido.
Selecciona el grupo/carpeta.
Salto hacia atrás/salto hacia
adelante. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista. (Sostener)
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.
1
2
Pulse el botón repetidamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPTRepetir la pista actual.
ALL RPTRepite todas las pistas.
GROUP RPT
RANDOM
RND OFF
ALL RND
GROUP RND
Pulse 6 para REPEAT.
Pulse 5 para RANDOM.
Cancelar la reproducción
repetida.
Repite todas las pistas del
grupo actual.
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
Repite aleatoriamente todas
las pistas del grupo actual.
ESPAÑOLޓ|
17
(Sostener)
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual.
Selección del sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado, para cada fuente individual,
adecuado al género musical.
1
2
(Sostener)
-<EQ SETTING>
-<EQ PRESET>
Ecualizador profesional
1
2
3
-<EQ SETTING>
-<PRO EQ>
-<BASS>/<MIDDLE>/
<TREBLE>
3
Seleccione el modo de sonido que desea.
FLAT-NATURAL-DYNAMICVOCAL BOOST-BASS BOOST-USER- (vuelta al
comienzo)
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Mientras escucha, puede ajustar y guardar el nivel
del tono de cada fuente individual.
Ecualizador sencillo
1
2
3
Ajuste el nivel.
SUB.W *-08 a +08 [00]
BASS LVL-06 a +06 [00]
MID LVL-06 a +06 [00]
TRE LVL-06 a +06 [00]
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
* Disponible sólo cuando <L/O MODE> se
ajusta a <SUB.W> y <SUB.W> se ajusta a
<ON>. (' página 19)
(Sostener)
-<EQ SETTING>
-<EASY EQ>
(Inicial: [XX])
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
BASS
Frecuencia60/[80]/100/200 Hz
NivelLVL -06 a +06 [00]
Q[Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
MIDDLE
Frecuencia0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
NivelLVL -06 a +06 [00]
QQ0.75/Q1.0/[Q1.25]
TREBLE
Frecuencia[10.0]/12.5/15.0/17.5 kHz
NivelLVL -06 a +06 [00]
Q[Q FIX]
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
(Inicial: [XX])
tonos.
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
5
Pulse MENU para salir.
|ޓESPAÑOL
18
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 60 segundos.
2
(Sostener)
Operaciones de los menús
3
Repita el paso 2, si es necesario.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Opción del menú
DEMO
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
EQ SETTING
FADER *1*2
BALANCE *2
BASS BOOST+01/+02: selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.
LOUD
(Intensidad)
VOL ADJUST
(Ajuste del
volumen)
L/O MODE
(Modo de salida
de línea)
AUDIO
SUB. W *3
(Subwoofer)
SUB.W LPF *4
(Filtro de paso
bajo de
subwoofer)
SUB.W LEVEL *4
(Nivel del
subwoofer)
BEEP
(Tono de pulsación
de tecla)
AMP GAIN
(Factor de
amplificación)
*1 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*2 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*3 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
*4 Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 18.
R06 — F06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y
traseros.
L06 — R06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
[OFF]: se cancela.
[LOW]/HIGH: refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido
bien balanceado a bajos niveles de volumen.
OFF: se cancela.
-05 — +05[00]: preajuste el nivel de volumen de cada fuente, en
comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar.
Aparece (“VOL ADJ FIX” si se selecciona “FM”).
Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar los
altavoces o subwoofer (a través de un amplificador externo).
SUB.W: subwoofer
[REAR]: altavoces traseros
OFF: se cancela.
[ON]: activa la salida del subwoofer.
[THROUGH]: todas las señales se envían al subwoofer.
LOW 55Hz/MID 85Hz/HIGH 120Hz: las señales de audio con frecuencias
inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
-08 — +08[00]: ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[ON]/OFF: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
LOW POWER: limita el nivel máximo de volumen a 30. (Selecciónelo si la
potencia máxima de entrada es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles
daños en los altavoces).
[HIGH POWER]: el nivel máximo de volumen es 50.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
ESPAÑOLޓ|
19
Operaciones de los menús
Opción del menú
CLOCK SET
24H/12H
CLOCK ADJ
(Ajuste del reloj)
CLOCK
CLOCK DISP
(Pantalla del reloj)
DIMMER SETSelecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el
DIMMER
BRIGHTNESS *6DAY/NIGHT: ajustes de brillo de la pantalla y la iluminación de los botones
SCROLL *7[ONCE]: desplaza una vez la información visualizada.
TAG DISPLAY[ON]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
DISPLAY
SSM
AF-REG *8
NEWS-STBY *8
(Espera de
Noticias)
P-SEARCH *8
(Búsqueda de
programa)
MONO
TUNER
(Modo
monoaural)
IF BAND
(Banda de
frecuencias
intermedias)
RADIO TIMER
*5
Se requiere la conexión del cable de control de iluminación. (' página 29)
*6
Inicial: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[09], DISP ZONE[12])
*7 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco)
sobre la pantalla.
*8 Sólo para emisoras FM Radio Data System.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
[AUTO]: el reloj integrado se sincroniza con los datos de la hora de reloj
(CT) recibidos de la emisora FM Radio Data System.
OFF: se cancela.
ON/[OFF]: activa o desactiva la pantalla del reloj cuando la unidad está
apagada.
parámetro <BRIGHTNESS>.
[AUTO]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender
los faros del coche. *5
ON: selecciona los ajustes Nocturnos.
OFF: selecciona los ajustes Diurnos.
para uso diurno y nocturno.
BUTTON ZONE/DISP ZONE: ajusta los niveles de brillo 00 — 31.
AUTO: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
OFF: se cancela.
MP3/WMA.
OFF: se cancela.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es “FM”).
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es “FM”).
SEARCH ON/[SEARCH OFF]:
activa la búsqueda de programa (si <AF-REG> se ajusta a <AF ON> o
<AF-REG ON>) o se desactiva.
Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM”.
[OFF]: activa la recepción de FM estéreo.
ON: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico.
[AUTO]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede
perderse.)
WIDE: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
|ޓESPAÑOL
20
Operaciones de los menús
Opción del menú
IPOD SWITCH
(Control del iPod/
iPhone)
PHONE *9CONNECT/DISCONNECT: conecta o desconecta el dispositivo audio o de
AUDIO
APPLICATIONCONNECT/DISCONNECT: conecta o desconecta JVC Smart Music Control
DELETE PAIR
P. BOOK WAITCopia hasta 400 números de la memoria de una guía telefónica de un
SET PINCODECambia el código PIN (de 1 a 6 dígitos). (Código PIN por defecto: 0000)
AUTO CNNCT[ON]: establece la conexión automáticamente con el dispositivo Bluetooth
BLUETOOTH
INITIALIZEYES: inicia todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento
INFORMATIONPH CNNT DEV/AU CNNT DEV/APP CNT DEV *11: muestra el nombre del
AM *12[ON]/OFF: activa o desactiva “AM” en la selección de fuente.
[HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
para obtener información sobre los ajustes, ' página 9. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es “USB-IPOD”).
teléfono del Bluetooth. (' página 12)
*10 en el teléfono inteligente.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 12.
teléfono conectado a la unidad a través de OPP.
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número, pulse / para ir a
la posición de la entrada. Cuando haya introducido el código PIN, pulse la
rueda de volumen para confirmar.
cuando se enciende la unidad.
OFF: se cancela.
almacenado, la guía telefónica, etc.).
[NO]: se cancela.
dispositivo del teléfono, del dispositivo de audio y del dispositivo de la
aplicación conectados.
MY BT NAME: muestra el nombre de la unidad (JVC UNIT).
MY ADDRESS: muestra la dirección de la unidad.
BT VERSION: muestra la versión Bluetooth de la unidad.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
AUX *12[ON]/OFF: activa o desactiva “AUX” en la selección de fuente.
SRC SELECT
*9 <CONNECT> no se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados
simultáneamente.
*10 JVC Smart Music Control está diseñado para visualizar el estado del receptor para automóviles
de JVC y para efectuar operaciones sencillas de control en los smart phones de Android.
Para operaciones relacionadas con JVC Smart Music Control, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés).
*11 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio/aplicación
Bluetooth.
Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “AM/AUX”
Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El
tiempo transcurrido de los archivos VBR no se
visualizará correctamente.)
Otros
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas
WMA y etiquetas ID3 Versión 1.0/1.1/2.3/2.4
(para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
|ޓESPAÑOL
22
Acerca del dispositivo USB
Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
No es posible conectar una computadora o un
HDD portátil al terminal de entrada USB de la
unidad.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen distinto
de 5 V y que exceda de 1 A.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas: 63 caracteres
– Nombres de los archivo: 63 caracteres
– Etiqueta MP3: 60 caracteres
– Etiqueta WMA: 60 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
65025 archivos, 255 carpetas (255 archivos por
carpeta incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías.
Precauciones
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
No deje un dispositivo USB en el coche,
expuesto a luz solar directa o a altas
temperaturas. De lo contrario, el dispositivo
podría sufrir deformaciones o daños.
Acerca del iPod/iPhone
iPod/iPhone que se pueden conectar a esta
unidad:
- iPod touch (4ta. generación)
- iPod touch (3ra. generación)
- iPod touch (2da. generación)
- iPod touch (1ra. generación)
- iPod classic
- iPod con Vídeo (5ta. generación)*
- iPod nano (6ta. generación)
- iPod nano (5ta. generación)
- iPod nano (4ta. generación)
- iPod nano (3ra. generación)
- iPod nano (2da. generación)
- iPod nano (1ra. generación)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<IPOD MODE>/<EXT MODE> no son
aplicables.
No se puede navegar a través de archivos de
video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que
se encuentra en el iPod.
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
operaciones pueden no funcionar
correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Información adicional
Acerca de JVC Playlist Creator y
JVC Music Control
Esta unidad es compatible con la aplicación
para PC JVC Playlist Creator y la aplicación
Android™JVC Music Control.
Cuando reproduce audio con datos de
canciones añadidos mediante JVC Playlist
Creator o JVC Music Control, puede buscar
archivos de audio por género, artista, álbum,
lista de producción o canción.
JVC Playlist Creator y JVC Music Control están
disponibles en el siguiente sitio web:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión de Bluetooth del
dispositivo, algunos dispositivos Bluetooth
quizá no puedan conectarse a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
El estado de la señal varía, dependiendo del
entorno.
Para obtener más información acerca de
Bluetooth, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés)
ESPAÑOLޓ|
23
Localización de averías
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
4 General
No hay sonido, el sonido se
interrumpe o se oye ruido
estático.
Inspeccione los cables y las conexiones de cable y la antena.
Compruebe el estado del dispositivo conectado y las pistas
grabadas.
Utilice siempre la miniclavija estéreo que se recomienda
cuando se conecte a un componente externo. (' página 10)
“MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT”/“WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” en la
pantalla y no se puede realizar
ninguna operación.
El receptor no funciona en absoluto.
La fuente no se puede seleccionar.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del álbum).
Asegúrese de que los terminales de los cables de los altavoces
están aislados adecuadamente con cinta antes de reinicializar la
unidad. (' página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
Reinicie la unidad. (' página 3)
Verifique el ajuste <SRC SELECT>. (' página 21)
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y
un número limitado de símbolos.
4 FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
4 USB/iPod/iPhone
“READING” permanece
parpadeando en la pantalla.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que
desea.
Aparece “NO FILE” en la pantalla.Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB
“NOT SUPPORT” aparece en la
pantalla y se salta la pista.
“CANNOT PLAY” parpadea en
la pantalla.
La unidad no puede detectar
el dispositivo conectado.
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los
archivos.
conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
unidad. (USB: ' página 26) (iPod/iPhone: ' página 23)
Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo
formato es compatible. (' página 22)
Vuelva a conectar el dispositivo.
Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.
Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el
hardware. Para más información sobre la reinicialización del
iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado.
(' página 9)
|ޓESPAÑOL
24
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. (' página 3)
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
4 Bluetooth
No se detectó ningún dispositivo
Bluetooth.
No se puede realizar el
emparejamiento.
“PAIRING FULL” se desplaza por
la pantalla cuando intenta
realizar un emparejamiento.
Hay eco o ruidos.
La calidad del sonido telefónico
es mala.
La unidad no responde cuando
intenta copiar la guía telefónica a
la unidad.
El sonido se interrumpe o salta
durante la reproducción de un
reproductor de audio Bluetooth.
No puede controlarse el
reproductor de audio Bluetooth
conectado.
El método de llamada “VOICE” ha
fracasado.
Aparece “NOT SUPPORT” cuando
intente realizar una marcación
por voz.
Aparece “ERROR CNNCT” en la
pantalla.
Aparece “ERROR” en la pantalla.Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise
Aparece “PLEASE WAIT” en la
pantalla.
Aparece “HW ERROR” en la
pantalla.
Aparece “BT DEVICE NOT
FOUND” en la pantalla.
Busque de nuevo en el dispositivo Bluetooth.
Reinicie la unidad. (' página 3)
Asegúrese de haber introducido el mismo código PIN para la
unidad y el dispositivo Bluetooth.
Borre la información del emparejamiento tanto de la unidad,
como del dispositivo Bluetooth y a continuación, realice el
emparejamiento de nuevo.
Ya ha registrado un máximo de cinco dispositivos Bluetooth
en la unidad. Para emparejar otro dispositivo, borre primero
el emparejamiento que ya existe en la unidad. (' página 12)
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Verifique el ajuste <ECHO CANCEL>. (' página 16)
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Desplace el coche a un lugar donde consiga una señal mejor.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o para salir.
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de
audio Bluetooth.
Apague y vuelva a encender la unidad e intente conectarse
de nuevo.
Puede que otros dispositivos Bluetooth estén intentando
conectarse a la unidad.
Revise si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con el perfil de control remoto de audio/vídeo
(AVRCP). (Consulte las instrucciones de su reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor de Bluetooth.
Utilice el método de llamada “VOICE” en un entorno más
silencioso.
Acérquese al micrófono cuando diga el nombre.
Cambie la configuración de <ECHO CANCEL> (' página 16)
y vuelva a intentarlo.
Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz
registrada.
El teléfono conectado no es compatible con esta función.
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión.
Conecte el dispositivo manualmente. (' página 12)
si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si
el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicie la
unidad). (' página 3)
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si aparece
“HW ERROR” de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor
de audio para coches de JVC más cercano.
La unidad no puede buscar los dispositivos Bluetooth
registrados durante la conexión automática. Encienda el
Bluetooth desde su dispositivo y conéctese manualmente.
(' página 12)
ESPAÑOLޓ|
25
Especificaciones
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS)20 W por canal en 4Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una
Impedancia de carga4 (tolerancia de 4 a 8)
Respuesta de frecuencias40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido80 dB
Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer
Impedancia de salida≤ 600
distorsión armónica total inferior al 1%.
2,5 V/20 k de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FMGama de frecuencias87,5 MHz a 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
AMGama de frecuenciasMW : 531 kHz a 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil9,3 dBf (0,8 V/75)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz)
Respuesta de frecuencias40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica40 dB
Norma USBUSB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima)
Dispositivo compatibleClase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatibleFAT 32/16/12
Formato de audio reproducibleMP3/WMA
Suministro eléctrico máximo
Máx. 12 Mbps
5 V CC " 1 A
SECCIÓN DE BLUETOOTH
VersiónBluetooth 2.1 certified (+EDR)
Clase de potenciaRadio Clase 2
Área de servicio10 m
PerfilHFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
GENERAL
Requisitos de potencia (Voltaje de
funcionamiento)
Sistema de puesta a tierraNegativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible0°C a +40°C
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Peso
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Tamaño de instalaciónaprox. 182 mm × 53 mm × 159 mm
Tamaño del panelaprox. 188 mm × 59 mm × 13 mm
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
0,87 kJ (excluyendo accesorios)
|ޓESPAÑOL
26
Instalación/Conexión
Lista de piezas para la instalación
Placa frontal (x1)
! Manguito de montaje (x1)
" Placa de embellecedora (x1)
# Mazo de conductores (x1)
$ Herramienta de extracción (x2)
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido
y, a continuación, desconecte el terminal
de la batería del automóvil.
2
Conecte los cables correctamente.
(' página 29)
3
Instale la unidad en su automóvil.
(' página 28)
4
Vuelva a conectar el terminal de la
batería del vehículo.
5
Reinicie la unidad. (' página 3)
Instalación/Conexión
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una
fuente de alimentación de 12V CC con negativo
a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable
de la batería (amarillo) ni el cable de encendido
(rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión
a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de
vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta
unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional
realice el cableado y el montaje. Consulte con
un distribuidor de productos de audio para
automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
No toque las partes metálicas de la unidad
durante y poco después del uso de la unidad.
Las partes metálicas, tales como el disipador de
calor o la carcasa, pueden estar calientes.
No conecte los cables de los altavoces al
chasis del vehículo, al cable de conexión a masa
(negro) o en paralelo.
Conecte altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W. Si la potencia máxima de los
altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste
<AMP GAIN> para evitar daños en los mismos.
(' página 19)
Monte la unidad a un ángulo de 30° o menos.
Si el mazo de conductores de su vehículo no
dispone de terminal de encendido, conecte el
cable de encendido (rojo) al terminal de la caja
de fusibles del vehículo, el cual suministrará una
alimentación de 12V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
Después de haber instalado la unidad,
compruebe que las luces de freno, los
intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del
automóvil funcionan correctamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese
de que los cables no estén en contacto con el
chasis del vehículo y, a continuación, reemplace
el fusible usado por otro del mismo régimen.
ESPAÑOLޓ|
27
Instalación/Conexión
Instalación de la unidad
Montaje en el tablero
Doble las lengüetas
apropiadas para retener
firmemente la manga en
su lugar.
Compruebe la orientación de la
placa embellecedora.
Cuando instale sin el manguito de montaje
Tornillos de cabeza plana o esférica
(no suministrados)
M5 × 8 mm
Prepare el
cableado
necesario.
(A página 29)
Compartimiento
Cómo desmontar la unidad
|ޓESPAÑOL
28
Soporte (no suministrado)
Conexión del cableado
MIC (Terminal de entrada de
micrófono) (A página 10)
Terminal de
tierra posterior
MIC
Cable de señal*
1
Salida posterior/subwoofer
Amplificador de
JVC
Instalación/Conexión
Cable remoto*
Al cable azul/blanco
del mazo de
conductores
1
D
Terminal de antena
Al adaptador del mando
a distancia del volante
de la dirección
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel
(Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del
mazo de cables D suministrado, como muestra la
ilustración.
Si la unidad no se enciende con el cableado
modificado 1, utilice en su lugar el cableado
modificado 2.
R: RojoY: Amarillo
Conexionado original
Conexionado modificado 1
o
Conexionado modificado 2
IMPORTANTE: para la conexión, se recomienda utilizar un mazo de conductores personalizado
(adquirido por separado) adecuado para su vehículo.
Si su vehículo tiene un terminal ISO
(A)
Mazo de conductores personalizado
(adquirido por separado)
Fusible de 10 A
Luz azul/amarilla
STEERING
WHEEL
REMOTE
Conector ISO
A4
Amarillo: batería
Azul/blanco: cable remoto
A5
D
(B)
Si su vehículo NO tiene un terminal ISO
Naranja/blanco: interruptor de
A6
control de las luces del automóvil
A7
Rojo: encendido (ACC)
Negro: conexión a tierra (masa)
A8
Púrpura
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Mazo de conductores personalizado
(adquirido por separado)
F
Púrpura/
negro
G
Gris
F
Gris/negro
Blanco
F
Blanco/negro
Verde
F
Verde/negro
G
G
G
Altavoz trasero
(derecho)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz trasero
(izquierdo)
o
D
*1 No suministrado con esta unidad.
D
ESPAÑOLޓ|
29
Informazioni sullo smaltimento
delle vecchie apparecchiature
elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei
che hanno adottato sistemi di
raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di
un cassonetto della spazzatura su ruote
barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le
batterie devono essere riciclati presso
un’apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro
componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali
prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a
conservare la natura e a prevenire effetti
nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota:
Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle
batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che
distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il
volume in modo che sia possibile udire i rumori
esterni al veicolo.
Per evitare di danneggiare i diffusori con
l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre
il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
Evitare di usare il dispositivo USB o l’iPod/iPhone
se ciò può distrarre dalla guida.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti. Il produttore dell’apparecchio non
accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi
metallici quali monete o attrezzi, pena la
possibilità di cortocircuiti.
Le caratteristiche elettriche USB sono indicate
sull’unità principale. Per vederle, rimuovere il
frontalino.
|ޓITALIANO
2
Come fissare e rimuovere il
frontalino
Come inizializzare
l’apparecchio
Verranno cancellate anche le
impostazioni predefinite.
Manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire il frontalino si deve usare un panno
morbido o al silicone.
Pulizia delle prese
Rimuovere il frontalino e pulire il connettore
delicatamente con un bastoncino cotonato,
facendo attenzione a non danneggiare il
connettore stesso.
Come leggere questo manuale:
Il presente manuale spiega le operazioni per
l’uso dei pulsanti sul frontalino.
< > indica le visualizzazioni sul frontalino.
[XX] indica l’impostazione iniziale di una voce
di menu.
Quando si premono o si tengono premuti questi tasti...
PulsanteFunzionamento generale
Accende.
SOURCE
Manopola del
volume (ruotare)
Manopola del
volume (premere)
Pulsanti numerici
(1 - 6)
/
/
Spegne. (Tenere premuto)
Premere il pulsante SOURCE sul frontalino e girare la manopola del
volume entro 2 secondi per selezionare la sorgente.
Premere ripetutamente per selezionare la sorgente.
Regolano il livello del volume.
Selezionare le voci.
Silenzia il suono o mette in pausa la riproduzione.
Premendo nuovamente il tasto si annulla il silenziamento o si riprende la
riproduzione.
Conferma la selezione.
Seleziona le stazioni predefinite.
Memorizza la stazione corrente sul pulsante numerico selezionato. (Tenere
premuto) (' pagina 6)
Accede al menu vivavoce (' pagina 14) o risponde alla chiamata in
arrivo.
Termina la conversazione. (Tenere premuto)
Attivazione/disattivazione della ricezione in TA Standby. (' pagina 7)
Entra nella modalità di ricerca PTY. (Tenere premuto) (' pagina 7)
Consente di tornare al menu precedente.
Seleziona la cartella MP3/WMA. (' pagina 8)
Per selezionare un gruppo o una cartella. (' pagina 17)
Ricerca automaticamente una stazione. (' pagina 6)
Ricerca manualmente una stazione. (Tenere premuto)
Seleziona la traccia. (' pagina 8, 9, 17)
Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia. (Tenere premuto)
Presa d’ingresso AUX
Terminale d’ingresso USB
ITALIANOޓ|
5
(Tenere premuto)
Radio
Radio
Ricerca di una stazione
B
A
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina.
Selezionare <FM> o <AM>.
Ricerca automatica. (Premere)
Ricerca manuale. (Tenere premuto)
“M” lampeggia; premere quindi ripetutamente
il tasto.
Memorizzazione delle stazioni
Impostazione predefinita manuale
È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6
stazioni in AM.
Mentre si ascolta una stazione...
(Tenere premuto)
Il numero preimpostato inizia a lampeggiare e
appare “MEMORY”. La stazione corrente viene
memorizzata sul pulsante numerico selezionato
(1 - 6).
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
1
“PRESET MODE” lampeggia.
2
Il numero preimpostato inizia a lampeggiare e
appare “MEMORY”.
È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.
1
2
“SSM” lampeggia. Quando tutte le stazioni sono
memorizzate, “SSM” smette di lampeggiare.
Per predefinire <SSM 07 – 12>/<SSM 13 – 18>,
ripetere i passaggi 1 e 2.
|ޓITALIANO
6
(Tenere premuto)
Selezionare il numero di predefinizione.
Impostazione predefinita
automatica (solo FM)
SSM (Strong-station Sequential Memory)
(Tenere premuto)
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selezione di una stazione predefinita
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
Impostazione del timer della radio
È possibile sintonizzarsi su una stazione
predefinita in un dato momento, a prescindere
dall’attuale sorgente.
1
2
[OFF]Cancella il timer della radio.
ONCEAttiva una volta.
DAILYAttiva una tutti i giorni.
WEEKLY Attiva settimanalmente.
3
Seleziona la stazione predefinita.
4
Impostare il giorno e l’ora di attivazione.
5
Premere MENU per uscire.
si accende dopo che il timer della radio è
stato impostato.
Si può impostare solo un timer. Se si imposta
un nuovo timer questo sostituirà
l’impostazione precedente.
Il timer della radio non si attiverà se l’unità è
spenta o se <AM> è impostato su <OFF> in
<SRC SELECT> dopo aver selezionato una
stazione AM per il timer.
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>/<WEEKLY>
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> per FM/
<01> ... <06> per AM
Le funzionalità seguenti sono disponibili
(Tenere premuto)
(Tenere premuto)
solo per le stazioni Radio Data System FM.
Radio
Ricezione NEWS in standby
1
Ricerca dei programmi preferiti
—Ricerca tipo di programma
(PTY)
1
2
Selezionare un codice PTY.
Si avvia la modalità di ricerca PTY.
Se una stazione trasmette un programma con lo
stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY M
(musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
(Tenere premuto)
Codici PTY
Attivazione Ricezione TA/
Notizie in Standby
La ricezione in Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sugli
Annunci sul traffico (TA) o i programmi di NOTIZIE
da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Ricezione in TA Standby
Spia TPRicezione in TA Standby
Si accende
Lampeggia
Per disattivare, premere di nuovo.
L’apparecchio passa
temporaneamente agli annunci
sul traffico (TA) se disponibili.
Non ancora attivato.
Sintonizzare un’altra stazione
che fornisce i segnali Radio
Data System.
2
L’apparecchio passa temporaneamente ai
programmi di notizie se disponibili.
Se si regola il volume durante la ricezione di
annunci sul traffico, del notiziario o della sveglia,
il volume regolato viene automaticamente
memorizzato. Viene applicato a partire dalla volta
successiva in cui l’apparecchio passa agli annunci
sul traffico o alle notizie.
-<TUNER>
-<NEWS-STBY>
-<ON>/<OFF>
Tracking dello stesso programma
—Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM
non è sufficientemente forte, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente su un’altra stazione
Radio Data System FM della stessa rete che
trasmetta lo stesso programma ma con segnali di
intensità maggiore.
1
2
[AF ON]
AF-REG ON
OFF
* AF-REG: Frequenze alternative-Regionale
-<TUNER>
-<AF-REG> *
Quando c’è poca ricezione,
cerca automaticamente un’altra
stazione di emissione con una
ricezione migliore per lo stesso
programma nella stessa rete di
Radio Data System.
Passa ad un’altra stazione solo
in regioni specifiche utilizzando
il controllo AF.
Annulla.
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Quando il segnale di una stazione predefinita
selezionata è debole, l’apparecchio cerca un’altra
stazione che trasmette possibilmente lo stesso
programma che trasmetteva la stazione
predefinita originaria.
<P-SEARCH> (' pagina 20)
ITALIANOޓ|
7
USB
USB
Riproduzione dell’unità USB
Terminale d’ingresso USB
Cavo USB 2.0 *
(non in dotazione)
3
Selezionare una traccia.
Se il dispositivo USB contiene molte cartelle o
tracce, si può eseguire la ricerca ruotando
rapidamente la manopola del volume.
La sorgente cambia in “USB” e si avvia la
riproduzione.
* Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella
vettura.
Questa unità riproduce i file MP3 e WMA
registrati su un dispositivo di archiviazione di
massa USB (come una memoria USB e
riproduttore audio digitale).
Selezione di una cartella/traccia
Seleziona la cartella.
Seleziona la traccia. (Premere)
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia. (Tenere
premuto)
Selezione di una traccia/cartella
dall’elenco
1
2
Selezionare una cartella. (Per MP3/WMA)
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
Selezionare l’elenco desiderato. (Per i file
JVC Playlist Creator (JPC) e JVC Music
Control (JMC)) (' pagina 23)
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
Premere 6 per REPEAT.
Premere 5 per RANDOM.
2
Premere il pulsante ripetutamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
FOLDER RPT
“FOLDER RPT” non si può applicare ai file JPC/
JMC.
RANDOM
RND OFF
FOLDER RND
ALL RND
Annulla la riproduzione
ripetuta.
Ripete la traccia attualmente
selezionata.
Ripete la cartella attualmente
selezionata.
Annulla la riproduzione
random.
Riprodurre tutte le tracce
della cartella corrente a caso,
quindi quelle delle cartelle
successive.
Ripete tutte le tracce in
ordine casuale.
PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, GENRES
|ޓITALIANO
8
iPod/iPhone
Riproduzione da un iPod/iPhone
Terminale d’ingresso USB
Cavo USB 2.0 * (accessorio
dell’iPod/iPhone)
La sorgente cambia in “USB”-“USB-IPOD” e si
avvia la riproduzione.
* Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella
vettura.
Selezione della modalità di
controllo
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
<EXT MODE>
HEAD
Controlla la riproduzione musicale
MODE
solo da questa unità.
IPOD
Controlla la riproduzione musicale
MODE
dall’unità e dall’iPod/iPhone.
EXT
Controlla la riproduzione musicale
MODE
solo dall’iPod/iPhone.
È possibile anche modificare l’impostazione
utilizzando <IPOD SWITCH> nel menu.
(' pagina 21)
Selezione di una traccia
Applicabile solo in <HEAD MODE>/
<IPOD MODE>.
Si seleziona una traccia o un
capitolo. (Premere)
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia. (Tenere
premuto)
Ripetere questo passo sino a selezionare la traccia
d’interesse.
Se il menu selezionato contiene molte cartelle
o tracce, si può eseguire la ricerca della traccia
desiderata ruotando rapidamente la manopola
del volume.
Selezione delle modalità di
riproduzione
Applicabile solo in <HEAD MODE>.
È possibile selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
Premere 6 per REPEAT.
.
2
Premere il pulsante ripetutamente.
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFFAnnulla la riproduzione random.
SONG RND
ALBUM RND
“ALBUM RND” non è applicabile per alcuni
modelli iPod/iPhone.
Premere 5 per RANDOM.
Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Uno” dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Tutti” dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Brani” dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Album” dell’iPod.
ITALIANOޓ|
9
Componenti esterni
Componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno alla presa d’ingresso AUX (ausiliaria) sul frontalino.
Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite con i
componenti esterni.
Riproduzione di un
componente esterno da AUX
.
1
Collegare al terminale AUX sul frontalino.
2
Selezionare <AUX>.
Mini spinotto stereo da 3,5 mm
con connettore a “L”
(non in dotazione)
Lettore audio
portatile, ecc.
Per ottenere la miglior uscita
audio possibile, usare uno
spinotto stereo con tre superfici
di contatto.
3
Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
Connessione Bluetooth姞
È possibile utilizzare dispositivi Bluetooth utilizzando questa unità.
Se l’unità viene spenta o se si rimuove il frontalino durante una chiamata telefonica, la connessione
Bluetooth viene interrotta. Si può tuttavia proseguire la conversazione dal telefono cellulare.
Questa unità è compatibile con i seguenti profili Bluetooth
Hands-Free Profile, profilo vivavoce (HFP 1.5)
Object Push Profile, profilo invio di oggetti (OPP 1.1)
Phonebook Access Profile, profilo di accesso alla rubrica telefonica (PBAP 1.0)
Advanced Audio Distribution Profile, profilo distribuzione audio avanzata (A2DP 1.2)
Audio/Video Remote Control Profile, profilo di connessione remota audio/video (AVRCP 1.3)
Collegamento del microfono
Se necessario bloccare in
posizione con dei fermacavo
(non in dotazione).
|ޓITALIANO
10
Microfono (in dotazione)
Regolare l’angolazione del
microfono.
MIC (terminale di ingresso del microfono)
MIC
Pannello posteriore
Connessione Bluetooth姞
Accoppiamento di un dispositivo Bluetooth
Quando si collega per la prima volta un dispositivo Bluetooth all’unità, è necessario “accoppiarlo” a
quest’ultima.
È possibile registrare sino a cinque dispositivo Bluetooth alla presente unità.
All’apparecchio è possibile collegare un massimo di due telefoni Bluetooth e un dispositivo audio
Bluetooth alla volta.
L’apparecchio è compatibile con l’accoppiamento di tipo SSP (Secure Simple Pairing).
1
Cercare e selezionare “JVC UNIT” sul dispositivo Bluetooth.
L’indicazione “BT PAIRING” lampeggia sul display.
Subito dopo la ricerca alcune periferiche Bluetooth potrebbero richiedere l’inserimento del codice di
identificazione personale (PIN) immediatamente dopo la ricerca.
2
Eseguire (A) o (B) a seconda di cosa scorre sul display.
Per alcuni dispositivi Bluetooth, la sequenza di accoppiamento potrebbe variare rispetto ai passaggi
descritti sotto.
(A) Se “[nome della periferica]”#“XXXXXX”#
“VOL – YES”#“BACK – NO” scorre sul display,
“XXXXXX” è una password di 6 cifre generata a
caso durante ciascun accoppiamento.
Assicurarsi che la password che compare
sull’apparecchio e sulla periferica
Bluetooth siano identiche.
Selezionare “YES” per confermare la
password.
Confermare quindi dalla periferica quella
visualizzata da quest’ultima.
(B) Se “[nome della periferica]”#“VOL – YES”
#“BACK – NO” scorre sul display,
Selezionare “YES” per avviare
l’accoppiamento.
(1) Se “PAIRING”#“PIN 0000” scorre sul
display, inserire il codice PIN “0000” nel
dispositivo Bluetooth.
È possibile cambiare il codice PIN con quello
desiderato prima dell’accoppiamento.
(' pagina 21)
(2) Se compare solo “PAIRING”, utilizzare il
dispositivo Bluetooth per confermare
l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento, “PAIRING COMPLETED” compare sul display.
L’unità stabilirà una connessione con il dispositivo Bluetooth appena accoppiato e “” si accenderà sul
display: sarà quindi possibile comandare il dispositivo Bluetooth tramite l’unità.
“” si accenderà quando si collega un telefono.
“” si accenderà quando si collega un dispositivo audio.
Una volta stabilita la connessione, il dispositivo viene registrato sull’unità e non è più necessario
effettuare nuovamente l’accoppiamento a meno che non si cancelli il dispositivo registrato.
Alcuni dispositivi Bluetooth dopo l’accoppiamento potrebbero non riuscire a stabilire la connessione
con l’apparecchio. In tal caso le si deve collegare manualmente. Consultare il manuale d’istruzioni del
dispositivo Bluetooth per maggiori informazioni.
Per informazioni sul modo di controllo compatibilità Bluetooth si prega di vedere a pagina 12.
ITALIANOޓ|
11
(Tenere
premuto)
(Tenere premuto
per circa 3 secondi)
Connessione Bluetooth姞
Collegamento/Scollegamento
manuale di un dispositivo
registrato
Per collegare
1
2
Selezionare <CONNECT>.
3
Selezionare il dispositivo desiderato.
Quando l’unità si sta collegando al dispositivo, sul
display appare in scorrimento “CONNECTING”#“[nome della periferica]”.
Quando è collegata sul display appare in scorrimento
“CONNECTED”#“[nome della periferica]”.
4
Premere MENU per uscire.
(Tenere premuto)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
Per scollegare
1
2
Selezionare <DISCONNECT>.
3
Selezionare il dispositivo desiderato.
Quando è scollegata sul display appare in
scorrimento “DISCONNECT”#“[nome della
periferica]”.
4
Premere MENU per uscire.
(Tenere premuto)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
Eliminazione di un dispositivo
registrato
1
2
Selezionare <DELETE YES>.
Una volta cancellato il dispositivo appare
“DELETED”.
3
Premere MENU per uscire.
|ޓITALIANO
12
(Tenere premuto)
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [nome della periferica]
-<DELETE YES>
Modo di controllo compatibilità
Bluetooth
Permette di verificare l’effettiva capacità di
connessione dei profili tra l’apparecchio e le
periferiche Bluetooth.
1
Entrare in modalità controllo.
Appare “BLUETOOTH”)“CHECK MODE”.
L’indicazione “SEARCH NOW USING PHONE”#“PIN IS 0000” scorre sul display.
2
Entro 3 minuti dalla periferica Bluetooth
cercare e selezionare “JVC UNIT”.
3
Eseguire l’accoppiamento (A), (B) o (C) a
seconda di ciò che compare sul display.
(A) “PAIRING”#“XXXXXX” (password a 6
cifre):
assicurarsi che la stessa password appaia sull’unità
e sul dispositivo Bluetooth, quindi utilizzare il
dispositivo Bluetooth per confermare la
password.
(B) “PAIRING”#“PIN IS 0000”:
immettere “0000” nel dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING”:
utilizzare il dispositivo Bluetooth per confermare
l’accoppiamento.
Una volta operato con successo l’accoppiamento,
apparirà “PAIRING OK”#“[nome della periferica]”
e comincerà il controllo della compatibilità
Bluetooth.
Se appare “CONNECT NOW USING PHONE”,
utilizzare il dispositivo Bluetooth per permettere
l’accesso alla rubrica telefonica.
Il risultato del collegamento lampeggia sul
display.
“H.FREE OK” *1 e/o “A. STREAM OK” *2
#“[nome della periferica]”: compatibile
“CONNCT FAIL”)“TRY CONNECT”: nessuna
compatibilità
*1: compatibilità accertata con il profilo
vivavoce (HFP)
*2: compatibilità accertata con il profilo di
distribuzione audio avanzata (A2DP)
Dopo 30 secondi, appare “PAIRING DELETED” per
indicare che l’accoppiamento è stato cancellato e
che l’unità è in modalità di controllo.
Per uscire dalla modalità di controllo, spegnere
l’apparecchio premendo a lungo il tasto
SOURCE.
Prima di eseguire l’accoppiamento con questa
unità, cancellare l’accoppiamento sul
dispositivo Bluetooth. (' pagina 11)
Telefono cellulare Bluetooth
Ricezione delle chiamate
Per ricevere una chiamata
Quando vi è una chiamata in arrivo, la sorgente
passa automaticamente alla modalità telefono
Bluetooth.
“RECEIVING” compare sul display, seguito dal
numero di telefono o dal nome.
oppure
Quando <AUTO ANSWER> è impostato su un
orario prescelto, l’unità risponde
automaticamente alle chiamate in arrivo.
(' pagina 16)
Per rifiutare una chiamata in arrivo
o per terminare una chiamata
(Tenere
premuto)
Per disattivare/attivare la modalità
vivavoce
Durante una conversazione telefonica...
Le operazioni potrebbero variare a seconda del
dispositivo Bluetooth collegato.
oppure(Tenere
premuto)
Telefono cellulare Bluetooth
Regolazioni durante una chiamata
Volume telefono(00 — 50)
[VOLUME 15]: Le regolazioni
del volume effettuate durante
una chiamata non influenzano
le altre sorgenti.
Livello microfono
(01— 03)[02]: Con
l’aumentare della cifra, il
microfono diventa più
sensibile.
Cancellazione dell’eco
(01 — 10)[04]: Impostare il
tempo di ritardo per la
cancellazione dell’eco per
avere suoni più chiari.
Notifica di messaggi di testo
Quando si riceve un messaggio di testo, l’unità
squilla e compare “RCV MESSAGE”#“[nome della
periferica]”.
<MSG NOTICE> deve essere impostato su
<ON>. (' pagina 16)
Attraverso l’unità non è possibile leggere,
modificare o inviare messaggi.
Per cancellare il messaggio, premere
qualunque pulsante.
Questa funzione è disponibile solo su alcuni
telefoni.
Passaggio da un telefono
cellulare collegato all’altro
Quando all’apparecchio sono collegati due
telefoni è possibile accedere a entrambi i menu
vivavoce.
Premere per accedere al menu vivavoce del
primo telefono.
Premere due volte per accedere al menu
vivavoce del secondo telefono.
Premere per tornare al menu vivavoce
del primo telefono.
ITALIANOޓ|
13
Telefono cellulare Bluetooth
Effettuare una chiamata dal menu vivavoce
1
Entrare nel menu vivavoce.
Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere .
Per annullare l’operazione premere .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBERComporre il numero telefonico.
Selezionare il nome/numero telefonico
“>” indica una chiamata ricevuta, “<” indicata una chiamata fatta, “M” indica
una chiamata persa.
“NO HISTORY” appare se non vi è alcun registro delle chiamate.
Selezionare
un nome
Se la rubrica telefonica contiene molti numeri, si può eseguire la ricerca rapida
del numero desiderato ruotando rapidamente la manopola del volume oppure
utilizzare la Ricerca rapida (consultare di seguito).
“NO DATA” appare se non viene trovata alcuna voce nella rubrica telefonica
del dispositivo Bluetooth.
“SEND P.BOOK MANUALLY” compare se <P.BOOK SEL> è impostato su
<PB IN UNIT> o se il telefono non supporta PBAP. (' pagina 16)
Confermare
numero/carattere
2
Selezionare un metodo di chiamata
(consultare la tabella di seguito).
Ripetere questo passo
sino a selezionare la voce
d’interesse.
numero di telefono
Chiamare
ChiamareSelezionare un
ChiamareSpostare la posizione della voceSelezionare
Ripetere questi passaggi finché non si è finito di immettere il numero telefonico.
VOICE
Attiva il riconoscimento vocale del telefono connesso. (' pagina 15)
Ricerca rapida
Se si hanno molti contatti, è possibile effettuare rapidamente una ricerca tra di essi in base al primo
carattere (da A a Z, da 0 a 9 e OTHERS).
“OTHERS” compare se il primo carattere non è da A a Z o da 0 a 9.
Mentre si è nell’impostazione <PHONEBOOK>...
1
Selezionare il carattere desiderato.
|ޓITALIANO
14
2
Selezionare il contatto desiderato.
Effettuare una chiamata dalla
(Tenere
premuto)
Seleziona il telefono
desiderato.
Entrare nell’”elenco
telefonico”
Numero di telefono
oppure
Nome
(Tenere premuto)
Se sono collegati due telefoni,
memoria
È possibile memorizzare fino a 6 contatti nella memoria
della presente unità per effettuare la composizione rapida.
Per memorizzare i contatti nella
memoria
1
Entrare nel menu vivavoce.
2
Selezionare un metodo di chiamata.
3
Selezionare un contatto (nome e/o
numero telefonico).
Nome
4
Memorizzare.
-<RECENT CALL>/
<PHONEBOOK>/
<DIAL NUMBER>
Numero di telefono
oppure
2
Unicamente quando <P.BOOK SEL> è impostato
su <PB IN UNIT>. (' pagina 16)
1
Telefono cellulare Bluetooth
Quando “VOICE CTRL”#“[nome della
periferica]” scorre sul display, pronunciare
il nome del contatto che si desidera
chiamare oppure il comando vocale per
comandare le funzioni del telefono.
Le funzioni di riconoscimento vocale
supportate variano da un telefono all’altro.
Consultare il manuale di istruzioni del telefono
collegato per maggiori dettagli.
La presente unità supporta anche la funzione
di assistente personale intelligente per iPhone.
Cancellare un contatto (nome e/
o numero telefonico)
Entrare nel menu vivavoce.
(Tenere premuto)
“MEMORY PX” lampeggia. Il contatto viene
memorizzato sul pulsante numerico selezionato (1 - 6).
Per cancellare un contatto dalla memoria
predefinita, selezionare <DIAL NUMBER> nel
passaggio 2 e memorizzare un numero vuoto.
Per effettuare una chiamata dalla
memoria
1
Entrare nel menu vivavoce.
2
Selezionare e chiamare il contatto.
“NO PRESET” compare se non vi sono contatti
memorizzati.
Uso del riconoscimento vocale
Attraverso questa unità è possibile utilizzare le funzioni
di riconoscimento vocale del telefono collegato.
Se il telefono connesso non è compatibile con
questa funzione appare “NOT SUPPORT”.
1
Accedere alla modalità di riconoscimento vocale.
Se è collegato un solo telefono,
(Tenere premuto)
2
Selezionare un metodo di chiamata.
3
Selezionare il contatto (nome e/o numero
-<RECENT CALL>/
<PHONEBOOK>
telefonico) da cancellare.
4
Entrare nel menu “Cancella voci”.
5
Selezionare <DELETE> o <DELETE ALL>.
DELETEIl nome/numero di telefono di cui
DELETE
ALL
al passaggio 3 viene cancellato.
Tutti i nomi/numeri di telefono dal
menu selezionato nel passaggio 2
vengono cancellati.
ITALIANOޓ|
15
Telefono cellulare Bluetooth
Uso del menu SETTINGS
3
1
Entrare nel menu vivavoce.
2
Selezionare <SETTINGS>.
Con la periferica accoppiata si possono usare le impostazioni qui di seguito elencate. In caso di
periferica diversa occorre ripeterle.
Voce del menu
P.BOOK SEL *[PB IN PHONE]: l’apparecchio sfoglia la rubrica telefonica del telefono cellulare
AUTO ANSWER03 SEC/05 SEC/10 SEC: l’apparecchio riceve automaticamente le chiamate
RING TONE[IN UNIT]: l’apparecchio squilla per notificare l’avvenuta ricezione di una
ECHO CANCEL
MIC LEVEL
MSG NOTICE
* Selezionabile soltanto quando il telefono collegato è compatibile con il PBAP.
connesso.
PB IN UNIT: l’apparecchio sfoglia la rubrica telefonica in esso registrata. (È
possibile copiare la memoria della rubrica telefonica utilizzando
<P.BOOK WAIT> (' pagina 21).)
rispettivamente entro 3, 5 o 10 secondi.
[OFF]: annulla.
chiamata o di un messaggio di testo.
– CALL: selezionare la suoneria preferita (TONE 1 — 5) per le chiamate in arrivo.
– MESSAGE: selezionare la suoneria preferita (TONE 1 — 5) per i messaggi di
testo in arrivo.
IN PHONE: per notificare l’avvenuta ricezione di una chiamata o di un
messaggio di testo l’apparecchio usa la suoneria del telefono connesso. (Il
telefono collegato squillerà se non supporta questa funzione.)
(01 — 10)[04]: regolare il tempo di ritardo per la cancellazione dell’eco finché
si sente l’eco nelle conversazioni telefoniche.
(01 — 03)[02]: la sensibilità del microfono aumenta mano a mano che si
aumenta valore.
[ON]: l’apparecchio squilla e sul display appare “RCV MESSAGE”#“[nome della
periferica]” per notificare la ricezione di un messaggio di testo.
Durante l’ascolto, è possibile regolare e
memorizzare il livello della suoneria per ciascuna
sorgente individuale.
Easy Equalizer
1
2
3
Regolare il livello.
SUB.W *Da -08 a +08 [00]
BASS LVLDa -06 a +06 [00]
MID LVLDa -06 a +06 [00]
TRE LVLDa -06 a +06 [00]
Le regolazioni vengono salvate e <USER> è
attivato.
* Disponibile solo quando <L/O MODE> è
impostato su <SUB.W> e <SUB.W> è
impostato su <ON>. (' pagina 19)
|ޓITALIANO
18
(Tenere premuto)
-<EQ SETTING>
-<EASY EQ>
(Valore predefinito: [XX])
Regolare gli elementi del suono del tipo di
tonalità scelta.
BASS
Frequenza60/[80]/100/200 Hz
LivelloLVL da -06 a +06 [00]
Q[Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
MIDDLE
Frequenza0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz
LivelloLVL da -06 a +06 [00]
QQ0.75/Q1.0/[Q1.25]
TREBLE
Frequenza[10.0]/12.5/15.0/17.5 kHz
LivelloLVL da -06 a +06 [00]
Q[Q FIX]
4
Ripetere i passi 2 e 3 per regolare gli altri
(Valore predefinito: [XX])
toni.
Le regolazioni vengono salvate e <USER> è
attivato.
5
Premere MENU per uscire.
Operazioni con il menu
1
Se non viene effettuata alcuna operazione per
circa 60 secondi, l’operazione viene annullata.
2
(Tenere premuto)
Operazioni con il menu
3
Ripetere il punto 2 se necessario.
Per tornare al menu precedente, premere
.
Per uscire dal menu, premere DISP o MENU.
Voce del menu
DEMO
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
EQ SETTING
FADER *1*2
BALANCE *2
BASS BOOST+01/+02: specifica il livello di potenziamento dei bassi.
LOUD
(Intensità)
VOL ADJUST
(Regolazione
volume)
L/O MODE
(Modalità uscita
linea)
AUDIO
SUB. W *3
(subwoofer)
SUB.W LPF *4
(Filtro passa
basso subwoofer)
SUB.W LEVEL *4
(Livello
subwoofer)
BEEP
(Tono tocco tasti)
AMP GAIN
(Guadagno
amplificatore)
*1 Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su “00”.
*2 La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
*3 Visualizzato unicamente quando <L/O MODE> è impostato su <SUB.W>.
*4 Visualizzato unicamente quando <SUB.W> è impostato su <ON>.
Per impostazioni, ' pagina 4.
Per impostazioni, ' pagina 18.
R06 — F06[00]: regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori anteriori e
posteriori.
L06 — R06[00]: regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di destra e
di sinistra.
[OFF]: annulla.
[LOW]/HIGH: per aumentare le frequenze basse o alte in modo da
ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume basso.
OFF: annulla.
-05 — +05[00]: per effettuare l’impostazione predefinita del livello del
volume di ciascuna sorgente in rapporto al livello di volume del
sintonizzatore FM. Prima di effettuare una regolazione occorre selezionare la
sorgente da regolare. (“VOL ADJ FIX” appare se “FM” è selezionato).
Seleziona se i terminali REAR/SW vengono utilizzati per collegare i diffusori
o subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
SUB.W: subwoofer
[REAR]: diffusori posteriori
OFF: annulla.
[ON]: accende l’uscita del subwoofer.
[THROUGH]: l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze.
LOW 55Hz/MID 85Hz/HIGH 120Hz: i segnali audio con frequenze più
basse di 55 Hz/85 Hz/120 Hz vengono inviate al subwoofer.
-08 — +08[00]: regolazione del livello di uscita del subwoofer.
[ON]/OFF: attiva o disattiva il tono di pressione dei tasti.
LOW POWER: limita il livello di volume massimo a 30. (Selezionare se la
potenza massima di ingresso di ciascun diffusore è meno di 50 W per
evitare di danneggiare i diffusori).
[HIGH POWER]: il livello di volume massimo è 50.
ITALIANOޓ|
19
Operazioni con il menu
Voce del menu
CLOCK SET
24H/12H
CLOCK ADJ
(Regolazione
orologio)
CLOCK
CLOCK DISP
(Visualizzazione
orologio)
DIMMER SETSeleziona l’illuminazione del display e dei tasti secondo l’impostazione
DIMMER
BRIGHTNESS *6DAY/NIGHT: impostazioni della luminosità del display e illuminazione dei
SCROLL *7[ONCE]: scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
TAG DISPLAY[ON]: visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3/
DISPLAY
SSM
AF-REG *8
NEWS-STBY *8
(Notizie in
standby)
P-SEARCH *8
(Ricerca di
programmi)
MONO
(Modalità
TUNER
monoaurale)
IF BAND
(Banda di
frequenza
intermedia)
RADIO TIMER
*5
È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione. (' pagina 29)
*6
Valore predefinito: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[09],
DISP ZONE[12])
*7 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure
Per impostazioni, ' pagina 4.
Per impostazioni, ' pagina 4.
[AUTO]: l’orologio integrato è sincronizzato con i dati dell’Orario (CT, Clock
Time) ricevuti dalla stazione Radio Data System FM.
OFF: annulla.
ON/[OFF]: attiva/disattiva la visualizzazione dell’orologio quando l’unità
viene spenta.
<BRIGHTNESS>.
[AUTO]: cambia tra le regolazioni Giorno e Notte quando si accendono/si
spengono i proiettori del veicolo. *5
ON: seleziona le regolazioni Notte.
OFF: seleziona le regolazioni Giorno.
tasti per il giorno e la notte.
BUTTON ZONE/DISP ZONE: imposta i livelli di luminosità 00 — 31.
AUTO: ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
OFF: annulla.
WMA.
OFF: annulla.
Per impostazioni, ' pagina 6. (Visualizzato solo quando la sorgente è “FM”.)
Per impostazioni, ' pagina 7.
Per impostazioni, ' pagina 7. (Visualizzato solo quando la sorgente è “FM”.)
SEARCH ON/[SEARCH OFF]:
attiva la ricerca di programmi (se <AF-REG> è impostato su <AF ON> o su
<AF-REG ON>) o la disattiva.
Visualizzato solo quando la sorgente è “FM”.
[OFF]: abilita la ricezione FM stereo.
ON: migliora la ricezione FM ma verrà perso l’effetto stereo.
[AUTO]: aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto
stereo.)
WIDE: la riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti,
ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà
mantenuto.
Per impostazioni, ' pagina 6.
|ޓITALIANO
20
Operazioni con il menu
Voce del menu
IPOD SWITCH
(Controllo dell’iPod/
iPhone)
PHONE *9CONNECT/DISCONNECT: collega o scollega il dispositivo audio/telefono
AUDIO
APPLICATIONCONNECT/DISCONNECT: collega o scollega l’applicazione JVC Smart
DELETE PAIR
P. BOOK WAITCopia nell’unità fino a 400 numeri dalla memoria della rubrica telefonica di
SET PINCODECambia il codice PIN (da 1 a 6 cifre). (Codice PIN predefinito: 0000)
AUTO CNNCT[ON]: stabilisce automaticamente la connessione con il dispositivo
BLUETOOTH
INITIALIZEYES: inizializza tutte le impostazioni Bluetooth compresi gli accoppiamenti
INFORMATIONPH CNNT DEV/AU CNNT DEV/APP CNT DEV *11: visualizza il nome del
AM *12[ON]/OFF: abilita o disabilita “AM” nella selezione sorgente.
AUX *12[ON]/OFF: abilita o disabilita “AUX” nella selezione sorgente.
SRC SELECT
*9 <CONNECT> non verrà visualizzato quando si collegano due telefoni Bluetooth alla volta.
*10 JVC Smart Music Control è progettato per visualizzare lo stato del ricevitore per auto JVC ed
effettuare semplici operazioni di controllo sugli smartphone Android.
Per le operazioni JVC Smart Music Control, visitare il sito web JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html> (sito in sola lingua inglese).
*11 Visualizzato solo quando è collegato un telefono/riproduttore audio/applicazione Bluetooth.
Visualizzato solo quando l’unità è in una sorgente diversa da quella corrispondente “AM/AUX”.
per impostazioni, ' pagina 9. (Visualizzato solo quando la sorgente è “USBIPOD”.)
Bluetooth. (' pagina 12)
Music Control *10 nello smartphone.
Per impostazioni, ' pagina 12.
un telefono collegato tramite OPP.
Girare la manopola del volume per selezionare un numero, premere /
per spostarsi nella posizione della voce. Una volta inserito il codice PIN,
premere la manopola del volume per confermarlo.
Bluetooth quando si accende l’unità.
OFF: annulla.
MY BT NAME: visualizza il nome dell’unità (JVC UNIT).
MY ADDRESS: visualizza l’indirizzo dell’apparecchio.
BT VERSION: visualizza la versione Bluetooth dell’apparecchio.
ITALIANOޓ|
21
Informazioni aggiuntive
Informazioni aggiuntive
Informazioni sui file audio
File riproducibili
Estensioni file: MP3(.mp3), WMA(.wma)
Velocità in bit:
MP3: 8 kbps - 320 kbps
WMA: 32 kbps - 192 kbps
File con bit rate variabile (VBR). (il tempo
trascorso per il file VBR non viene visualizzato
correttamente).
Altro
L’apparecchio è in grado di visualizzare i tag
WMA e i tag ID3 in versione 1.0/1.1/2.3/2.4 (per
i file MP3).
La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
|ޓITALIANO
22
Informazioni sul dispositivo USB
Per il collegamento con un cavo USB, utilizzare
il cavo USB 2.0.
Non è possibile collegare un computer né un
disco fisso portatile al terminale d’ingresso USB
dell’apparecchio.
Collegare all’apparecchio solamente un
dispositivo USB per volta. Non fare uso di
centraline hub USB.
Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi
USB con funzioni speciali quali funzioni di
sicurezza dei dati.
Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più
partizioni.
L’apparecchio non è in grado di riconoscere
dispositivi USB con caratteristiche di
alimentazione elettrica superiori a 1 A e diverse
da 5 V.
L’apparecchio potrebbe non riconoscere le
schede di memoria inserite in un lettore USB di
schede.
Questo apparecchio potrebbe non essere in
grado di riprodurre adeguatamente i file
contenuti in un dispositivo USB se si utilizza un
cavo di prolunga USB.
A seconda del formato dei dispositivi USB e
delle porte di collegamento, alcuni dispositivi
USB potrebbero non essere collegati
correttamente o il collegamento potrebbe
essere allentato.
L’operatività e l’alimentazione potrebbero non
funzionare come previsto per alcuni tipi di
dispositivi USB.
Numero massimo di caratteri:
– Nome cartella: 63 caratteri
– Nome file: 63 caratteri
– Tag MP3: 60 caratteri
– Tag WMA: 60 caratteri
L’apparecchio può riconoscere un totale di
65025 file, 255 cartelle (255 file per cartella
incluse cartelle prive di file non supportati) e
fino a 8 gerarchie.
Attenzione
Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “READING”
appare sul display.
Gli shock elettrostatici che si verificano al
collegamento delle unità USB possono
comprometterne la normale riproduzione. In
tal caso si suggerisce di scollegare l’unità USB e
di resettare sia questa che l’apparecchio stesso.
Non lasciare dispositivi USB all’interno del
veicolo, non esporre a luce solare o alte
temperature. La mancata osservanza di questo
accorgimento può provocarne la deformazione
o danni al dispositivo.
Informazioni su iPod/iPhone
iPod/iPhone che può essere collegato
all’apparecchio:
- iPod touch (quarta generazione)
- iPod touch (terza generazione)
- iPod touch (seconda generazione)
- iPod touch (prima generazione)
- iPod classic
- iPod video (quinta generazione)*
- iPod nano (sesta generazione)
- iPod nano (quinta generazione)
- iPod nano (quarta generazione)
- iPod nano (terza generazione)
- iPod nano (seconda generazione)
- iPod nano (prima generazione)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<IPOD MODE>/<EXT MODE> non applicabile.
Nell’<HEAD MODE> non è possibile scorrere
lungo i file video del menù “Videos”.
L’ordine dei brani visualizzato sul menu di
selezione dell’apparecchio può differire da
quello dell’iPod.
Durante l’uso dell’iPod/iPhone alcune funzioni
potrebbero non operare correttamente o nel
modo previsto. In questo caso, visitare il sito
Web JVC all’indirizzo:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese).
Informazioni aggiuntive
Note su JVC Playlist Creator e
JVC Music Control
Questo apparecchio è compatibile con
l’applicazione per PC JVC Playlist Creator e con
l’applicazione per Android™JVC Music Control.
I file audio aggiunti con l’applicazione JVC
Playlist Creator o JVC Music Control sono
ricercabili per genere, esecutore, album, lista di
riproduzione e nome del brano.
JVC Playlist Creator e JVC Music Control sono
scaricabili dal sito:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese).
Informazioni su Bluetooth
Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth, a seconda della loro
versione.
Questa unità potrebbe non essere utilizzabile
con alcuni dispositivi Bluetooth.
Le condizioni di segnale variano a seconda
dell’ambiente circostante.
Per ulteriori informazioni sul Bluetooth, visitare
il seguente sito web JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese)
ITALIANOޓ|
23
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
ProblemaRimedio/Causa
4 Generali
Nessun suono, suono interrotto
o rumore statico.
Controllare i fili, i collegamenti dell’antenna e del cavo.
Controllare le condizioni del dispositivo collegato e le tracce
registrate.
Assicurarsi di utilizzare il mini-spinotto stereo consigliato
quando ci si collega a un componente esterno.
(' pagina 10)
Sul display appare “MISWIRING
CHK WIRING THEN RESET UNIT”/
“WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” e non è possibile
eseguire alcuna operazione.
L’apparecchio non funziona.
Impossibile selezionare la
sorgente.
Non vengono visualizzati i
caratteri corretti (ad esempio, il
nome dell’album).
Assicurarsi che i cavi del diffusore siano adeguatamente isolati
con del nastro prima di reimpostare l’unità. (' pagina 3)
Se il messaggio non scompare si raccomanda di rivolgersi al
proprio rivenditore JVC o a un centro di vendita di accessori per
auto.
Resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Controllare l’impostazione <SRC SELECT>. (' pagina 21)
Questo apparecchio può visualizzare soltanto lettere
(maiuscole), numeri e alcuni simboli.
4 FM/AM
L’impostazione automatica SSM
non funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente.
4 USB/iPod/iPhone
L’indicazione “READING”
continua a lampeggiare sul
display.
Le tracce/cartelle non vengono
riprodotte nell’ordine impostato.
Sul display appare “NO FILE”.Controllare che la cartella selezionata, il dispositivo USB
“NOT SUPPORT” appare sul
display e la traccia salta.
L’indicazione “CANNOT
PLAY” lampeggia sul display.
L’apparecchio non può
rilevare il dispositivo
collegato.
L’iPod/iPhone non si accende o
non funziona.
È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di
livelli gerarchici e cartelle.
Reinserire il dispositivo USB.
L’ordine di riproduzione viene determinato dal nome del file.
collegato o l’iPod/iPhone contenga un file eseguibile.
Controllare che la traccia rappresenti un file di formato
eseguibile.
Controllare che l’unità collegata sia compatibile con questo
apparecchio.
(USB: ' pagina 26) (iPod/iPhone: ' pagina 23)
Assicurarsi che il dispositivo contenga file di formati
supportati. (' pagina 22)
Reinserire il dispositivo.
Controllare il collegamento tra la presente unità e l’iPod/
iPhone.
Rimuovere e inizializzare l’iPod/iPhone utilizzando l’hard
reset. Per maggiori dettagli sulla reimpostazione dell’iPod/
iPhone, consultare il manuale d’istruzioni fornito con l’iPod/
iPhone.
Controllare che l’impostazione <IPOD SWITCH> sia
appropriata. (' pagina 9)
|ޓITALIANO
24
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a
resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
ProblemaRimedio/Causa
4 Bluetooth
L’apparecchio non rileva alcuna
periferica Bluetooth.
Non è possibile accoppiare alcuna
periferica.
“PAIRING FULL” scorre sul display
quando si cerca di effettuare
l’accoppiamento.
Sono presenti rumori di fondo o
eco.
La qualità della conversazione
telefonica è insoddisfacente.
L’unità non risponde quando si
tenta di copiare la rubrica
nell’unità.
Il suono viene interrotto o una
traccia viene saltata durante la
riproduzione di un dispositivo
audio Bluetooth.
Non è possibile controllare il
riproduttore audio Bluetooth
collegato.
La chiamata con composizione
vocale “VOICE” non riesce.
“NOT SUPPORT” compare quando
si tenta di effettuare la
composizione vocale.
Sul display appare “ERROR CNNCT”.
Sul display appare “ERROR”.Eseguire nuovamente l’operazione. Se la visualizzazione di “ERROR”
Sul display appare “PLEASE WAIT”.L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth. Se il messaggio
Sul display appare “HW ERROR”.Ripristinare l’unità e provare di nuovo. Se “HW ERROR” compare
Sul display appare “BT DEVICE NOT
FOUND”.
Cercare nuovamente dal dispositivo Bluetooth.
Resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’unità sia
nel dispositivo Bluetooth.
Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’unità che
dal dispositivo Bluetooth, quindi effettuare nuovamente
l’accoppiamento.
È già stato registrato il numero massimo di cinque dispositivo
Bluetooth sull’unità. Per accoppiare un altro dispositivo,
cancellarne prima uno esistente dall’unità. (' pagina 12)
Cambiare la posizione del microfono.
Controllare l’impostazione <ECHO CANCEL>. (' pagina 16)
Ridurre la distanza tra l’unità e il dispositivo Bluetooth.
Spostare l’auto in un posto in cui sia possibile ottenere una
migliore ricezione del segnale.
È possibile che si sia tentato di copiare le stesse voci (come sono
state memorizzate) nell’unità. Premere DISP o per uscire.
Ridurre la distanza tra l’unità e il riproduttore audio Bluetooth.
Spegnere e riaccendere l’unità e cercare di ricollegarsi.
È possibile che altri dispositivi Bluetooth stiano cercando di
collegarsi all’unità.
Verificare che il riproduttore audio Bluetooth collegato supporti
l’AVRCP (profilo di controllo remoto di video/audio). (Consultare
le istruzioni del proprio riproduttore audio).
Scollegare e ricollegare il riproduttore Bluetooth.
Utilizzare il metodo di chiamata “VOICE” in un ambiente più
silenzioso.
Ridurre la distanza dal microfono quando si pronuncia il nome.
Cambiare l’impostazione <ECHO CANCEL> (' pagina 16),
quindi riprovare.
Assicurarsi che la voce sia la stessa di quella registrata.
Il telefono connesso non è compatibile con questa funzione.
Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito. Collegare
manualmente il dispositivo. (' pagina 12)
persiste si raccomanda di verificare se la periferica è compatibile
con la funzione d’interesse.
non scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare
nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità). (' pagina 3)
nuovamente, consultare il rivenditore di radio per automobili JVC
più vicino.
L’unità non è riuscita a trovare i dispositivi Bluetooth registrati
durante il collegamento automatico (Auto Connect). Accendere il
Bluetooth sul proprio dispositivo e collegarlo manualmente.
(' pagina 12)
ITALIANOޓ|
25
Specifiche
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima50 W per canale
Potenza in uscita continua (RMS)20 W per canale in 4Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con
Impedenza di carico4 (tolleranza da 4 a 8)
Risposta in frequenzaDa 40 Hz a 20 000 Hz
Rapporto segnale/interferenza80 dB
Livello linea in uscita/livello subwoofer in uscita/
impedenza
Impedenza in uscita≤ 600
una inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
2,5 V/20 k carico (a fondo scala)
SEZIONE SINTONIZZATORE
FMGamma di frequenzeDa 87,5 MHz a 108,0 MHz (passo 50 kHz)
AMGamma di frequenzeMW : da 531 kHz a 1 611 kHz (passo 9 kHz)
Sensibilità utilizzabile9,3 dBf (0,8 V/75)
50 dB Sensibilità di
silenziosità
Selettività canale alternativo
(400 kHz)
Risposta in frequenzaDa 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo40 dB
Sensibilità/SelettivitàMW: 20 V/40 dB, LW: 50 V
16,3 dBf (1,8 V/75)
65 dB
LW : da 153 kHz a 279 kHz (passo 9 kHz)
SEZIONE USB
Standard USBUSB 1.1, USB 2.0
Velocità di trasferimento dati (Piena velocità)Max. 12 Mbps
Dispositivi compatibiliClasse di archiviazione di massa
File System compatibiliFAT 32/16/12
Formati audio riproducibiliMP3/WMA
Alimentazione corrente massima
CC 5 V " 1 A
SEZIONE BLUETOOTH
VersioneCertificato Bluetooth 2.1 (+EDR)
Classe potenzaRadio classe 2
Distanza utile10 m
ProfiloHFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
GENERALI
Alimentazione (Tensione operativa)CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
Messa a terraMassa negativa
Temperatura operativa consentitaDa 0°C a +40°C
Dimensioni
(L × A × P)
Peso
I dati qui riportati sono soggetti modifica senza preavviso.
Dimensioni installazionecirca 182 mm × 53 mm × 159 mm
Dimensioni pannellocirca 188 mm × 59 mm × 13 mm
0,87 kJ (esclusi gli accessori)
|ޓITALIANO
26
Installazione e Collegamenti
Installazione e Collegamenti
Elenco delle parti per l’installazione
Frontalino (x1)
! Supporto di montaggio (x1)
" Mascherina (x1)
# Fascio dei cavi (x1)
$ Chiavetta di estrazione (x2)
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare
la presa della batteria del veicolo.
2
Collegare correttamente i cavi elettrici.
(' pagina 29)
3
Installare l’unità nell’automobile.
(' pagina 28)
4
Ricollegare la presa della batteria del
veicolo.
5
Resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Avviso
Questo apparecchio è installabile
esclusivamente nei veicoli provvisti di
alimentazione da 12V CC con messa a terra sul
negativo.
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti
elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
Per evitare la formazione di cortocircuiti non
collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo
di accensione del motore (rosso) al telaio del
veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
Per evitare la formazione di cortocircuiti
proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi
non collegati.
Al termine dell’installazione si deve nuovamente
collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria
della vettura.
Attenzione
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare
l’installazione e i collegamenti elettrici a un
tecnico professionista. Rivolgersi al proprio
rivenditore.
Installare l’unità nella console del veicolo. Non
toccarne le parti metalliche durante e subito
dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore
di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
Non collegare i cavi dei diffusori al telaio del
veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in
parallelo.
Collegare diffusori di potenza massima
superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a
50W, per non danneggiarli è necessario
cambiare l’impostazione <AMP GAIN>.
(' pagina 19)
Installare l’apparecchio con un angolo non
superiore a 30 gradi.
Se il gruppo di cavi preassemblati del veicolo
non dispone del connettore di accensione,
collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa
nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che
fornisce 12V CC e viene alimentata e
disalimentata dalla chiave di accensione.
Dopo aver installato l’unità, controllare che le
luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc.
del veicolo funzionino correttamente.
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i
cavi non siano a contatto con il telaio del
veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle
medesime caratteristiche elettriche.
ITALIANOޓ|
27
T
Installazione e Collegamenti
Installazione dell’apparecchio
Installazione nel cruscotto
Eseguire i
collegamenti
elettrici previsti.
(A pagina 29)
Piegare le linguette necessarie
per mantenere la custodia
nella posizione corretta.
Installare la mascherina
orientandola correttamente.
Installazione dell’apparecchio nell’apposito supporto di montaggio
Viti piatte o a testa tonda
(non in dotazione)
M5 × 8 mm
ascabile
Staffa (non in dotazione)
Come rimuovere l’apparecchio
|ޓITALIANO
28
Collegamento dei cavi
MIC (terminale di ingresso
del microfono) (A pagina 10)
Terminale di
terra posteriore
MIC
Cavo del segnale*
1
Uscita posteriore/subwoofer
Installazione e Collegamenti
Amplificatore JVC
Cavo di telecomando*
Al cavo blu e bianco
del fascio di cavi
1
D
Presa d’antenna
All’adattatore per
telecomando da volante
Per alcune automobili VW/Audi o Opel
(Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare i cavi del
fascio di cavi D, come illustrato.
Se l’apparecchio non si accende con i cavi modificati
1 si suggerisce di usare i cavi modificati 2.
R: rossoY: giallo
Cablaggio originale
Cablaggio modificato 1
oppure
Cablaggio modificato 2
IMPORTANTE: per i collegamenti, si consiglia un fascio di cavi personalizzato (venduto separatamente)
che sia idoneo per la propria vettura.
Veicolo provvisto di connettore ISO
(A)
Personalizzare il fascio di cavo
(venduti separatamente)
Fusibile 10 A
Azzurro/giallo
STEERING
WHEEL
REMOTE
Connettore ISO
A4
Giallo: batteria
Blu/bianco: cavo di telecomando
A5
D
(B)
Veicolo NON provvisto di connettore ISO
Arancione/bianco: selettore di
A6
controllo illuminazione del
veicolo
A7
Rosso: accensione (ACC)
Nero: collegamento a terra
A8
(massa)
Porpora
B1
Porpora/nero
B2
Grigio
B3
B4
B5
B6
B7
B8
F
Grigio/nero
Bianco
Bianco/nero
Verde
F
Verde/nero
Personalizzare il fascio di cavo
(venduti separatamente)
Diffusore
F
posteriore
G
(destro)
Diffusore
anteriore
G
(destro)
Diffusore
F
anteriore
G
(sinistro)
Diffusore
posteriore
G
(sinistro)
oppure
D
*1 Non fornite con l’apparecchio.
D
ITALIANOޓ|
29
Informação sobre a forma de
deitar fora Velho Equipamento
Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países da UE que
adoptaram sistemas de recolha de
lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote
do lixo com um X) não podem ser deitados
fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos,
electrónicos e baterias deverão ser
reciclados num local capaz de o fazer bem
assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se
informar de um local de reciclagem
próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e
previnem efeitos prejudiciais na nossa
saúde e no ambiente.
Note:
o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em
baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua
atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os
sons de tráfego para prevenir acidentes.
Baixe o volume antes de iniciar a leitura de
fontes digitais para evitar danos aos altifalantes
pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
Evite utilizar o dispositivo USB ou iPod/iPhone
se isso puder comprometer a sua segurança
durante a condução.
Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes. Não
aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque
nem deixe cair objectos metálicos (moedas ou
ferramentas de metal, por exemplo) dentro do
aparelho.
A potência de USB é indicada na unidade
principal. Para visualizar, remova o painel frontal.
|ޓPORTUGUÊS
2
Como colocar/remover o painel
frontal
Como reiniciar o aparelho
As predefinições também
serão apagados.
Manutenção
Limpeza do aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano
macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector
gentilmente com uma mecha de algodão,
tomando cuidado para não danificar o conector.
Como ler este manual:
Este manual explica principalmente as
operações efectuadas usando os botões no
painel frontal.
< > indica as visualizações no painel frontal.
[XX] indica a definição inicial de um item de
menu.
Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM.
Durante a audição de uma estação...
(Manter premido)
O número predefinido pisca e “MEMORY”
aparece. A estação actual é guardada no botão
numérico seleccionado (1 - 6).
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
1
Começa a piscar o texto “PRESET MODE”.
2
O número predefinido pisca e “MEMORY”
aparece.
Pode memorizar até 18 estações FM.
1
2
Começa a piscar o texto “SSM”. Quando todas as
estações são guardadas, “SSM” deixa de piscar.
Para predefinir <SSM 07 – 12>/
<SSM 13 – 18>, repita os passos 1 e 2.
(Manter premido)
Seleccionar o número predefinido.
Predefinição automática (apenas
FM)
SSM (Memória sequencial das estações
mais fortes)
(Manter premido)
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selecção de uma estação predefinida
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
Configurar o temporizador do rádio
Pode sintonizar uma estação predefinida numa altura
específica, independentemente da fonte actual.
1
2
[OFF]Cancela o Temporizador do Rádio.
ONCEActiva uma vez.
DAILYActiva diariamente.
WEEKLY Activa semanalmente.
3
Seleccionar a estação predefinida.
4
Defina o dia e hora de activação.
5
Pressione MENU para sair.
liga-se após o Temporizador do Rádio ter
sido definido.
Apenas pode ser definido um temporizador.
Configurar um novo temporizador irá substituir
a configuração anterior.
O Temporizador do Rádio não irá activar se a
unidade for desligada ou se <AM> estiver
definido para <OFF> em <SRC SELECT> após
seleccionar uma estação AM para o
temporizador.
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>/<WEEKLY>
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> para FM/
<01> ... <06> para AM
|ޓPORTUGUÊS
6
As seguintes funcionalidades estão
(Manter premido)
(Manter premido)
disponíveis apenas para estações FM Radio
Data System.
Rádio
Pronto para Recepção NEWS
1
Procurar os seus Programas
favoritos—Procura por Tipo de
Programa (PTY)
1
2
Seleccionar um código PTY.
Inicia a procura PTY.
Se uma estação estiver a transmitir um programa
correspondente ao código PTY seleccionado, essa
estação é sintonizada.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M
(música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
(Manter premido)
Códigos PTY
Activar Pronto para Recepção
TA/Notícias
O modo Pronto para Recepção permite ao
aparelho mudar temporariamente para
Informações sobre o tráfego (TA) ou para um
programa de NOTÍCIAS (NEWS) a partir de
qualquer fonte que não AM.
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
Indicador
TP
Acende
Pisca
Para desactivar, pressione novamente.
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
O aparelho irá mudar
temporariamente para Informações
sobre o tráfego (TA) se disponível.
Ainda não foi activado. Sintoniza
noutra estação facultando os
sinais de Radio Data System.
2
O aparelho irá mudar temporariamente para
Programas de Notícias se disponível.
Se o volume for ajustado durante a recepção de
Informações sobre o Tráfego ou Notícias ou
Alarme, o volume ajustado é automaticamente
memorizado. Será aplicado da próxima vez que o
aparelho mudar para Informações sobre o
Tráfego ou Notícias.
-<TUNER>
-<NEWS-STBY>
-<ON>/<OFF>
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção
com Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM
não é boa, este aparelho sintoniza
automaticamente outra estação FM Radio Data
System da mesma rede, provavelmente a emitir o
mesmo programa com um sinal mais forte.
1
2
[AF ON]
AF-REG ON
OFF
* AF-REG: Frequências Alternativas-Regional.
-<TUNER>
-<AF-REG> *
Procura automaticamente outra
estação que esteja a emitir o
mesmo programa na mesma
rede de Radio Data System com
melhor recepção quanto a
recepção actual é fraca.
Muda para outra estação
apenas na região específica
utilizando o controlo AF.
Cancela.
Selecção automática de estações
—Procura de Programas
Quando o sinal de uma estação predefinida que
tenha seleccionado é fraco, este aparelho procura
outra estação que possa estar a emitir o mesmo
programa que a estação predefinida original está
a transmitir.
<P-SEARCH> (' página 20)
PORTUGUÊSޓ|
7
USB
USB
Reproduzir a partir de um
dispositivo USB
Terminal de entrada USB
Cabo USB 2.0 *
(não fornecida)
A fonte altera para “USB” e a reprodução é
iniciada.
* Não deixe o cabo dentro do automóvel quando
não estiver a utilizar.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/
WMA armazenados em dispositivos de
armazenamento em massa USB (tais como
uma unidade de memória USB ou um Leitor de
Áudio Digital).
Seleccionar uma pasta/faixa
Selecciona a pasta.
Selecciona faixa. (Pressione)
Avançar/Recuar Rápido a faixa.
(Manter premido)
Seleccionar uma faixa/pasta da
lista
1
3
Seleccione uma faixa.
Se o dispositivo USB tiver muitas pastas ou faixas,
pode realizar a procura rápida da pasta ou faixa
desejada rodando o botão de volume
rapidamente.
Seleccionar os modos de
reprodução
Pode seleccionar um dos seguintes modos de
reprodução de cada vez.
1
Pressione 6 para REPEAT.
Pressione 5 para RANDOM.
2
Pressione o botão repetidamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPTRepete a faixa actual.
FOLDER RPTRepete a pasta actual.
“FOLDER RPT” não se aplica para ficheiro JPC/
JMC.
RANDOM
RND OFF
FOLDER RND
ALL RND
Cancela a reprodução em
repetição.
Cancela a reprodução
aleatória.
Reproduzir aleatoriamente
todas as faixas na pasta
actual e, em seguida, as
faixas das pastas seguintes.
Reproduz aleatoriamente
todas as faixas.
2
Seleccione uma pasta. (Para MP3/WMA)
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
Seleccione a lista desejada. (Para ficheiro
JVC Playlist Creator (JPC) e JVC Music
Control (JMC)) (' página 23)
PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, GENRES
|ޓPORTUGUÊS
8
iPod/iPhone
Reproduzir um iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
Cabo USB 2.0 * (acessório
do iPod/iPhone)
A fonte altera para “USB”-“USB-IPOD” e a
reprodução é iniciada.
* Não deixe o cabo dentro do automóvel quando
não estiver a utilizar.
Seleccionar o modo de controlo
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/
<EXT MODE>
HEAD
Controla a leitura de música
MODE
somente a partir deste aparelho.
IPOD
Controla a leitura de música a partir
MODE
de ambos o aparelho e o iPod/
iPhone.
EXT
Controla a leitura de música
MODE
somente a partir do iPod/iPhone.
Também pode alterar a definição usando
<IPOD SWITCH> no menu. (' página 21)
Seleccionar uma faixa
Aplicável apenas no <HEAD MODE>/
<IPOD MODE>.
Selecciona a faixa/capítulo.
(Pressione)
Avançar/Recuar Rápido a faixa.
(Manter premido)
Seleccionar uma faixa da lista
Aplicável apenas no <HEAD MODE>.
1
2
Seleccione a lista desejada.
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS)
PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (voltar ao
início)
3
Seleccione a faixa desejada.
Repita este passo até que a faixa desejada seja
seleccionada.
Se o menu seleccionado tiver muitas faixas,
pode realizar a procura rápida da faixa desejada
rodando o botão de volume rapidamente.
Seleccionar os modos de
reprodução
Aplicável apenas no <HEAD MODE>.
Pode seleccionar um dos seguintes modos de
reprodução de cada vez.
1
Pressione 6 para REPEAT.
.
2
Pressione o botão repetidamente.
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFF
SONG RND
ALBUM RND
“ALBUM RND” não é aplicável para alguns
iPod/iPhone.
Pressione 5 para RANDOM.
Funciona da mesma forma
que “Repeat One” no iPod.
Funciona da mesma forma
que “Repeat All” no iPod.
Cancela a reprodução
aleatória.
Funciona da mesma forma
que “Shuffle Songs” no iPod.
Funciona da mesma forma
que “Shuffle Albums” no iPod.
PORTUGUÊSޓ|
9
Componentes externos
Componentes externos
Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel frontal.
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com os componentes externos.
Reproduzir um componente
externo a partir de AUX
.
1
Ligue ao terminal AUX no painel frontal.
2
Seleccione <AUX>.
Mini ficha estéreo de 3,5 mm
com conector em forma de “L”
(não fornecida)
Leitor de áudio
portátil, etc.
Utilize uma mini ficha estéreo de
3 contactos para uma saída
óptima do áudio.
3
Ligue o componente ligado e inicie a
reprodução da origem do som.
Ligação Bluetooth姞
Pode operar dispositivos Bluetooth utilizando esta unidade.
Se desligar a unidade ou remover o painel frontal durante uma conversa telefónica, a ligação
Bluetooth é terminada. Continue a conversação utilizando o seu telemóvel.
Esta unidade suporta os seguintes perfis Bluetooth
Hands-Free Profile - Perfil Mãos livres (HFP 1.5)
Object Push Profile - Perfil Transferência de Informação (OPP 1.1)
Phonebook Access Profile - Perfil de Acesso da Lista Telefónica (PBAP 1.0)
Fixe utilizando abraçadeiras
de cabo (não fornecidos) se
for necessário.
|ޓPORTUGUÊS
10
Microfone (fornecido)
Ajuste o ângulo do microfone.
MIC (terminal de entrada de microfone)
MIC
Painel traseiro
Ligação Bluetooth姞
Emparelhar um dispositivo Bluetooth
Quando ligar um dispositivo Bluetooth ao aparelho pela primeira vez, faça o emparelhamento entre o
aparelho e o dispositivo.
Podem ser registados até cinco dispositivos Bluetooth neste aparelho.
Um máximo de dois telefones Bluetooth e um dispositivo de áudio Bluetooth podem ser ligados ao
mesmo tempo.
Este aparelho suporta o emparelhamento simples seguro (SSP – Secure Simple Pairing).
1
Procure e seleccione “JVC UNIT” no dispositivo Bluetooth.
“BT PAIRING” a piscar no visor.
Para alguns dispositivos Bluetooth, pode precisar de introduzir o Número de Identificação Pessoal
(código PIN) imediatamente após a procura.
2
Execute (A) ou (B) dependendo do que se desloca no visor.
Para alguns dispositivos Bluetooth, a sequência de emparelhamento pode variar dos passos descritos
abaixo
(A) Se “[Nome do dispositivo]”#“XXXXXX”
#“VOL – YES”#“BACK – NO” se deslocar no
visor,
“XXXXXX” é uma palavra-chave de 6 dígitos
gerada aleatoriamente durante cada
emparelhamento.
Certifique-se de que a palavra-chave que
aparece no aparelho e no dispositivo
Bluetooth é a mesma.
Seleccione “YES” para confirmar a
palavra-chave.
Opere o dispositivo Bluetooth para
confirmar a chave de acesso.
Após um emparelhamento bem sucedido, aparece a indicação “PAIRING COMPLETED” no visor.
O aparelho irá estabelecer uma ligação com o dispositivo Bluetooth recentemente emparelhado, “”
acende-se no visor e pode agora controlar o dispositivo Bluetooth através do aparelho.
“” irá acender-se quando um telefone é ligado.
“” irá acender-se quando um dispositivo de áudio é ligado.
Depois de a ligação ser estabelecida, o dispositivo é registado no aparelho e não há necessidade de
desempenhar o emparelhamento novamente, excepto se eliminar o dispositivo registado.
Pode não ser possível ligar alguns dispositivos Bluetooth ao aparelho após o emparelhamento. Ligue
o dispositivo ao aparelho manualmente. Consulte o manual de instruções do dispositivo Bluetooth
para mais informações.
(B) Se “[Nome do dispositivo]”#“VOL – YES”
#“BACK – NO” se deslocar no visor,
Seleccione “YES” para iniciar o
emparelhamento.
(1) Se “PAIRING”#“PIN 0000” se deslocar
no visor, insira o código PIN “0000” no
dispositivo Bluetooth.
Pode alterar para um código PIN desejado
antes do emparelhamento. (' página 21)
(2) Se aparecer apenas “PAIRING”, opere o
dispositivo Bluetooth para confirmar o
emparelhamento.
Consulte a página 12 para a operação do modo de verificação da compatibilidade com Bluetooth.
PORTUGUÊSޓ|
11
(Manter
premido)
(Manter premido durante
cerca de 3 segundos)
Ligação Bluetooth姞
Ligar/Desligar um dispositivo
registado manualmente
Para ligar
1
2
Seleccione <CONNECT>.
3
Seleccione o dispositivo desejado.
“CONNECTING”#“[Nome do dispositivo]”
desloca-se no visor quando o aparelho está a
ligar-se ao dispositivo.
“CONNECTED”#“[Nome do dispositivo]” deslocase no visor quando o dispositivo é ligado.
4
Pressione MENU para sair.
(Manter premido)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
Para desligar
1
2
Seleccione <DISCONNECT>.
3
Seleccione o dispositivo desejado.
“DISCONNECT”#“[Nome do dispositivo]”
desloca-se no visor quando o dispositivo é
desligado.
4
Pressione MENU para sair.
(Manter premido)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
Eliminar um dispositivo
registado
1
2
Seleccione <DELETE YES>.
“DELETED” aparece quando o dispositivo é
apagado.
3
Pressione MENU para sair.
|ޓPORTUGUÊS
12
(Manter premido)
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [Nome do Dispositivo]
-<DELETE YES>
Modo de verificação da
compatibilidade com Bluetooth
Pode verificar a conectividade do perfil suportado
entre o dispositivo Bluetooth e a unidade.
1
Entrar no modo de verificação.
“BLUETOOTH”)“CHECK MODE” aparece.
“SEARCH NOW USING PHONE”#“PIN IS 0000”
desloca-se no visor.
2
Procure e seleccione “JVC UNIT” no
dispositivo Bluetooth dentro de 3
minutos.
3
Execute o emparelhamento (A), (B) ou (C)
dependendo do que aparece no visor.
(A) “PAIRING”#“XXXXXX” (palavra-chave de
6 dígitos):
Certifique-se de que aparece a mesma palavrachave na unidade e no dispositivo Bluetooth e
depois opere o dispositivo Bluetooth para
confirmar a palavra-chave.
(B) “PAIRING”#“PIN IS 0000”:
Insira “0000” no dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING”:
Opere o dispositivo Bluetooth para confirmar o
emparelhamento.
Depois de realizar o emparelhamento com
sucesso, “PAIRING OK”#“[Nome do dispositivo]”
aparece e inicia-se a verificação de
compatibilidade Bluetooth.
Se aparecer “CONNECT NOW USING PHONE”,
opere o dispositivo Bluetooth para permitir a
continuação do acesso à lista telefónica.
O resultado da ligação pisca no visor.
“H.FREE OK” *1 e/ou “A. STREAM OK” *2
#“[Nome do dispositivo]”: Compatível
“CONNCT FAIL”)“TRY CONNECT”: Não
compatível
*1: Compatível com o perfil mãos-livres (HFP,
da sigla em inglês Hands-Free Profile)
*2: Compatível com o perfil de distribuição de
áudio avançada (A2DP, da sigla em inglês
Advanced Audio Distribution Profile)
Após 30 segundos, “PAIRING DELETED” aparece
para indicar que o emparelhamento foi eliminado
e a unidade sai do modo de verificação.
Para cancelar o modo de verificação, desligue a
unidade mantendo SOURCE premido.
Elimine o emparelhamento no dispositivo
Bluetooth antes de emparelhar com esta
unidade. (' página 11)
Telemóvel com Bluetooth
Recepção de uma chamada
Para receber uma chamada
Quando há uma chamada, a fonte muda
automaticamente para o modo Telefone
Bluetooth.
“RECEIVING” aparece no ecrã, seguido pelo
número de telefone ou nome.
ou
Quando a <AUTO ANSWER> está definida para
uma hora seleccionada, a unidade atende as
chamadas automaticamente. (' página 16)
Para rejeitar uma chamada ou
terminar uma chamada
(Manter
premido)
Para activar/desactivar o modo
mãos livres
Durante uma conversa telefónica...
As operações podem variar consoante o
dispositivo Bluetooth que estiver ligado.
ou(Manter
premido)
Telemóvel com Bluetooth
Ajustes durante uma chamada
Volume do Telefone
(00 — 50)[VOLUME 15]: Os
ajustes de volume realizados
durante uma chamada não irão
afectar as outras fontes.
Nível do Microfone
(01— 03)[02]: Quanto maior
for o número, maior será a
sensibilidade do microfone.
Cancelamento de eco
(01 — 10)[04]: Defina o
tempo de atraso de
cancelamento de eco para um
som mais nítido.
Notificação de mensagem de
texto
Quando é recebida uma mensagem de texto, o
aparelho toca e “RCV MESSAGE”#“[Nome do
dispositivo]” aparece.
<MSG NOTICE> tem de estar definido para
<ON>. (' página 16)
Não pode ler, editar ou enviar uma mensagem
através da unidade.
Para eliminar a mensagem, prima qualquer
botão.
Esta funcionalidade está disponível apenas em
alguns telefones.
Mudar entre dois telemóveis
ligados
Quando dois telemóveis estão ligados ao
aparelho, pode aceder a ambos os menus mãoslivres.
Pressione para entrar no 1º menu mãoslivres do telefone.
Pressione duas vezes para entrar no 2º
menu mãos-livres do telefone.
Pressione para voltar ao 1º menu mãoslivres do telefone.
PORTUGUÊSޓ|
13
Telemóvel com Bluetooth
Realizar uma chamada a partir do menu mãos-livres
1
Entrar no menu mãos-livres.
Para voltar à hierarquia anterior, prima .
Para cancelar, prima .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBERIntroduza o número de telefone que deseja chamar.
Seleccionar o nome/número de telefone
“>” indica chamada recebida, “<” indica chamada efectuada, “M” indica
chamada perdida.
“NO HISTORY” aparece se não existir qualquer histórico de chamadas.
Seleccionar
nome
Se a lista telefónica tiver muitos números, pode realizar a procura rápida do
número desejado rodando o botão de volume rapidamente ou utilizar a
Procura Rápida (ver abaixo).
“NO DATA” aparece se não forem encontradas quaisquer entradas na lista
telefónica do dispositivo Bluetooth.
“SEND P.BOOK MANUALLY” aparece se <P.BOOK SEL> estiver definido para
<PB IN UNIT> ou se o telefone não suportar PBAP. (' página 16)
Confirmar
2
Seleccione um método de chamada
(consulte a tabela seguinte).
de telefone
Repita este passo até que
o item desejado seja
seleccionado.
Chamar
ChamarSeleccionar número
ChamarMova a posição da entradaSeleccione o número/caracter
Repita estes passos até terminar de inserir o número de telefone.
VOICE
Activa o Reconhecimento de Voz do telefone. (' página 15)
Procura Rápida
Se tiver muitos contactos, pode procurar entre os mesmos rapidamente de acordo com o primeiro
caracter (A a Z, 0 a 9 e OTHERS).
“OTHERS” aparece se o primeiro caracter não for A a Z ou 0 a 9.
Durante a definição de <PHONEBOOK>...
1
Seleccione o caracter desejado.
|ޓPORTUGUÊS
14
2
Seleccione o seu contacto desejado.
Fazer uma chamada a partir da
(Manter
premido)
Seleccione o
telefone desejado
Entre na “Lista
telefónica”
Número de Telefone
ou
Nome
(Manter premido)
memória
Pode armazenar até 6 contactos na memória
deste aparelho para uma marcação rápida.
Para guardar contactos na memória
1
Entrar no menu mãos-livres.
2
Seleccione um método de chamada.
3
Seleccione um contacto (nome/número
de telefone).
Nome
4
Guarde na memória.
(Manter premido)
Começa a piscar o texto “MEMORY PX”. O
contacto é guardado no botão numérico
seleccionado (1 - 6).
Para apagar um contacto da memória
predefinida, seleccione <DIAL NUMBER> no
passo 2 e guarde um número em branco.
Para fazer uma chamada a partir
da memória
1
Entrar no menu mãos-livres.
-<RECENT CALL>/
<PHONEBOOK>/
<DIAL NUMBER>
Número de Telefone
ou
Telemóvel com Bluetooth
Se dois telefones estiverem ligados,
2
Quando “VOICE CTRL”#“[Nome do
dispositivo]” se desloca no visor, diga o
nome do contacto a quem deseja ligar ou
o comando de voz para controlar as
funções do telefone.
As funcionalidade de reconhecimento de voz
suportadas variam para cada telefone. Consulte
o manual de instruções do telefone ligado para
mais detalhes.
Esta unidade também suporta a função de
assistente pessoal inteligente do iPhone.
Eliminar um contacto (nome/
número de telefone)
Apenas quando <P.BOOK SEL> se encontra
definido como <PB IN UNIT>. (' página 16)
1
Entrar no menu mãos-livres.
2
Seleccione um método de chamada.
3
Seleccione o contacto (nome/número de
telefone) a eliminar.
-<RECENT CALL>/
<PHONEBOOK>
2
Seleccione e ligue para o contacto.
“NO PRESET” aparece se não existirem
contactos guardados na memória.
Utilizar o reconhecimento de voz
Pode utilizar as funcionalidade de reconhecimento
de voz do telefone ligado através deste aparelho.
“NOT SUPPORT” aparece se o telefone ligado
não suporta esta função.
1
Entrar no modo de reconhecimento de voz.
Se apenas um telefone estiver ligado,
(Manter premido)
4
Entre no menu “Eliminar Entradas”.
5
Seleccione <DELETE> ou <DELETE ALL>.
DELETEO nome/número de telefone
DELETE
ALL
seleccionado no passo 3 é
eliminado.
Todos os nomes/números de
telefone do menu seleccionado no
passo 2 são eliminados.
PORTUGUÊSޓ|
15
Telemóvel com Bluetooth
Utilizar o menu SETTINGS
3
1
Entrar no menu mãos-livres.
2
Seleccione <SETTINGS>.
As seguintes definições são aplicáveis ao dispositivo emparelhado. Se emparelhar outro dispositivo,
realize as definições de novo.
Opção de menu
P.BOOK SEL *[PB IN PHONE]: A unidade explora a lista telefónica do telemóvel ligado.
AUTO ANSWER03 SEC/05 SEC/10 SEC: A unidade atende automaticamente as chamadas
RING TONE[IN UNIT]: O aparelho emite um aviso sonoro para notificá-lo quando uma
ECHO CANCEL
MIC LEVEL
MSG NOTICE
* Seleccionável somente quando o telemóvel ligado suporta PBAP.
PB IN UNIT: A unidade explora a lista telefónica registada na unidade. (Pode
copiar a memória da lista telefónica utilizando <P.BOOK WAIT>
(' página 21).)
recebidas em 3/5/10 segundos.
[OFF]: Cancela.
chamada/mensagem de texto é recebida.
– CALL: Seleccione o seu toque preferido (TONE 1 — 5) para chamadas.
– MESSAGE: Seleccione o seu toque preferido (TONE 1 — 5) para mensagens
de texto.
O toque definido é diferente de acordo com o dispositivo emparelhado.
IN PHONE: O aparelho utiliza o tom dos telefones ligados para o avisar quando
uma chamada/mensagem de texto é recebida. (O telefone ligado irá tocar se
não suportar esta função.)
(01 — 10)[04]: Ajuste o tempo de atraso do cancelamento de eco até se ouvir
o mínimo de eco possível durante uma conversa telefónica.
(01 — 03)[02]: A sensibilidade do microfone aumenta à medida que o
número é aumentado.
[ON]: O aparelho emite um aviso sonoro e “RCV MESSAGE”#“[Nome do
dispositivo]” aparece notificá-lo sobre uma mensagem de texto recebida.
OFF: Cancela.
Definição seleccionável (Inicial: [XX])
Repita este passo para realizar as
definições necessárias.
Para voltar ao menu anterior, pressione .
Para sair do menu, prima .
|ޓPORTUGUÊS
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.