JVC KD-X250BT User Manual [en, es, it]

.
NEDERLANDS
INSTRUCTION MANUAL DIGITAL MEDIA RECEIVER
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
KD-X250BT
DIGITALE MEDIAONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE
ISTRUZIONI PER L’USO
RECEPTOR MÉDIA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
.
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVCKENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android is trademark of Google Inc.
.
©2012JVCKENWOODCorporation
1212DTSSANJEIN
.
Lees alvorens gebruik alle aanwijzingen goed door voor een optimale werking van het toestel. Por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
KD-X250BT
Per ottenere dall’apparecchio le maggiori prestazioni possibile, prima di usarlo si raccomanda di leggere a fondo tutte le istruzioni qui fornite. Leia atentamente todas as instruções antes de operar para obter o melhor desempenho posição do aparelho.
GET0882002A
[E]
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet:
Het teken Pb onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Gebruik de USB-apparatuur of de iPod/iPhone niet indien de rijveiligheid zou kunnen worden gehinderd.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Het USB-vermogen is aangegeven op de het hoofdtoestel. Maak om het te bekijken het voorpaneel los.
|ޓNEDERLANDS
2
Bevestigen/verwijderen van het voorpaneel
Het apparaat terugstellen
De door u gemaakte instellingen worden tevens gewist.
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluiting
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Deze handleiding lezen:
In deze handleiding wordt hoofdzakelijk de bediening met de knoppen op het voorpaneel uitgelegd.
< > verwijst naar de displays op het voorpaneel.
[XX] geeft de begininstelling van een menuonderdeel aan.
Inhoud
Voorbereiding ....................................................... 4
Annuleren van de displaydemonstratie
Instellen van de klok
Basisbediening ..................................................... 4
Radio ........................................................................ 6
USB ............................................................................ 8
iPod/iPhone ........................................................... 9
Extern component ............................................ 10
Bluetooth verbinding ................................... 10
Bluetooth mobiele telefoon .......................... 13
Bluetooth audiospeler .................................... 17
Aanpassingen geluid ....................................... 18
Menu-bediening ............................................... 19
Extra informatie ................................................. 22
Probleemoplossing .......................................... 24
Technische gegevens ...................................... 26
Installeren/Verbinden ..................................... 27
NEDERLANDSޓ|
3
(Fabrieksinstelling)
Voorbereiding
Voorbereiding
Annuleren van de displaydemonstratie
De displaydemonstratie is altijd ingeschakeld, tenzij u ze annuleert.
1
2
3
Kies <DEMO OFF>.
4
Druk op MENU om te sluiten.
(Houd ingedrukt)
(Fabrieksinstelling)
Instellen van de klok
1
2
Kies <CLOCK>.
(Houd ingedrukt)
Basisbediening
Display informatie
Veranderen van de display-informatie. (Druk op) Scrollt door de huidige display-informatie. (Houd ingedrukt)
3
Kies <CLOCK SET>.
4
Selecteer de dag van de week.
5
Stel het uur in.
6
Instellen van de minuut.
7
Kies <24H/12H>.
8
Kies <24 HOUR> of <12 HOUR>.
9
Druk op MENU om te sluiten.
Bron Display
FM/AM
USB/BT AUDIO USB-IPOD (HEAD
MODE/IPOD MODE) USB-IPOD (EXT MODE) AUX
*1 Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders.
|ޓNEDERLANDS
4
Zendernaam (PS) *1 - Frequentie - Programmatype (PTY) *1 ­Dag/Klok - (terug naar het begin)
Albumtitel/Artiest - Fragmenttitel - Fragmentnummer/Weergavetijd
- Dag/Klok - (terug naar het begin)
EXT MODE) Dag/Klok AUX) Dag/Klok
Voorpaneel
Basisbediening
DisplayvensterVolumeknop
Verwijderen van voorpaneel
AUX-ingangsaansluiting
USB-ingangsaansluiting
Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt...
Toets Algemene functie
Schakelt in.
SOURCE
Volumeknop (draai)
Volumeknop
(druk op)
Cijfertoetsen
(1 - 6)
/
/
Schakelt uit. (Houd ingedrukt)
Druk op de SOURCE toets op het voorpaneel en draai de volumeknop gedurende 2 seconden om de bron te selecteren.
Herhaaldelijk indrukken om de bron te selecteren.
Voor het instellen van het volume.
Kiezen van onderdelen.
Dempt het geluid of pauzeert het afspelen.
Druk nogmaals op de toets om het geluid te herstellen of de weergave voort te zetten.
Bevestigen van de keuze.
Voor het kiezen van voorkeurzenders.
Slaat de huidige zender op in de geselecteerde cijfertoets. (Houd ingedrukt) (' bladzijde 6)
Openen van het handsfree menu (' bladzijde 14) of beantwoorden van binnenkomende gesprekken wanneer u wordt opgebeld.
Eindigen van een gesprek. (Houd ingedrukt)
Activeren/annuleren van TA-standbyontvangst. (' bladzijde 7)
Activeren van de PTY-zoekfunctie. (Houd ingedrukt) (' bladzijde 7)
Terugkeren naar het voorgaande menu.
Kiezen van MP3/WMA-map. (' bladzijde 8)
Kiezen van een groep/map. (' bladzijde 17)
Automatisch opzoeken van zenders. (' bladzijde 6)
Handmatig opzoeken van zenders. (Houd ingedrukt)
Kiezen van een fragment. (' bladzijde 8, 9, 17)
Snel-voorwaarts of achterwaarts in het fragment. (Houd ingedrukt)
NEDERLANDSޓ|
5
(Houd ingedrukt)
Radio
Radio
Zoeken naar een zender
B
A
ST licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Kies <FM> of <AM>.
Automatisch zoeken. (Druk op) Handmatig zoeken. (Houd ingedrukt)
Druk herhaaldelijk op de toets wanneer M knippert.
Zenders opslaan in het geheugen
Handmatig vastleggen
U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AM-zenders vastleggen.
Tijdens het luisteren naar een zender...
(Houd ingedrukt)
Het voorkeurnummer knippert en MEMORY verschijnt. De huidige zender wordt op de geselecteerde cijfertoets opgeslagen (1 - 6).
- - - - - - - - of - - - - - - - -
1
PRESET MODE knippert.
2
Het voorkeurnummer knippert en MEMORY verschijnt.
U kunt maximaal 18 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
1
2
SSM knippert. Wanneer alle zenders zijn opgeslagen, stopt SSM met knipperen.
Voor het vastleggen van <SSM 07 – 12>/ <SSM 13 – 18> moeten stappen 1 en 2 worden
herhaald.
|ޓNEDERLANDS
6
(Houd ingedrukt)
Kies een voorkeurnummer.
Automatisch vastleggen (alleen FM)
SSM (Geheugen voor vastleggen van sterke zenders)
(Houd ingedrukt)
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Kiezen van een voorkeurzender
- - - - - - - - of - - - - - - - -
De radiotimer instellen
U kunt altijd afstellen op een voorkeurszender, ongeacht de huidige bron.
1
2
[OFF] Annuleert radiotimer.
ONCE Activeert eenmaal. DAILY Activeert dagelijks. WEEKLY Activeert wekelijks.
3
Selecteert de voorkeurzender.
4
Stel de dag en tijd voor het inschakelen in.
5
Druk op MENU om te sluiten.
licht op nadat de Radiotimer is ingesteld.
Er kan slechts een timer worden ingesteld. Door een nieuwe timer in te stellen zal de vorige instelling worden overschreden.
De Radiotimer zal niet worden geactiveerd als de eenheid is uitgeschakeld of als <AM> is ingesteld op <OFF> in <SRC SELECT> na een AM zender te hebben geselecteerd voor de timer.
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>/<WEEKLY>
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> voor FM/
<01> ... <06> voor AM
De volgende functies kunnen alleen voor
(Houd ingedrukt)
(Houd ingedrukt)
FM Radio Data System-zenders worden gebruikt.
Radio
NEWS-standbyontvangst
1
Opzoeken van uw favoriete Programma’s—Programmatyps (PTY)-zoeken
1
2
Kies een PTY-code.
Zoeken naar PTY begint. Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (popmuziek), ROCK M (rockmuziek), EASY M (easy listening muziek), LIGHT M (lichte muziek), CLASSICS (klassiek), OTHER M (overige muziek), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (nationale muziek), OLDIES, FOLK M (folkmuziek), DOCUMENT
(Houd ingedrukt)
PTY-codes
Activeren van TA/Nieuws­standbyontvangst
Met standbyontvangst schakelt de receiver van een andere bron dan AM tijdelijk over naar verkeersinformatie (TA) of een nieuwsprogramma.
TA-standbyontvangst
TP-indicator TA-standbyontvangst
Gaat branden
Knippert
Voor het uitschakelen drukt u opnieuw op
.
Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie (TA) indien beschikbaar.
Nog niet geactiveerd. Stem af op een andere zender met de Radio Data System-signalen.
2
Het toestel schakelt tijdelijk over naar een nieuwsprogramma indien beschikbaar.
Indien het volume wordt aangepast tijdens ontvangst van een Verkeersaankondiging, een Nieuwsbulletin of een Alarm, zal het aangepaste volume automatisch worden onthouden. Ze wordt automatisch toegepast de volgende keer dat het toestel overschakelt naar verkeersinformatie of nieuws.
-<TUNER>
-<NEWS-STBY>
-<ON>/<OFF>
Volgen van hetzelfde programma —Ontvangst van netwerk-volgen
Indien u in een gebied rijdt waar de FM­ontvangst niet sterk genoeg is, zal de receiver automatisch op een andere FM Radio Data System-zender van hetzelfde netwerk afstemmen, die mogelijk hetzelfde programma maar met sterkere signalen uitzendt.
1
2
[AF ON]
AF-REG ON
OFF
* AF-REG: Alternatieve frequenties-Regionaal
-<TUNER>
-<AF-REG> *
Zoekt automatisch een andere zender die hetzelfde programma uitzendt in hetzelfde Radio Data System­netwerk, met een betere ontvangst wanneer de huidige ontvangst slecht is.
Schakelt over op een andere zender, alleen in de specifieke regio, met behulp van de AF­bediening.
Geannuleerd.
Automatisch kiezen van zenders—Programmazoeken
Wanneer het signaal van een voorkeurzender die u hebt geselecteerd zwak is, zoekt dit toestel een andere zender die mogelijk hetzelfde programma uitzendt als de eerste voorkeurzender.
<P-SEARCH> (' bladzijde 20)
NEDERLANDSޓ|
7
USB
USB
Weergave van USB-apparatuur
USB-ingangsaansluiting
USB 2.0 -kabel* (niet bijgeleverd)
De bron verandert naar USB en de weergave start. * Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
Op dit toestel kunnen MP3/WMA-bestanden worden afgespeeld die zijn opgeslagen op USB-apparaten voor massaopslag (zoals een USB-geheugen en een Digitale audiospeler).
Kiezen van een map/fragment
Kiezen van een map.
Kiezen van een fragment. (Druk op)
Snel-voorwaarts of achterwaarts in het fragment. (Houd ingedrukt)
Kiezen van een fragment/map uit de lijst
1
2
Kies een map. (Voor MP3/WMA)
- - - - - - - - of - - - - - - - -
Kies de gewenste lijst. (Voor JVC Playlist Creator (JPC)- en JVC Music Control (JMC)­bestand) (' bladzijde 23)
3
Kies een fragment.
Indien een USB-apparaat veel mappen of fragmenten heeft, kunt u de gewenste map of het gewenste fragment snel opzoeken door de volumeknop snel even te draaien.
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt één van de volgende weergavefuncties kiezen per keer.
1
Druk op 6 voor REPEAT. Druk op 5 voor RANDOM.
2
Druk herhaaldelijk op de toets.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
FOLDER RPT
FOLDER RPT is niet van toepassing voor het JPC/JMC-bestand.
RANDOM
RND OFF
FOLDER RND
ALL RND
Annuleren van repeat­weergave.
Herhalen van het huidige fragment.
Herhalen van de huidige map.
Annuleren van random­weergave.
Willekeurige weergave van alle fragmenten in de huidige map, en vervolgens de fragmenten van de volgende mappen.
Willekeurige weergave van alle fragmenten.
PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, GENRES
|ޓNEDERLANDS
8
iPod/iPhone
Weergave van een iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
USB 2.0 -kabel* (accessoire van de iPod/iPhone)
De bron verandert naar USB-USB-IPOD en de weergave start. * Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
Kiezen van de besturingsstand
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/ <EXT MODE>
HEAD
Regelen van de muziekweergave
MODE
met dit toestel.
IPOD
Regelen van de muziekweergave
MODE
met zowel dit toestel als de iPod/ iPhone.
EXT
Regelen van de muziekweergave
MODE
met uitsluitend de iPod/iPhone.
U kunt de instelling ook wijzigen met <IPOD SWITCH> in het menu. (' bladzijde 21)
Kiezen van een fragment
Alleen van toepassing onder <HEAD MODE>/ <IPOD MODE>.
Kiezen van fragment/hoofdstuk. (Druk op)
Snel-voorwaarts of achterwaarts in het fragment. (Houd ingedrukt)
Kiezen van een fragment uit de lijst
Alleen van toepassing onder <HEAD MODE>.
1
2
Kies het gewenste lijst.
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (terug naar het begin)
3
Kies het gewenste fragment.
Herhaal deze stap totdat het gewenste fragment is gekozen.
Indien het geselecteerde menu vele fragmenten heeft, kunt u het gewenste fragment snel opzoeken door de volumeknop snel even te draaien.
Kiezen van de weergavefuncties
Alleen van toepassing onder <HEAD MODE>. U kunt één van de volgende weergavefuncties kiezen per keer.
1
Druk op 6 voor REPEAT.
.
2
Druk herhaaldelijk op de toets.
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFF
SONG RND
ALBUM RND
ALBUM RND is niet van toepassing voor sommige iPods/iPhones.
Druk op 5 voor RANDOM.
Functioneert hetzelfde als Herhaal Eén van de iPod.
Functioneert hetzelfde als Herhaal Alle van de iPod.
Annuleren van random­weergave.
Functioneert hetzelfde als Shuffle Nummers van de iPod.
Functioneert hetzelfde als
Shuffle Albums van de iPod.
NEDERLANDSޓ|
9
Extern component
Extern component
U kunt een extern component verbinden met de AUX (aux-) ingangsaansluiting op het voorpaneel. Zie tevens de bij de externe componenten geleverde gebruiksaanwijzingen voor details.
Een extern component afspelen via AUX
.
1
Verbinden met AUX-aansluiting op het voorpaneel.
2
Kies <AUX>.
3,5 mm stereo-ministekker met “L” vormige stekker (niet bijgeleverd)
3
Schakel het aangesloten component in en start de weergave van de bron.
Draagbare audiospeler, enz.
Gebruik een 3-polige stereoministekker voor een optimaal geluid.
Bluetooth verbinding
U kunt Bluetooth-apparatuur bedienen met dit toestel.
De Bluetooth verbinding wordt ontkoppeld wanneer u het toestel uitschakelt of het voorpaneel tijdens een telefoongesprek losmaakt. Gebruik de mobiele telefoon om het gesprek voort te zetten.
Dit toestel is geschikt voor de volgende Bluetooth profielen
Hands-Free Profile (HFP 1.5)
Object Push Profile (OPP 1.1)
Phonebook Access Profile (PBAP 1.0)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP 1.2)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP 1.3)
Verbinden van de microfoon
Zet indien nodig vast met snoerklemmen (niet bijgeleverd).
|ޓNEDERLANDS
10
Microfoon (bijgeleverd)
Stel de hoek van de microfoon in.
MIC (microfooningangsaansluiting)
MIC
Achterpaneel
Bluetooth verbinding
Koppelen van Bluetooth apparatuur
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat met dit toestel heeft verbonden, moet u het apparaat aan dit toestel koppelen.
U kunt maximaal vijf Bluetooth apparaten registreren op dit toestel.
U kunt maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat tegelijkertijd verbinden.
Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
1
Zoek en kies “JVC UNIT” op de Bluetooth apparatuur.
BT PAIRING knippert op de display.
Met bepaalde Bluetooth apparaten, moet u mogelijk onmiddellijk na het zoeken de Personal Identification Number (PIN)-code invoeren.
2
Voer (A) of (B) uit, afhankelijk van het apparaat dat rollend op de display verschijnt.
Voor sommige Bluetooth apparaten kan de koppelingsvolgorde afwijken van de hieronder beschreven stappen
(A) Als “[Naam van apparaat]”#“XXXXXX”# “VOL – YES”#“BACK – NO” rollend op de display verschijnt,
XXXXXX is een wachtwoord van 6 tekens dat willekeurig wordt aangemaakt tijdens elke koppeling.
Zorg ervoor dat het wachtwoord dat wordt weergegeven op het toestel en op het Bluetooth apparaat hetzelfde is.
Kies “YES” om het wachtwoord te bevestigen.
Bedien het Bluetooth apparaat om het wachtwoord te bevestigen.
(B) Als “[Naam van apparaat]”#“VOL – YES” #“BACK – NO” rollend op de display
verschijnt,
Kies “YES” om het koppelen te starten.
(1) Als “PAIRING”#“PIN 0000” rollend op de display verschijnt, moet u de PIN-code “0000” invoeren op het Bluetooth apparaat.
U kunt deze voor de koppeling wijzigen in een PIN-code naar keuze. (' bladzijde 21)
(2) Als alleen “PAIRING” verschijnt, moet u het Bluetooth apparaat bedienen om de koppeling te bevestigen.
Als de koppeling gelukt is, verschijnt PAIRING COMPLETED op de display. Het toestel brengt een verbinding tot stand met het pas gekoppelde Bluetooth apparaat, licht op
de display op, en u kunt het Bluetooth apparaat nu bedienen via het toestel.
zal oplichten wanneer er een telefoon wordt verbonden.
zal oplichten wanneer er een audio-apparaat wordt verbonden.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, wordt het apparaat geregistreerd op het toestel en moet het niet opnieuw worden gekoppeld, tenzij u het geregistreerde apparaat wist.
Bepaalde Bluetooth apparaten kunnen mogelijk na het koppelen niet met het toestel worden verbonden. Verbind in dat geval het apparaat handmatig. Raadpleeg de instructiehandleiding van de Bluetooth apparatuur voor meer informatie.
Zie bladzijde 12 voor de functie voor het controleren van de Bluetooth compatibiliteit.
NEDERLANDSޓ|
11
(Houd ingedrukt)
(Ongeveer 3 seconden ingedrukt houden)
Bluetooth verbinding
Geregistreerde apparatuur handmatig verbinden/ ontkoppelen
Verbinden
1
2
Kies <CONNECT>.
3
Kies het gewenste apparaat.
CONNECTING#[Naam van apparaat]
verschijnt rollend op de display wanneer het toestel een verbinding tot stand brengt met het apparaat. CONNECTED#[Naam van apparaat] verschijnt rollend op de display zodra het apparaat is verbonden.
4
Druk op MENU om te sluiten.
(Houd ingedrukt)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
Loskoppelen
1
2
Kies <DISCONNECT>.
3
Kies het gewenste apparaat.
DISCONNECT#[Naam van apparaat]
verschijnt rollend op de display zodra het apparaat is ontkoppeld.
4
Druk op MENU om te sluiten.
(Houd ingedrukt)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
Geregistreerde apparatuur wissen
1
2
Kies <DELETE YES>.
DELETED verschijnt nadat het apparaat is
gewist.
3
Druk op MENU om te sluiten.
|ޓNEDERLANDS
12
(Houd ingedrukt)
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [Naam van apparaat]
-<DELETE YES>
Controlefunctie Bluetooth compatibiliteit
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth-apparaat en het toestel controleren.
1
Activeer de controlemodus.
BLUETOOTH”)“CHECK MODE verschijnt.SEARCH NOW USING PHONE#PIN IS 0000
verschijnt rollend op de display.
2
Zoek en kies binnen 3 minuten “JVC UNIT” met het Bluetooth apparaat.
3
Voer de koppeling van (A), (B) of (C) uit, afhankelijk van het apparaat dat op de display verschijnt.
(A) “PAIRING”#“XXXXXX” (wachtwoord van 6 tekens):
Controleer of hetzelfde wachtwoord verschijnt op het toestel en het Bluetooth-apparaat, en bedien vervolgens het Bluetooth-apparaat om het wachtwoord te bevestigen.
(B) “PAIRING”
Voer 0000 in op het Bluetooth-apparaat.
(C) “PAIRING”:
Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te bevestigen.
Als het koppelen is gelukt, wordt PAIRING OK #“[Naam van apparaat] weergegeven en begint de controle van de compatibiliteit van Bluetooth. Als CONNECT NOW USING PHONE wordt weergegeven, bedien dan het Bluetooth­apparaat om de toegang tot het telefoonboek mogelijk te maken.
Het resultaat van de verbinding knippert op de display.
H.FREE OK *1 en/of A. STREAM OK *2
#[Naam van apparaat]: compatibel
CONNCT FAIL)TRY CONNECT: Incompatibel *1: Compatibel met Hands-Free Profile (HFP) *2: Compatibel met Advanced Audio
Na 30 seconden wordt PAIRING DELETED weergegeven, om aan te geven dat het koppelen werd gewist, en wordt de controlemodus van het toestel afgesloten.
Om de controlemodus te annuleren schakelt u het toestel uit door SOURCE even ingedrukt
te houden.
Wis de koppeling op het Bluetooth-apparaat alvorens te koppelen met dit toestel. (' bladzijde 11)
#“PIN IS 0000”:
Distribution Profile (A2DP)
Bluetooth mobiele telefoon
Ontvangst van een telefoontje
Een telefoontje ontvangen
Wanneer er een gesprek binnenkomt, verandert de bron automatisch in Bluetooth­telefoonmodus.
RECEIVING verschijnt op de display, gevolgd door de telefoonnummer of de naam.
of
Als <AUTO ANSWER> is ingesteld op een geselecteerd tijdstip, beantwoordt het toestel het binnenkomende gesprek automatisch. (' bladzijde 16)
Een binnenkomend gesprek weigeren of een gesprek beëindigen
(Houd ingedrukt)
Handsfree modus uitschakelen/ inschakelen
Tijdens een telefoongesprek...
De bediening kan variëren afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
of (Houd
ingedrukt)
Bluetooth mobiele telefoon
Instellingen tijdens een gesprek
Telefoonvolume(00 — 50) [VOLUME 15]: Volume-
instellingen die worden geregeld tijdens een gesprek hebben geen invloed op de andere bronnen.
Microfoonniveau (01— 03)[02]: De
gevoeligheid van de microfoon wordt hoger door een hogere instelling.
Echo-onderdrukking (01 — 10)[04]: Stel de
vertraging van de echo­onderdrukking in voor een helderder geluid.
Kennisgeving van tekstboodschap
Bij de ontvangst van een tekstboodschap geeft het toestel een beltoon en verschijnt
RCV MESSAGE#[Naam van apparaat].
<MSG NOTICE> moet ingesteld zijn op <ON>. (' bladzijde 16)
U kunt geen boodschappen lezen, samenstellen of versturen via dit toestel.
Druk op een willekeurige toets om het bericht te wissen.
Deze functie is alleen beschikbaar op bepaalde telefoons.
Overschakelen tussen twee verbonden mobiele telefoons
Indien twee mobiele telefoons met het toestel zijn verbonden, kunt u beide handsfree menu’s oproepen.
Druk op om het handsfree menu van de 1e telefoon te openen.
Druk tweemaal op om het handsfree menu van de 2e telefoon te openen.
Druk op om terug te keren naar het handsfree menu van de 1e telefoon.
NEDERLANDSޓ|
13
Bluetooth mobiele telefoon
Bellen via het handsfree menu
1
Open het handsfree menu.
Druk op om naar de voorgaande laag terug te gaan.
Druk op om te annuleren.
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER Voer het te bellen telefoonnummer in.
Kies de naam/het telefoonnummer
> geeft ontvangen telefoontje aan, < geeft gemaakt telefoontje aan, M geeft gemist telefoontje aan.
Als er geen geregistreerde belgeschiedenis is, verschijnt de melding NO HISTORY.
Indien het telefoonboek vele nummers heeft, kunt u het gewenste nummer snel opzoeken door de volumeknop snel even te draaien, of door Snel zoeken (zie hieronder) te gebruiken.
Als er geen ingangen worden gevonden in het telefoonboek van het Bluetooth apparaat, verschijnt de melding NO DATA.
Als <P.BOOK SEL> is ingesteld op <PB IN UNIT> of als de telefoon niet geschikt is voor PBAP, verschijnt de melding SEND P.BOOK MANUALLY. (' bladzijde 16)
2
Kies een methode voor het bellen (zie de volgende tabel).
Herhaal deze stap totdat het gewenste onderdeel is gekozen.
Bel
BelTelefoonnummer kiezenNaam kiezen Bevestigen
BelVerzet de invoerpositieKies het nummer/teken
Herhaal deze stappen tot u het telefoonnummer hebt ingevoerd.
VOICE
Activeert stemherkenning van de telefoon. (' bladzijde 15)
Snel zoeken
Als u vele contactpersonen heeft, kunt u deze snel doorzoeken met het eerste teken (A tot Z, 0 tot 9 en OTHERS).
OTHERS wordt weergegeven als het eerste teken niet A tot Z of 0 tot 9 is.
In de <PHONEBOOK>-instelling...
1
Kies het gewenste teken.
|ޓNEDERLANDS
14
2
Kies de gewenste persoon.
Bellen via het geheugen
(Houd ingedrukt)
Kies de gewenste telefoon.
Open de “telefoonlijst”
Telefoonnummer
of
Naam
(Houd ingedrukt)
U kunt maximaal 6 personen opslaan in het geheugen van dit toestel voor snelkiezen.
Personen opslaan in het geheugen
1
Open het handsfree menu.
2
Kies een methode voor het bellen.
3
Kies een persoon (naam/ telefoonnummer).
Naam
4
Sla de persoon op in geheugen.
(Houd ingedrukt)
MEMORY PX knippert. De persoon wordt op de geselecteerde cijfertoets (1 - 6) opgeslagen.
Kies om een persoon te wissen uit het voorkeurgeheugen <DIAL NUMBER> in stap 2 en sla een leeg nummer op.
Bellen via het geheugen
1
Open het handsfree menu.
-<RECENT CALL>/ <PHONEBOOK>/ <DIAL NUMBER>
Telefoonnummer
of
Bluetooth mobiele telefoon
Als er twee telefoons zijn verbonden,
2
Zeg de naam van de persoon die u wilt bellen of de gesproken opdracht om de telefoonfuncties te bedienen wanneer “VOICE CTRL”#“[Naam van apparaat]” rollend op de display verschijnt.
De ondersteunde stemherkenningsfuncties variëren voor elke telefoon. Raadpleeg voor details de instructiehandleiding van de verbonden telefoon.
Dit toestel ondersteunt ook de functie van de intelligente persoonlijke assistent van iPhone.
Een persoon (naam/ telefoonnummer) wissen
Alleen wanneer <P.BOOK SEL> op <PB IN UNIT> is gesteld. (' bladzijde 16)
1
Open het handsfree menu.
2
Kies een methode voor het bellen.
3
Kies de persoon (naam/telefoonnummer) die moet worden gewist.
-<RECENT CALL>/ <PHONEBOOK>
2
Kies en bel de persoon.
Als er geen personen opgeslagen zijn in het geheugen, verschijnt de melding NO PRESET.
Gebruik van stemherkenning
U kunt de stemherkenningsfuncties van de verbonden telefoon gebruiken via dit toestel.
NOT SUPPORT verschijnt indien de verbonden telefoon niet voor deze functie geschikt is.
1
Stemherkenningsmodus openen.
Als er slechts één telefoon is verbonden,
(Houd ingedrukt)
4
Open het menu “Ingangen wissen”.
5
Kies <DELETE> of <DELETE ALL>.
DELETE De naam die/het telefoonnummer
DELETE ALL
dat werd gekozen in stap 3 wordt gewist.
Alle namen/telefoonnummers uit het geselecteerde menu in stap 2 worden gewist.
NEDERLANDSޓ|
15
Bluetooth mobiele telefoon
Gebruik van het SETTINGS menu
3
1
Open het handsfree menu.
2
Kies <SETTINGS>.
De volgende instellingen zijn van toepassing op het gekoppelde apparaat. Regel de instellingen opnieuw indien een ander apparaat wordt gekoppeld.
Menu-
onderdeel
P.BOOK SEL * [PB IN PHONE]: Het toestel doorloopt het telefoonboek van de verbonden
AUTO ANSWER 03 SEC/05 SEC/10 SEC: Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek
RING TONE [IN UNIT]: Het toestel geeft een beltoon ten teken dat een gesprek/tekstbericht
ECHO CANCEL
MIC LEVEL
MSG NOTICE
* Alleen kiesbaar indien de verbonden telefoon voor PBAP geschikt is.
telefoon. PB IN UNIT: Het toestel doorloopt het telefoonboek dat in het toestel is opgeslagen. (U kunt het geheugen van het telefoonboek kopiëren met <P.BOOK WAIT> (' bladzijde 21).)
automatisch binnen 3/5/10 seconden. [OFF]: Geannuleerd.
wordt ontvangen. – CALL: Kies uw gewenste beltoon (TONE 1 — 5) voor binnenkomende gesprekken. – MESSAGE: Kies uw gewenste beltoon (TONE 1 — 5) voor binnenkomende tekstboodschappen.
De normale beltoon is verschillend afhankelijk van het gekoppelde apparaat. IN PHONE: Het toestel gebruikt de beltoon van de aangesloten telefoon ten teken dat een gesprek/tekstbericht wordt ontvangen. (Als de verbonden telefoon niet geschikt is voor deze functie, geeft deze telefoon een beltoon.)
(01 — 10)[04]: Stel de vertraging van de echo-onderbreking zo in dat er zo weinig mogelijk echo hoorbaar is tijdens een telefoongesprek.
(01 — 03)[02]: De gevoeligheid van de microfoon neemt toe naarmate het nummer wordt verhoogd.
[ON]: Het toestel geeft een beltoon en RCV MESSAGE#[Naam van apparaat] verschijnt ten teken dat een tekstbericht wordt ontvangen.
OFF: Geannuleerd.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
Herhaal deze stap om de nodige instellingen te regelen.
Voor het terugkeren naar het voorgaande menu, drukt u op .
Druk op om het menu te verlaten.
|ޓNEDERLANDS
16
Bluetooth audiospeler
Bluetooth audiospeler
Afspelen van een Bluetooth audiospeler
Kies <BT AUDIO>.
Bedien de Bluetooth audiospeler om de
A
De bediening en display-aanduidingen kunnen verschillen afhankelijk van de verbonden apparatuur.
weergave te starten.
Basisbediening
Pauzeren of voortzetten van de weergave.
Dempen van het geluid.
Kiezen van een groep/map.
Achterwaarts of voorwaarts verspringen. (Druk op) Snel-voorwaarts of achterwaarts in het fragment. (Houd ingedrukt)
Kiezen van de weergavefuncties
Voor Bluetooth apparatuur die AVRCP 1.3 ondersteunt.
1
Druk op 6 voor REPEAT. Druk op 5 voor RANDOM.
2
Druk herhaaldelijk op de toets.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
ALL RPT Alle fragmenten herhalen.
GROUP RPT
RANDOM
RND OFF
ALL RND
GROUP RND
Annuleren van repeat­weergave.
Herhalen van het huidige fragment.
Alle fragmenten van de huidige groep herhalen.
Annuleren van random­weergave.
Willekeurige weergave van alle fragmenten.
Willekeurige weergave van alle fragmenten van de huidige groep.
NEDERLANDSޓ|
17
(Houd ingedrukt)
Aanpassingen geluid
Aanpassingen geluid
Het toestel slaat de geluidsinstellingen voor elke individuele bron op in het geheugen.
Kiezen van het voorkeurgeluid
U kunt een voorkeursgeluidmodus selecteren voor elke individuele bron die bij het muziekgenre past.
1
2
3
Kies de gewenste geluidsfunctie.
FLAT-NATURAL-DYNAMIC­VOCAL BOOST-BASS BOOST-USER- (terug naar het begin)
(Houd ingedrukt)
-<EQ SETTING>
-<EQ PRESET>
Opslaan van uw eigen instelling
Tijdens het luisteren kunt u de toon instellen voor elke individuele bron.
Easy Equalizer
1
2
(Houd ingedrukt)
-<EQ SETTING>
-<EASY EQ>
Pro Equalizer
1
2
3
Stel de geluidselementen van de gekozen toon in.
BASS
Frequentie 60/[80]/100/200 Hz Niveau LVL -06 tot +06 [00] Q [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
MIDDLE
Frequentie 0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz Niveau LVL -06 tot +06 [00] Q Q0.75/Q1.0/[Q1.25]
TREBLE
Frequentie [10.0]/12.5/15.0/17.5 kHz Niveau LVL -06 tot +06 [00] Q [Q FIX]
4
Herhaal stappen 2 en 3 voor het instellen
-<EQ SETTING>
-<PRO EQ>
-<BASS>/<MIDDLE>/
<TREBLE>
(Fabrieksinstelling: [XX])
van de andere tonen.
3
Instellen van het niveau.
De instellingen worden opgeslagen en <USER> wordt geactiveerd.
5
Druk op MENU om te sluiten.
(Fabrieksinstelling: [XX]) SUB.W * -08 tot +08 [00] BASS LVL -06 tot +06 [00] MID LVL -06 tot +06 [00] TRE LVL -06 tot +06 [00]
De instellingen worden opgeslagen en <USER> wordt geactiveerd.
* Alleen beschikbaar wanneer <L/O MODE> is
ingesteld op <SUB.W> en <SUB.W> is ingesteld op <ON>. (' bladzijde 19)
|ޓNEDERLANDS
18
Menu-bediening
1
De bediening wordt geannuleerd indien u gedurende ongeveer 60 seconden geen bediening uitvoert.
2
(Houd ingedrukt)
Menu-bediening
3
Herhaal stap 2 indien nodig.
Voor het terugkeren naar het voorgaande menu, drukt u op .
Druk op DISP of MENU om het menu te verlaten.
Menu-onderdeel
DEMO
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
EQ SETTING
FADER *1*2 BALANCE *2 BASS BOOST +01/+02: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.
LOUD
(Luidheid)
VOL ADJUST
(Afstellen volume)
L/O MODE
(Lijnuitgangs­modus)
AUDIO
SUB. W *3
(Subwoofer) SUB.W LPF *4
(Subwoofer laagdoorlaatfilter)
SUB.W LEVEL *4 (Subwooferniveau)
BEEP
(Keytouch-toon)
AMP GAIN
(Versterkingsfactor)
*1 Stel het faderniveau op “00” indien u slechts twee luidsprekers gebruikt. *2 De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang. *3 Wordt alleen getoond wanneer <L/O MODE> op <SUB.W> is gesteld. *4 Wordt alleen getoond wanneer <SUB.W> op <ON> is gesteld.
Voor instellingen, ' bladzijde 4. Voor instellingen, ' bladzijde 18.
R06 — F06[00]: Stel het balans van de voor- en achterluidsprekers in. L06 — R06[00]: Stel het balans van de linker- en rechterluidsprekers in.
[OFF]: Geannuleerd. [LOW]/HIGH: Versterkt de lage of hoge frequenties voor een goed-
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.
OFF: Geannuleerd.
-05 — +05[00]: Stel het volume voor iedere bron van te voren in
overeenstemming met het FM-volume in. Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron. (VOL ADJ FIX verschijnt als FM wordt gekozen.)
Kies indien de REAR/SW aansluitingen worden gebruikt voor het verbinden van luidsprekers of subwoofer (via een externe versterker).
SUB.W: Subwoofer [REAR]: Achterluidsprekers
OFF: Geannuleerd. [ON]: Schakelt de output van de subwoofer in.
[THROUGH]: Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd. LOW 55Hz/MID 85Hz/HIGH 120Hz: Audiosignalen met frequenties lager
dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.
-08 — +08[00]: Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
[ON]/OFF: Activeren of annuleren van de pieptoon na een toetsdruk.
LOW POWER: Beperkt het maximale volumeniveau tot 30. (Kies indien het
maximale ingangsvermogen van iedere luidspreker lager dan 50 W is, zodat de luidsprekers niet wordt beschadigd.)
[HIGH POWER]: Het maximale volumeniveau is 50.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
NEDERLANDSޓ|
19
Menu-bediening
Menu-onderdeel
CLOCK SET 24H/12H CLOCK ADJ
(Klokafstelling)
CLOCK
CLOCK DISP
(Klokdisplay)
DIMMER SET De verlichting van de display en de toetsenwordt gekozen in de
DIMMER
BRIGHTNESS *6 DAY/NIGHT: Helderheidsinstellingen voor de display en toetsverlichting
SCROLL *7 [ONCE]: De informatie wordt eenmaal rollend getoond.
TAG DISPLAY [ON]: Toont de tag-informatie tijdens weergave van MP3/WMA-
DISPLAY
SSM
AF-REG *8 NEWS-STBY *8
(Nieuws-standby) P-SEARCH *8
(Programmazoeken)
MONO
TUNER
(Monaurale modus)
IF BAND
(Middenfrequentie­band)
RADIO TIMER
*5
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (' bladzijde 29)
*6
Fabrieksinstelling: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[09], DISP ZONE[12])
*7 Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist op het display getoond (of er verschijnt een
blanco voor in de plaats).
*8 Alleen voor FM Radio Data System-zenders.
Voor instellingen, ' bladzijde 4.
Voor instellingen, ' bladzijde 4.
[AUTO]: De ingebouwde klok is gesynchroniseerd met de gegevens van de
kloktijd (CT) die worden ontvangen van de FM Radio Data System-zender.
OFF: Geannuleerd.
ON/[OFF]: Activeren of annuleren van de klokdisplay wanneer het toestel
uitgeschakeld is.
<BRIGHTNESS>-instelling.
[AUTO]: Verandert naar de dag- en nachtfunctie wanneer u de koplampen
van de auto uit-/aanzet. *5
ON: De nachtfunctie wordt gekozen.
OFF: De dagfunctie wordt gekozen.
voor dag en nacht.
BUTTON ZONE/DISP ZONE: Stelt de helderheidsniveaus in 00 — 31.
AUTO: Het rollen van tekst wordt herhaald (met intervallen van 5
seconden).
OFF: Geannuleerd.
fragmenten.
OFF: Geannuleerd.
Voor instellingen, ' bladzijde 6. (Wordt alleen getoond wanneer de bron
FM is.)
Voor instellingen, ' bladzijde 7.
Voor instellingen, ' bladzijde 7. (Wordt alleen getoond wanneer de bron
FM is.)
SEARCH ON/[SEARCH OFF]:
Activeren van programmazoeken (indien <AF-REG> is ingesteld op <AF ON>
of <AF-REG ON>) of annuleren.
Wordt alleen getoond wanneer de bron FM is.
[OFF]: Schakelt stereo FM ontvangst in.
ON: De FM-ontvangst is beter, maar het stereo-effect gaat verloren.
[AUTO]: Verhoogt de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
buurt liggende zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat
mogelijk verloren.)
WIDE: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende zenders maar de
geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
Voor instellingen, ' bladzijde 6.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
|ޓNEDERLANDS
20
Menu-bediening
Menu-onderdeel
IPOD SWITCH
(Bediening van iPod/ iPhone)
PHONE *9 CONNECT/DISCONNECT: Het Bluetooth telefoon/audio apparaat AUDIO APPLICATION CONNECT/DISCONNECT: De JVC Smart Music Control *10 in de smart
DELETE PAIR P. BOOK WAIT Maximaal 400 nummers via OPP kopiëren van het geheugen van de
SET PINCODE De PIN-code wijzigen (1 tot 6 tekens). (Standaard PIN-code: 0000)
AUTO CNNCT [ON]: Automatisch de verbinding tot stand brengen met het Bluetooth
BLUETOOTH
INITIALIZE YES: Alle Bluetooth instellingen (inclusief de vastgelegde koppeling, het
INFORMATION PH CNNT DEV/AU CNNT DEV/APP CNT DEV *11: De naam van het
AM *12 [ON]/OFF: Activeren of annuleren van AM als bronkeuze.
[HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
Voor instellingen, ' bladzijde 9. (Wordt alleen getoond wanneer de bron USB-IPOD is.)
verbinden of loskoppelen. (' bladzijde 12)
phone verbinden of loskoppelen. Voor instellingen, ' bladzijde 12.
telefoonboek van een verbonden telefoon naar het toestel.
Draai aan de volumeknop om een nummer te kiezen, en druk op / om naar de ingangspositie te gaan. Druk na het invoeren van de PIN-code op de volumeknop om te bevestigen.
apparaat wanneer het toestel is ingeschakeld. OFF: Geannuleerd.
telefoonboek enz.) terugstellen. [NO]: Geannuleerd.
apparaat weergeven voor de telefoon/het audio- apparaat/het programma dat is verbonden.
MY BT NAME: De naam van het toestel weergeven (JVC UNIT). MY ADDRESS: Het adres van dit toestel weergeven. BT VERSION: De Bluetooth-versie van dit toestel weergeven.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
AUX *12 [ON]/OFF: Activeren of annuleren van AUX als bronkeuze.
SRC SELECT
*9 <CONNECT> verschijnt niet indien er tegelijkertijd twee Bluetooth telefoons zijn verbonden. *10 JVC Smart Music Control is ontworpen om de JVC auto-ontvanger status weer te geven en
eenvoudige bedieningsbewerkingen uit te voeren op Android smart phones. Raadpleeg de JVC website voor het gebruik van JVC Smart Music Control:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html> (uitsluitend in het Engels). *11 Verschijnt uitsluitend wanneer een Bluetooth telefoon/audiospeler/programma is verbonden. *12 Wordt alleen weergegeven als de eenheid een andere bron bevat dan de overeenkomstige
bron “AM/AUX”.
NEDERLANDSޓ|
21
Extra informatie
Extra informatie
Meet over audiobestanden
Afspeelbare bestanden
Bestandsextensies: MP3(.mp3), WMA(.wma)
Bitwaarde: MP3: 8 kbps - 320 kbps WMA: 32 kbps - 192 kbps
Bemonsteringsfrequentie: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Variabele bitwaarde (VBR)-bestanden. (De verstreken tijd voor VBR-bestanden wordt niet correct weergegeven.)
Andere
Dit toestel kan WMA Tag en ID3 Tag Versie
1.0/1.1/2.3/2.4 (voor MP3) tonen.
De zoekfunctie werkt maar de zoeksnelheid is niet constant.
Over de USB-apparatuur
Gebruik indien van toepassing de USB 2.0 kabel voor het verbinden.
U kunt geen computer of draagbare HDD met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
Verbind tegelijkertijd slechts één USB-apparaat met dit toestel. Gebruik geen USB-spoel.
USB-apparatuur met speciale functies, bijvoorbeeld databeveiligingsfuncties, kan niet met dit toestel worden gebruikt.
Gebruik geen USB-apparatuur met 2 of meerdere partities.
Dit toestel herkent geen USB-apparatuur die een ander voltage dan 5 V heeft en de 1 A overschrijdt.
Dit toestel herkent mogelijk geen geheugenkaart die in een USB-kaartlezer is geplaatst.
Het toestel kan op USB-apparatuur opgeslagen bestanden mogelijk niet afspelen indien de apparatuur via een USB-verlengsnoer is verbonden.
Afhankelijk van de vorm van de USB­apparatuur en aansluitingen, kan bepaalde USB-apparatuur mogelijk niet juist worden bevestigd of kan geen goede verbinding worden gemaakt.
Met bepaalde USB-apparatuur is de bediening en stroomtoevoer mogelijk anders.
Het maximale aantal tekens voor: – Mapnamen: 63 tekens – Bestandsnamen: 63 tekens – MP3 Tag: 60 tekens – WMA Tag: 60 tekens
Dit toestel kan in totaal 65 025 bestanden, 255 mappen (255 bestanden per map, inclusief mappen met ongeschikte bestanden) en 8 lagen herkennen.
Opgelet
Verwijder of bevestig USB-geheugen niet herhaaldelijk terwijl READING op het display wordt getoond.
De weergave wordt mogelijk gestoord door elektrostatische schokken bij het verbinden van USB-apparatuur. Ontkoppel in dat geval de USB-apparatuur even, stel dit toestel terug en sluit de USB-apparatuur weer aan.
Laat de USB-apparatuur niet in de auto achter, stel ze niet aan het directe zonlicht bloot en vermijd hoge temperaturen. Als u dit toch doet, kan dit leiden tot vervorming of beschadiging van het toestel.
|ޓNEDERLANDS
22
Meer over iPod/iPhone
iPod/iPhone die kan worden aangesloten op dit toestel:
- iPod touch (4de generatie)
- iPod touch (3de generatie)
- iPod touch (2de generatie)
- iPod touch (1ste generatie)
- iPod classic
- iPod met Video (5de generatie)*
- iPod nano (6e generatie)
- iPod nano (5de generatie)
- iPod nano (4de generatie)
- iPod nano (3de generatie)
- iPod nano (2de generatie)
- iPod nano (1ste generatie)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone *<IPOD MODE>/<EXT MODE> zijn niet van toepassing.
Videobestanden van het Videos menu kunnen niet tijdens <HEAD MODE> worden doorlopen.
De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de iPod.
Bepaalde bedieningen worden mogelijk onjuist of anders uitgevoerd bij gebruik van een iPod/iPhone. Ga in dat geval naar de volgende JVC website: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (uitsluitend in het Engels).
Extra informatie
Meer over JVC Playlist Creator en JVC Music Control
Dit toestel is geschikt voor het JVC Playlist Creator pc-programma en voor de AndroidJVC Music Control app.
Bij weergave van audiobestanden waaraan data zijn toegevoegd met JVC Playlist Creator of JVC Music Control, kunt u audiobestanden opzoeken aan de hand van het genre, artiest, album, playlist en liedjes of nummers.
JVC Playlist Creator en JVC Music Control kunnen worden gedownload van de volgende website: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (uitsluitend in het Engels).
Meer informatie over Bluetooth
Afhankelijk van de Bluetooth versie van het toestel kan bepaalde Bluetooth apparatuur mogelijk niet worden verbonden met dit toestel.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
De signaalvoorwaarden verschillen afhankelijk van de omgeving.
Bezoek de volgende JVC website voor meer informatie over Bluetooth: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (uitsluitend in het Engels)
NEDERLANDSޓ|
23
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Symptoom Oplossing/Oorzaak
4 Algemeen
Geen geluid, geluid wordt onderbroken of ruis.
MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT/WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT verschijnt op het display en er kan geen bediening worden uitgevoerd.
Receiver werkt helemaal niet. Bron kan niet worden gekozen. Juiste tekens worden niet
getoond (bijv. albumnaam).
4 FM/AM
SSM automatisch vastleggen werkt niet.
4 USB/iPod/iPhone
READING blijft op het display knipperen.
Fragmenten/mappen worden niet in de gewenste volgorde afgespeeld.
NO FILE verschijnt op de display.
NOT SUPPORT verschijnt op de display en het fragment wordt overgeslagen.
CANNOT PLAY knippert op het
display.
Het toestel kan het
verbonden apparaat niet
herkennen.
De iPod/iPhone kan niet worden ingeschakeld of werkt niet.
Controleer de snoeren, antenne en verbindingen.
Controleer de staat van het verbonden apparaat en de opgenomen tracks.
Zorg ervoor dat u de aanbevolen stereoministekker gebruikt wanneer u een verbinding maakt met een extern component. (' bladzijde 10)
Zorg ervoor dat de terminals van de speakerkabels op juiste wijze met tape zijn geïsoleerd vooraleer de eenheid te resetten. (' bladzijde 3) Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een ander verkooppunt voor accessoires indien de mededeling niet verdwijnt.
Stel het toestel terug. (' bladzijde 3) Controleer de <SRC SELECT> instelling. (' bladzijde 21) Dit toestel kan uitsluitend letters (hoofdletters), cijfers en een
beperkt aantal symbolen tonen.
Leg de zenders handmatig vast.
Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
Maak opnieuw verbinding met het USB-apparaat.
De weergavevolgorde wordt aan de hand van de bestandsnaam bepaald.
Controleer of de gekozen map, de aangesloten USB-apparatuur of de iPod/iPhone afspeelbare bestanden heeft.
Controleer of het bestandsformaat van het fragment juist is.
Controleer of de aangesloten apparatuur met dit toestel kan worden gebruikt. (USB: ' bladzijde 26) (iPod/iPhone: ' bladzijde 23)
Zorg ervoor dat het apparaat bestanden bevat van het ondersteunde bestandsformaat. (' bladzijde 22)
Maak opnieuw verbinding met het apparaat.
Controleer de verbinding tussen deze eenheid en de iPod/ iPhone.
Maak opnieuw verbinding met de iPod/iPhone en reset deze middels een harde reset. Voor gegevens met betrekking tot het resetten van de iPod/iPhone, raadpleegt u de instructiehandleiding van de iPod/iPhone.
Controleer of de <IPOD SWITCH> instelling juist is. (' bladzijde 9)
|ޓNEDERLANDS
24
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft.
(' bladzijde 3)
Probleemoplossing
Symptoom Oplossing/Oorzaak
4 Bluetooth
Bluetooth apparaat wordt niet herkend.
Koppelen onmogelijk.
PAIRING FULL verschijnt rollend op de display wanneer u probeert te koppelen.
Echo of ruis.
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is slecht.
Het toestel reageert niet wanneer u probeert het telefoonboek naar het toestel te kopiëren.
Het geluid wordt onderbroken tijdens weergave van een Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth audiospeler kan niet worden bediend.
VOICE stemcommando werkt niet.
Wanneer u probeert te bellen op basis van een stemcommando verschijnt de melding
NOT SUPPORT”. “ERROR CNNCT verschijnt op de
display.
ERROR verschijnt op de display. Voer de procedure nogmaals uit. Indien ERROR weer wordt
PLEASE WAIT verschijnt op de
display.
HW ERROR verschijnt op de display.
BT DEVICE NOT FOUND verschijnt op de display.
Zoek opnieuw vanaf het Bluetooth apparaat.
Stel het toestel terug. (' bladzijde 3)
Controleer of dezelfde PIN-code voor het toestel en het Bluetooth apparaat is ingevoerd.
Wis de koppelingsinformatie van het toestel en het Bluetooth apparaat, en voer de koppeling opnieuw uit.
U hebt al het maximale aantal van vijf Bluetooth apparaten geregistreerd op het toestel. Om een ander apparaat te koppelen, moet u eerst een gekoppeld apparaat wissen op het toestel. (' bladzijde 12)
Verander de positie van de microfoon.
Controleer de <ECHO CANCEL> instelling. (' bladzijde 16)
Verklein de afstand tussen het toestel en het Bluetooth apparaat.
Verplaats de auto naar een plek waar u een betere signaalontvangst heeft.
U probeert mogelijk dezelfde invoer (als opgeslagen) naar het toestel te kopiëren. Druk op DISP of om te sluiten.
Verklein de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler.
Schakel het toestel uit, schakel het terug in en probeer opnieuw een verbinding te maken.
Misschien zijn er andere Bluetooth apparaten die proberen een verbinding te maken met het toestel.
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Raadpleeg de instructies van uw audiospeler.)
Ontkoppel de Bluetooth speler en verbind deze opnieuw.
Gebruik de VOICE methode voor het bellen in een rustigere omgeving.
Verklein de afstand tot de microfoon wanneer u de naam inspreekt.
Wijzig de <ECHO CANCEL> instelling (' bladzijde 16) en probeer dan opnieuw.
Controleer of dezelfde stem als de geregistreerde stemtag is gebruikt.
De verbonden telefoon is niet geschikt voor deze functie.
Apparaat is geregistreerd maar verbinding wordt niet gemaakt. Verbind het apparaat handmatig. (' bladzijde 12)
getoond, controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth functie. Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel dan even uit en weer in en verbind de apparatuur opnieuw (of stel het toestel terug). (' bladzijde 3)
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg de dichtstbijzijnde JVC audio dealer als HW ERROR opnieuw verschijnt.
Het toestel heeft niet gezocht naar de geregistreerde Bluetooth apparaten tijdens Auto verbinding maken. Schakel Bluetooth in op uw apparaat en breng handmatig een verbinding tot stand. (' bladzijde 12)
NEDERLANDSޓ|
25
Technische gegevens
Technische gegevens
AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE
Maximaal uitgangsvermogen 50 W per kanaal Doorlopend uitgangsvermogen (RMS) 20 W per kanaal in 4Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met
Lastimpedantie 4 (4 tot 8 toelaatbaar) Frequentierespons 40 Hz tot 20 000 Hz Signaal-tot-ruis ratio 80 dB Lijnuitgangs-, Subwooferuitgangsniveau/
impedantie Uitgangsimpedantie ≤ 600
minder dan 1% totale harmonische vervorming.
2,5 V/20 k last (volledige schaal)
TUNER-GEDEELTE
FM Frequentiebereik 87,5 MHz tot 108,0 MHz (stap van 50 kHz)
AM Frequentiebereik MW : 531 kHz tot 1 611 kHz (stap van 9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid 9,3 dBf (0,8 V/75) 50 dB Quieting
gevoeligheid Alternatieve
kanaalgevoeligheid
kHz)
(400 Frequentierespons 40 Hz tot 15 000 Hz Stereoscheiding 40 dB
Gevoeligheid/Selectiviteit MW: 20 V/40 dB, LW: 50 V
16,3 dBf (1,8 V/75)
65 dB
LW : 153 kHz tot 279 kHz (stap van 9 kHz)
USB GEDEELTE
USB standaard USB 1.1, USB 2.0 Data-overdrachtwaarde (volledige snelheid) Max. 12 Mbps Compatibele apparatuur Mass storage class Compatibel bestandssysteem FAT 32/16/12 Afspeelbaar audioformaat MP3/WMA Maximale stroomtoevoer
5 V gelijkstroom " 1 A
BLUETOOTH GEDEELTE
Versie Bluetooth 2.1 certified (+EDR) Vermogenklasse Klasse 2 Radio Gebruiksgebied 10 m Profiel HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
ALGEMEEN
Stroomvereisten (Bedrijfsvoltage) 14,4 V gelijkstroom (11 V tot 16 V toelaatbaar) Aarding Negatieve aarding Toelaatbare bedrijfstemperatuur 0°C tot +40°C Afmetingen
(B x H x D) Gewicht
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Installatie-afmetingen bij benadering 182 mm × 53 mm × 159 mm Paneel-afmetingen bij benadering 188 mm × 59 mm × 13 mm
0,87 kJ (exclusief accessoires)
|ޓNEDERLANDS
26
Installeren/Verbinden
Installeren/Verbinden
Onderdelenlijst voor het installeren
Voorpaneel (x1)
! Bevestigingshuls (x1)
" Sierplaat (x1)
# Bedradingsbundel (x1)
$ Verwijdersleutel (x2)
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de aansluiting van de auto-accu.
2
Verbind de draden juist. (' bladzijde 29)
3
Installeer het toestel in de auto. (' bladzijde 28)
4
Verbind opnieuw de aansluiting van de auto-accu.
5
Stel het toestel terug. (' bladzijde 3)
Waarschuwing
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Let op
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
Verbind de draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen van de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de <AMP GAIN> instelling veranderen. (' bladzijde 19)
Monteer het toestel met een hoek van 30° of minder.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
NEDERLANDSޓ|
27
Installeren/Verbinden
Installeren van het toestel
In-dashboard montage
Let op de richting van de sierplaat.
Installeren zonder montagehuls
Schroeven met platte of ronde kop (niet bijgeleverd) M5 × 8 mm
Sluit als vereist aan. (A bladzijde 29)
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
Verwijderen van het toestel
|ޓNEDERLANDS
28
Zak
Beugel (niet bijgeleverd)
Verbinden van draden
MIC (microfooningangsaansluiting) (A bladzijde 10)
Massaklem aan
de achterkant
MIC
Signaalsnoer*
1
Achter-/subwooferuitgang
JVC Versterker
Installeren/Verbinden
Afstandsdraad*
Naar blauw/witte draad van de bedradingsbundel
1
D
Antenne-aansluiting
Naar de stuur­afstandsbedieningsadapter
Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundelD als afgebeeld wijzigen.
Indien het toestel niet kan worden ingeschakeld met de veranderde bedrading 1, moet u de veranderde bedrading 2 gebruiken.
R: RoodY: Geel
Oorspronkelijke bedrading
Veranderde bedrading 1
of
Veranderde bedrading 2
BELANGRIJK: Een voor uw auto aangepaste bedradingsbundel (los verkrijgbaar) wordt voor het
verbinden aanbevolen.
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft
(A)
Aangepaste bedradingsbundel (los verkrijgbaar)
Zekering 10 A
Lichtblauw/geel
STEERING
WHEEL
REMOTE
ISO-aansluiting
A4
Geel: Accu
Blauw/wit: Afstandsdraad
A5
D
(B)
Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft
Oranje/wit:
A6
Autoverlichtingsschakelaar
A7
Rood: Contact (ACC)
Zwart: Massaverbinding
A8
Paars
F
B1
Paars/zwart
B2
Grijs
F
B3
Grijs/zwart
B4
Wit
B5
F
Wit/zwart
B6
Groen
B7 B8
F
Groen/zwart
Aangepaste bedradingsbundel (los verkrijgbaar)
G
G
G
G
Achterluid­spreker (rechts)
Voorluid­spreker (rechts)
Voorluid­spreker (links)
Achterluid­spreker (links)
of
D
*1 Niet bij het apparaat inbegrepen.
D
NEDERLANDSޓ|
29
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota:
El símbolo Pb debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
Evite usar el dispositivo USB o iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de la conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
El régimen del dispositivo USB se indica en la unidad principal. Para verlo, desmonte la placa frontal.
|ޓESPAÑOL
2
Cómo montar/desmontar la placa frontal
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo leer este manual:
Este manual explica principalmente las operaciones realizadas mediante los botones de la placa frontal.
< > indica las pantallas de la placa frontal.
[XX] indica la configuración inicial de una opción de menú.
Índice
Preparativos ........................................................... 4
Cancelación de las demostraciones en pantalla
Puesta en hora del reloj
Operaciones básicas ........................................... 4
Radio ........................................................................ 6
USB ............................................................................ 8
iPod/iPhone ........................................................... 9
Componentes externos .................................. 10
Conexión Bluetooth...................................... 10
Teléfono móvil Bluetooth .............................. 13
Reproductor de audio Bluetooth ................ 17
Ajustes de sonido .............................................. 18
Operaciones de los menús ............................ 19
Información adicional ..................................... 22
Localización de averías ................................... 24
Especificaciones ................................................ 26
Instalación/Conexión ....................................... 27
ESPAÑOLޓ|
3
(Configuración inicial)
Preparativos
Preparativos
Cancelación de las demostraciones en pantalla
La demostración en pantalla siempre se activa a menos que la cancele.
1
2
3
Seleccione <DEMO OFF>.
4
Pulse MENU para salir.
(Sostener)
(Configuración inicial)
Puesta en hora del reloj
1
2
Seleccione <CLOCK>.
(Sostener)
Operaciones básicas
Información de pantalla
Cambia la información en pantalla. (Pulse) Desplaza la información actual de la pantalla. (Sostener)
3
Seleccione <CLOCK SET>.
4
Seleccione el día de la semana.
5
Ajuste la hora.
6
Ajuste los minutos.
7
Seleccione <24H/12H>.
8
Seleccione <24 HOUR> o <12 HOUR>.
9
Pulse MENU para salir.
Fuente Pantalla
FM/AM
USB/BT AUDIO USB-IPOD (HEAD
MODE/IPOD MODE) USB-IPOD (EXT MODE) AUX
*1 Solo para emisoras del FM Radio Data System.
|ޓESPAÑOL
4
Nombre de la emisora (PS) *1 - Frecuencias - Tipo de programa (PTY) *1
- Día/Reloj - (vuelta al comienzo)
Título de álbum/Artista - Título de pista - N.º de pista/Tiempo de reproducción - Día/Reloj - (vuelta al comienzo)
EXT MODE) Día/Reloj AUX) Día/Reloj
Placa frontal
Operaciones básicas
Ventanilla de visualizaciónRueda de volumen
Desmonta la placa frontal
Toma de entrada AUX
Terminal de entrada USB
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Botón Función general
Se enciende.
SOURCE
Rueda de volumen
(girar)
Rueda de volumen
(pulsar)
Botones numéricos
(1 - 6)
/
/
Se apaga. (Sostener)
Pulse el botón SOURCE de la placa frontal y gire la rueda de volumen en menos de 2 segundos para seleccionar la fuente.
Pulse repetidamente para seleccionar la fuente.
Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Enmudece el sonido o pausa la reproducción.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
Confirma la selección.
Selecciona las emisoras preajustadas.
Guarda la emisora actual en el botón numérico seleccionado. (Sostener) (' página 6)
Entra en el menú manos libres (' página 14) o responde la llamada entrante cuando la unidad emite un sonido.
Finaliza la llamada. (Sostener)
Activa/desactiva la recepción de espera de TA. (' página 7)
Ingresa en el modo de búsqueda PTY. (Sostener) (' página 7)
Vuelve al menú anterior.
Selecciona la carpeta MP3/WMA. (' página 8)
Selecciona el grupo/carpeta. (' página 17)
Busca una emisora automáticamente. (' página 6)
Busca una emisora manualmente. (Sostener)
Selecciona la pista. (' página 8, 9, 17)
Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener)
ESPAÑOLޓ|
5
(Sostener)
Radio
Radio
Búsqueda de una emisora
B
A
ST se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Seleccione <FM> o <AM>.
Búsqueda automática. (Pulse) Búsqueda manual. (Sostener)
M parpadea, a continuación, pulse el botón
repetidamente.
Almacenamiento de emisoras en la memoria
Preajuste manual
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Mientras escucha una emisora...
(Sostener)
El número de preajuste parpadea y aparece MEMORY. La emisora actual se guarda en el botón numérico seleccionado (1 - 6).
- - - - - - - - o - - - - - - - -
1
Parpadea PRESET MODE.
2
El número de preajuste parpadea y aparece MEMORY.
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1
2
Parpadea SSM. Cuando se han almacenado todas las emisoras, SSM deja de parpadear.
Para preajustar <SSM 07 – 12>/ <SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2.
(Sostener)
Selecciona el número de preajuste.
Preajuste automático (sólo FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
(Sostener)
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selección de emisoras preajustadas
- - - - - - - - o - - - - - - - -
Ajuste del temporizador de la radio
Puede sintonizar una emisora preajustada en un momento concreto independientemente de la fuente actual.
1
2
[OFF] Cancela el temporizador de la radio.
ONCE Lo activa una vez. DAILY Lo activa diariamente. WEEKLY Lo activa semanalmente.
3
Selecciona la emisora preajustada.
4
Define el día y la hora de activación.
5
Pulse MENU para salir.
se ilumina después de haber ajustado el temporizador de la radio.
Sólo se puede ajustar un temporizador. Al ajustar un nuevo temporizador se borra el ajuste anterior.
Tras seleccionar una emisora AM para el temporizador de la radio, este no se activará si la unidad está apagada o si <AM> está ajustada en <OFF> en <SRC SELECT>.
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>/<WEEKLY>
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> para FM/
<01> ... <06> para AM
|ޓESPAÑOL
6
Las siguientes funciones se encuentran
(Sostener)
(Sostener)
disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Radio
Recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”
1
Búsqueda de programas favoritos—Búsqueda de tipo de programa (PTY)
1
2
Seleccione un código PTY.
Se inicia la búsqueda PTY. Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
(Sostener)
Códigos PTY
Activación de recepción de espera de TA/Noticias
La recepción de espera permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) o Programa de Noticias desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Recepción de espera de TA
Indicador
TP
Se enciende
Parpadea
Para desactivar esta opción, vuelva a pulsar
.
Recepción de espera de TA
La unidad cambiará temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) si esta opción está disponible.
No está activada aún. Sintonice otra emisora proporcionando las señales de Radio Data System.
2
La unidad cambiará temporalmente a Programa de Noticias si esta opción está disponible.
Si se ajusta el volumen durante la recepción de la información de tráfico, del boletín de noticias o de una alarma, el volumen ajustado se memoriza automáticamente. Se aplicará la siguiente vez que la unidad cambie a Anuncio de Tráfico o Noticias.
-<TUNER>
-<NEWS-STBY>
-<ON>/<OFF>
Seguimiento del mismo programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
1
2
[AF ON]
AF-REG ON
OFF
* AF-REG: Frecuencias alternativas - Regionales
-<TUNER>
-<AF-REG> *
Si la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que emita el mismo programa en la misma red Radio Data System y cuya recepción sea mejor.
Cambia a otra emisora solo de la región especificada usando el control AF.
Se cancela.
Selección automática de emisoras —Búsqueda de programa
Cuando la señal de una emisora preajustada que ha seleccionado es débil, esta unidad busca otra emisora que pueda emitir el mismo programa que la estación preajustada en un principio.
<P-SEARCH> (' página 20)
ESPAÑOLޓ|
7
USB
USB
Reproducción de un dispositivo USB
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0 * (no suministrado)
3
Seleccione una pista.
Si el dispositivo USB contiene muchas carpetas o pistas, puede realizar una búsqueda rápida de la carpeta o pista deseada girando rápidamente la rueda de volumen.
La fuente cambia a USB y se inicia la reproducción. * No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA guardados en un dispositivo de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un reproductor de audio digital).
Selección de una carpeta/pista
Selecciona una carpeta.
Selecciona la pista. (Pulse)
Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener)
Selección de una pista/carpeta de la lista
1
2
Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA)
- - - - - - - - o - - - - - - - -
Seleccione la lista deseada. (Para archivos JVC Playlist Creator (JPC) y JVC Music Control (JMC)) (' página 23)
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
Pulse 6 para REPEAT. Pulse 5 para RANDOM.
2
Pulse el botón repetidamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT Repetir la pista actual. FOLDER RPT Repetir la carpeta actual.
La FOLDER RPT no es aplicable para archivos JPC/JMC.
RANDOM
RND OFF
FOLDER RND
ALL RND
Cancelar la reproducción repetida.
Cancelar la reproducción aleatoria.
Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas.
Reproducir aleatoriamente todas las pistas.
PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, GENRES
|ޓESPAÑOL
8
iPod/iPhone
Reproducción de un iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0 * (accesorio del iPod/iPhone)
La fuente cambia a USB-USB-IPOD y se inicia la reproducción. * No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
Selección del modo de control
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/ <EXT MODE>
HEAD
Controla la reproducción de música
MODE
solo con esta unidad.
IPOD
Controla la reproducción de música
MODE
tanto con la unidad como con el iPod/iPhone.
EXT
Controla la reproducción de música
MODE
solo con el iPod/iPhone.
También puede cambiar el ajuste mediante <IPOD SWITCH> en el menú. (' página 21)
Selección de una pista
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>/ <IPOD MODE>.
Selecciona la pista/capítulo. (Pulse)
Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener)
Selección de una pista de la lista
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>.
1
2
Seleccione la lista deseada.
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (vuelta al comienzo)
3
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione la pista que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede realiza una búsqueda rápida de la pista deseada girando rápidamente la rueda de volumen.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Aplicable únicamente en <HEAD MODE>. Podrá seleccionar uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
Pulse 6 para REPEAT.
.
2
Pulse el botón repetidamente.
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFF
SONG RND
ALBUM RND
ALBUM RND no es aplicable en el caso de algunos iPod/iPhone.
Pulse 5 para RANDOM.
Funciona de igual manera que Repetir Una del iPod.
Funciona de igual manera que Repetir Todas del iPod.
Cancelar la reproducción aleatoria.
Funciona de igual manera que Aleatorio Canciones del iPod.
Funciona de igual manera que
Aleatorio Álbumes del iPod.
ESPAÑOLޓ|
9
Componentes externos
Componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en la placa frontal. Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos.
Reproducción de un componente externo desde AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en forma de “L” (no suministrado)
Reproductor de audio portátil, etc.
Para una óptima salida de audio, utilice una miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.
.
1
Conecte al terminal AUX de la placa frontal.
2
Seleccione <AUX>.
3
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Conexión Bluetooth
Con esta unidad puede operar los dispositivos Bluetooth.
Si apaga la unidad o desmonta la placa frontal durante una conversación telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
Perfil de Manos libres (HFP 1.5)
Perfil de carga de objetos (OPP 1.1)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP 1.0)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP 1.2)
Perfil de Control Remoto de Audio/Vídeo (AVRCP 1.3)
Conexión del micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas para cable (no suministradas) si fuera necesario.
|ޓESPAÑOL
10
Micrófono (suministrado)
Ajuste el ángulo del micrófono.
MIC (Terminal de entrada de micrófono)
MIC
Panel trasero
Conexión Bluetooth
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el emparejamiento entre ellos.
Se pueden registrar hasta un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en esta unidad.
Se pueden conectar al mismo tiempo hasta un máximo de dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo Bluetooth de audio en cualquier momento.
Esta unidad es compatible con el Emparejamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).
1
Busque y seleccione “JVC UNIT” en el dispositivo Bluetooth.
BT PAIRING parpadea en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, puede que tenga que introducir el código del Número de Identificación Personal (PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
2
Realice (A) o (B), dependiendo de lo que se desplace en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede variar en algunos pasos que se describen a continuación.
(A) Si “[Nombre del dispositivo]”#“XXXXXX” #“VOL – YES”#“BACK – NO” se desplaza en
la pantalla,
XXXXXX es una clave de acceso de 6 dígitos que se genera de forma aleatoria en cada emparejamiento.
Asegúrese de que la clave de acceso que aparece en la unidad y en el dispositivo Bluetooth sea la misma.
Seleccione “YES” para confirmar la clave de acceso.
Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave de paso.
(B) Si “[Nombre del dispositivo]”# “VOL – YES”#“BACK – NO” se desplaza en la pantalla,
Seleccione “YES” para iniciar el emparejamiento.
(1) Si “PAIRING”#“PIN 0000” se desplaza en la pantalla, introduzca el código PIN “0000” en el dispositivo Bluetooth.
Puede cambiar el código PIN antes del emparejamiento. (' página 21)
(2) Si solo aparece “PAIRING”, haga funcionar el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento.
Una vez que se haya realizado el emparejamiento, PAIRING COMPLETED aparece en la pantalla. La unidad establecerá una conexión con el dispositivo Bluetooth que se acaba de emparejar, se
enciende en la pantalla y usted ya puede controlar el Bluetooth a través de la unidad.
se encenderá cuando se conecte un teléfono.
se encenderá cuando se conecte un dispositivo de audio.
Cuando se haya establecido la conexión, el dispositivo se registra en la unidad y no hace falta realizar el emparejamiento de nuevo, a menos que haya borrado el dispositivo registrado.
Es posible que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a la unidad después del emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información.
Para el modo de comprobación de compatibilidad Bluetooth, consulte la página 12.
ESPAÑOLޓ|
11
(Sostener)
(Mantener pulsado aprox. 3 segundos)
Conexión Bluetooth
Conexión/desconexión de un dispositivo registrado manualmente
Para conectar
1
2
Seleccione <CONNECT>.
3
Seleccione el dispositivo que desea.
CONNECTING#[Nombre del dispositivo] se
desplaza en la pantalla cuando la unidad se está conectando al dispositivo. CONNECTED#[Nombre del dispositivo] se desplaza en la pantalla cuando se conecta el dispositivo.
4
Pulse MENU para salir.
(Sostener)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
Para desconectar
1
2
Seleccione <DISCONNECT>.
3
Seleccione el dispositivo que desea.
DISCONNECT#[Nombre del dispositivo] se
desplaza en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.
4
Pulse MENU para salir.
(Sostener)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
Borrar un dispositivo registrado
1
2
Seleccione <DELETE YES>.
DELETED aparece cuando se borra el dispositivo.
3
Pulse MENU para salir.
|ޓESPAÑOL
12
(Sostener)
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [Nombre del dispositivo]
-<DELETE YES>
Modo de comprobación de compatibilidad Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo Bluetooth y la unidad.
1
Acceda al modo de comprobación.
.
Aparece BLUETOOTH”)“CHECK MODE. SEARCH NOW USING PHONE#PIN IS 0000 se desplaza por la pantalla.
2
Busque y seleccione “JVC UNIT” en el dispositivo Bluetooth (en el lapso de 3 minutos).
3
Realice el emparejamiento de (A), (B) o (C), dependiendo de lo que aparezca en la pantalla.
(A) “PAIRING”#“XXXXXX” (clave de acceso de 6 dígitos):
asegúrese de que aparezca la misma clave de acceso en la unidad y en el dispositivo Bluetooth; a continuación, active el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave de acceso.
(B) “PAIRING”#“PIN IS 0000”:
introduzca 0000 en el dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING”:
active el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento.
.
Una vez realizado correctamente el emparejamiento, aparece PAIRING OK#[Nombre del dispositivo] y comienza la comprobación de compatibilidad del Bluetooth. Si aparece CONNECT NOW USING PHONE, accione el dispositivo Bluetooth de modo que permita el acceso a la guía telefónica para continuar.
.
El resultado de la conectividad parpadea en la pantalla.
H.FREE OK *1 y/o A. STREAM OK *2 #[Nombre del dispositivo]: compatible
CONNCT FAIL)TRY CONNECT: no compatible *1 : Compatible con el Perfil Manos Libres (HFP,
Hands-Free Profile)
*2 : Compatible con el Perfil de Distribución de
Audio Avanzada (A2DP, Advanced Audio
Distribution Profile) Después de 30 segundos, aparece PAIRING DELETED para indicar que se ha eliminado el emparejamiento, y la unidad sale del modo de comprobación.
.
Para cancelar el modo de comprobación, apague la unidad manteniendo pulsado SOURCE.
Elimine el emparejamiento del dispositivo Bluetooth antes del emparejamiento con esta unidad. (' página 11)
Teléfono móvil Bluetooth
Recibiendo una llamada
Para recibir una llamada
Cuando hay una llamada entrante, la fuente cambia automáticamente al modo Teléfono Bluetooth.
RECEIVING aparece en la pantalla, seguido de un número de teléfono o de un nombre.
o
Cuando <AUTO ANSWER> está ajustado a la hora seleccionada, la unidad responde automáticamente las llamadas entrantes. (' página 16)
Para rechazar una llamada entrante o finalizar una llamada
(Sostener) o (Sostener)
Para desactivar o activar el modo de manos libres
Durante una conversación telefónica...
Las operaciones pueden variar en función del dispositivo Bluetooth conectado.
Teléfono móvil Bluetooth
Ajustes durante una llamada
Volumen del teléfono (00 — 50)[VOLUME 15]: los
ajustes de volumen que se realicen durante una llamada no afectar a las demás fuentes.
Nivel del micrófono (01— 03)[02]: conforme
aumenta el número, el micrófono se vuelve más sensible.
Cancelación de eco (01 — 10)[04]: para un sonido
más claro, ajuste el tiempo de retardo para cancelación de eco.
Notificación de mensaje de texto
Cuando se recibe un mensaje de texto, la unidad emite un sonido y aparece RCV MESSAGE# [Nombre del dispositivo].
<MSG NOTICE> se debe configuar en <ON>. (' página 16)
No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad.
Para borrar el mensaje, pulse cualquier botón.
Esta función sólo está disponible en algunos teléfonos.
Cambio entre dos teléfonos móviles conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a la unidad, puede acceder a ambos menús manos libres.
Pulse para introducir el menú manos libres del primer teléfono.
Pulse dos veces para introducir el menú manos libres del segundo teléfono.
Pulse para volver al menú manos libres del primer teléfono.
ESPAÑOLޓ|
13
Teléfono móvil Bluetooth
Realización de una llamada desde el menú de manos libres
1
Entre en el menú manos libres.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse .
Para cancelar, pulse .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER Introduzca el número de teléfono que desea llamar.
Seleccione el nombre/número de teléfono
> indica llamada recibida, < indica llamada realizada, M indica llamada perdida.
NO HISTORY aparece si no hay ningún historial de llamadas registrado.
Seleccione el nombre
Si la guía telefónica contiene muchos números, puede realizar una búsqueda rápida del número que desea girando rápidamente la rueda de volumen o utilizando la Búsqueda Rápida (véase abajo).
NO DATA aparece si no se encuentran entradas en al guía telefónica del dispositivo Bluetooth.
SEND P.BOOK MANUALLY aparece si <P.BOOK SEL> está configurado como <PB IN UNIT> o el teléfono no es compatible con PBAP. (' página 16)
Confirmar
número/carácter
2
Seleccione un método de llamada (consulte la tabla siguiente).
Seleccione un número de teléfono
Vaya a la posición de la entradaSeleccione el
Repita este paso hasta que seleccionar el elemento que desee.
Realice la llamada
Realice la llamada
Realice la llamada
Repita estos pasos hasta terminar de introducir el número de teléfono.
VOICE
Activa el reconocimiento de voz del teléfono. (' página 15)
Búsqueda rápida
Si tiene muchos contactos, puede buscarlos de forma rápida por el primer carácter (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS).
OTHERS aparece si el primer carácter no es de la A a la Z o del 0 al 9.
Durante la configuración de la <PHONEBOOK>...
1
Seleccione el carácter deseado.
|ޓESPAÑOL
14
2
Seleccione el contacto que desea.
Realización de una llamada
(Sostener)
Seleccione el teléfono que desea
Entre en la “lista de teléfonos”
Número de teléfono
o
Nombre
(Sostener)
desde la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en la memoria de esta unidad para una marcación rápida.
Para guardar contactos en la memoria
1
Entre en el menú manos libres.
2
Seleccione un método de llamada.
3
Seleccione un contacto (nombre/número de teléfono).
Nombre
4
Guardar en la memoria.
(Sostener)
Parpadea MEMORY PX. El contacto se guarda en el botón numérico seleccionado (1 - 6).
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione <DIAL NUMBER> en el paso 2 y guarde un número que esté vacío.
Para realizar una llamada desde la memoria
1
Entre en el menú manos libres.
-<RECENT CALL>/ <PHONEBOOK>/ <DIAL NUMBER>
Número de teléfono
o
Teléfono móvil Bluetooth
Si hay dos teléfonos conectados,
2
Cuando “VOICE CTRL”#“[Nombre del dispositivo]” se desplace en la pantalla, diga el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono.
Las prestaciones de reconocimiento de voz compatibles son diferentes para cada teléfono. Consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado, si desea obtener más información.
Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal inteligente de iPhone.
Borrar un contacto (nombre/ número de teléfono)
Sólo cuando <P.BOOK SEL> se configura a <PB IN UNIT>. (' página 16)
1
Entre en el menú manos libres.
2
Seleccione un método de llamada.
3
Seleccione el contacto (nombre/número de teléfono) que se va a borrar.
-<RECENT CALL>/ <PHONEBOOK>
2
Seleccione y llame al contacto.
NO PRESET aparece si no hay contactos guardados en la memoria.
Uso del reconocimiento de voz
Esta unidad le permite utilizar las prestaciones de reconocimiento de voz del teléfono conectado.
Aparece NOT SUPPORT si el teléfono conectado no es compatible con esta función.
1
Introducir el modo de reconocimiento de voz.
Si solo hay un teléfono conectado,
(Sostener)
4
Entre en el menú “Borrar entradas”.
5
Seleccione <DELETE> o <DELETE ALL>.
DELETE El nombre/número de teléfono
DELETE ALL
seleccionado en el paso 3 se borra. Todos los nombres/números de
teléfono del menú seleccionado en el paso 2 se borran.
ESPAÑOLޓ|
15
Teléfono móvil Bluetooth
Uso del menú SETTINGS
3
1
Entre en el menú manos libres.
2
Seleccione <SETTINGS>.
Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo emparejado. Si hay otro dispositivo emparejado, vuelva a realizar los ajustes.
Opción del
menú
P.BOOK SEL * [PB IN PHONE]: la unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado.
AUTO ANSWER 03 SEC/05 SEC/10 SEC: la unidad responde llamadas entrantes
RING TONE [IN UNIT]: la unidad emite un sonido para notificarle cuando ingresa una
ECHO CANCEL
MIC LEVEL
MSG NOTICE
* Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP.
PB IN UNIT: la unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma. (Puede copiar la memoria de la guía telefónica usando <P.BOOK WAIT> (' página 21).)
automáticamente en 3/5/10 segundos. [OFF]: se cancela.
llamada o mensaje de texto. – CALL: seleccione el tono de llamada que prefiera (TONE 1 — 5) para las llamadas entrantes. – MESSAGE: seleccione el tono de llamada que prefiera (TONE 1 — 5) para los mensajes de texto entrantes.
El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado. IN PHONE: la unidad utiliza el tono de llamada del teléfono conectado para notificarle cuando ingresa una llamada o mensaje de texto. (El teléfono conectado sonará si no es compatible con esta función.)
(01 — 10)[04]: ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el eco que escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
(01 — 03)[02]: la sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el número.
[ON]: la unidad emite un sonido y aparece RCV MESSAGE#[Nombre del dispositivo] para informarle que ha ingresado un mensaje de texto.
OFF: se cancela.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Repita este paso para realizar los ajustes necesarios.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir de un menú, pulse .
|ޓESPAÑOL
16
Reproductor de audio Bluetooth
Reproductor de audio Bluetooth
Puesta en marcha del reproductor de audio Bluetooth
Seleccione <BT AUDIO>.
Haga funcionar el reproductor de audio
A
Las operaciones y las indicaciones en pantalla pueden variar según la disponibilidad del dispositivo conectado.
Bluetooth para que comience la reproducción.
Operaciones básicas
Pausa o reanuda la reproducción.
Enmudece el sonido.
Selecciona el grupo/carpeta.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante. (Pulse) Avanzar o retroceder rápidamente la pista. (Sostener)
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.
1
2
Pulse el botón repetidamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT Repetir la pista actual. ALL RPT Repite todas las pistas.
GROUP RPT
RANDOM
RND OFF
ALL RND
GROUP RND
Pulse 6 para REPEAT. Pulse 5 para RANDOM.
Cancelar la reproducción repetida.
Repite todas las pistas del grupo actual.
Cancelar la reproducción aleatoria.
Reproducir aleatoriamente todas las pistas.
Repite aleatoriamente todas las pistas del grupo actual.
ESPAÑOLޓ|
17
(Sostener)
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual.
Selección del sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado, para cada fuente individual, adecuado al género musical.
1
2
(Sostener)
-<EQ SETTING>
-<EQ PRESET>
Ecualizador profesional
1
2
3
-<EQ SETTING>
-<PRO EQ>
-<BASS>/<MIDDLE>/
<TREBLE>
3
Seleccione el modo de sonido que desea.
FLAT-NATURAL-DYNAMIC­VOCAL BOOST-BASS BOOST-USER- (vuelta al comienzo)
Almacenamiento de sus propios ajustes
Mientras escucha, puede ajustar y guardar el nivel del tono de cada fuente individual.
Ecualizador sencillo
1
2
3
Ajuste el nivel.
SUB.W * -08 a +08 [00] BASS LVL -06 a +06 [00] MID LVL -06 a +06 [00] TRE LVL -06 a +06 [00]
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
* Disponible sólo cuando <L/O MODE> se
ajusta a <SUB.W> y <SUB.W> se ajusta a <ON>. (' página 19)
(Sostener)
-<EQ SETTING>
-<EASY EQ>
(Inicial: [XX])
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
BASS
Frecuencia 60/[80]/100/200 Hz Nivel LVL -06 a +06 [00] Q [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
MIDDLE
Frecuencia 0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz Nivel LVL -06 a +06 [00] Q Q0.75/Q1.0/[Q1.25]
TREBLE
Frecuencia [10.0]/12.5/15.0/17.5 kHz Nivel LVL -06 a +06 [00] Q [Q FIX]
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
(Inicial: [XX])
tonos.
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
5
Pulse MENU para salir.
|ޓESPAÑOL
18
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos.
2
(Sostener)
Operaciones de los menús
3
Repita el paso 2, si es necesario.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Opción del menú
DEMO
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
EQ SETTING
FADER *1*2
BALANCE *2
BASS BOOST +01/+02: selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.
LOUD
(Intensidad)
VOL ADJUST
(Ajuste del volumen)
L/O MODE
(Modo de salida de línea)
AUDIO
SUB. W *3
(Subwoofer) SUB.W LPF *4
(Filtro de paso bajo de subwoofer)
SUB.W LEVEL *4 (Nivel del subwoofer)
BEEP
(Tono de pulsación de tecla)
AMP GAIN
(Factor de amplificación)
*1 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *2 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. *3 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>. *4 Se visualiza sólo cuando <SUB.W> se ajusta a <ON>.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 18.
R06 — F06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
L06 — R06[00]: ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
[OFF]: se cancela. [LOW]/HIGH: refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido
bien balanceado a bajos niveles de volumen.
OFF: se cancela.
-05 — +05[00]: preajuste el nivel de volumen de cada fuente, en
comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. Aparece (VOL ADJ FIX si se selecciona FM).
Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar los altavoces o subwoofer (a través de un amplificador externo).
SUB.W: subwoofer [REAR]: altavoces traseros
OFF: se cancela. [ON]: activa la salida del subwoofer.
[THROUGH]: todas las señales se envían al subwoofer. LOW 55Hz/MID 85Hz/HIGH 120Hz: las señales de audio con frecuencias
inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
-08 — +08[00]: ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[ON]/OFF: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
LOW POWER: limita el nivel máximo de volumen a 30. (Selecciónelo si la
potencia máxima de entrada es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces).
[HIGH POWER]: el nivel máximo de volumen es 50.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
ESPAÑOLޓ|
19
Operaciones de los menús
Opción del menú
CLOCK SET 24H/12H CLOCK ADJ
(Ajuste del reloj)
CLOCK
CLOCK DISP
(Pantalla del reloj)
DIMMER SET Selecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el
DIMMER
BRIGHTNESS *6 DAY/NIGHT: ajustes de brillo de la pantalla y la iluminación de los botones
SCROLL *7 [ONCE]: desplaza una vez la información visualizada.
TAG DISPLAY [ON]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
DISPLAY
SSM
AF-REG *8 NEWS-STBY *8
(Espera de Noticias)
P-SEARCH *8 (Búsqueda de programa)
MONO
TUNER
(Modo monoaural)
IF BAND
(Banda de frecuencias intermedias)
RADIO TIMER
*5
Se requiere la conexión del cable de control de iluminación. (' página 29)
*6
Inicial: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[09], DISP ZONE[12])
*7 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco)
sobre la pantalla.
*8 Sólo para emisoras FM Radio Data System.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4. [AUTO]: el reloj integrado se sincroniza con los datos de la hora de reloj
(CT) recibidos de la emisora FM Radio Data System.
OFF: se cancela. ON/[OFF]: activa o desactiva la pantalla del reloj cuando la unidad está
apagada.
parámetro <BRIGHTNESS>. [AUTO]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender los faros del coche. *5
ON: selecciona los ajustes Nocturnos. OFF: selecciona los ajustes Diurnos.
para uso diurno y nocturno.
BUTTON ZONE/DISP ZONE: ajusta los niveles de brillo 00 — 31.
AUTO: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). OFF: se cancela.
MP3/WMA. OFF: se cancela.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6. (Se visualiza sólo cuando la fuente es FM).
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es FM).
SEARCH ON/[SEARCH OFF]: activa la búsqueda de programa (si <AF-REG> se ajusta a <AF ON> o <AF-REG ON>) o se desactiva.
Se visualiza sólo cuando la fuente es FM.
[OFF]: activa la recepción de FM estéreo. ON: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico.
[AUTO]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.) WIDE: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 6.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
|ޓESPAÑOL
20
Operaciones de los menús
Opción del menú
IPOD SWITCH
(Control del iPod/ iPhone)
PHONE *9 CONNECT/DISCONNECT: conecta o desconecta el dispositivo audio o de AUDIO APPLICATION CONNECT/DISCONNECT: conecta o desconecta JVC Smart Music Control
DELETE PAIR P. BOOK WAIT Copia hasta 400 números de la memoria de una guía telefónica de un
SET PINCODE Cambia el código PIN (de 1 a 6 dígitos). (Código PIN por defecto: 0000)
AUTO CNNCT [ON]: establece la conexión automáticamente con el dispositivo Bluetooth
BLUETOOTH
INITIALIZE YES: inicia todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento
INFORMATION PH CNNT DEV/AU CNNT DEV/APP CNT DEV *11: muestra el nombre del
AM *12 [ON]/OFF: activa o desactiva AM en la selección de fuente.
[HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
para obtener información sobre los ajustes, ' página 9. (Se visualiza sólo cuando la fuente es USB-IPOD).
teléfono del Bluetooth. (' página 12)
*10 en el teléfono inteligente. Para obtener información sobre los ajustes, ' página 12.
teléfono conectado a la unidad a través de OPP.
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número, pulse / para ir a la posición de la entrada. Cuando haya introducido el código PIN, pulse la rueda de volumen para confirmar.
cuando se enciende la unidad. OFF: se cancela.
almacenado, la guía telefónica, etc.). [NO]: se cancela.
dispositivo del teléfono, del dispositivo de audio y del dispositivo de la aplicación conectados.
MY BT NAME: muestra el nombre de la unidad (JVC UNIT). MY ADDRESS: muestra la dirección de la unidad. BT VERSION: muestra la versión Bluetooth de la unidad.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
AUX *12 [ON]/OFF: activa o desactiva AUX en la selección de fuente.
SRC SELECT
*9 <CONNECT> no se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados
simultáneamente.
*10 JVC Smart Music Control está diseñado para visualizar el estado del receptor para automóviles
de JVC y para efectuar operaciones sencillas de control en los smart phones de Android. Para operaciones relacionadas con JVC Smart Music Control, visite el sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés).
*11 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio/aplicación
Bluetooth. Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “AM/AUX”
*12
correspondiente.
ESPAÑOLޓ|
21
Información adicional
Información adicional
Acerca de los archivos de audio
Archivos reproducibles
Extensiones de archivo: MP3(.mp3), WMA(.wma)
Velocidad de bit: MP3: 8 kbps - 320 kbps WMA: 32 kbps - 192 kbps
Frecuencia de muestreo: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El tiempo transcurrido de los archivos VBR no se visualizará correctamente.)
Otros
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y etiquetas ID3 Versión 1.0/1.1/2.3/2.4 (para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante.
|ޓESPAÑOL
22
Acerca del dispositivo USB
Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0.
No es posible conectar una computadora o un HDD portátil al terminal de entrada USB de la unidad.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas: 63 caracteres – Nombres de los archivo: 63 caracteres – Etiqueta MP3: 60 caracteres – Etiqueta WMA: 60 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 65025 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
Precauciones
No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea READING en la pantalla.
La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
No deje un dispositivo USB en el coche, expuesto a luz solar directa o a altas temperaturas. De lo contrario, el dispositivo podría sufrir deformaciones o daños.
Acerca del iPod/iPhone
iPod/iPhone que se pueden conectar a esta unidad:
- iPod touch (4ta. generación)
- iPod touch (3ra. generación)
- iPod touch (2da. generación)
- iPod touch (1ra. generación)
- iPod classic
- iPod con Vídeo (5ta. generación)*
- iPod nano (6ta. generación)
- iPod nano (5ta. generación)
- iPod nano (4ta. generación)
- iPod nano (3ra. generación)
- iPod nano (2da. generación)
- iPod nano (1ra. generación)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone *<IPOD MODE>/<EXT MODE> no son aplicables.
No se puede navegar a través de archivos de video en el menú Videos en <HEAD MODE>.
El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Información adicional
Acerca de JVC Playlist Creator y JVC Music Control
Esta unidad es compatible con la aplicación para PC JVC Playlist Creator y la aplicación AndroidJVC Music Control.
Cuando reproduce audio con datos de canciones añadidos mediante JVC Playlist Creator o JVC Music Control, puede buscar archivos de audio por género, artista, álbum, lista de producción o canción.
JVC Playlist Creator y JVC Music Control están disponibles en el siguiente sitio web: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión de Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos Bluetooth quizá no puedan conectarse a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
El estado de la señal varía, dependiendo del entorno.
Para obtener más información acerca de Bluetooth, visite el sitio web de JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (Sitio web sólo en inglés)
ESPAÑOLޓ|
23
Localización de averías
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
4 General
No hay sonido, el sonido se interrumpe o se oye ruido estático.
Inspeccione los cables y las conexiones de cable y la antena.
Compruebe el estado del dispositivo conectado y las pistas grabadas.
Utilice siempre la miniclavija estéreo que se recomienda cuando se conecte a un componente externo. (' página 10)
MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT/WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación.
El receptor no funciona en absoluto. La fuente no se puede seleccionar. No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del álbum).
Asegúrese de que los terminales de los cables de los altavoces están aislados adecuadamente con cinta antes de reinicializar la unidad. (' página 3) Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits.
Reinicie la unidad. (' página 3) Verifique el ajuste <SRC SELECT>. (' página 21) Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y
un número limitado de símbolos.
4 FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
4 USB/iPod/iPhone
READING permanece parpadeando en la pantalla.
Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea.
Aparece NO FILE en la pantalla. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB
NOT SUPPORT aparece en la pantalla y se salta la pista.
CANNOT PLAY parpadea en la pantalla.
La unidad no puede detectar el dispositivo conectado.
El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos.
conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad. (USB: ' página 26) (iPod/iPhone: ' página 23)
Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo formato es compatible. (' página 22)
Vuelva a conectar el dispositivo.
Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.
Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el hardware. Para más información sobre la reinicialización del iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones suministrado con el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado. (' página 9)
|ޓESPAÑOL
24
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. (' página 3)
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
4 Bluetooth
No se detectó ningún dispositivo Bluetooth.
No se puede realizar el emparejamiento.
PAIRING FULL se desplaza por la pantalla cuando intenta realizar un emparejamiento.
Hay eco o ruidos.
La calidad del sonido telefónico es mala.
La unidad no responde cuando intenta copiar la guía telefónica a la unidad.
El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
No puede controlarse el reproductor de audio Bluetooth conectado.
El método de llamada VOICE ha fracasado.
Aparece NOT SUPPORT cuando intente realizar una marcación por voz.
Aparece ERROR CNNCT en la pantalla.
Aparece ERROR en la pantalla. Intente la operación otra vez. Si aparece ERROR otra vez, revise
Aparece PLEASE WAIT en la pantalla.
Aparece HW ERROR en la pantalla.
Aparece BT DEVICE NOT FOUND en la pantalla.
Busque de nuevo en el dispositivo Bluetooth.
Reinicie la unidad. (' página 3)
Asegúrese de haber introducido el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Borre la información del emparejamiento tanto de la unidad, como del dispositivo Bluetooth y a continuación, realice el emparejamiento de nuevo.
Ya ha registrado un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en la unidad. Para emparejar otro dispositivo, borre primero el emparejamiento que ya existe en la unidad. (' página 12)
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Verifique el ajuste <ECHO CANCEL>. (' página 16)
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Desplace el coche a un lugar donde consiga una señal mejor.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o para salir.
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio Bluetooth.
Apague y vuelva a encender la unidad e intente conectarse de nuevo.
Puede que otros dispositivos Bluetooth estén intentando conectarse a la unidad.
Revise si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con el perfil de control remoto de audio/vídeo (AVRCP). (Consulte las instrucciones de su reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor de Bluetooth.
Utilice el método de llamada VOICE en un entorno más silencioso.
Acérquese al micrófono cuando diga el nombre.
Cambie la configuración de <ECHO CANCEL> (' página 16) y vuelva a intentarlo.
Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
El teléfono conectado no es compatible con esta función.
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Conecte el dispositivo manualmente. (' página 12)
si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si
el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicie la unidad). (' página 3)
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si aparece HW ERROR de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor de audio para coches de JVC más cercano.
La unidad no puede buscar los dispositivos Bluetooth registrados durante la conexión automática. Encienda el Bluetooth desde su dispositivo y conéctese manualmente. (' página 12)
ESPAÑOLޓ|
25
Especificaciones
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS) 20 W por canal en 4Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una
Impedancia de carga 4 (tolerancia de 4 a 8) Respuesta de frecuencias 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido 80 dB Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer Impedancia de salida ≤ 600
distorsión armónica total inferior al 1%.
2,5 V/20 k de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FM Gama de frecuencias 87,5 MHz a 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
AM Gama de frecuencias MW : 531 kHz a 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 9,3 dBf (0,8 V/75) 50 dB sensibilidad de
silenciamiento Selectividad de canal
alternativo (400 kHz) Respuesta de frecuencias 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica 40 dB
Sensibilidad/Selectividad MW: 20 V/40 dB, LW: 50 V
16,3 dBf (1,8 V/75)
65 dB
LW : 153 kHz a 279 kHz (intervalo de 9 kHz)
SECCIÓN USB
Norma USB USB 1.1, USB 2.0 Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima) Dispositivo compatible Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible FAT 32/16/12 Formato de audio reproducible MP3/WMA Suministro eléctrico máximo
Máx. 12 Mbps
5 V CC " 1 A
SECCIÓN DE BLUETOOTH
Versión Bluetooth 2.1 certified (+EDR) Clase de potencia Radio Clase 2 Área de servicio 10 m Perfil HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
GENERAL
Requisitos de potencia (Voltaje de funcionamiento)
Sistema de puesta a tierra Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible 0°C a +40°C Dimensiones
(An × Al × Pr) Peso
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Tamaño de instalación aprox. 182 mm × 53 mm × 159 mm Tamaño del panel aprox. 188 mm × 59 mm × 13 mm
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
0,87 kJ (excluyendo accesorios)
|ޓESPAÑOL
26
Instalación/Conexión
Lista de piezas para la instalación
Placa frontal (x1)
! Manguito de montaje (x1)
" Placa de embellecedora (x1)
# Mazo de conductores (x1)
$ Herramienta de extracción (x2)
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido y, a continuación, desconecte el terminal de la batería del automóvil.
2
Conecte los cables correctamente. (' página 29)
3
Instale la unidad en su automóvil. (' página 28)
4
Vuelva a conectar el terminal de la batería del vehículo.
5
Reinicie la unidad. (' página 3)
Instalación/Conexión
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12V CC con negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante y poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar calientes.
No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste <AMP GAIN> para evitar daños en los mismos. (' página 19)
Monte la unidad a un ángulo de 30° o menos.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan correctamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
ESPAÑOLޓ|
27
Instalación/Conexión
Instalación de la unidad
Montaje en el tablero
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Compruebe la orientación de la placa embellecedora.
Cuando instale sin el manguito de montaje
Tornillos de cabeza plana o esférica (no suministrados) M5 × 8 mm
Prepare el cableado necesario. (A página 29)
Compartimiento
Cómo desmontar la unidad
|ޓESPAÑOL
28
Soporte (no suministrado)
Conexión del cableado
MIC (Terminal de entrada de micrófono) (A página 10)
Terminal de tierra posterior
MIC
Cable de señal*
1
Salida posterior/subwoofer
Amplificador de
JVC
Instalación/Conexión
Cable remoto*
Al cable azul/blanco del mazo de conductores
1
D
Terminal de antena
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de cables D suministrado, como muestra la ilustración. Si la unidad no se enciende con el cableado modificado 1, utilice en su lugar el cableado modificado 2.
R: RojoY: Amarillo
Conexionado original
Conexionado modificado 1
o
Conexionado modificado 2
IMPORTANTE: para la conexión, se recomienda utilizar un mazo de conductores personalizado
(adquirido por separado) adecuado para su vehículo.
Si su vehículo tiene un terminal ISO
(A)
Mazo de conductores personalizado (adquirido por separado)
Fusible de 10 A
Luz azul/amarilla
STEERING
WHEEL
REMOTE
Conector ISO
A4
Amarillo: batería
Azul/blanco: cable remoto
A5
D
(B)
Si su vehículo NO tiene un terminal ISO
Naranja/blanco: interruptor de
A6
control de las luces del automóvil
A7
Rojo: encendido (ACC)
Negro: conexión a tierra (masa)
A8
Púrpura
B1 B2
B3 B4
B5 B6
B7 B8
Mazo de conductores personalizado (adquirido por separado)
F
Púrpura/ negro
G
Gris
F
Gris/negro
Blanco
F
Blanco/negro
Verde
F
Verde/negro
G
G
G
Altavoz trasero (derecho)
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz trasero (izquierdo)
o
D
*1 No suministrado con esta unidad.
D
ESPAÑOLޓ|
29
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota:
Il simbolo Pb sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
Evitare di usare il dispositivo USB o l’iPod/iPhone se ciò può distrarre dalla guida.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
Le caratteristiche elettriche USB sono indicate sull’unità principale. Per vederle, rimuovere il frontalino.
|ޓITALIANO
2
Come fissare e rimuovere il frontalino
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire il frontalino si deve usare un panno morbido o al silicone.
Pulizia delle prese
Rimuovere il frontalino e pulire il connettore delicatamente con un bastoncino cotonato, facendo attenzione a non danneggiare il connettore stesso.
Come leggere questo manuale:
Il presente manuale spiega le operazioni per l’uso dei pulsanti sul frontalino.
< > indica le visualizzazioni sul frontalino.
[XX] indica l’impostazione iniziale di una voce di menu.
Indice
Preparazione ......................................................... 4
Annullamento della demo del display
Impostazione dell’orologio
Operazioni di base .............................................. 4
Radio ........................................................................ 6
USB ............................................................................ 8
iPod/iPhone ........................................................... 9
Componenti esterni ......................................... 10
Connessione Bluetooth ................................ 10
Telefono cellulare Bluetooth ........................ 13
Lettore audio Bluetooth ................................. 17
Regolazione del suono .................................... 18
Operazioni con il menu ................................... 19
Informazioni aggiuntive ................................. 22
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento .................................................. 24
Specifiche ............................................................. 26
Installazione e Collegamenti ........................ 27
ITALIANOޓ|
3
(Impostazione iniziale)
Preparazione
Preparazione
Annullamento della demo del display
La dimostrazione del display è sempre attiva a meno che non è annullata dall’utente.
1
2
3
Selezionare <DEMO OFF>.
4
Premere MENU per uscire.
(Tenere premuto)
(Impostazione iniziale)
Impostazione dell’orologio
1
2
Selezionare <CLOCK>.
(Tenere premuto)
Operazioni di base
Informazioni su display
Modifica le informazioni sul display. (Premere) Scorre lungo le attuali informazioni visualizzate sul display. (Tenere premuto)
3
Selezionare <CLOCK SET>.
4
Selezionare il giorno della settimana.
5
Regolare l’ora.
6
Regolare i minuti.
7
Selezionare <24H/12H>.
8
Selezionare <24 HOUR> o <12 HOUR>.
9
Premere MENU per uscire.
Sorgente Display
FM/AM
USB/BT AUDIO USB-IPOD (HEAD
MODE/IPOD MODE) USB-IPOD (EXT MODE) AUX
*1 Solo per stazioni FM Radio Data System.
|ޓITALIANO
4
Nome della stazione (PS) *1 - Frequenza - Tipo di programma (PTY) *1
- Giorno/ora - (torna all’inizio) Titolo album/Artista - Titolo traccia - Num. traccia/Durata - Giorno/ora
- (torna all’inizio)
EXT MODE) Giorno/ora AUX) Giorno/ora
Frontalino
Operazioni di base
Finestra del displayManopola del volume
Rimuovere il frontalino
Quando si premono o si tengono premuti questi tasti...
Pulsante Funzionamento generale
Accende.
SOURCE
Manopola del
volume (ruotare)
Manopola del
volume (premere)
Pulsanti numerici
(1 - 6)
/
/
Spegne. (Tenere premuto)
Premere il pulsante SOURCE sul frontalino e girare la manopola del
volume entro 2 secondi per selezionare la sorgente.
Premere ripetutamente per selezionare la sorgente.
Regolano il livello del volume.
Selezionare le voci.
Silenzia il suono o mette in pausa la riproduzione.
Premendo nuovamente il tasto si annulla il silenziamento o si riprende la
riproduzione.
Conferma la selezione.
Seleziona le stazioni predefinite.
Memorizza la stazione corrente sul pulsante numerico selezionato. (Tenere
premuto) (' pagina 6)
Accede al menu vivavoce (' pagina 14) o risponde alla chiamata in
arrivo.
Termina la conversazione. (Tenere premuto)
Attivazione/disattivazione della ricezione in TA Standby. (' pagina 7)
Entra nella modalità di ricerca PTY. (Tenere premuto) (' pagina 7)
Consente di tornare al menu precedente.
Seleziona la cartella MP3/WMA. (' pagina 8)
Per selezionare un gruppo o una cartella. (' pagina 17)
Ricerca automaticamente una stazione. (' pagina 6)
Ricerca manualmente una stazione. (Tenere premuto)
Seleziona la traccia. (' pagina 8, 9, 17)
Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia. (Tenere premuto)
Presa d’ingresso AUX
Terminale d’ingresso USB
ITALIANOޓ|
5
(Tenere premuto)
Radio
Radio
Ricerca di una stazione
B
A
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte ST s’illumina.
Selezionare <FM> o <AM>.
Ricerca automatica. (Premere) Ricerca manuale. (Tenere premuto)
M lampeggia; premere quindi ripetutamente
il tasto.
Memorizzazione delle stazioni
Impostazione predefinita manuale
È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6 stazioni in AM.
Mentre si ascolta una stazione...
(Tenere premuto)
Il numero preimpostato inizia a lampeggiare e appare MEMORY. La stazione corrente viene memorizzata sul pulsante numerico selezionato (1 - 6).
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
1
PRESET MODE lampeggia.
2
Il numero preimpostato inizia a lampeggiare e appare MEMORY.
È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.
1
2
SSM lampeggia. Quando tutte le stazioni sono memorizzate, SSM smette di lampeggiare.
Per predefinire <SSM 07 – 12>/<SSM 13 – 18>,
ripetere i passaggi 1 e 2.
|ޓITALIANO
6
(Tenere premuto)
Selezionare il numero di predefinizione.
Impostazione predefinita automatica (solo FM)
SSM (Strong-station Sequential Memory)
(Tenere premuto)
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selezione di una stazione predefinita
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
Impostazione del timer della radio
È possibile sintonizzarsi su una stazione predefinita in un dato momento, a prescindere dall’attuale sorgente.
1
2
[OFF] Cancella il timer della radio.
ONCE Attiva una volta. DAILY Attiva una tutti i giorni. WEEKLY Attiva settimanalmente.
3
Seleziona la stazione predefinita.
4
Impostare il giorno e l’ora di attivazione.
5
Premere MENU per uscire.
si accende dopo che il timer della radio è stato impostato.
Si può impostare solo un timer. Se si imposta un nuovo timer questo sostituirà l’impostazione precedente.
Il timer della radio non si attiverà se l’unità è spenta o se <AM> è impostato su <OFF> in <SRC SELECT> dopo aver selezionato una stazione AM per il timer.
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>/<WEEKLY>
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> per FM/
<01> ... <06> per AM
Le funzionalità seguenti sono disponibili
(Tenere premuto)
(Tenere premuto)
solo per le stazioni Radio Data System FM.
Radio
Ricezione NEWS in standby
1
Ricerca dei programmi preferiti —Ricerca tipo di programma (PTY)
1
2
Selezionare un codice PTY.
Si avvia la modalità di ricerca PTY. Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
(Tenere premuto)
Codici PTY
Attivazione Ricezione TA/ Notizie in Standby
La ricezione in Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sugli Annunci sul traffico (TA) o i programmi di NOTIZIE da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Ricezione in TA Standby
Spia TP Ricezione in TA Standby
Si accende
Lampeggia
Per disattivare, premere di nuovo.
L’apparecchio passa temporaneamente agli annunci sul traffico (TA) se disponibili.
Non ancora attivato. Sintonizzare un’altra stazione che fornisce i segnali Radio Data System.
2
L’apparecchio passa temporaneamente ai programmi di notizie se disponibili.
Se si regola il volume durante la ricezione di annunci sul traffico, del notiziario o della sveglia, il volume regolato viene automaticamente memorizzato. Viene applicato a partire dalla volta successiva in cui l’apparecchio passa agli annunci sul traffico o alle notizie.
-<TUNER>
-<NEWS-STBY>
-<ON>/<OFF>
Tracking dello stesso programma —Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficientemente forte, l’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione Radio Data System FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma ma con segnali di intensità maggiore.
1
2
[AF ON]
AF-REG ON
OFF
* AF-REG: Frequenze alternative-Regionale
-<TUNER>
-<AF-REG> *
Quando c’è poca ricezione, cerca automaticamente un’altra stazione di emissione con una ricezione migliore per lo stesso programma nella stessa rete di Radio Data System.
Passa ad un’altra stazione solo in regioni specifiche utilizzando il controllo AF.
Annulla.
Selezione automatica della stazione—Ricerca di programmi
Quando il segnale di una stazione predefinita selezionata è debole, l’apparecchio cerca un’altra stazione che trasmette possibilmente lo stesso programma che trasmetteva la stazione predefinita originaria.
<P-SEARCH> (' pagina 20)
ITALIANOޓ|
7
USB
USB
Riproduzione dell’unità USB
Terminale d’ingresso USB
Cavo USB 2.0 * (non in dotazione)
3
Selezionare una traccia.
Se il dispositivo USB contiene molte cartelle o tracce, si può eseguire la ricerca ruotando rapidamente la manopola del volume.
La sorgente cambia in USB e si avvia la riproduzione. * Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
Questa unità riproduce i file MP3 e WMA registrati su un dispositivo di archiviazione di massa USB (come una memoria USB e riproduttore audio digitale).
Selezione di una cartella/traccia
Seleziona la cartella.
Seleziona la traccia. (Premere)
Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia. (Tenere premuto)
Selezione di una traccia/cartella dall’elenco
1
2
Selezionare una cartella. (Per MP3/WMA)
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
Selezionare l’elenco desiderato. (Per i file JVC Playlist Creator (JPC) e JVC Music Control (JMC)) (' pagina 23)
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile selezionare una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
1
Premere 6 per REPEAT. Premere 5 per RANDOM.
2
Premere il pulsante ripetutamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
FOLDER RPT
FOLDER RPT non si può applicare ai file JPC/ JMC.
RANDOM
RND OFF
FOLDER RND
ALL RND
Annulla la riproduzione ripetuta.
Ripete la traccia attualmente selezionata.
Ripete la cartella attualmente selezionata.
Annulla la riproduzione random.
Riprodurre tutte le tracce della cartella corrente a caso, quindi quelle delle cartelle successive.
Ripete tutte le tracce in ordine casuale.
PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, GENRES
|ޓITALIANO
8
iPod/iPhone
Riproduzione da un iPod/iPhone
Terminale d’ingresso USB
Cavo USB 2.0 * (accessorio dell’iPod/iPhone)
La sorgente cambia in USB-USB-IPOD e si avvia la riproduzione. * Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
Selezione della modalità di controllo
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/ <EXT MODE>
HEAD
Controlla la riproduzione musicale
MODE
solo da questa unità.
IPOD
Controlla la riproduzione musicale
MODE
dall’unità e dall’iPod/iPhone.
EXT
Controlla la riproduzione musicale
MODE
solo dall’iPod/iPhone.
È possibile anche modificare l’impostazione utilizzando <IPOD SWITCH> nel menu. (' pagina 21)
Selezione di una traccia
Applicabile solo in <HEAD MODE>/ <IPOD MODE>.
Si seleziona una traccia o un capitolo. (Premere)
Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia. (Tenere premuto)
Selezione di una traccia dall’elenco
Applicabile solo in <HEAD MODE>.
1
2
Selezionare l’elenco desiderato.
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (torna all’inizio)
3
Seleziona la traccia desiderata.
Ripetere questo passo sino a selezionare la traccia d’interesse.
Se il menu selezionato contiene molte cartelle o tracce, si può eseguire la ricerca della traccia desiderata ruotando rapidamente la manopola del volume.
Selezione delle modalità di riproduzione
Applicabile solo in <HEAD MODE>. È possibile selezionare una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
1
Premere 6 per REPEAT.
.
2
Premere il pulsante ripetutamente.
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFF Annulla la riproduzione random.
SONG RND
ALBUM RND
ALBUM RND non è applicabile per alcuni modelli iPod/iPhone.
Premere 5 per RANDOM.
Funziona allo stesso modo del comando Ripeti Uno dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del comando Ripeti Tutti dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del comando Casuale Brani dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del comando Casuale Album dell’iPod.
ITALIANOޓ|
9
Componenti esterni
Componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno alla presa d’ingresso AUX (ausiliaria) sul frontalino. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite con i componenti esterni.
Riproduzione di un componente esterno da AUX
.
1
Collegare al terminale AUX sul frontalino.
2
Selezionare <AUX>.
Mini spinotto stereo da 3,5 mm con connettore a “L” (non in dotazione)
Lettore audio portatile, ecc.
Per ottenere la miglior uscita audio possibile, usare uno spinotto stereo con tre superfici di contatto.
3
Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
Connessione Bluetooth
È possibile utilizzare dispositivi Bluetooth utilizzando questa unità.
Se l’unità viene spenta o se si rimuove il frontalino durante una chiamata telefonica, la connessione Bluetooth viene interrotta. Si può tuttavia proseguire la conversazione dal telefono cellulare.
Questa unità è compatibile con i seguenti profili Bluetooth
Hands-Free Profile, profilo vivavoce (HFP 1.5)
Object Push Profile, profilo invio di oggetti (OPP 1.1)
Phonebook Access Profile, profilo di accesso alla rubrica telefonica (PBAP 1.0)
Advanced Audio Distribution Profile, profilo distribuzione audio avanzata (A2DP 1.2)
Audio/Video Remote Control Profile, profilo di connessione remota audio/video (AVRCP 1.3)
Collegamento del microfono
Se necessario bloccare in posizione con dei fermacavo (non in dotazione).
|ޓITALIANO
10
Microfono (in dotazione)
Regolare l’angolazione del microfono.
MIC (terminale di ingresso del microfono)
MIC
Pannello posteriore
Connessione Bluetooth
Accoppiamento di un dispositivo Bluetooth
Quando si collega per la prima volta un dispositivo Bluetooth all’unità, è necessario accoppiarlo a quest’ultima.
È possibile registrare sino a cinque dispositivo Bluetooth alla presente unità.
All’apparecchio è possibile collegare un massimo di due telefoni Bluetooth e un dispositivo audio Bluetooth alla volta.
L’apparecchio è compatibile con l’accoppiamento di tipo SSP (Secure Simple Pairing).
1
Cercare e selezionare “JVC UNIT” sul dispositivo Bluetooth.
L’indicazione BT PAIRING lampeggia sul display.
Subito dopo la ricerca alcune periferiche Bluetooth potrebbero richiedere l’inserimento del codice di identificazione personale (PIN) immediatamente dopo la ricerca.
2
Eseguire (A) o (B) a seconda di cosa scorre sul display.
Per alcuni dispositivi Bluetooth, la sequenza di accoppiamento potrebbe variare rispetto ai passaggi descritti sotto.
(A) Se “[nome della periferica]”#“XXXXXX”# “VOL – YES”#“BACK – NO” scorre sul display,
XXXXXX è una password di 6 cifre generata a caso durante ciascun accoppiamento.
Assicurarsi che la password che compare sull’apparecchio e sulla periferica Bluetooth siano identiche.
Selezionare “YES” per confermare la password.
Confermare quindi dalla periferica quella visualizzata da quest’ultima.
(B) Se “[nome della periferica]”#“VOL – YES” #“BACK – NO” scorre sul display,
Selezionare “YES” per avviare l’accoppiamento.
(1) Se “PAIRING”#“PIN 0000” scorre sul display, inserire il codice PIN “0000” nel dispositivo Bluetooth.
È possibile cambiare il codice PIN con quello desiderato prima dell’accoppiamento. (' pagina 21)
(2) Se compare solo “PAIRING”, utilizzare il dispositivo Bluetooth per confermare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento, PAIRING COMPLETED compare sul display. L’unità stabilirà una connessione con il dispositivo Bluetooth appena accoppiato e si accenderà sul
display: sarà quindi possibile comandare il dispositivo Bluetooth tramite l’unità.
si accenderà quando si collega un telefono.
si accenderà quando si collega un dispositivo audio.
Una volta stabilita la connessione, il dispositivo viene registrato sull’unità e non è più necessario effettuare nuovamente l’accoppiamento a meno che non si cancelli il dispositivo registrato.
Alcuni dispositivi Bluetooth dopo l’accoppiamento potrebbero non riuscire a stabilire la connessione con l’apparecchio. In tal caso le si deve collegare manualmente. Consultare il manuale d’istruzioni del dispositivo Bluetooth per maggiori informazioni.
Per informazioni sul modo di controllo compatibilità Bluetooth si prega di vedere a pagina 12.
ITALIANOޓ|
11
(Tenere premuto)
(Tenere premuto per circa 3 secondi)
Connessione Bluetooth
Collegamento/Scollegamento manuale di un dispositivo registrato
Per collegare
1
2
Selezionare <CONNECT>.
3
Selezionare il dispositivo desiderato.
Quando l’unità si sta collegando al dispositivo, sul display appare in scorrimento CONNECTING #“[nome della periferica]. Quando è collegata sul display appare in scorrimento CONNECTED#[nome della periferica].
4
Premere MENU per uscire.
(Tenere premuto)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
Per scollegare
1
2
Selezionare <DISCONNECT>.
3
Selezionare il dispositivo desiderato.
Quando è scollegata sul display appare in scorrimento DISCONNECT#[nome della periferica].
4
Premere MENU per uscire.
(Tenere premuto)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
Eliminazione di un dispositivo registrato
1
2
Selezionare <DELETE YES>.
Una volta cancellato il dispositivo appare DELETED.
3
Premere MENU per uscire.
|ޓITALIANO
12
(Tenere premuto)
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [nome della periferica]
-<DELETE YES>
Modo di controllo compatibilità Bluetooth
Permette di verificare l’effettiva capacità di connessione dei profili tra l’apparecchio e le periferiche Bluetooth.
1
Entrare in modalità controllo.
Appare BLUETOOTH”)“CHECK MODE. L’indicazione SEARCH NOW USING PHONE #“PIN IS 0000 scorre sul display.
2
Entro 3 minuti dalla periferica Bluetooth cercare e selezionare “JVC UNIT”.
3
Eseguire l’accoppiamento (A), (B) o (C) a seconda di ciò che compare sul display.
(A) “PAIRING”#“XXXXXX” (password a 6 cifre):
assicurarsi che la stessa password appaia sull’unità e sul dispositivo Bluetooth, quindi utilizzare il dispositivo Bluetooth per confermare la password.
(B) “PAIRING”#“PIN IS 0000”:
immettere 0000 nel dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING”:
utilizzare il dispositivo Bluetooth per confermare l’accoppiamento.
Una volta operato con successo l’accoppiamento, apparirà PAIRING OK#[nome della periferica] e comincerà il controllo della compatibilità Bluetooth. Se appare CONNECT NOW USING PHONE, utilizzare il dispositivo Bluetooth per permettere l’accesso alla rubrica telefonica.
Il risultato del collegamento lampeggia sul display.
H.FREE OK *1 e/o A. STREAM OK *2
#[nome della periferica]: compatibile
CONNCT FAIL)TRY CONNECT: nessuna compatibilità *1: compatibilità accertata con il profilo
vivavoce (HFP)
*2: compatibilità accertata con il profilo di
distribuzione audio avanzata (A2DP) Dopo 30 secondi, appare PAIRING DELETED per indicare che l’accoppiamento è stato cancellato e che l’unità è in modalità di controllo.
Per uscire dalla modalità di controllo, spegnere l’apparecchio premendo a lungo il tasto
SOURCE.
Prima di eseguire l’accoppiamento con questa unità, cancellare l’accoppiamento sul dispositivo Bluetooth. (' pagina 11)
Telefono cellulare Bluetooth
Ricezione delle chiamate
Per ricevere una chiamata
Quando vi è una chiamata in arrivo, la sorgente passa automaticamente alla modalità telefono Bluetooth.
RECEIVING compare sul display, seguito dal numero di telefono o dal nome.
oppure
Quando <AUTO ANSWER> è impostato su un orario prescelto, l’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo. (' pagina 16)
Per rifiutare una chiamata in arrivo o per terminare una chiamata
(Tenere premuto)
Per disattivare/attivare la modalità vivavoce
Durante una conversazione telefonica...
Le operazioni potrebbero variare a seconda del dispositivo Bluetooth collegato.
oppure (Tenere
premuto)
Telefono cellulare Bluetooth
Regolazioni durante una chiamata
Volume telefono(00 — 50) [VOLUME 15]: Le regolazioni
del volume effettuate durante una chiamata non influenzano le altre sorgenti.
Livello microfono (01— 03)[02]: Con
l’aumentare della cifra, il microfono diventa più sensibile.
Cancellazione dell’eco (01 — 10)[04]: Impostare il
tempo di ritardo per la cancellazione dell’eco per avere suoni più chiari.
Notifica di messaggi di testo
Quando si riceve un messaggio di testo, l’unità squilla e compare RCV MESSAGE#[nome della periferica].
<MSG NOTICE> deve essere impostato su <ON>. (' pagina 16)
Attraverso l’unità non è possibile leggere, modificare o inviare messaggi.
Per cancellare il messaggio, premere qualunque pulsante.
Questa funzione è disponibile solo su alcuni telefoni.
Passaggio da un telefono cellulare collegato all’altro
Quando all’apparecchio sono collegati due telefoni è possibile accedere a entrambi i menu vivavoce.
Premere per accedere al menu vivavoce del primo telefono.
Premere due volte per accedere al menu vivavoce del secondo telefono.
Premere per tornare al menu vivavoce del primo telefono.
ITALIANOޓ|
13
Telefono cellulare Bluetooth
Effettuare una chiamata dal menu vivavoce
1
Entrare nel menu vivavoce.
Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere .
Per annullare l’operazione premere .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER Comporre il numero telefonico.
Selezionare il nome/numero telefonico
> indica una chiamata ricevuta, < indicata una chiamata fatta, M indica una chiamata persa.
NO HISTORY appare se non vi è alcun registro delle chiamate.
Selezionare
un nome
Se la rubrica telefonica contiene molti numeri, si può eseguire la ricerca rapida del numero desiderato ruotando rapidamente la manopola del volume oppure utilizzare la Ricerca rapida (consultare di seguito).
NO DATA appare se non viene trovata alcuna voce nella rubrica telefonica del dispositivo Bluetooth.
SEND P.BOOK MANUALLY compare se <P.BOOK SEL> è impostato su <PB IN UNIT> o se il telefono non supporta PBAP. (' pagina 16)
Confermare
numero/carattere
2
Selezionare un metodo di chiamata (consultare la tabella di seguito).
Ripetere questo passo sino a selezionare la voce d’interesse.
numero di telefono
Chiamare
ChiamareSelezionare un
ChiamareSpostare la posizione della voceSelezionare
Ripetere questi passaggi finché non si è finito di immettere il numero telefonico.
VOICE
Attiva il riconoscimento vocale del telefono connesso. (' pagina 15)
Ricerca rapida
Se si hanno molti contatti, è possibile effettuare rapidamente una ricerca tra di essi in base al primo carattere (da A a Z, da 0 a 9 e OTHERS).
OTHERS compare se il primo carattere non è da A a Z o da 0 a 9.
Mentre si è nell’impostazione <PHONEBOOK>...
1
Selezionare il carattere desiderato.
|ޓITALIANO
14
2
Selezionare il contatto desiderato.
Effettuare una chiamata dalla
(Tenere premuto)
Seleziona il telefono desiderato.
Entrare nell’”elenco telefonico”
Numero di telefono
oppure
Nome
(Tenere premuto)
Se sono collegati due telefoni,
memoria
È possibile memorizzare fino a 6 contatti nella memoria della presente unità per effettuare la composizione rapida.
Per memorizzare i contatti nella memoria
1
Entrare nel menu vivavoce.
2
Selezionare un metodo di chiamata.
3
Selezionare un contatto (nome e/o numero telefonico).
Nome
4
Memorizzare.
-<RECENT CALL>/ <PHONEBOOK>/ <DIAL NUMBER>
Numero di telefono
oppure
2
Unicamente quando <P.BOOK SEL> è impostato su <PB IN UNIT>. (' pagina 16)
1
Telefono cellulare Bluetooth
Quando “VOICE CTRL”#“[nome della periferica]” scorre sul display, pronunciare il nome del contatto che si desidera chiamare oppure il comando vocale per comandare le funzioni del telefono.
Le funzioni di riconoscimento vocale supportate variano da un telefono all’altro. Consultare il manuale di istruzioni del telefono collegato per maggiori dettagli.
La presente unità supporta anche la funzione di assistente personale intelligente per iPhone.
Cancellare un contatto (nome e/ o numero telefonico)
Entrare nel menu vivavoce.
(Tenere premuto)
MEMORY PX lampeggia. Il contatto viene memorizzato sul pulsante numerico selezionato (1 - 6).
Per cancellare un contatto dalla memoria predefinita, selezionare <DIAL NUMBER> nel passaggio 2 e memorizzare un numero vuoto.
Per effettuare una chiamata dalla memoria
1
Entrare nel menu vivavoce.
2
Selezionare e chiamare il contatto.
NO PRESET compare se non vi sono contatti memorizzati.
Uso del riconoscimento vocale
Attraverso questa unità è possibile utilizzare le funzioni di riconoscimento vocale del telefono collegato.
Se il telefono connesso non è compatibile con questa funzione appare NOT SUPPORT.
1
Accedere alla modalità di riconoscimento vocale.
Se è collegato un solo telefono,
(Tenere premuto)
2
Selezionare un metodo di chiamata.
3
Selezionare il contatto (nome e/o numero
-<RECENT CALL>/ <PHONEBOOK>
telefonico) da cancellare.
4
Entrare nel menu “Cancella voci”.
5
Selezionare <DELETE> o <DELETE ALL>.
DELETE Il nome/numero di telefono di cui
DELETE ALL
al passaggio 3 viene cancellato. Tutti i nomi/numeri di telefono dal
menu selezionato nel passaggio 2 vengono cancellati.
ITALIANOޓ|
15
Telefono cellulare Bluetooth
Uso del menu SETTINGS
3
1
Entrare nel menu vivavoce.
2
Selezionare <SETTINGS>.
Con la periferica accoppiata si possono usare le impostazioni qui di seguito elencate. In caso di periferica diversa occorre ripeterle.
Voce del menu
P.BOOK SEL * [PB IN PHONE]: l’apparecchio sfoglia la rubrica telefonica del telefono cellulare
AUTO ANSWER 03 SEC/05 SEC/10 SEC: l’apparecchio riceve automaticamente le chiamate
RING TONE [IN UNIT]: l’apparecchio squilla per notificare l’avvenuta ricezione di una
ECHO CANCEL
MIC LEVEL
MSG NOTICE
* Selezionabile soltanto quando il telefono collegato è compatibile con il PBAP.
connesso. PB IN UNIT: l’apparecchio sfoglia la rubrica telefonica in esso registrata. (È possibile copiare la memoria della rubrica telefonica utilizzando <P.BOOK WAIT> (' pagina 21).)
rispettivamente entro 3, 5 o 10 secondi. [OFF]: annulla.
chiamata o di un messaggio di testo. – CALL: selezionare la suoneria preferita (TONE 1 — 5) per le chiamate in arrivo. – MESSAGE: selezionare la suoneria preferita (TONE 1 — 5) per i messaggi di testo in arrivo.
IN PHONE: per notificare l’avvenuta ricezione di una chiamata o di un messaggio di testo l’apparecchio usa la suoneria del telefono connesso. (Il telefono collegato squillerà se non supporta questa funzione.)
(01 — 10)[04]: regolare il tempo di ritardo per la cancellazione dell’eco finché si sente l’eco nelle conversazioni telefoniche.
(01 — 03)[02]: la sensibilità del microfono aumenta mano a mano che si aumenta valore.
[ON]: l’apparecchio squilla e sul display appare RCV MESSAGE#[nome della periferica] per notificare la ricezione di un messaggio di testo.
OFF: annulla.
Impostazioni selezionabili (Valore predefinito: [XX])
Il tipo di suoneria predefinita dipende dal telefono accoppiato.
Ripetere questo passaggio per effettuare le impostazioni necessarie.
Per tornare al menu precedente, premere .
Per uscire dal menu premere .
|ޓITALIANO
16
Lettore audio Bluetooth
Lettore audio Bluetooth
Riproduzione di un lettore audio Bluetooth
Selezionare <BT AUDIO>.
Utilizzare il riproduttore audio Bluetooth per
A
I comandi e le indicazioni sul display possono differire a seconda della loro disponibilità nella periferica connessa.
avviare la riproduzione.
Operazioni di base
Sospende o riprende la riproduzione.
Per silenziare il suono.
Per selezionare un gruppo o una cartella.
Salta in avanti o indietro. (Premere) Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia. (Tenere premuto)
Selezione delle modalità di riproduzione
Per i dispositivi Bluetooth che supportano AVRCP 1.3.
1
Premere 6 per REPEAT. Premere 5 per RANDOM.
2
Premere il pulsante ripetutamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT
ALL RPT Ripete tutte le tracce.
GROUP RPT
RANDOM
RND OFF
ALL RND
GROUP RND
Annulla la riproduzione ripetuta.
Ripete la traccia attualmente selezionata.
Ripete tutte le tracce del gruppo corrente.
Annulla la riproduzione random.
Ripete tutte le tracce in ordine casuale.
Riproduce a caso tutte le tracce del gruppo corrente.
ITALIANOޓ|
17
(Tenere premuto)
Regolazione del suono
Regolazione del suono
Questa unità memorizza le impostazioni del suono regolate per ciascuna singola sorgente.
Selezione di un suono predefinito
È possibile selezionare una modalità sonora predefinita, per ciascuna singola sorgente, adatta al genere musicale d’interesse.
1
2
(Tenere premuto)
-<EQ SETTING>
-<EQ PRESET>
Pro Equalizer
1
2
3
-<EQ SETTING>
-<PRO EQ>
-<BASS>/<MIDDLE>/
<TREBLE>
3
Seleziona la modalità sonora desiderata.
FLAT-NATURAL-DYNAMIC­VOCAL BOOST-BASS BOOST-USER- (torna all’inizio)
Memorizzazione delle regolazioni personalizzate
Durante l’ascolto, è possibile regolare e memorizzare il livello della suoneria per ciascuna sorgente individuale.
Easy Equalizer
1
2
3
Regolare il livello.
SUB.W * Da -08 a +08 [00] BASS LVL Da -06 a +06 [00] MID LVL Da -06 a +06 [00] TRE LVL Da -06 a +06 [00]
Le regolazioni vengono salvate e <USER> è attivato.
* Disponibile solo quando <L/O MODE> è
impostato su <SUB.W> e <SUB.W> è impostato su <ON>. (' pagina 19)
|ޓITALIANO
18
(Tenere premuto)
-<EQ SETTING>
-<EASY EQ>
(Valore predefinito: [XX])
Regolare gli elementi del suono del tipo di tonalità scelta.
BASS
Frequenza 60/[80]/100/200 Hz Livello LVL da -06 a +06 [00] Q [Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
MIDDLE
Frequenza 0.5/[1.0]/1.5/2.5 kHz Livello LVL da -06 a +06 [00] Q Q0.75/Q1.0/[Q1.25]
TREBLE
Frequenza [10.0]/12.5/15.0/17.5 kHz Livello LVL da -06 a +06 [00] Q [Q FIX]
4
Ripetere i passi 2 e 3 per regolare gli altri
(Valore predefinito: [XX])
toni.
Le regolazioni vengono salvate e <USER> è attivato.
5
Premere MENU per uscire.
Operazioni con il menu
1
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 60 secondi, l’operazione viene annullata.
2
(Tenere premuto)
Operazioni con il menu
3
Ripetere il punto 2 se necessario.
Per tornare al menu precedente, premere .
Per uscire dal menu, premere DISP o MENU.
Voce del menu
DEMO
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
EQ SETTING
FADER *1*2
BALANCE *2
BASS BOOST +01/+02: specifica il livello di potenziamento dei bassi.
LOUD
(Intensità)
VOL ADJUST
(Regolazione volume)
L/O MODE
(Modalità uscita linea)
AUDIO
SUB. W *3
(subwoofer) SUB.W LPF *4
(Filtro passa basso subwoofer)
SUB.W LEVEL *4 (Livello subwoofer)
BEEP
(Tono tocco tasti)
AMP GAIN
(Guadagno amplificatore)
*1 Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su “00”. *2 La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer. *3 Visualizzato unicamente quando <L/O MODE> è impostato su <SUB.W>. *4 Visualizzato unicamente quando <SUB.W> è impostato su <ON>.
Impostazioni selezionabili (Valore predefinito: [XX])
Per impostazioni, ' pagina 4. Per impostazioni, ' pagina 18.
R06 — F06[00]: regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori anteriori e posteriori.
L06 — R06[00]: regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di destra e di sinistra.
[OFF]: annulla. [LOW]/HIGH: per aumentare le frequenze basse o alte in modo da
ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume basso.
OFF: annulla.
-05 — +05[00]: per effettuare l’impostazione predefinita del livello del
volume di ciascuna sorgente in rapporto al livello di volume del sintonizzatore FM. Prima di effettuare una regolazione occorre selezionare la sorgente da regolare. (VOL ADJ FIX appare se FM è selezionato).
Seleziona se i terminali REAR/SW vengono utilizzati per collegare i diffusori o subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
SUB.W: subwoofer [REAR]: diffusori posteriori
OFF: annulla. [ON]: accende l’uscita del subwoofer.
[THROUGH]: l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze. LOW 55Hz/MID 85Hz/HIGH 120Hz: i segnali audio con frequenze più
basse di 55 Hz/85 Hz/120 Hz vengono inviate al subwoofer.
-08 — +08[00]: regolazione del livello di uscita del subwoofer.
[ON]/OFF: attiva o disattiva il tono di pressione dei tasti.
LOW POWER: limita il livello di volume massimo a 30. (Selezionare se la
potenza massima di ingresso di ciascun diffusore è meno di 50 W per evitare di danneggiare i diffusori). [HIGH POWER]: il livello di volume massimo è 50.
ITALIANOޓ|
19
Operazioni con il menu
Voce del menu
CLOCK SET 24H/12H CLOCK ADJ
(Regolazione orologio)
CLOCK
CLOCK DISP
(Visualizzazione orologio)
DIMMER SET Seleziona l’illuminazione del display e dei tasti secondo l’impostazione
DIMMER
BRIGHTNESS *6 DAY/NIGHT: impostazioni della luminosità del display e illuminazione dei
SCROLL *7 [ONCE]: scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
TAG DISPLAY [ON]: visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3/
DISPLAY
SSM AF-REG *8 NEWS-STBY *8
(Notizie in standby)
P-SEARCH *8 (Ricerca di programmi)
MONO
(Modalità
TUNER
monoaurale)
IF BAND
(Banda di frequenza intermedia)
RADIO TIMER
*5
È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione. (' pagina 29)
*6
Valore predefinito: DAY (BUTTON ZONE[25], DISP ZONE[31])/NIGHT (BUTTON ZONE[09], DISP ZONE[12])
*7 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure
verranno cancellati).
*8 Solo per stazioni Radio Data System FM.
Impostazioni selezionabili (Valore predefinito: [XX])
Per impostazioni, ' pagina 4. Per impostazioni, ' pagina 4. [AUTO]: l’orologio integrato è sincronizzato con i dati dell’Orario (CT, Clock
Time) ricevuti dalla stazione Radio Data System FM.
OFF: annulla. ON/[OFF]: attiva/disattiva la visualizzazione dell’orologio quando l’unità
viene spenta.
<BRIGHTNESS>. [AUTO]: cambia tra le regolazioni Giorno e Notte quando si accendono/si spengono i proiettori del veicolo. *5
ON: seleziona le regolazioni Notte. OFF: seleziona le regolazioni Giorno.
tasti per il giorno e la notte.
BUTTON ZONE/DISP ZONE: imposta i livelli di luminosità 00 — 31.
AUTO: ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi). OFF: annulla.
WMA. OFF: annulla.
Per impostazioni, ' pagina 6. (Visualizzato solo quando la sorgente è FM.) Per impostazioni, ' pagina 7. Per impostazioni, ' pagina 7. (Visualizzato solo quando la sorgente è FM.)
SEARCH ON/[SEARCH OFF]: attiva la ricerca di programmi (se <AF-REG> è impostato su <AF ON> o su <AF-REG ON>) o la disattiva.
Visualizzato solo quando la sorgente è FM.
[OFF]: abilita la ricezione FM stereo. ON: migliora la ricezione FM ma verrà perso l’effetto stereo.
[AUTO]: aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.) WIDE: la riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
Per impostazioni, ' pagina 6.
|ޓITALIANO
20
Operazioni con il menu
Voce del menu
IPOD SWITCH
(Controllo dell’iPod/ iPhone)
PHONE *9 CONNECT/DISCONNECT: collega o scollega il dispositivo audio/telefono AUDIO APPLICATION CONNECT/DISCONNECT: collega o scollega l’applicazione JVC Smart
DELETE PAIR P. BOOK WAIT Copia nell’unità fino a 400 numeri dalla memoria della rubrica telefonica di
SET PINCODE Cambia il codice PIN (da 1 a 6 cifre). (Codice PIN predefinito: 0000)
AUTO CNNCT [ON]: stabilisce automaticamente la connessione con il dispositivo
BLUETOOTH
INITIALIZE YES: inizializza tutte le impostazioni Bluetooth compresi gli accoppiamenti
INFORMATION PH CNNT DEV/AU CNNT DEV/APP CNT DEV *11: visualizza il nome del
AM *12 [ON]/OFF: abilita o disabilita AM nella selezione sorgente.
AUX *12 [ON]/OFF: abilita o disabilita AUX nella selezione sorgente.
SRC SELECT
*9 <CONNECT> non verrà visualizzato quando si collegano due telefoni Bluetooth alla volta. *10 JVC Smart Music Control è progettato per visualizzare lo stato del ricevitore per auto JVC ed
effettuare semplici operazioni di controllo sugli smartphone Android. Per le operazioni JVC Smart Music Control, visitare il sito web JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html> (sito in sola lingua inglese).
*11 Visualizzato solo quando è collegato un telefono/riproduttore audio/applicazione Bluetooth.
Visualizzato solo quando l’unità è in una sorgente diversa da quella corrispondente “AM/AUX”.
*12
Impostazioni selezionabili (Valore predefinito: [XX])
[HEAD MODE]/IPOD MODE/EXT MODE:
per impostazioni, ' pagina 9. (Visualizzato solo quando la sorgente è USB­IPOD.)
Bluetooth. (' pagina 12)
Music Control *10 nello smartphone. Per impostazioni, ' pagina 12.
un telefono collegato tramite OPP.
Girare la manopola del volume per selezionare un numero, premere / per spostarsi nella posizione della voce. Una volta inserito il codice PIN, premere la manopola del volume per confermarlo.
Bluetooth quando si accende l’unità. OFF: annulla.
e la rubrica telefonica. [NO]: annulla.
dispositivo telefono/audio/applicazione collegato.
MY BT NAME: visualizza il nome dell’unità (JVC UNIT). MY ADDRESS: visualizza l’indirizzo dell’apparecchio. BT VERSION: visualizza la versione Bluetooth dell’apparecchio.
ITALIANOޓ|
21
Informazioni aggiuntive
Informazioni aggiuntive
Informazioni sui file audio
File riproducibili
Estensioni file: MP3(.mp3), WMA(.wma)
Velocità in bit: MP3: 8 kbps - 320 kbps WMA: 32 kbps - 192 kbps
Frequenza di campionamento: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
File con bit rate variabile (VBR). (il tempo trascorso per il file VBR non viene visualizzato correttamente).
Altro
L’apparecchio è in grado di visualizzare i tag WMA e i tag ID3 in versione 1.0/1.1/2.3/2.4 (per i file MP3).
La funzione di ricerca funziona ma la velocità di ricerca non è costante.
|ޓITALIANO
22
Informazioni sul dispositivo USB
Per il collegamento con un cavo USB, utilizzare il cavo USB 2.0.
Non è possibile collegare un computer né un disco fisso portatile al terminale d’ingresso USB dell’apparecchio.
Collegare all’apparecchio solamente un dispositivo USB per volta. Non fare uso di centraline hub USB.
Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi USB con funzioni speciali quali funzioni di sicurezza dei dati.
Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più partizioni.
L’apparecchio non è in grado di riconoscere dispositivi USB con caratteristiche di alimentazione elettrica superiori a 1 A e diverse da 5 V.
L’apparecchio potrebbe non riconoscere le schede di memoria inserite in un lettore USB di schede.
Questo apparecchio potrebbe non essere in grado di riprodurre adeguatamente i file contenuti in un dispositivo USB se si utilizza un cavo di prolunga USB.
A seconda del formato dei dispositivi USB e delle porte di collegamento, alcuni dispositivi USB potrebbero non essere collegati correttamente o il collegamento potrebbe essere allentato.
L’operatività e l’alimentazione potrebbero non funzionare come previsto per alcuni tipi di dispositivi USB.
Numero massimo di caratteri: – Nome cartella: 63 caratteri – Nome file: 63 caratteri – Tag MP3: 60 caratteri – Tag WMA: 60 caratteri
L’apparecchio può riconoscere un totale di 65025 file, 255 cartelle (255 file per cartella incluse cartelle prive di file non supportati) e fino a 8 gerarchie.
Attenzione
Non rimuovere e collegare il dispositivo USB ripetutamente mentre l’indicazione READING appare sul display.
Gli shock elettrostatici che si verificano al collegamento delle unità USB possono comprometterne la normale riproduzione. In tal caso si suggerisce di scollegare l’unità USB e di resettare sia questa che l’apparecchio stesso.
Non lasciare dispositivi USB all’interno del veicolo, non esporre a luce solare o alte temperature. La mancata osservanza di questo accorgimento può provocarne la deformazione o danni al dispositivo.
Informazioni su iPod/iPhone
iPod/iPhone che può essere collegato all’apparecchio:
- iPod touch (quarta generazione)
- iPod touch (terza generazione)
- iPod touch (seconda generazione)
- iPod touch (prima generazione)
- iPod classic
- iPod video (quinta generazione)*
- iPod nano (sesta generazione)
- iPod nano (quinta generazione)
- iPod nano (quarta generazione)
- iPod nano (terza generazione)
- iPod nano (seconda generazione)
- iPod nano (prima generazione)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone *<IPOD MODE>/<EXT MODE> non applicabile.
Nell’<HEAD MODE> non è possibile scorrere lungo i file video del menù Videos.
L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione dell’apparecchio può differire da quello dell’iPod.
Durante l’uso dell’iPod/iPhone alcune funzioni potrebbero non operare correttamente o nel modo previsto. In questo caso, visitare il sito Web JVC all’indirizzo: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (sito in sola lingua inglese).
Informazioni aggiuntive
Note su JVC Playlist Creator e JVC Music Control
Questo apparecchio è compatibile con l’applicazione per PC JVC Playlist Creator e con l’applicazione per AndroidJVC Music Control.
I file audio aggiunti con l’applicazione JVC Playlist Creator o JVC Music Control sono ricercabili per genere, esecutore, album, lista di riproduzione e nome del brano.
JVC Playlist Creator e JVC Music Control sono scaricabili dal sito: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (sito in sola lingua inglese).
Informazioni su Bluetooth
Potrebbe non essere possibile collegare alcuni dispositivi Bluetooth, a seconda della loro versione.
Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con alcuni dispositivi Bluetooth.
Le condizioni di segnale variano a seconda dell’ambiente circostante.
Per ulteriori informazioni sul Bluetooth, visitare il seguente sito web JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/ index.html> (sito in sola lingua inglese)
ITALIANOޓ|
23
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Problema Rimedio/Causa
4 Generali
Nessun suono, suono interrotto o rumore statico.
Controllare i fili, i collegamenti dell’antenna e del cavo.
Controllare le condizioni del dispositivo collegato e le tracce registrate.
Assicurarsi di utilizzare il mini-spinotto stereo consigliato quando ci si collega a un componente esterno. (' pagina 10)
Sul display appare MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT/ WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT e non è possibile eseguire alcuna operazione.
L’apparecchio non funziona. Impossibile selezionare la
sorgente. Non vengono visualizzati i
caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album).
Assicurarsi che i cavi del diffusore siano adeguatamente isolati con del nastro prima di reimpostare l’unità. (' pagina 3) Se il messaggio non scompare si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore JVC o a un centro di vendita di accessori per auto.
Resettare l’apparecchio. (' pagina 3) Controllare l’impostazione <SRC SELECT>. (' pagina 21)
Questo apparecchio può visualizzare soltanto lettere (maiuscole), numeri e alcuni simboli.
4 FM/AM
L’impostazione automatica SSM non funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente.
4 USB/iPod/iPhone
L’indicazione READING continua a lampeggiare sul display.
Le tracce/cartelle non vengono riprodotte nell’ordine impostato.
Sul display appare NO FILE. Controllare che la cartella selezionata, il dispositivo USB
NOT SUPPORT appare sul display e la traccia salta.
L’indicazione CANNOT PLAY lampeggia sul display.
L’apparecchio non può rilevare il dispositivo collegato.
L’iPod/iPhone non si accende o non funziona.
È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
Reinserire il dispositivo USB.
L’ordine di riproduzione viene determinato dal nome del file.
collegato o l’iPod/iPhone contenga un file eseguibile. Controllare che la traccia rappresenti un file di formato
eseguibile.
Controllare che l’unità collegata sia compatibile con questo apparecchio. (USB: ' pagina 26) (iPod/iPhone: ' pagina 23)
Assicurarsi che il dispositivo contenga file di formati supportati. (' pagina 22)
Reinserire il dispositivo.
Controllare il collegamento tra la presente unità e l’iPod/ iPhone.
Rimuovere e inizializzare l’iPod/iPhone utilizzando l’hard reset. Per maggiori dettagli sulla reimpostazione dell’iPod/ iPhone, consultare il manuale d’istruzioni fornito con l’iPod/ iPhone.
Controllare che l’impostazione <IPOD SWITCH> sia appropriata. (' pagina 9)
|ޓITALIANO
24
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a
resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Problema Rimedio/Causa
4 Bluetooth
L’apparecchio non rileva alcuna periferica Bluetooth.
Non è possibile accoppiare alcuna periferica.
PAIRING FULL scorre sul display quando si cerca di effettuare l’accoppiamento.
Sono presenti rumori di fondo o eco.
La qualità della conversazione telefonica è insoddisfacente.
L’unità non risponde quando si tenta di copiare la rubrica nell’unità.
Il suono viene interrotto o una traccia viene saltata durante la riproduzione di un dispositivo audio Bluetooth.
Non è possibile controllare il riproduttore audio Bluetooth collegato.
La chiamata con composizione vocale VOICE non riesce.
NOT SUPPORT compare quando si tenta di effettuare la composizione vocale.
Sul display appare ERROR CNNCT.
Sul display appare ERROR. Eseguire nuovamente l’operazione. Se la visualizzazione di ERROR
Sul display appare PLEASE WAIT. L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth. Se il messaggio
Sul display appare HW ERROR. Ripristinare l’unità e provare di nuovo. Se HW ERROR compare
Sul display appare BT DEVICE NOT FOUND.
Cercare nuovamente dal dispositivo Bluetooth.
Resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’unità sia nel dispositivo Bluetooth.
Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’unità che dal dispositivo Bluetooth, quindi effettuare nuovamente l’accoppiamento.
È già stato registrato il numero massimo di cinque dispositivo Bluetooth sull’unità. Per accoppiare un altro dispositivo, cancellarne prima uno esistente dall’unità. (' pagina 12)
Cambiare la posizione del microfono.
Controllare l’impostazione <ECHO CANCEL>. (' pagina 16)
Ridurre la distanza tra l’unità e il dispositivo Bluetooth.
Spostare l’auto in un posto in cui sia possibile ottenere una migliore ricezione del segnale.
È possibile che si sia tentato di copiare le stesse voci (come sono state memorizzate) nell’unità. Premere DISP o per uscire.
Ridurre la distanza tra l’unità e il riproduttore audio Bluetooth.
Spegnere e riaccendere l’unità e cercare di ricollegarsi.
È possibile che altri dispositivi Bluetooth stiano cercando di collegarsi all’unità.
Verificare che il riproduttore audio Bluetooth collegato supporti l’AVRCP (profilo di controllo remoto di video/audio). (Consultare le istruzioni del proprio riproduttore audio).
Scollegare e ricollegare il riproduttore Bluetooth.
Utilizzare il metodo di chiamata VOICE in un ambiente più silenzioso.
Ridurre la distanza dal microfono quando si pronuncia il nome.
Cambiare l’impostazione <ECHO CANCEL> (' pagina 16), quindi riprovare.
Assicurarsi che la voce sia la stessa di quella registrata.
Il telefono connesso non è compatibile con questa funzione.
Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito. Collegare manualmente il dispositivo. (' pagina 12)
persiste si raccomanda di verificare se la periferica è compatibile con la funzione d’interesse.
non scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità). (' pagina 3)
nuovamente, consultare il rivenditore di radio per automobili JVC più vicino.
L’unità non è riuscita a trovare i dispositivi Bluetooth registrati durante il collegamento automatico (Auto Connect). Accendere il Bluetooth sul proprio dispositivo e collegarlo manualmente. (' pagina 12)
ITALIANOޓ|
25
Specifiche
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima 50 W per canale Potenza in uscita continua (RMS) 20 W per canale in 4Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con
Impedenza di carico 4 (tolleranza da 4 a 8) Risposta in frequenza Da 40 Hz a 20 000 Hz Rapporto segnale/interferenza 80 dB Livello linea in uscita/livello subwoofer in uscita/
impedenza Impedenza in uscita ≤ 600
una inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
2,5 V/20 k carico (a fondo scala)
SEZIONE SINTONIZZATORE
FM Gamma di frequenze Da 87,5 MHz a 108,0 MHz (passo 50 kHz)
AM Gamma di frequenze MW : da 531 kHz a 1 611 kHz (passo 9 kHz)
Sensibilità utilizzabile 9,3 dBf (0,8 V/75) 50 dB Sensibilità di
silenziosità Selettività canale alternativo
(400 kHz) Risposta in frequenza Da 40 Hz a 15 000 Hz Separazione stereo 40 dB
Sensibilità/Selettività MW: 20 V/40 dB, LW: 50 V
16,3 dBf (1,8 V/75)
65 dB
LW : da 153 kHz a 279 kHz (passo 9 kHz)
SEZIONE USB
Standard USB USB 1.1, USB 2.0 Velocità di trasferimento dati (Piena velocità) Max. 12 Mbps Dispositivi compatibili Classe di archiviazione di massa File System compatibili FAT 32/16/12 Formati audio riproducibili MP3/WMA Alimentazione corrente massima
CC 5 V " 1 A
SEZIONE BLUETOOTH
Versione Certificato Bluetooth 2.1 (+EDR) Classe potenza Radio classe 2 Distanza utile 10 m Profilo HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
GENERALI
Alimentazione (Tensione operativa) CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V) Messa a terra Massa negativa Temperatura operativa consentita Da 0°C a +40°C Dimensioni
(L × A × P) Peso
I dati qui riportati sono soggetti modifica senza preavviso.
Dimensioni installazione circa 182 mm × 53 mm × 159 mm Dimensioni pannello circa 188 mm × 59 mm × 13 mm
0,87 kJ (esclusi gli accessori)
|ޓITALIANO
26
Installazione e Collegamenti
Installazione e Collegamenti
Elenco delle parti per l’installazione
Frontalino (x1)
! Supporto di montaggio (x1)
" Mascherina (x1)
# Fascio dei cavi (x1)
$ Chiavetta di estrazione (x2)
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del veicolo.
2
Collegare correttamente i cavi elettrici. (' pagina 29)
3
Installare l’unità nell’automobile. (' pagina 28)
4
Ricollegare la presa della batteria del veicolo.
5
Resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Avviso
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12V CC con messa a terra sul negativo.
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
Non collegare i cavi dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50W, per non danneggiarli è necessario cambiare l’impostazione <AMP GAIN>. (' pagina 19)
Installare l’apparecchio con un angolo non superiore a 30 gradi.
Se il gruppo di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
ITALIANOޓ|
27
T
Installazione e Collegamenti
Installazione dell’apparecchio
Installazione nel cruscotto
Eseguire i collegamenti elettrici previsti. (A pagina 29)
Piegare le linguette necessarie per mantenere la custodia nella posizione corretta.
Installare la mascherina orientandola correttamente.
Installazione dell’apparecchio nell’apposito supporto di montaggio
Viti piatte o a testa tonda (non in dotazione) M5 × 8 mm
ascabile
Staffa (non in dotazione)
Come rimuovere l’apparecchio
|ޓITALIANO
28
Collegamento dei cavi
MIC (terminale di ingresso del microfono) (A pagina 10)
Terminale di terra posteriore
MIC
Cavo del segnale*
1
Uscita posteriore/subwoofer
Installazione e Collegamenti
Amplificatore JVC
Cavo di telecomando*
Al cavo blu e bianco del fascio di cavi
1
D
Presa d’antenna
All’adattatore per telecomando da volante
Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare i cavi del fascio di cavi D, come illustrato.
Se l’apparecchio non si accende con i cavi modificati 1 si suggerisce di usare i cavi modificati 2.
R: rossoY: giallo
Cablaggio originale
Cablaggio modificato 1
oppure
Cablaggio modificato 2
IMPORTANTE: per i collegamenti, si consiglia un fascio di cavi personalizzato (venduto separatamente)
che sia idoneo per la propria vettura.
Veicolo provvisto di connettore ISO
(A)
Personalizzare il fascio di cavo (venduti separatamente)
Fusibile 10 A
Azzurro/giallo
STEERING
WHEEL
REMOTE
Connettore ISO
A4
Giallo: batteria
Blu/bianco: cavo di telecomando
A5
D
(B)
Veicolo NON provvisto di connettore ISO
Arancione/bianco: selettore di
A6
controllo illuminazione del veicolo
A7
Rosso: accensione (ACC)
Nero: collegamento a terra
A8
(massa)
Porpora
B1
Porpora/nero
B2
Grigio
B3 B4
B5 B6
B7 B8
F
Grigio/nero
Bianco Bianco/nero
Verde
F
Verde/nero
Personalizzare il fascio di cavo (venduti separatamente)
Diffusore
F
posteriore
G
(destro) Diffusore
anteriore
G
(destro) Diffusore
F
anteriore
G
(sinistro) Diffusore
posteriore
G
(sinistro)
oppure
D
*1 Non fornite con l’apparecchio.
D
ITALIANOޓ|
29
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note:
o símbolo Pb abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
Evite utilizar o dispositivo USB ou iPod/iPhone se isso puder comprometer a sua segurança durante a condução.
Certifique-se de que foi criada uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.
Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objectos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
A potência de USB é indicada na unidade principal. Para visualizar, remova o painel frontal.
|ޓPORTUGUÊS
2
Como colocar/remover o painel frontal
Como reiniciar o aparelho
As predefinições também serão apagados.
Manutenção
Limpeza do aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar o conector.
Como ler este manual:
Este manual explica principalmente as operações efectuadas usando os botões no painel frontal.
< > indica as visualizações no painel frontal.
[XX] indica a definição inicial de um item de menu.
Índice
Preparação ............................................................. 4
Cancelamento da demonstração de visualização
Acertar o relógio
Operações básicas ............................................... 4
Rádio ........................................................................ 6
USB ............................................................................ 8
iPod/iPhone ........................................................... 9
Componentes externos .................................. 10
Ligação Bluetooth.......................................... 10
Telemóvel com Bluetooth ............................. 13
Leitor de áudio Bluetooth .............................. 17
Ajustes de som ................................................... 18
Operações com o Menu ................................. 19
Informações adicionais ................................... 22
Resolução de problemas ................................ 24
Especificações .................................................... 26
Instalação/Conexão ......................................... 27
PORTUGUÊSޓ|
3
(Configuração inicial)
Preparação
Preparação
Cancelamento da demonstração de visualização
A demonstração de visualização está sempre ligada, excepto se o utilizador a cancelar.
1
2
3
Seleccione <DEMO OFF>.
4
Pressione MENU para sair.
(Manter premido)
(Configuração inicial)
Acertar o relógio
1
2
Seleccione <CLOCK>.
(Manter premido)
Operações básicas
Informação no visor
Altera a informação no visor. (Pressione) Desloca a informação actual no visor. (Manter premido)
3
Seleccione <CLOCK SET>.
4
Seleccione o dia da semana.
5
Ajuste as horas.
6
Ajuste os minutos.
7
Seleccione <24H/12H>.
8
Seleccione <24 HOUR> ou <12 HOUR>.
9
Pressione MENU para sair.
Fonte Visor
FM/AM
USB/BT AUDIO USB-IPOD (HEAD
MODE/IPOD MODE) USB-IPOD (EXT MODE) AUX
*1 Apenas para estações FM Radio Data System.
|ޓPORTUGUÊS
4
Nome da estação (PS) *1 - Frequência - Tipo de programa (PTY) *1 ­Dia/Relógio - (voltar ao início)
Título do álbum/Artista - Título da faixa - Nº. da faixa./Tempo de reprodução - Dia/Relógio - (voltar ao início)
EXT MODE) Dia/Relógio AUX) Dia/Relógio
Painel frontal
Operações básicas
MostradorBotão de volume
Remove o painel frontal
Tomada de entrada AUX
Terminal de entrada USB
Ao premir ou manter premido(s) o(s) seguinte(s) botão(ões)…
Botão Função geral
Liga.
SOURCE
Botão de volume
(rodar)
Botão de volume
(premir)
Botões numéricos
(1 - 6)
/
/
Desliga. (Manter premido)
Pressione o botão SOURCE no painel frontal e rode o botão de volume durante os 2 segundos seguinte para seleccionar a fonte.
Pressione repetidamente para seleccionar a fonte.
Ajusta o nível do volume.
Seleccionar itens.
Silencia o som ou coloca a reprodução em pausa.
Pressione o botão novamente para cancelar o silenciamento ou retomar a leitura.
Confirma selecção.
Selecciona as estações predefinidas.
Guarda a estação actual no botão numérico seleccionado. (Manter premido) (' página 6)
Entra no menu mãos-livres (' página 14), ou responde a uma chamada quando o aparelho emite um toque.
Termina uma chamada. (Manter premido)
Activar/desactivar Pronto para Recepção TA (Informações sobre o Tráfego). (' página 7)
Entrar no modo de procura PTY. (Manter premido) (' página 7)
Volta ao menu anterior.
Selecciona a pasta de MP3/WMA. (' página 8)
Selecciona um grupo/pasta. (' página 17)
Procura uma estação automaticamente. (' página 6)
Procura uma estação manualmente. (Manter premido)
Selecciona faixa. (' página 8, 9, 17)
Avançar/Recuar Rápido a faixa. (Manter premido)
PORTUGUÊSޓ|
5
(Manter premido)
Rádio
Rádio
Procurar uma estação
B
A
ST acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Seleccione <FM> ou <AM>.
Procura automática. (Pressione) Procura manual. (Manter premido)
M começa a piscar. Em seguida, pressione o
botão repetidamente.
Guardar estações na memória
Predefinição manual
Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM. Durante a audição de uma estação...
(Manter premido)
O número predefinido pisca e MEMORY aparece. A estação actual é guardada no botão numérico seleccionado (1 - 6).
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
1
Começa a piscar o texto PRESET MODE.
2
O número predefinido pisca e MEMORY aparece.
Pode memorizar até 18 estações FM.
1
2
Começa a piscar o texto SSM. Quando todas as estações são guardadas, SSM deixa de piscar.
Para predefinir <SSM 07 – 12>/ <SSM 13 – 18>, repita os passos 1 e 2.
(Manter premido)
Seleccionar o número predefinido.
Predefinição automática (apenas FM)
SSM (Memória sequencial das estações mais fortes)
(Manter premido)
-<TUNER>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selecção de uma estação predefinida
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
Configurar o temporizador do rádio
Pode sintonizar uma estação predefinida numa altura específica, independentemente da fonte actual.
1
2
[OFF] Cancela o Temporizador do Rádio.
ONCE Activa uma vez. DAILY Activa diariamente. WEEKLY Activa semanalmente.
3
Seleccionar a estação predefinida.
4
Defina o dia e hora de activação.
5
Pressione MENU para sair.
liga-se após o Temporizador do Rádio ter sido definido.
Apenas pode ser definido um temporizador. Configurar um novo temporizador irá substituir a configuração anterior.
O Temporizador do Rádio não irá activar se a unidade for desligada ou se <AM> estiver definido para <OFF> em <SRC SELECT> após seleccionar uma estação AM para o temporizador.
-<TUNER>
-<RADIO TIMER>
-<OFF>/<ONCE>/
<DAILY>/<WEEKLY>
-<FM>/<AM>
-<01> ... <18> para FM/
<01> ... <06> para AM
|ޓPORTUGUÊS
6
As seguintes funcionalidades estão
(Manter premido)
(Manter premido)
disponíveis apenas para estações FM Radio Data System.
Rádio
Pronto para Recepção NEWS
1
Procurar os seus Programas favoritos—Procura por Tipo de Programa (PTY)
1
2
Seleccionar um código PTY.
Inicia a procura PTY. Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY seleccionado, essa estação é sintonizada.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONEIN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
(Manter premido)
Códigos PTY
Activar Pronto para Recepção TA/Notícias
O modo Pronto para Recepção permite ao aparelho mudar temporariamente para Informações sobre o tráfego (TA) ou para um programa de NOTÍCIAS (NEWS) a partir de qualquer fonte que não AM.
Pronto para Recepção TA (Informações sobre o tráfego)
Indicador
TP
Acende
Pisca
Para desactivar, pressione novamente.
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
O aparelho irá mudar temporariamente para Informações sobre o tráfego (TA) se disponível.
Ainda não foi activado. Sintoniza noutra estação facultando os sinais de Radio Data System.
2
O aparelho irá mudar temporariamente para Programas de Notícias se disponível.
Se o volume for ajustado durante a recepção de Informações sobre o Tráfego ou Notícias ou Alarme, o volume ajustado é automaticamente memorizado. Será aplicado da próxima vez que o aparelho mudar para Informações sobre o Tráfego ou Notícias.
-<TUNER>
-<NEWS-STBY>
-<ON>/<OFF>
Procurar melhor recepção do mesmo programa—Recepção com Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra estação FM Radio Data System da mesma rede, provavelmente a emitir o mesmo programa com um sinal mais forte.
1
2
[AF ON]
AF-REG ON
OFF
* AF-REG: Frequências Alternativas-Regional.
-<TUNER>
-<AF-REG> *
Procura automaticamente outra estação que esteja a emitir o mesmo programa na mesma rede de Radio Data System com melhor recepção quanto a recepção actual é fraca.
Muda para outra estação apenas na região específica utilizando o controlo AF.
Cancela.
Selecção automática de estações —Procura de Programas
Quando o sinal de uma estação predefinida que tenha seleccionado é fraco, este aparelho procura outra estação que possa estar a emitir o mesmo programa que a estação predefinida original está a transmitir.
<P-SEARCH> (' página 20)
PORTUGUÊSޓ|
7
USB
USB
Reproduzir a partir de um dispositivo USB
Terminal de entrada USB
Cabo USB 2.0 * (não fornecida)
A fonte altera para USB e a reprodução é iniciada. * Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/ WMA armazenados em dispositivos de armazenamento em massa USB (tais como uma unidade de memória USB ou um Leitor de Áudio Digital).
Seleccionar uma pasta/faixa
Selecciona a pasta.
Selecciona faixa. (Pressione)
Avançar/Recuar Rápido a faixa. (Manter premido)
Seleccionar uma faixa/pasta da lista
1
3
Seleccione uma faixa.
Se o dispositivo USB tiver muitas pastas ou faixas, pode realizar a procura rápida da pasta ou faixa desejada rodando o botão de volume rapidamente.
Seleccionar os modos de reprodução
Pode seleccionar um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
1
Pressione 6 para REPEAT. Pressione 5 para RANDOM.
2
Pressione o botão repetidamente.
REPEAT
RPT OFF
TRACK RPT Repete a faixa actual. FOLDER RPT Repete a pasta actual.
FOLDER RPT não se aplica para ficheiro JPC/ JMC.
RANDOM
RND OFF
FOLDER RND
ALL RND
Cancela a reprodução em repetição.
Cancela a reprodução aleatória.
Reproduzir aleatoriamente todas as faixas na pasta actual e, em seguida, as faixas das pastas seguintes.
Reproduz aleatoriamente todas as faixas.
2
Seleccione uma pasta. (Para MP3/WMA)
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
Seleccione a lista desejada. (Para ficheiro JVC Playlist Creator (JPC) e JVC Music Control (JMC)) (' página 23)
PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, GENRES
|ޓPORTUGUÊS
8
iPod/iPhone
Reproduzir um iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
Cabo USB 2.0 * (acessório do iPod/iPhone)
A fonte altera para USB-USB-IPOD e a reprodução é iniciada. * Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
Seleccionar o modo de controlo
-<HEAD MODE>/<IPOD MODE>/ <EXT MODE>
HEAD
Controla a leitura de música
MODE
somente a partir deste aparelho.
IPOD
Controla a leitura de música a partir
MODE
de ambos o aparelho e o iPod/ iPhone.
EXT
Controla a leitura de música
MODE
somente a partir do iPod/iPhone.
Também pode alterar a definição usando <IPOD SWITCH> no menu. (' página 21)
Seleccionar uma faixa
Aplicável apenas no <HEAD MODE>/ <IPOD MODE>.
Selecciona a faixa/capítulo. (Pressione)
Avançar/Recuar Rápido a faixa. (Manter premido)
Seleccionar uma faixa da lista
Aplicável apenas no <HEAD MODE>.
1
2
Seleccione a lista desejada.
PLAYLISTS)ARTISTS)ALBUMS)SONGS) PODCASTS)GENRES)COMPOSERS) (voltar ao início)
3
Seleccione a faixa desejada.
Repita este passo até que a faixa desejada seja seleccionada.
Se o menu seleccionado tiver muitas faixas, pode realizar a procura rápida da faixa desejada rodando o botão de volume rapidamente.
Seleccionar os modos de reprodução
Aplicável apenas no <HEAD MODE>. Pode seleccionar um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
1
Pressione 6 para REPEAT.
.
2
Pressione o botão repetidamente.
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
RANDOM
RND OFF
SONG RND
ALBUM RND
ALBUM RND não é aplicável para alguns iPod/iPhone.
Pressione 5 para RANDOM.
Funciona da mesma forma que Repeat One no iPod.
Funciona da mesma forma que Repeat All no iPod.
Cancela a reprodução aleatória.
Funciona da mesma forma que Shuffle Songs no iPod.
Funciona da mesma forma que Shuffle Albums no iPod.
PORTUGUÊSޓ|
9
Componentes externos
Componentes externos
Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel frontal. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com os componentes externos.
Reproduzir um componente externo a partir de AUX
.
1
Ligue ao terminal AUX no painel frontal.
2
Seleccione <AUX>.
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L” (não fornecida)
Leitor de áudio portátil, etc.
Utilize uma mini ficha estéreo de 3 contactos para uma saída óptima do áudio.
3
Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.
Ligação Bluetooth
Pode operar dispositivos Bluetooth utilizando esta unidade.
Se desligar a unidade ou remover o painel frontal durante uma conversa telefónica, a ligação Bluetooth é terminada. Continue a conversação utilizando o seu telemóvel.
Esta unidade suporta os seguintes perfis Bluetooth
Hands-Free Profile - Perfil Mãos livres (HFP 1.5)
Object Push Profile - Perfil Transferência de Informação (OPP 1.1)
Phonebook Access Profile - Perfil de Acesso da Lista Telefónica (PBAP 1.0)
Advanced Audio Distribution Profile - Perfil Distribuição Áudio Avançada (A2DP 1.2)
Audio/Video Remote Control Profile - Perfil Controlo Remoto Áudio/Visual (AVRCP 1.3)
Ligação de microfone
Fixe utilizando abraçadeiras de cabo (não fornecidos) se for necessário.
|ޓPORTUGUÊS
10
Microfone (fornecido)
Ajuste o ângulo do microfone.
MIC (terminal de entrada de microfone)
MIC
Painel traseiro
Ligação Bluetooth
Emparelhar um dispositivo Bluetooth
Quando ligar um dispositivo Bluetooth ao aparelho pela primeira vez, faça o emparelhamento entre o aparelho e o dispositivo.
Podem ser registados até cinco dispositivos Bluetooth neste aparelho.
Um máximo de dois telefones Bluetooth e um dispositivo de áudio Bluetooth podem ser ligados ao mesmo tempo.
Este aparelho suporta o emparelhamento simples seguro (SSP – Secure Simple Pairing).
1
Procure e seleccione “JVC UNIT” no dispositivo Bluetooth.
BT PAIRING a piscar no visor.
Para alguns dispositivos Bluetooth, pode precisar de introduzir o Número de Identificação Pessoal (código PIN) imediatamente após a procura.
2
Execute (A) ou (B) dependendo do que se desloca no visor.
Para alguns dispositivos Bluetooth, a sequência de emparelhamento pode variar dos passos descritos abaixo
(A) Se “[Nome do dispositivo]”#“XXXXXX” #“VOL – YES”#“BACK – NO” se deslocar no
visor,
XXXXXX é uma palavra-chave de 6 dígitos gerada aleatoriamente durante cada emparelhamento.
Certifique-se de que a palavra-chave que aparece no aparelho e no dispositivo Bluetooth é a mesma.
Seleccione “YES” para confirmar a palavra-chave.
Opere o dispositivo Bluetooth para confirmar a chave de acesso.
Após um emparelhamento bem sucedido, aparece a indicação PAIRING COMPLETED no visor. O aparelho irá estabelecer uma ligação com o dispositivo Bluetooth recentemente emparelhado,
acende-se no visor e pode agora controlar o dispositivo Bluetooth através do aparelho.
irá acender-se quando um telefone é ligado.
irá acender-se quando um dispositivo de áudio é ligado.
Depois de a ligação ser estabelecida, o dispositivo é registado no aparelho e não há necessidade de desempenhar o emparelhamento novamente, excepto se eliminar o dispositivo registado.
Pode não ser possível ligar alguns dispositivos Bluetooth ao aparelho após o emparelhamento. Ligue o dispositivo ao aparelho manualmente. Consulte o manual de instruções do dispositivo Bluetooth para mais informações.
(B) Se “[Nome do dispositivo]”#“VOL – YES” #“BACK – NO” se deslocar no visor,
Seleccione “YES” para iniciar o emparelhamento.
(1) Se “PAIRING”#“PIN 0000” se deslocar no visor, insira o código PIN “0000” no dispositivo Bluetooth.
Pode alterar para um código PIN desejado antes do emparelhamento. (' página 21)
(2) Se aparecer apenas “PAIRING”, opere o dispositivo Bluetooth para confirmar o emparelhamento.
Consulte a página 12 para a operação do modo de verificação da compatibilidade com Bluetooth.
PORTUGUÊSޓ|
11
(Manter premido)
(Manter premido durante cerca de 3 segundos)
Ligação Bluetooth
Ligar/Desligar um dispositivo registado manualmente
Para ligar
1
2
Seleccione <CONNECT>.
3
Seleccione o dispositivo desejado.
CONNECTING#[Nome do dispositivo]
desloca-se no visor quando o aparelho está a ligar-se ao dispositivo. CONNECTED#[Nome do dispositivo] desloca­se no visor quando o dispositivo é ligado.
4
Pressione MENU para sair.
(Manter premido)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<CONNECT>
Para desligar
1
2
Seleccione <DISCONNECT>.
3
Seleccione o dispositivo desejado.
DISCONNECT#[Nome do dispositivo]
desloca-se no visor quando o dispositivo é desligado.
4
Pressione MENU para sair.
(Manter premido)
-<BLUETOOTH>
-<PHONE>/<AUDIO>
-<DISCONNECT>
Eliminar um dispositivo registado
1
2
Seleccione <DELETE YES>.
DELETED aparece quando o dispositivo é
apagado.
3
Pressione MENU para sair.
|ޓPORTUGUÊS
12
(Manter premido)
-<BLUETOOTH>
-<DELETE PAIR>
- [Nome do Dispositivo]
-<DELETE YES>
Modo de verificação da compatibilidade com Bluetooth
Pode verificar a conectividade do perfil suportado entre o dispositivo Bluetooth e a unidade.
1
Entrar no modo de verificação.
BLUETOOTH”)“CHECK MODE aparece.SEARCH NOW USING PHONE#PIN IS 0000
desloca-se no visor.
2
Procure e seleccione “JVC UNIT” no dispositivo Bluetooth dentro de 3 minutos.
3
Execute o emparelhamento (A), (B) ou (C) dependendo do que aparece no visor.
(A) “PAIRING”#“XXXXXX” (palavra-chave de 6 dígitos):
Certifique-se de que aparece a mesma palavra­chave na unidade e no dispositivo Bluetooth e depois opere o dispositivo Bluetooth para confirmar a palavra-chave.
(B) “PAIRING”#“PIN IS 0000”:
Insira 0000 no dispositivo Bluetooth.
(C) “PAIRING”:
Opere o dispositivo Bluetooth para confirmar o emparelhamento.
Depois de realizar o emparelhamento com sucesso, PAIRING OK#[Nome do dispositivo] aparece e inicia-se a verificação de compatibilidade Bluetooth. Se aparecer CONNECT NOW USING PHONE, opere o dispositivo Bluetooth para permitir a continuação do acesso à lista telefónica.
O resultado da ligação pisca no visor.
H.FREE OK *1 e/ou A. STREAM OK *2
#[Nome do dispositivo]: Compatível
CONNCT FAIL)TRY CONNECT: Não compatível *1: Compatível com o perfil mãos-livres (HFP,
da sigla em inglês Hands-Free Profile)
*2: Compatível com o perfil de distribuição de
áudio avançada (A2DP, da sigla em inglês
Advanced Audio Distribution Profile) Após 30 segundos, PAIRING DELETED aparece para indicar que o emparelhamento foi eliminado e a unidade sai do modo de verificação.
Para cancelar o modo de verificação, desligue a unidade mantendo SOURCE premido.
Elimine o emparelhamento no dispositivo Bluetooth antes de emparelhar com esta unidade. (' página 11)
Telemóvel com Bluetooth
Recepção de uma chamada
Para receber uma chamada
Quando há uma chamada, a fonte muda automaticamente para o modo Telefone Bluetooth.
RECEIVING aparece no ecrã, seguido pelo número de telefone ou nome.
ou
Quando a <AUTO ANSWER> está definida para uma hora seleccionada, a unidade atende as chamadas automaticamente. (' página 16)
Para rejeitar uma chamada ou terminar uma chamada
(Manter premido)
Para activar/desactivar o modo mãos livres
Durante uma conversa telefónica...
As operações podem variar consoante o dispositivo Bluetooth que estiver ligado.
ou (Manter
premido)
Telemóvel com Bluetooth
Ajustes durante uma chamada
Volume do Telefone (00 — 50)[VOLUME 15]: Os
ajustes de volume realizados durante uma chamada não irão afectar as outras fontes.
Nível do Microfone (01— 03)[02]: Quanto maior
for o número, maior será a sensibilidade do microfone.
Cancelamento de eco (01 — 10)[04]: Defina o
tempo de atraso de cancelamento de eco para um som mais nítido.
Notificação de mensagem de texto
Quando é recebida uma mensagem de texto, o aparelho toca e RCV MESSAGE#[Nome do dispositivo] aparece.
<MSG NOTICE> tem de estar definido para <ON>. (' página 16)
Não pode ler, editar ou enviar uma mensagem através da unidade.
Para eliminar a mensagem, prima qualquer botão.
Esta funcionalidade está disponível apenas em alguns telefones.
Mudar entre dois telemóveis ligados
Quando dois telemóveis estão ligados ao aparelho, pode aceder a ambos os menus mãos­livres.
Pressione para entrar no 1º menu mãos­livres do telefone.
Pressione duas vezes para entrar no 2º menu mãos-livres do telefone.
Pressione para voltar ao 1º menu mãos­livres do telefone.
PORTUGUÊSޓ|
13
Telemóvel com Bluetooth
Realizar uma chamada a partir do menu mãos-livres
1
Entrar no menu mãos-livres.
Para voltar à hierarquia anterior, prima .
Para cancelar, prima .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER Introduza o número de telefone que deseja chamar.
Seleccionar o nome/número de telefone
> indica chamada recebida, < indica chamada efectuada, M indica chamada perdida.
NO HISTORY aparece se não existir qualquer histórico de chamadas.
Seleccionar
nome
Se a lista telefónica tiver muitos números, pode realizar a procura rápida do número desejado rodando o botão de volume rapidamente ou utilizar a Procura Rápida (ver abaixo).
NO DATA aparece se não forem encontradas quaisquer entradas na lista telefónica do dispositivo Bluetooth.
SEND P.BOOK MANUALLY aparece se <P.BOOK SEL> estiver definido para <PB IN UNIT> ou se o telefone não suportar PBAP. (' página 16)
Confirmar
2
Seleccione um método de chamada (consulte a tabela seguinte).
de telefone
Repita este passo até que o item desejado seja seleccionado.
Chamar
ChamarSeleccionar número
ChamarMova a posição da entradaSeleccione o número/caracter
Repita estes passos até terminar de inserir o número de telefone.
VOICE
Activa o Reconhecimento de Voz do telefone. (' página 15)
Procura Rápida
Se tiver muitos contactos, pode procurar entre os mesmos rapidamente de acordo com o primeiro caracter (A a Z, 0 a 9 e OTHERS).
OTHERS aparece se o primeiro caracter não for A a Z ou 0 a 9.
Durante a definição de <PHONEBOOK>...
1
Seleccione o caracter desejado.
|ޓPORTUGUÊS
14
2
Seleccione o seu contacto desejado.
Fazer uma chamada a partir da
(Manter premido)
Seleccione o telefone desejado
Entre na “Lista telefónica”
Número de Telefone
ou
Nome
(Manter premido)
memória
Pode armazenar até 6 contactos na memória deste aparelho para uma marcação rápida.
Para guardar contactos na memória
1
Entrar no menu mãos-livres.
2
Seleccione um método de chamada.
3
Seleccione um contacto (nome/número de telefone).
Nome
4
Guarde na memória.
(Manter premido)
Começa a piscar o texto MEMORY PX. O contacto é guardado no botão numérico seleccionado (1 - 6).
Para apagar um contacto da memória predefinida, seleccione <DIAL NUMBER> no passo 2 e guarde um número em branco.
Para fazer uma chamada a partir da memória
1
Entrar no menu mãos-livres.
-<RECENT CALL>/ <PHONEBOOK>/ <DIAL NUMBER>
Número de Telefone
ou
Telemóvel com Bluetooth
Se dois telefones estiverem ligados,
2
Quando “VOICE CTRL”#“[Nome do dispositivo]” se desloca no visor, diga o nome do contacto a quem deseja ligar ou o comando de voz para controlar as funções do telefone.
As funcionalidade de reconhecimento de voz suportadas variam para cada telefone. Consulte o manual de instruções do telefone ligado para mais detalhes.
Esta unidade também suporta a função de assistente pessoal inteligente do iPhone.
Eliminar um contacto (nome/ número de telefone)
Apenas quando <P.BOOK SEL> se encontra definido como <PB IN UNIT>. (' página 16)
1
Entrar no menu mãos-livres.
2
Seleccione um método de chamada.
3
Seleccione o contacto (nome/número de telefone) a eliminar.
-<RECENT CALL>/ <PHONEBOOK>
2
Seleccione e ligue para o contacto.
NO PRESET aparece se não existirem contactos guardados na memória.
Utilizar o reconhecimento de voz
Pode utilizar as funcionalidade de reconhecimento de voz do telefone ligado através deste aparelho.
NOT SUPPORT aparece se o telefone ligado não suporta esta função.
1
Entrar no modo de reconhecimento de voz.
Se apenas um telefone estiver ligado,
(Manter premido)
4
Entre no menu “Eliminar Entradas”.
5
Seleccione <DELETE> ou <DELETE ALL>.
DELETE O nome/número de telefone
DELETE ALL
seleccionado no passo 3 é eliminado.
Todos os nomes/números de telefone do menu seleccionado no passo 2 são eliminados.
PORTUGUÊSޓ|
15
Telemóvel com Bluetooth
Utilizar o menu SETTINGS
3
1
Entrar no menu mãos-livres.
2
Seleccione <SETTINGS>.
As seguintes definições são aplicáveis ao dispositivo emparelhado. Se emparelhar outro dispositivo, realize as definições de novo.
Opção de menu
P.BOOK SEL * [PB IN PHONE]: A unidade explora a lista telefónica do telemóvel ligado.
AUTO ANSWER 03 SEC/05 SEC/10 SEC: A unidade atende automaticamente as chamadas
RING TONE [IN UNIT]: O aparelho emite um aviso sonoro para notificá-lo quando uma
ECHO CANCEL
MIC LEVEL
MSG NOTICE
* Seleccionável somente quando o telemóvel ligado suporta PBAP.
PB IN UNIT: A unidade explora a lista telefónica registada na unidade. (Pode copiar a memória da lista telefónica utilizando <P.BOOK WAIT> (' página 21).)
recebidas em 3/5/10 segundos. [OFF]: Cancela.
chamada/mensagem de texto é recebida. – CALL: Seleccione o seu toque preferido (TONE 1 — 5) para chamadas. – MESSAGE: Seleccione o seu toque preferido (TONE 1 — 5) para mensagens de texto.
O toque definido é diferente de acordo com o dispositivo emparelhado. IN PHONE: O aparelho utiliza o tom dos telefones ligados para o avisar quando uma chamada/mensagem de texto é recebida. (O telefone ligado irá tocar se não suportar esta função.)
(01 — 10)[04]: Ajuste o tempo de atraso do cancelamento de eco até se ouvir o mínimo de eco possível durante uma conversa telefónica.
(01 — 03)[02]: A sensibilidade do microfone aumenta à medida que o número é aumentado.
[ON]: O aparelho emite um aviso sonoro e RCV MESSAGE#[Nome do dispositivo] aparece notificá-lo sobre uma mensagem de texto recebida.
OFF: Cancela.
Definição seleccionável (Inicial: [XX])
Repita este passo para realizar as definições necessárias.
Para voltar ao menu anterior, pressione .
Para sair do menu, prima .
|ޓPORTUGUÊS
16
Loading...