Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7)
лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного обслуживания JVC, которое он может получить в соответствии с законом о
правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура: от –30°C до +85°C
Влажность: от 0% до 90%
For Israel
i
Page 4
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may
affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that
the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY
WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ii
Page 5
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-Vertreter:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU
Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU
Производитель:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Представительство в ЕС:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
iii
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio
equipment “KD-X241/KD-X141” is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que
l’équipement radio « KD-X241/KD-X141 » est conforme
à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-X241/KD-X141” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht
unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KD-X241/KD-X141” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che
l΄apparecchio radio “KD-X241/KD-X141” è conforme
alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo
de radio “KD-X241/KD-X141” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad
con la UE está disponible en la siguiente dirección de
internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KD-X241/KD-X141” está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE
está disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KD-X241/KD-X141” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KD-X241/KD-X141” splňuje podmínky
směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KD-X241/KD-X141“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Page 6
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-X241/KD-X141” är i
enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-X241/KD-X141” on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska
oprema »KD-X241/KD-X141« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-X241/KD-X141“ vyhovuje
smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KD-X241/KD-X141” er i overensstemmelse med
Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι
ο ραδιοεξοπλισμός «KD-X241/KD-X141»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-X241/KD-X141“ raadiovarustus on vastavuses
direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-X241/KD-X141” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-X241/KD-X141“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KD-X241/KD-X141” huwa konformi
mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-X241/KD-X141” u skladu s Direktivom
2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KD-X241/KD-X141” este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KD-X241/KD-X141” е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KD-X241/KD-X141” radyo
ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-X241/KD-X141»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-X241/KD-X141»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iv
Page 7
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
1 Annulez la démonstration
2 Réglez l’horloge et la date
3 Faites les réglages de base
USB/iPod/ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
RÉGLAGES AUDIO 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 11
RÉFÉRENCES 12
Entretien
Plus d’informations
GUIDE DE DÉPANNAGE 13
INSTALLATION/
RACCORDEMENT 14
SPÉCIFICATIONS 17
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
•
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que
vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
•
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
•
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Comment lire ce manuel
•
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du
•
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu.
( 4)
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont disponibles aux page citées.
KD-X241
.
2
FRANÇAIS
Page 8
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Attachez
Bouton de volume
Touche de détachement
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur .
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Tournez le bouton de volume.
Appuyez sur le bouton de volume pour couper le son ou mettre la lecture en pause.
•
Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
•
Appuyez répétitivement sur .
•
Appuyez sur , puis tournez le bouton de volume avant 2 secondes.
Appuyez répétitivement sur .
( 13)
Fenêtre d’affichage
Détachez
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés seront
effacés sauf les stations radio
mémorisées.
FRANÇAIS
3
Page 9
PRISE EN MAIN
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de
l’appareil), l’affichage apparaît: “CANCEL DEMO”
1 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
1
Maintenez enfoncée .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez
sur le bouton.
Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez
sur le bouton.
Jour Mois Année
9 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
4
FRANÇAIS
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE SET]
, puis
, puis
ou
[24H]
, puis
, puis appuyez sur
3
Faites les réglages de base
1
Maintenez enfoncée .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Met en service AM dans la sélection de la source.;
*
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
OFF
:Hors service.
OFF
:Hors service.
( 7)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas
activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
*
Pas d’affichage quand la source correspondante est sélectionnée.
ON
:L’horloge est réglée automatiquement à l’aide des données d’horloge (CT) comprises dans
les données du signal FM Radio Data System.;
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
OFF
:Annulation.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu et l’information sur le morceau si elle est
disponible.
Par défaut,
ENGLISH
est sélectionné.
OFF
:Annulation.
XX
Page 10
USB/iPod/ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture
démarre.
Prise d’entrée USB
USB
1
*
Accessoire du
iPod/iPhone
1
*
2
*
1
*
Câble USB 2.0
(en vente dans le commerce)
iPod/iPhone
ANDROID
Câble Micro USB 2.0
(en vente dans le commerce)
Sources sélectionnables:
KD-X241
: USB/iPod/ANDROID
KD-X141
: USB/ANDROID
•
Pour sélectionner directement la source USB/iPod/ANDROID, appuyez sur ou .
PourSur la façade
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un dossier
5
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
2
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour
installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application JVC MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant
la connexion. Pour plus d’informations, consultez <http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand
4
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ANDROID.
5
*
Pour iPod/ANDROID: Fonctionne uniquement quand
*
5
*
Maintenez enfoncée .
3
*
Appuyez sur
4
*
Appuyez sur .
Appuyez répétitivement sur .
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur .
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
[AUTO MODE]
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
.
est sélectionné.
: Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
( 6)
est sélectionné.
( 6)
FRANÇAIS
5
Page 11
USB/iPod/ANDROID
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est iPod, appuyez répétitivement sur .
HEAD MODE
IPHONE MODE
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement sur .
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même. Cependant, vous pouvez
encore utiliser la lecture/pause ou le saut de fichier de cet appareil.
: Commandez le périphérique Android à partir de cet appareil via
l’application JVC MUSIC PLAY installée sur le périphérique Android.
: Commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique Android
lui-même via une autre application multimédia installée sur le périphérique
Android. Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause ou le saut
de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Quand la source est USB, appuyez répétitivement sur .
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
•
Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass Storage Class).
•
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Pour iPod/ANDROID, applicable uniquement quand
est sélectionné.
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez
sur le bouton.
Recherche rapide
ANDROID)
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche
rapide parmi eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste
rapidement
Recherche alphabétique
la source ANDROID)
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
Pour la source iPod
Appuyez sur ou tournez le bouton de volume
rapidement pour sélectionner le caractère souhaité (A à Z, 0à9,
OTHERS).
•
Sélectionnez “OTHERS” si le premier caractère est autre que AàZ, 0à9.
Pour la source ANDROID
1 Appuyez sur pour entrer en recherche de caractères.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner le caractère
souhaité.
^A^ : Lettres majuscules (A à Z)
_A_ : Lettres minuscules (a à z)
-0- : Nombres (0 à 9)
-OTHERS- : Caractères autre que A à Z, 0 à 9
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour annuler, maintenez enfoncée .
(applicable uniquement pour la source USB et
(applicable uniquement pour l’iPod et à
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
6
FRANÇAIS
Page 12
RADIO
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
Recherchez une station
1
Appuyez répétitivemenent sur pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur pour rechercher une station automatiquement.(ou)Maintenez en enfoncé jusqu’à ce que “M” clignote, puis appuyez répétitive
ment dessus pour rechercher une station manuellement.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Mémorisez une station
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
(ou)
1 Maintenez enfoncé le bouton de volume jusqu’à ce que “PRESETMODE” clignote.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de préréglage, puis appuyez
sur le bouton.
Le numéro de préréglage clignote et “MEMORY” apparaît.
Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1à6).
(ou)
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de préréglage, puis appuyez
sur le bouton.
Autres paramètres
1
Maintenez enfoncée .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément
(
voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour
l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
XX
Défaut:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
Sélectionnable uniquement quand
Met la radio sous tension à une heure spécifique quelle que soit la source
actuelle.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
en service de la minuterie.
2
FM/AM
:Choisissez la bande.
3
01
à 18 (pour FM)/01 à 06 (pour AM):Sélectionnez la station
préréglée.
4
Réglez l’heure et le jour
“
M
” s’allume quand le réglage est terminé.
La minuterie de radio ne se met pas en service dans les cas suivants.
•
L’appareil est mis hors tension.
•
[OFF]
est sélectionné pour
après la sélection de la minuterie de radio pour AM.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
automatiquement un maximum de 18 stations pour FM. “SSM” s’arrête de
clignoter quand les 6 premières stations sont mémorisées. Sélectionnez
SSM 07–12/SSM 13–18
[ONCE]
:Sélectionnez la fréquence de mise
1
*
de mise en service.
[AM SRC]
dans
[SOURCE SELECT]
( 4)
: Prérègle
pour mémoriser les 12 stations suivantes.
ou
[WEEKLY]
est choisi à l’étape 1.
FRANÇAIS
7
Page 13
RADIO
AUX
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Uniquement pour la source FM.
Code PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP
M
(musique),
OTHER M
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception.;
•
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous
changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
:Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences des stations FM
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.);
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo sera perdu.;
2
*
ON
:L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible.;
OFF
:Annulation.
2
*
ON
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
commande “AF”.;
ON
même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception
actuelle est mauvaise.;
ON
sont disponibles (“TI” s’allume). ;
2
*
Sélectionnez un code PTY (voir ci-dessous).
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
ROCK M
(musique),
OFF
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le
OFF
: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles
(musique),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
EASY M
: Annulation.
OFF
:Annulation.
(musique),
(musique),
WIDE
:Il y a des interférences des stations FM
OFF
:Annulation.
LIGHT M
(musique),
OLDIES, FOLK M
OFF
:Annulation.
CLASSICS
(musique),
Utilisation d’un lecteur audio portable
1
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
2 Sélectionnez
3 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
4 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
,
,
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L”
(en vente dans le commerce)
Prise d’entrée auxiliaire
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]
Utilisez une mini fiche stéréo munie d’une fiche à 3 connecteurs pour
obtenir une sortie audio optimum.
Lecteur audio portable
dans
[SOURCE SELECT]. ( 4)
8
FRANÇAIS
Page 14
RÉGLAGES AUDIO
Choisissez un égaliseur préréglé
Appuyez répétitivement sur .
(ou)
Appuyez sur
5secondes.
Égaliseur préréglé
FLAT
(défaut),
USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
DRVN 3, DRVN 2, DRVN 1, HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP, R&B, TALK
Mémorisez vos propres ajustements sonores
1
Maintenez pressé pour accéder au réglage EASY EQ.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez
sur le bouton.
Reportez-vous à
[USER]
.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour quitter, appuyez sur .
Autres paramètres
1
Maintenez enfoncée .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
, puis tournez le bouton de volume avant
:
[EASY EQ]
pour le réglage et le réglage est mémorisé dans
EQ SETTING
PRESET EQ
EASY EQ
,
PRO EQ
AUDIO CONTROL
BASS BOOST
1
*
Défaut:
XX
Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
): Choisit votre niveau préféré d’accentuation des
[EASY EQ]
ou
[PRO EQ]
[PRO EQ]
.
[EASY EQ]
.
(Défaut:
(Défaut:
(Défaut:
.
03
80HZ
)
1.0KHZ
10.0KHZ
/
)
)
)
FRANÇAIS
9
Page 15
RÉGLAGES AUDIO
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
1
*
SPK-OUT
PRE-OUT
3
SUBWOOFER SET
SUBWOOFER LPF
SUB.W PHASE
FADERPOSITION R06
BALANCE
VOLUME ADJUSTLEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
1
*
Affiché uniquement quand
2
*
Affiché uniquement quand
3
*
Affiché uniquement quand
4
*
Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
[SUBWOOFER LPF]
5
*
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
*
ON
: Met en service la sortie du caisson de grave.;
1
*
FRQ THROUGH
FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
55Hz/85Hz/120Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
4
*1*
REVERSE
synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales.
enceintes avant et arrière.
5
*
POSITION L06
enceintes gauche et droite.
chaque source (en comparaison avec le niveau de volume FM). Avant un ajustement,
choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOLADJFIX” apparaît si FM est choisi.)
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.);
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
.
:Accentue les basses ou hautes fréquences pour produire un son
2
*
SUB.W 00
à
sortie du caisson de grave connecté par le câble d’enceinte.
3
*
SUB.W –08
sortie du caisson de grave connecté aux prises de sortie de ligne (REAR/
SW) via un amplificateur extérieur.
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
(180°)/
NORMAL
à
à
à
LEVEL +06(LEVEL 00
:Limite le volume maximum à 25. (Choisissez ce réglage si la puissance
HIGH POWER
SUB.W +06(SUB.W +03
à
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson de grave à
POSITION F06(POSITION 00
POSITION R06(POSITION 00
:Le niveau de volume maximum est de 35.
est réglé sur
est réglé sur
est réglé sur
OFF
:Annulation.
):Ajuste le niveau de
SUB.W +08(SUB.W 00
):Ajuste le niveau de
( 16)
OFF
: Annulation.
):Règle la balance de sortie des
):Règle la balance de sortie des
):Préréglez le niveau de volume initial de
[ON]
.
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
[FRQ THROUGH]
.
ou
[SUB.W/SUB.W]
est choisi pour
( 16)
FRQ 55HZ
D.T.EXPANDER
(Extension
numérique de
plage)
SPK/PRE OUT
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
En fonction de la méthode de connexion des enceintes, sélectionner le réglage approprié
pour obtenir la sortie souhaitée. (
OFF
:Annulation.
Réglages de sortie d’enceinte
Réglages de sortie d’enceinte
Sélectionnez le réglage de sortie pour les enceintes
/
méthode de connexion des enceintes.
[SPK/PRE OUT]
Connexion via les prises de sortie de ligne
Pour les connexions via un amplificateur extérieur.
Réglage sur
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
(défaut)
Sortie des enceintes arrière
Sortie de caisson de grave
Sortie de caisson de grave
( 16)
Signal audio via la prise de sortie de ligne
REAR/SW
Connexion via les câbles d’enceinte
Pour les connexions sans utiliser un amplificateur extérieur. Cependant, avec ces
réglages vous pouvez aussi profiter de la sortie du caisson de grave.
Signal audio via le fil de l’enceinte arrière
L (gauche)R (droite)
[SUBWOOFER LPF]
[FADER]
.
et
et la plage sélectionnable est de
.
Réglage sur
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
[SUB.W/SUB.W]
Si
–
[FRQ 120HZ]
disponible.
–
[POSITION R01]
[POSITION R06]
Sortie des enceintes arrièreSortie des enceintes arrière
Sortie des enceintes arrièreSortie des enceintes arrière
Sortie de caisson de grave(Sourdine)
est sélectionné:
est sélectionné dans
est sélectionné dans
à
[POSITION 00]
, sur la base de la
( 16)
[FRQ THROUGH]
)
n’est pas
10
FRANÇAIS
Page 16
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Maintenez enfoncée .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
DISPLAY
DIMMER
Assombrit l’éclairage.
OFF
:Le gradateur est désactivé. La luminosité change sur le réglage
ON
:Le gradateur est activé. La luminosité change sur le réglage
(
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service
le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service
le bouton.
(Défaut:
DIMMER AUTO
ou allumez les feux de la voiture.
)
:Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:Le gradateur est activé et désactivé automatiquement quand vous éteignez
)
1
*
[DAY]
[NIGHT]
.
.
[ON]
, puis appuyez sur
[OFF]
, puis appuyez sur
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
1
*
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise.
2
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur
place).
Réglez la luminosité séparément pour le jour et la nuit.
2
*
1 DAY/NIGHT
2
Choisissez une zone.
3 LEVEL 00
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
:Choisissez le jour ou la nuit.
à
LEVEL 31
(Défaut:
: Réglez le niveau de luminosité.
BUTTON ZONE
DISP ZONE
:
:Fait défiler une fois les informations de l’affichage.;
:Répète le défilement à 5 secondes d’intervalle.;
:Annulation.
:
DAY:LEVEL 25
DAY:LEVEL 31
( 16)
XX
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
)
FRANÇAIS
11
Page 17
RÉFÉRENCES
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton
tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Plus d’informations
Pour: – Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de
compatibilité la plus récente
– Autres informations récentes
Consultez <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Fichiers pouvant être lus
•
Pour des informations détaillées et des remarques sur les fichiers audio compatibles, reportez-vous à
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas
possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
À propos des périphériques USB
•
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
•
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode
•
L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod/iPhone.
•
En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être
utilisables sur cet appareil.
À propos du périphérique Android
•
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
•
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android
Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise
toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
[HEAD MODE]
.
Lettres cyrilliques disponibles
Caractères disponibles
Indications sur l’affichage
12
FRANÇAIS
Page 18
RÉFÉRENCESGUIDE DE DÉPANNAGE
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur , les informations affichées changent.
•
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO NAME”, ou une
autre information (par ex. le nom de la station) apparaît.
Nom de la
Informations sur l’affichage
source
FM
ou
AM
USB(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
iPod
ou
ANDROID
AUX
Fréquence (Date/Horloge)
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station (PS)/Type de programme (PTY) (Date/Horloge) Radiotexte
(Date/Horloge)
Titre de morceau (Date/Horloge)
Titre de morceau (Artiste) Titre de morceau (Nom de l’album) Titre de morceau
(Date/Horloge)
Durée de lecture (Date/Horloge)
Quand
Titre de morceau (Artiste)
(Date/Horloge)
AUX (Date/Horloge)
Radiotexte+ (Radiotexte+) Titre de morceau (Artiste)
Nom de fichier (Nom de dossier) Nom de fichier (Date/Horloge)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
Durée de lecture (Date/Horloge) (retour au début)
Fréquence (Date/Horloge) (retour au début)
(retour au début)
Titre de morceau (Nom de l’album) Titre de morceau
est sélectionné (6):
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” apparaît.
Généralités
“PROTECTING SEND SERVICE”
apparaît.
Vous ne pouvez pas choisir
la source.
•
La réception radio est
mauvaise.
Radio
•
Bruit statique pendant l’écoute
de la radio.
L’ordre de lecture n’est pas celui
que vous pensiez.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
“NOT SUPPORT” apparaît et la
fichier est sautée.
“READING” clignote sur.
“CANNOT PLAY” clignote et/ou le
USB/iPod
périphérique connecté ne peut
pas etre détecté.
iPod/iPhone ne peut pas être mis
sous tension ou ne fonctionne pas
Les caractères corrects ne sont
pas affichés.
•
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
•
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des câbles
d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau l’appareil sous
tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Cochez le réglage
Connectez l’antenne solidement.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier.
Cela dépend du processus d’enregistrement utilisé.
Vérifiez si la fichier est dans un format compatible.
•
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
•
Reconnectez le USB périphérique.
•
Vérifiez si le périphérique connecté est compatible avec cet appareil et
assurez-vous que les fichiers sont dans un format compatible.
•
Reconnectez le périphérique.
•
Vérifiez la connexion entre cet appareil et l’iPod/iPhone.
•
Détachez et réinitialisez l’iPod/iPhone en utilisant un réinitialisation
matérielle.
•
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres
et un nombre limité de symboles.
•
En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie
certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement.
[SOURCE SELECT]. ( 4)
( 12)
( 4)
( 12)
,
FRANÇAIS
13
Page 19
GUIDE DE DÉPANNAGEINSTALLATION/RACCORDEMENT
Symptôme Remède
•
Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
•
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
Lecture impossible en mode
[AUTO MODE]
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING”
clignote sur.
La lecture est intermittente ou
le son saute.
“CANNOT PLAY”
Si vous avez toujours des problème, réinitialisez l’appareil.
.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
En mode
[AUDIO MODE]
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
•
En mode
[AUDIO MODE]
actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
•
Redémarrez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil.
•
Assurez-vous que JVC MUSIC PLAY APP est installé sur le périphérique
Android.
( 5)
•
Reconnectez le périphérique Android et sélectionnez le mode de
commande approprié.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge
•
Déactivez les options développeur sur le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
•
Assurez-vous que le périphérique Android contient des fichiers audio
compatibles.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Redémarrez le périphérique Android.
, lancez n’importe quelle application
, relancez l’application multimédia
( 6)
[AUTO MODE]. ( 12)
[AUTO MODE]. ( 12)
( 3)
( 12)
Avertissement
•
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir)
pour éviter les courts-circuits.
•
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
•
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
•
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur
autoradio.
•
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil
pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier,
deviennent chaudes.
•
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
•
Connectez des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W. Si la puissance maximum des enceintes est
inférieure à 50W, changez le réglage
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30º.
•
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la
borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
•
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture
fonctionnent correctement.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux
fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.
2
Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
3
Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4
Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5
Réinitialisez l’appareil.
( 3)
( 16)
[AMP GAIN]
pour éviter d’endommager les enceintes.
( 15)
( 10)
14
FRANÇAIS
Page 20
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture
de la façon illustrée avant la
fixation.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Lors d’une installation sans manchon de montage
1
Retirez le manchon de montage et la plaque d’assemblage de l’appareil.
2
Alignez les entailles de l’appareil (des deux côtés) avec le support de montage du
véhicule et fixez l’appareil avec les vis (en vente dans le commerce).
N’utiliser que les vis spécifiés. L’utilisation de vis incorrects peut endommager l’appareil.
Réalisez les connexions
nécessaires.
( 16)
Tableau de bord de votre
voiture
Comment retirer l’appareil
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
FRANÇAIS
15
Page 21
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Connexions
Sortie arrière/caisson de grave
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur,
connectez son fil de masse au châssis de la voiture
pour éviter d’endommager l’appareil.
Connexion des connecteurs ISO sur certaines
voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils
fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Câble d’allumage
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de
câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement
pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
16
FRANÇAIS
(Rouge)
Câble de batterie
(Jaune)
Appareil
Fusible (10 A)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande
de volant)
Borne de l’antenne
À l’adaptateur de télécommande volant
BrocheCouleur et fonction
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation (12V
A6Orange/blanc: Éclairage de la voiture
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
]
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
]
B8
Vert/noir
*
Vous pouvez aussi connecter directement un caisson de grave sans amplificateur
de caisson de grave extérieur. Pour les réglages,
[
[
]
[
[
: Enceinte arrière (droite)
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
10.
350mA)
*
Page 22
SPÉCIFICATIONS
FM
Plage de fréquences87,5MHz — 108,0MHz (pas de 50kHz)