Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Page 3
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may
affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that
the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY
WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ii
Page 4
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie
(2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie
(2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
iii
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio
equipment “KD-X241/KD-X141” is in compliance with
Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que
l’équipement radio « KD-X241/KD-X141 » est conforme
à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-X241/KD-X141” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht
unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KD-X241/KD-X141” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che
l΄apparecchio radio “KD-X241/KD-X141” è conforme
alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo
de radio “KD-X241/KD-X141” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad
con la UE está disponible en la siguiente dirección de
internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KD-X241/KD-X141” está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE
está disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KD-X241/KD-X141” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KD-X241/KD-X141” splňuje podmínky
směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KD-X241/KD-X141“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Page 5
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-X241/KD-X141” är i
enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-X241/KD-X141” on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska
oprema »KD-X241/KD-X141« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-X241/KD-X141“ vyhovuje
smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KD-X241/KD-X141” er i overensstemmelse med
Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι
ο ραδιοεξοπλισμός «KD-X241/KD-X141»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-X241/KD-X141“ raadiovarustus on vastavuses
direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-X241/KD-X141” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-X241/KD-X141“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KD-X241/KD-X141” huwa konformi
mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-X241/KD-X141” u skladu s Direktivom
2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KD-X241/KD-X141” este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KD-X241/KD-X141” е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KD-X241/KD-X141” radyo
ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-X241/KD-X141»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-X241/KD-X141»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iv
Page 6
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
1 Annuleren van de demonstratie
2 Instellen van de klok en datum
3 Instellen van de basisinstellingen
USB/iPod/ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
AUDIO-INSTELLINGEN 9
DISPLAY-INSTELLINGEN 11
TER REFERENTIE 12
Onderhoud
Meer informatie
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 13
INSTALLEREN/VERBINDEN 14
TECHNISCHE GEGEVENS 17
BELANGRIJK
•
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
•
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
•
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
•
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
•
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
•
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
•
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de
•
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu.
( 4)
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
KD-X241
.
2
NEDERLANDS
Page 7
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Bevestigen
Volumeknop
Verwijdertoets
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op .
•
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Verdraai de volumeknop.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
•
Druk nogmaals om te annuleren.
•
Druk herhaaldelijk op .
•
Druk op en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Druk herhaaldelijk op .
( 13)
Displayvenster
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen,
uitgezonderd de vastgelegde
radiozenders, worden gewist.
NEDERLANDS
3
Page 8
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het
display: “CANCEL DEMO ”
1 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
1
Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
6 Draai de volumeknop om
op de knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
de knop.
8 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Maand Jaar
9 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
4
NEDERLANDS
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[CLOCK]
te kiezen en druk vervolgens op de
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE SET]
te kiezen en druk vervolgens
te kiezen en druk
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens
te kiezen en druk vervolgens op
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Activeren van AM als bronkeuze.;
*
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
( 7)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet
geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ON
:De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van kloktijddata (CT) van het FM Radio
Data System signaal.;
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
ENGLISH
РУССКИЙ
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.
ENGLISH
is de standaardinstelling.
ESPANOL
*
Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
XX
Page 9
USB/iPod/ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
USB-ingangsaansluiting
USB
1
*
USB 2.0 kabel
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
Accessoire van de
iPod/iPhone
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel
(los verkrijgbaar)
1
*
2
*
1
*
Kiesbare bronnen:
KD-X241
: USB/iPod/ANDROID
KD-X141
: USB/ANDROID
•
Druk op of om USB/iPod/ANDROID direct te kiezen.
Voor hetOp het voorpaneel
Snel achterwaarts/
voorwaarts
Kiezen van een bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U
kunt tevens de laatste versie van de app JVC MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. Ga voor meer informatie naar
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
4
*
Alleen voor MP3/WMA/WAV/FLAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ANDROID.
5
*
Voor de iPod/ANDROID: Alleen mogelijk wanneer
3
*
*
Houd even ingedrukt.
Druk op
4
*
Druk op .
5
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
5
*
Druk herhaaldelijk op .
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
[AUTO MODE]
is gekozen.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
.
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
( 6)
is gekozen.
( 6)
NEDERLANDS
5
Page 10
USB/iPod/ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met iPod als bron gekozen herhaaldelijk op .
HEAD MODE
IPHONE MODE
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op .
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Regel de iPod met dit toestel.
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en verspringen van bestanden
kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de JVC MUSIC PLAY app die
op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een andere
mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/
pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via
dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk met USB als bron gekozen herhaaldelijk op .
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
•
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-opslagklasse).
•
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Kies een bestand uit een map/lijst
Voor iPod/ANDROID alleen van toepassing wanneer
is gekozen.
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen
Zoeken op alfabet
bronnen)
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de
naam opzoeken.
Voor iPod bron
Druk op
gewenste teken te kiezen (A tot Z, 0tot9, OTHERS).
•
Kies “OTHERS” indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
Voor ANDROID bron
1 Druk op om het zoeken met tekens te activeren.
2 Draai de volumeknop om het gewenste teken te kiezen.
^A^ : Hoofdletters (A tot Z)
_A_ : Kleine letters (a tot z)
-0- : Cijfers (0 tot 9)
-OTHERS- : Andere tekens dan A tot Z en 0 tot 9
3 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
•
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
•
Houd even ingedrukt om te annuleren.
(alleen van toepassing op USB en ANDROID bronnen)
(alleen van toepassing op iPod en ANDROID
of verdraai de volumeknop snel om het
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
6
NEDERLANDS
Page 11
RADIO
“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Opzoeken van een zender
1
Druk herhaaldelijk op om FM of AM te kiezen.
2 Druk op om automatisch een zender op te zoeken.(of)Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens herhaaldelijk
om een zender handmatig op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of)
1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert.
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1tot6).
(of)
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Overige instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
volgende tabel
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het
geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
)
en druk vervolgens op de knop.
(
zie de
Basisinstelling:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
Alleen kiesbaar wanneer
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is
gekozen.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
worden geactiveerd.
2
FM/AM
:Kies de golfband.
3
01
tot 18 (voor FM)/01 tot 06 (voor AM):Kies de voorkeurzender.
1
*
4
Stel de dag
“
M
De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
•
Het toestel is uitgeschakeld.
•
[OFF]
radiotimer voor AM is gekozen.
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
18 zenders voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn
opgeslagen. Kies
volgende 12 zenders.
en tijd voor het inschakelen in.
” licht op wanneer voltooid.
is gekozen voor
SSM 07–12/SSM 13–18
[ONCE]
of
[WEEKLY]
:Kies hoe vaak de timer moet
[AM SRC]
in
[SOURCE SELECT]
( 4)
in stap 1 is gekozen.
nadat de
: Automatisch opslaan van
voor het opslaan van de
XX
NEDERLANDS
7
Page 12
RADIO
AUX
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Alleen voor FM-bron.
PTY-code
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(popmuziek),
LIGHT M
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(nationale muziek),
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
•
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u
van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
:Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt
liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.);
WIDE
:Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de geluidskwaliteit
wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
:Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren.;
OFF
:Geannuleerd.
2
*
ON
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
OFF
:Geannuleerd.
2
*
ON
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
ON
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde
Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van
de huidige zender slecht is.;
ON
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht
op). ;
OFF
:Geannuleerd.
2
*
Kies een PTY-code (zie hieronder).
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze
zender afgestemd.
(lichte muziek),
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
OLDIES, FOLK M
OFF
(rockmuziek),
(folkmuziek),
: Geannuleerd.
EASY M
(easy listening muziek),
(overige muziek),
DOCUMENT
WEATHER, FINANCE
OFF
:Geannuleerd.
,
Gebruik een draagbare audiospeler
1
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
2 Kies
3 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen.
4 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
): Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de
80HZ
1.0KHZ
10.0KHZ
XX
/
.
)
.
)
)
)
NEDERLANDS
9
Page 14
AUDIO-INSTELLINGEN
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
SUBWOOFER SET
SUBWOOFER LPF
SUB.W PHASE
FADERPOSITION R06
*
BALANCE
VOLUME ADJUSTLEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
1
*
Verschijnt alleen wanneer
2
*
Verschijnt alleen wanneer
3
*
Verschijnt alleen wanneer
4
*
Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan
5
*
D e instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
geluid bij een laag volumeniveau.;
1
*
3
*
1
*
4
*1*
5
2
*
SPK-OUT
3
*
PRE-OUT
ON
: Activeren van de subwooferuitgang.;
FRQ THROUGH
FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
worden naar de subwoofer gestuurd.
REVERSE
overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid.
weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.
POSITION L06
weergavebalans tussen de linker- en rechterluidspreker.
bron vast (in overeenstemming met het FM-volumeniveau). Kies alvorens de instelling te
maken eerst de gewenste bron. (“VOLADJFIX” verschijnt indien FM is gekozen.)
maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W is ter bescherming van de
luidsprekers.);
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd;
(180°)/
NORMAL
tot
tot
tot
LEVEL +06(LEVEL 00
:Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies indien het
HIGH POWER
:Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd
OFF
:Geannuleerd.
SUB.W 00
tot
uitgangsniveau in van de subwoofer die met een luidsprekerdraad is
verbonden.
SUB.W –08
uitgangsniveau in van de subwoofer die via een externe versterker met
de lijnuitgangsaansluitingen (REAR/SW) is verbonden.
SUB.W +06(SUB.W +03
( 16)
tot
SUB.W +08(SUB.W 00
OFF
: Geannuleerd.
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in
POSITION F06(POSITION 00
POSITION R06(POSITION 00
):Legt het basisvolumeniveau voor iedere
:Het maximale volumeniveau is 35.
op
[ON]
is gesteld.
op
[SUB.W/SUB.W]
op
[REAR/SUB.W]
[FRQ THROUGH]
is gesteld.
of
[SUB.W/SUB.W]
is gekozen voor
):Stelt het
):Stelt het
( 16)
FRQ 55HZ
):Instellen van de
):Instellen van de
is gesteld.
[SUBWOOFER LPF]
/
.
D.T.EXPANDER
(Digital Track
Expander)
SPK/PRE OUT
ON
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de
verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat
wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor
de gewenste weergave. (
OFF
:Geannuleerd.
Luidsprekeruitgangsinstellingen
)
Luidsprekeruitgangsinstellingen
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers
met de gemaakte luidsprekerverbinding.
[SPK/PRE OUT]
, in overeenstemming
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
Voor een verbinding via een externe versterker.
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(basisinstelling)
SUB.W/SUB.W
Achterluidsprekersuitgang
Subwooferuitgang
Subwooferuitgang
( 16)
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
REAR/SW
Verbinden via luidsprekerdraden
Voor een verbinding zonder een externe versterker. Met deze instelling kunt u
echter ook genieten van de subwooferuitgang.
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld,
afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Meer over USB-apparaten
•
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
•
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
•
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Titel van nummer (Artiest) Titel van nummer (Albumnaam) Titel van nummer
(Datum/Klok)
Weergavetijd (Datum/Klok)
Indien
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
Titel van nummer (Artiest)
(Datum/Klok)
AUX (Datum/Klok)
Titel van nummer (Artiest) Titel van nummer
Frequentie (Datum/Klok) (terug naar het begin)
Naam van bestand (Naam van map) Naam van bestand (Datum/Klok)
(terug naar het begin)
is gekozen (6):
Titel van nummer (Albumnaam) Titel van nummer
Weergavetijd (Datum/Klok) (terug naar het begin)
Symptoom Oplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” verschijnt.
Algemeen
“PROTECTING SEND SERVICE”
verschijnt.
Bron kan niet worden gekozen.
•
Ontvangst van radiouitzendingen is slecht.
Radio
•
Statische ruis tijdens het
luisteren naar de radio.
De weergavevolgorde is anders.
Verstreken tijd is niet correct.
“NOT SUPPORT” verschijnt en het
bestand wordt overgeslagen.
“READING” blijft knipperen.
“CANNOT PLAY” knippert en/of
het verbonden apparaat kan niet
USB/iPod
worden herkend.
De iPod/iPhone kan niet worden
ingeschakeld of werkt niet
Juiste tekens worden niet
getoond.
•
Stel het volume op het optimale niveau in.
•
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de
luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de
Sluit de antenne goed aan.
De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam.
Dit is afhankelijk van het opnameproces.
Controleer of het bestand een afspeelbaar formaat heeft.
•
Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
•
Bevestig het apparaat USB weer.
•
Controleer of het verbonden component met dit toestel compatibel is en
de bestanden een geschikt formaat hebben.
•
Bevestig het apparaat weer.
•
Controleer de verbinding tussen dit toestel en de iPod/iPhone.
•
Verwijder de iPod/iPhone en stel terug met “hard reset”.
•
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal
symbolen tonen.
•
Afhankelijk van de gekozen displaytaal
mogelijk niet juist getoond.
[SOURCE SELECT]
instelling.
( 4)
( 12)
( 4)
, worden bepaalde tekens
( 12)
NEDERLANDS
13
Page 18
OPLOSSEN VAN PROBLEMENINSTALLEREN/VERBINDEN
Symptoom Oplossing
•
Geen geluid tijdens weergave.
•
Geluid wordt alleen via
Android apparaat uitgestuurd.
Weergave is onmogelijk met
[AUTO MODE]
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft
knipperen.
Weergave wordt onderbroken of
het geluid slaat over.
“CANNOT PLAY”
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft.
.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Met
[AUDIO MODE]
apparaat en start u vervolgens de weergave.
•
Met
[AUDIO MODE]
of gebruikt u een andere mediaplayerapp.
•
Start het Android apparaat opnieuw op.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het
audiosignaal niet naar het toestel leiden.
•
Controleer of de app JVC MUSIC PLAY APP op het Android apparaat is
geïnstalleerd.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat
•
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
•
Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Start het Android apparaat opnieuw op.
, start u een mediaplayerapp op het Android
, start u de huidige mediaplayerapp opnieuw
( 5)
( 6)
[AUTO MODE]
[AUTO MODE]
niet.
niet.
( 12)
( 12)
( 12)
( 3)
Waarschuwing
•
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
•
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
•
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de
aardedraad (zwart) aan.
•
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
•
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
•
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
•
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en
kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
•
Verbind de [ draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
•
Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen van
de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de
veranderen.
( 10)
•
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
•
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood)
van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de
contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
•
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
•
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist
functioneren.
•
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens
de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure
1 Haal de sleutel uit het contac tslot en ontkoppel vervolgens de [ aansluiting van de auto-accu.
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”.
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4 Verbind de [ aansluiting van de auto-accu.
5 Stel het toestel terug.
( 16)
( 15)
( 3)
[AMP GAIN]
instelling
14
NEDERLANDS
Page 19
INSTALLEREN/VERBINDEN
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld
alvorens te bevestigen.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed
op zijn plaats wordt gehouden.
Installeren zonder montagehuls
1 Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
2 Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in lijn met de
bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven (los
verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde schroeven kan
het toestel beschadigen.
Sluit als vereist aan.
( 16)
Dashboard van uw auto
Verwijderen van het toestel
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(B)
Sierplaat
(C)
Bevestigingshuls
(D)
Bedradingsbundel
(E)
Verwijdersleutel
NEDERLANDS
15
Page 20
INSTALLEREN/VERBINDEN
Verbinden van draden
Bij het verbinden met een externe versterker, moet
u het aardedraad verbinden met het chassis van de
auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Zekering (10 A)
Achter-/subwooferuitgang
Antenne-aansluiting
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde
VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel
als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel
die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid
het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de
auto-audiohandelaar.
16
NEDERLANDS
Ontstekingskabel (Rood)
Accukabel (Geel)
Toestel
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Lichtblauw/geel
(Draad van stuur-afstandsbediening)
dimostrativo
2 Impostare l’ora e la data
3 Eseguire le impostazioni di base
USB, iPod e ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
IMPOSTAZIONI AUDIO 9
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 11
RIFERIMENTI 12
Manutenzione
Informazioni aggiuntive
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 13
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
CARATTERISTICHE TECNICHE 17
IMPORTANTE
•
Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente
importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
•
È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
•
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
•
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
•
Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
•
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
•
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
14
Come leggere il manuale
•
Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello del
•
Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu.
•
[XX]
indica l’elemento selezionato.
•
( XX)
indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
KD-X241
.
( 4)
2
ITALIANO
Page 23
FONDAMENTI
Frontalino
Applicare
Manopola del volume
Pulsante di rimozione
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere .
•
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Ruotare la manopola del volume.
Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
•
Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione.
•
Premere quante volte necessario.
•
Premere ed entro 2 secondi ruotare la manopola del volume.
Premere quante volte necessario.
Finestra del display
( 13)
Rimuovere
Come resettare
Eccetto le stazioni radio
memorizzate, le impostazioni
predefinite si cancellano.
ITALIANO
3
Page 24
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
“VOLUME KNOB”
1 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’ora e la data
1
Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
8 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Mese Anno
9 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
4
ITALIANO
[YES]
.
[CLOCK]
e quindi
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE SET]
o
[24H]
e quindi
e
e
e
3
Eseguire le impostazioni di base
1
Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:abilita l’opzione AM nella selezione della sorgente.;
*
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
OFF
:la disabilita.
OFF
:la disabilita.
( 7)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia
l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ON
:l’apparecchio regola automaticamente l’ora con i dati Clock Time (CT) del segnale FM del
Radio Data System.;
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
ENGLISH
РУССКИЙ
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è
ENGLISH
.
ESPANOL
*
Non appare quando è selezionata la sorgente corrispondente.
XX
Page 25
USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente
e ne avvia la riproduzione.
Presa d’ingresso USB
USB
Comune cavo USB 2.0
(del tipo comunemente
disponibile in commercio)
*
iPod/iPhone
Accessorio dell’iPod/
1
*
iPhone
2
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro
(del tipo comunemente
disponibile in commercio)
*
1
*
Sorgenti selezionabili:
KD-X241
: USB/iPod/ANDROID
KD-X141
1
: USB/ANDROID
•
Per selezionare direttamente la sorgente USB, iPod o ANDROID premere o .
PerDal frontalino
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
1
*
Q uando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
2
*
Q uando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente
versione dell’applicazione JVC MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. Per maggiori informazioni al riguardo si prega
di visitare il sito <http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona
4
*
S olo con i file MP3, WMA, WAV e FLAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
5
*
Per iPod/ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona
3
*
5
*
Premere a lungo .
Premere
4
*
Premere .
Premere quante volte necessario.
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
5
*
Premere quante volte necessario.
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
.
[AUTO MODE]. ( 6)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]. ( 6)
: file MP3, WMA, WAV o FLAC
: iPod o ANDROID
: file MP3, WMA, WAV o FLAC
: iPod o ANDROID
ITALIANO
5
Page 26
USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente iPod premere quante volte necessario
HEAD MODE
IPHONE MODE
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
AUTO MODE
AUDIO MODE
.
: controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale rimane tuttavia
possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
.
: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo
dell’applicazione JVC MUSIC PLAY in esso installata.
: controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra
applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità principale
rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Mentre è selezionata la sorgente USB premere quante volte necessario
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
•
Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di
massa).
•
Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
.
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Con l’iPod o un dispositivo Android questa funzione è disponibile soltanto quando
si seleziona
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
•
•
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
l’elenco desiderato, quindi premerla.
quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre
velocemente l’elenco
Ricerca alfabetica
La ricerca dei file può essere effettuata inserendone il primo carattere.
Sorgente iPod
Premendo
volume selezionare il carattere desiderato (da A a Z, da 0a9,
OTHERS).
•
Selezionare “OTHERS” se il primo carattere non è compreso tra AeZ e tra
0e9.
Sorgente ANDROID
1 Premere per accedere alla ricerca per caratteri.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere
desiderato.
^A^ : lettere maiuscole (da A a Z)
_A_ : lettere minuscole (da a a z)
-0- : numeri (da 0 a 9)
-OTHERS- : caratteri diversi da A a Z e da 0 a 9
3 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Per annullare l’operazione premere a lungo .
(solo con l’unità USB e la sorgente ANDROID)
o ruotando velocemente la manopola del
.
(solo con l’iPod e la sorgente ANDROID)
6
ITALIANO
Page 27
RADIO
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina.
Ricercare una stazione
1
Premere sino a selezionare FM o AM.
2 Premere per ricercare automaticamente le stazioni.(o)Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare, quindi premerlo
quante volte necessario sino a individuare manualmente la stazione desiderata.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni AM.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o)
1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE” inizia a
lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione
desiderato e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o)
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione
desiderato e quindi premerla.
Altre impostazioni
1
Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
l’elemento desiderato
premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per
l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
(
vedere la tabella che segue) e quindi
Impostazione predefinita:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
S elezionabili soltanto quando al passo 1 si seleziona
Accende la radio all’istante specificato a prescindere dalla sorgente
attualmente selezionata.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
con il timer.
2
FM/AM
:seleziona la banda.
3
01
a 18 (banda FM)/01 a 06 (banda AM):selezionare una stazione
preimpostata.
4
Impostare il giorno
Al completamento della procedura appare “
Il timer radio non si attiva nei seguenti casi:
•
Quando l’apparecchio è spento.
•
Quando, dopo avere selezionato il timer radio e la banda AM, in
[SOURCE SELECT]
( 4)
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
automaticamente sino a 18 stazioni FM. “SSM” cessa di lampeggiare
non appena l’apparecchio salva in memoria le prime sei stazioni. Per
salvare le successive dodici stazioni occorre selezionare
SSM 13–18
.
:specifica la frequenza di accensione
1
*
e l’ora di attivazione.
l’opzione
[AM SRC]
[ONCE]
M
”.
: preimposta
o
[WEEKLY]
è impostata su
SSM 07–12
.
[OFF]
XX
.
/
ITALIANO
7
Page 28
RADIO
AUX
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Disponibile soltanto con la sorgente FM.
Codice PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(musica),
OTHER M
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona.;
•
L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia
sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
:aumenta la selettività del sintonizzatore per ridurre le interferenze causate dalle
stazioni FM adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.);
l’apparecchio alle interferenze delle stazioni FM adiacenti, questo modo mantiene l’effetto
stereo e non degrada la qualità audio.
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo va comunque perso).;
2
*
ON
:se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari.;
OFF
:annulla.
2
*
ON
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
ON
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra
stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui
segnale sia migliore.;
ON
: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni
sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina). ;
2
*
Seleziona un codice PTY (vedere sotto).
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
ROCK M
(musica),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
(musica),
OFF
EASY M
: annulla.
OFF
(musica),
(musica),
OFF
:annulla.
LIGHT M
(musica),
OLDIES, FOLK M
:annulla.
WIDE
OFF
:pur esponendo
:annulla.
,
CLASSICS
(musica),
A questa presa si può collegare un lettore audio portatile
1
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
disponibile in commercio).
2 In
[SOURCE SELECT]
3 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX.
4 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
,
,
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L”
(del tipo comunemente disponibile in commercio)
): specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
Impostazione predefinita:
.
/
[PRO EQ]
.
03
)
[EASY EQ]
(Impostazione predefinita:
(Impostazione predefinita:
.
80HZ
LVL 00
Q1.0
1.0KHZ
LVL 00
Q1.25)
10.0KHZ
LVL 00
Q FIX
XX
)
)
ITALIANO
9
Page 30
IMPOSTAZIONI AUDIO
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
SUBWOOFER SET
SUBWOOFER LPF
SUB.W PHASE
FADERPOSITION R06
*
BALANCE
VOLUME ADJUSTLEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
1
*
Visualizzato solo quando
2
*
Visualizzato solo quando
3
*
Visualizzato solo quando
4
*
Questa impostazione è disponibile soltanto quando in
[FRQ THROUGH]
5
*
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
bilanciato a basso volume.;
1
*
3
*
1
*
4
*1*
5
.
2
*
SPK-OUT
3
*
PRE-OUT
ON
: attiva l’uscita al subwoofer.;
FRQ THROUGH
FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
rispettivamente a 55Hz, 85Hz e 120Hz.
REVERSE
(180°)/
allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali.
uscite dei diffusori anteriori e posteriori.
POSITION L06
uscite dei diffusori destro e sinistro.
sorgente (rispetto al volume della banda FM). Selezionare innanzi tutto la sorgente da
regolare. (“VOLADJFIX” appare solo quando è selezionata la banda FM.)
potenza massima di ciascun diffusore è 50 Win modo da impedirne il danneggiamento.);
HIGH POWER
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
a
a
a
LEVEL +06(LEVEL 00
:limita il volume al livello massimo 25. (Da selezionare quando la
:il livello massimo del volume è 35.
:potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben
OFF
:annulla.
SUB.W 00
a
d’uscita del subwoofer collegato con il cavo altoparlante.
SUB.W –08
d’uscita del subwoofer collegato alle prese di uscita audio (REAR/SW)
attraverso un amplificatore esterno.
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze;
NORMAL
SUB.W +06(SUB.W +03
a
SUB.W +08(SUB.W 00
OFF
: annulla.
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze inferiori
(0°):specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché si
POSITION F06(POSITION 00
POSITION R06(POSITION 00
):preimposta il volume iniziale per ciascuna
è impostato su
è impostato su
è impostato su
[ON]
.
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
[SUBWOOFER LPF]
si seleziona un’opzione diversa da
):regola il livello
( 16)
):regola il livello
( 16)
FRQ 55HZ
):regola il bilanciamento delle
):regola il bilanciamento delle
.
o
[SUB.W/SUB.W]
.
D.T.EXPANDER
(Espansore di tracce
digitali)
SPK/PRE OUT
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o
rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio,
rende più realistico il suono.;
Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di
collegamento dei diffusori. (
OFF
:annulla.
Impostazione di uscita dei diffusori
Impostazione di uscita dei diffusori
Selezionare l’impostazione d’uscita dei diffusori
metodo di collegamento usato.
/
Collegamento alle prese d’uscita audio
Collegamento a un amplificatore esterno.
Impostazione di
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(impostazione predefinita)
SUB.W/SUB.W
Uscita diffusori posteriori
Uscita per subwoofer
Uscita per subwoofer
[SPK/PRE OUT]
( 16)
Segnale audio dalla presa di uscita audio
REAR/SW
Collegamento con cavi diffusori
Collegamento senza amplificatore esterno. Questa impostazione permette tuttavia
di ascoltare anche il subwoofer.
Impostazione di
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Quando si seleziona
–
in
[SUBWOOFER LPF]
disponibile.
–
in
[FADER]
è selezionato
[POSITION R06]
-
[POSITION 00]
( 16)
Segnale audio dal cavo dei diffusori posteriori
L (sinistro)R (destro)
Uscita diffusori posterioriUscita diffusori posteriori
Uscita diffusori posterioriUscita diffusori posteriori
Uscita per subwoofer(silenziamento)
[SUB.W/SUB.W]
è selezionato
:
[FRQ 120HZ]
[POSITION R01]
.
e
[FRQ THROUGH]
e la gamma selezionabile è
)
, sulla base del
non è
10
ITALIANO
Page 31
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
DISPLAY
DIMMER
Riduce la luminosità.
OFF
:attenuazione disattivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione
ON
:attenuazione attivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione
(
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
(dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante
(Impostazione predefinita:
DIMMER AUTO
accensione dei fanali anteriori.
)
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione luminosa
[ON]
;
[OFF]: 6:00
[OFF]
[ON]: 18:00
:l’attenuazione si attiva e disattiva automaticamente sulla base dello stato di
1
*
[DAY]
[NIGHT]
, quindi premerla.
, quindi premerla.
)
.
.
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
1
*
È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione.
2
*
Alcuni caratteri o simboli potrebbero non apparire correttamente o non apparire affatto.
Imposta la luminosità separatamente per il giorno e la notte.
2
*
1 DAY/NIGHT
2
3 LEVEL 00
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
Selezionare una zona.
:selezionare l’impostazione diurna o notturna.
a
LEVEL 31
(Impostazione predefinita:
BUTTON ZONE
DISP ZONE
: Impostare la luminosità.
:
DAY:LEVEL 25
:
DAY:LEVEL 31
:fa scorrere le informazioni sul display una sola volta.;
:ripete lo scorrimento delle informazioni a intervalli di 5 secondi.;
:annulla.
XX
( 16)
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
)
ITALIANO
11
Page 32
RIFERIMENTI
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare
il connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino
cotonato.
Informazioni aggiuntive
Per: – Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
– Ottenere altre informazioni aggiornate
Vedere il sito <http://www.jvc.net/cs/car/>.
File riproducibili
•
Per informazioni dettagliate e le note sui file audio riproducibili si prega di vedere il sito
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32
Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o
delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Note sulle unità USB
•
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
•
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
•
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Connettore (situato sul lato posteriore del frontalino)
• L’ordine dei brani visualizzati nel menu di selezione dell’apparecchio potrebbe differire da quello dell’iPod o
dell’iPhone.
•
Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell’iPod o dell’iPhone, con questa unità alcune funzioni
potrebbero non operare.
Informazioni sulla periferica Android
•
Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
•
Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con
la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA
2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
non è possibile scorrere lungo i file video del menù “Videos”.
Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano.
•
Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO NAME” o
un’altra informazione quale il nome della stazione.
Nome della
Informazioni visualizzate sul display
sorgente
FM
o
AM
USB(File MP3/WMA/WAV/FLAC)
iPod
o
ANDROID
AUX
Frequenza (data/orologio)
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione (PS)/Tipo di programma (PTY) (data/orologio) Testoradio
(data/orologio)
Titolo del brano (data/orologio)
Titolo del brano (artista) Titolo del brano (nome dell’album) Titolo del brano
(data/orologio)
Durata di riproduzione (data/orologio)
Quando è selezionato
Titolo del brano (artista)
(data/orologio)
AUX (data/orologio)
Testoradio+ (Testoradio+) Titolo del brano (artista)
Nome del file (nome della cartella) Nome del file (data/orologio)
Durata di riproduzione (data/orologio) (torna all’inizio)
Frequenza (data/orologio) (torna all’inizio)
(torna all’inizio)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE] (6)
Titolo del brano (nome dell’album) Titolo del brano
:
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.
Viene visualizzata l’indicazione
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON”.
Generale
Viene visualizzata l’indicazione
“PROTECTING SEND SERVICE”.
Le sorgenti non sono udibili.
•
La ricezione radio è scarsa.
•
Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
radiofonici.
La riproduzione dei brani non
avviene nel modo inteso.
Il tempo di riproduzione trascorso
non è corretto.
Appare “NOT SUPPORT” e
l’apparecchio salta i file.
“READING” continua a
lampeggiare.
“CANNOT PLAY” lampeggia
USB/iPod
e/o l’apparecchio non rileva la
periferica collegata.
L’iPod/iPhone non si accende o
non funziona
I caratteri non appaiono
correttamente sul display.
•
Regolare il volume al livello ottimale.
•
Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori
siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
Controllare l’impostazione
Collegare l’antenna correttamente.
L’ordine di riproduzione dei brani viene stabilito sulla base del loro nome.
Ciò dipende dal modo di registrazione usato.
Accertarsi che il file sia in un formato riproducibile.
•
Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
•
Ricollegare la USB periferica.
•
Accertarsi che la periferica collegata sia compatibile con questo
apparecchio e che i file che contiene siano anch’essi in formato
compatibile.
•
Ricollegare la periferica.
•
Controllare il collegamento tra l’apparecchio e l’iPod o l’iPhone.
•
Scollegare l’iPod o l’iPhone e resettarlo con un ripristino hardware.
•
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un
numero limitato di simboli.
•
A seconda della lingua di visualizzazione selezionata
caratteri potrebbero non apparire correttamente.
[SOURCE SELECT]. ( 4)
( 12)
( 12)
( 4)
alcuni
ITALIANO
13
Page 34
RISOLUZIONE DEI PROBLEMIINSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Problema Rimedi
•
Durante la riproduzione il
suono non è udibile.
•
Il suono viene emesso soltanto
dalla periferica Android.
La riproduzione
[AUTO MODE]
ANDROID
“NO DEVICE” o “READING”
continua a lampeggiare.
La riproduzione è intermittente,
oppure il suono salta.
“CANNOT PLAY”
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a resettare
non riesce.
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Se è selezionato
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
•
Se è selezionato
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
•
Riavviare la periferica Android.
•
Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo
apparecchio.
•
Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione
JVC MUSIC PLAY APP.
•
Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato.
•
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo
( 12)
•
Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo
( 12)
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
•
Accertarsi che la periferica Android contenga file audio effettivamente
riproducibili.
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Riavviare la periferica Android.
l’apparecchio.
[AUDIO MODE]
[AUDIO MODE]
( 12)
( 5)
( 6)
( 3)
, dalla periferica Android aprire una
, riavviare l’applicazione di
[AUTO MODE]
[AUTO MODE]
Avviso
•
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra
sul negativo.
•
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
•
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del
motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
•
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
•
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
•
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
•
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti
metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
•
Non collegare i cavi [ dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
•
Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50 W, per non danneggiarli è
.
.
necessario cambiare l’impostazione
•
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
•
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione
(rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
•
Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
•
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino
correttamente.
•
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo
con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base
1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa [ della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento.
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4 Ricollegare il cavo [ della batteria del veicolo.
5 Resettare l’unità.
[AMP GAIN]. ( 10)
( 16)
( 3)
( 15)
14
ITALIANO
Page 35
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina
orientarla nel modo qui illustrato.
Installazione dell’apparecchio nell’apposito
supporto di montaggio
1 Rimuovere il supporto di montaggio e la mascherina dall’unità.
2 Allineare i fori dell’unità (di entrambi i lati) con quelli della staffa di
montaggio del veicolo e fissarvela usando comuni viti.
Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse può causare il danneggiamento
dell’unità.
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti.
Piegare le linguette necessarie per mantenere
la custodia nella posizione corretta.
( 16)
Cruscotto del veicolo
Come rimuovere l’apparecchio
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
(D)
Fascio dei cavi
(E)
Chiavetta di estrazione
ITALIANO
15
Page 36
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Collegamento dei cavi
Uscita posteriore/subwoofer
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di
collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda
di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli
VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il
collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
A7 (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Collegamento predefinito
Veicolo non provvisto di connettore ISO
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di
cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la
propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico
qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
16
ITALIANO
Cavo di accensione
(rosso)
Cavo della batteria
(giallo)
Unità
Fusibile (10 A)
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO
Azzurro/giallo
(Telecomando da volante)
Presa d’antenna
All’adattatore per telecomando da volante
ContattoColori e funzione
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Alimentazione (12V
A6Arancione/bianco: Selettore di controllo illuminazione del veicolo
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
*
Il subwoofer può altresì essere collegato direttamente, cioè senza un apposito
amplificatore. Per le impostazioni:
]
Porpora
Porpora/nero
Grigio
]
Grigio/nero
Bianco
]
Bianco/nero
Verde
]
Verde/nero
[
[
[
[
: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore anteriore (sinistro)
: Diffusore posteriore (sinistro)
10.
350mA)
*
Page 37
CARATTERISTICHE TECNICHE
FM
Gamma di frequenza87,5MHz — 108,0MHz (a passi di 50kHz)
Potenza alla massima larghezza di banda
(con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Audio
Impedenza altoparlanti4—8
Livello preuscita/carico (USB)2500mV/10k carico
Impedenza di preuscita≤600
Tensione (tolleranza da 10,5 a 16 V)14,4V
Consumo di corrente massimo10A
Gamma di temperature d’uso–10°C — +60°C
Generale
Ingombro effettivo di installazione (L × H × P)182mm × 53mm × 114mm
Peso netto (inclusi il supporto di montaggio e la
mascherina)
50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 )
22W×4
0,6k
g
ITALIANO
17
Page 38
CONTENIDOANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
1 Cancele la demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Realice los ajustes básicos
USB/iPod/ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
AJUSTES DE AUDIO 9
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 11
REFERENCIAS 12
Mantenimiento
Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS 13
INSTALACIÓN/CONEXIÓN 14
ESPECIFICACIONES 17
IMPORTANTE
•
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
•
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
•
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
•
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
•
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
•
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
•
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
Cómo leer este manual
•
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del
•
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú.
•
[XX]
indica los elementos seleccionados.
•
( XX)
significa que hay información disponible en la página indicada.
KD-X241
.
( 4)
2
ESPAÑOL
Page 39
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Fijar
Rueda de volumen
Botón de liberación
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse .
•
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Gire la rueda de volumen.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
•
Pulse otra vez para cancelar.
•
Pulse repetidamente.
•
Pulse y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
Pulse repetidamente.
( 13)
Ventanilla de visualización
Desmontar
Cómo reinicializar
Se borrarán los ajustes
preestablecidos, excepto las
emisoras de radio memorizadas.
ESPAÑOL
3
Page 40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
“CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
pulse la rueda.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
pulse la rueda.
Día Mes Año
9 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
4
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[YES]
para la configuración inicial.
Ajuste del reloj y la fecha
ESPAÑOL
[CLOCK]
y, a continuación,
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
[DATE SET]
y, a continuación,
y, a
y, a
y, a
3
Realice los ajustes básicos
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Habilita AM en la selección de la fuente.;
*
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
OFF
:Se deshabilita.
( 7)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ON
:La hora del reloj se ajusta automáticamente con los datos de la hora del reloj (CT) de la señal
FM Radio Data System.;
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
ENGLISH
РУССКИЙ
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
ENGLISH
.
ESPANOL
*
No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
XX
Page 41
USB/iPod/ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
Terminal de entrada USB
USB
1
*
Cable USB 2.0
(disponible en el mercado)
iPod/iPhone
Accesorio del
iPod/iPhone
ANDROID
Cable Micro USB 2.0
(disponible en el mercado)
1
*
2
*
1
*
Fuentes seleccionables:
KD-X241
: USB/iPod/ANDROID
KD-X141
: USB/ANDROID
•
Para seleccionar directamente la fuente USB/iPod/ANDROID, pulse o .
ParaEn la placa frontal
Retroceder/avanzar
rápidamente
Seleccionar un archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
1
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
2
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de
la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación JVC MUSIC PLAY en su dispositivo Android. Para obtener más información, visite
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
4
*
S ólo para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC. Esto no funciona para iPod/ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona
3
*
Pulse y mantenga pulsado .
Pulse
4
*
Pulse .
5
*
Pulse repetidamente.
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
5
*
Pulse repetidamente.
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
.
[AUTO MODE]. ( 6)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]. ( 6)
: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
ESPAÑOL
5
Page 42
USB/iPod/ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse repetidamente mientras está en una fuente iPod.
HEAD MODE
IPHONE MODE
Pulse repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá seguir
controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta
unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la aplicación
JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
: Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras
aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android.
No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de
archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse repetidamente mientras está en una fuente USB.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
•
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento
masivo).
•
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona
[AUTO MODE]
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y, a
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y, a
•
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
•
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
.
continuación, pulse la rueda.
continuación, pulse la rueda.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista
con rapidez
Búsqueda alfabética
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Para fuente iPod
Pulse
seleccionar el carácter deseado (A a Z, 0a9, OTHERS).
•
Seleccione “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (AaZ) ni un
número (0a9).
Para fuente ANDROID
1 Pulse para ingresar a la búsqueda de caracteres.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter que
desee.
^A^ : Letras mayúsculas (A a Z)
_A_ : Letras minúsculas (a a z)
-0- : Números (0 a 9)
-OTHERS- : Carácter distinto de A a Z y 0 a 9
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
(aplicable solo para fuentes USB y ANDROID)
(aplicable solo para fuentes iPod y ANDROID)
o gire rápidamente la rueda de volumen para
[HEAD MODE]
/
6
ESPAÑOL
Page 43
RADIO
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda de una emisora
1
Pulse repetidamente para seleccionar FM o AM.
2 Pulse para la búsqueda automática de emisoras.(o)Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse
repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESETMODE” parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación,
pulse la rueda.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación,
pulse la rueda.
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
(
consulte la siguiente tabla) y, a continuación, pulse la
rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el
elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el
elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
Puede seleccionarse solo si se selecciona
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente
actual.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
activación del temporizador.
2
FM/AM
:Selecciona la banda.
3
01
a 18 (para FM)/01 a 06 (para AM):Seleccione la emisora
preajustada.
1
4
Se ilumina “
El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
•
•
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
automáticamente hasta 18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar
cuando se almacenan las primeras 6 emisoras. Seleccione
SSM 13–18
*
Define el día
La unidad está apagada.
Se ha seleccionado
después de haber seleccionado AM para el temporizador de la radio.
( 4)
la hora de activación.
M
” al finalizar.
[OFF]
para almacenar las 12 emisoras siguientes.
[ONCE]
:Selecciona la frecuencia de
para
[AM SRC]
o
[WEEKLY]
en
[SOURCE SELECT]
: Configura
SSM 07–12
en el paso 1.
XX
/
ESPAÑOL
7
Page 44
RADIO
AUX
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Solo para la fuente de FM.
Código PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(música),
OTHER M
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal.;
•
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
:Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con emisoras
FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.);
emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
2
*
ON
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero.;
OFF
:Se cancela.
2
*
ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de
señal.;
OFF
: Se cancela.
ON
: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende). ;
2
*
Seleccione un código PTY (véase más abajo).
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
ROCK M
(música),
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
EASY M
OFF
:Se cancela.
(música),
(música),
OFF
WIDE
:Sujeto a interferencias de las
LIGHT M
(música),
OLDIES, FOLK M
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
,
CLASSICS
(música),
Uso de un reproductor de audio portátil
1
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
2 Seleccione
3 Pulse repetidamente para seleccionar AUX.
4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
,
,
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
Reproductor de audio portátil
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular
de 3 contactos.
Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
SUB.W SP
SUB.W
BASS
:
MID
:
TRE
:
1 BASS/MIDDLE/TREBLE
2
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
•
Los ajustes se guardan en
•
Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
BASS
MIDDLE
TREBLE
LEVEL +01
OFF
:Se cancela.
para utilizar los ajustes realizados en
[USER]
.
2
*1*
:
00
a
+06
3
*1*
:
Frecuencia:
60HZ/80HZ/100HZ/200HZ
Nivel:
LVL–06
Q:
Q1.0/Q1.25/Q1.5/Q2.0 Q1.0
Frecuencia:
0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ
Nivel:
LVL–06
Q:
Q0.75/Q1.0/Q1.25 Q1.25
Frecuencia:
10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ
Nivel:
LVL–06
Q:
Q FIX Q FIX
a
LEVEL +05(LEVEL +01
(Predeterminado:
–08
a
+08 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
LVL–06
a
LVL+06 LVL 00
:Seleccione un nombre preajustado.
[USER]
.
a
LVL+06 LVL 00
a
LVL+06 LVL 00
a
LVL+06 LVL 00
[EASY EQ] o [PRO EQ]
[PRO EQ]
.
[EASY EQ]
.
(Predeterminado:
(Predeterminado:
): Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
03
(Predeterminado:
.
80HZ
1.0KHZ
10.0KHZ
XX
/
)
)
)
)
ESPAÑOL
9
Page 46
AJUSTES DE AUDIO
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
SUBWOOFER SET
SUBWOOFER LPF
SUB.W PHASE
FADERPOSITION R06
*
BALANCE
VOLUME ADJUSTLEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
1
*
S e visualiza sólo cuando
2
*
S e visualiza sólo cuando
3
*
S e visualiza sólo cuando
4
*
Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
5
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
balanceado a bajos niveles de volumen.;
1
*
3
*
1
*
4
*1*
5
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT
ON
: Activa la salida del subwoofer.;
FRQ THROUGH
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
55Hz/85Hz/120Hz se envían al subwoofer.
REVERSE
con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
altavoces delanteros y traseros.
POSITION L06
altavoces izquierdo y derecho.
fuente (al compararse con el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente
que desea ajustar. (Aparece “VOLADJFIX” si se selecciona FM.)
máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los
altavoces.);
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
SUB.W 00
salida del subwoofer conectado a través del cable del altavoz.
3
*
SUB.W –08
salida del subwoofer conectado a los terminales de salida de línea
(REAR/SW) a través del amplificador externo.
:Todas las señales se envían al subwoofer;
(180°)/
NORMAL
a
POSITION F06(POSITION 00
a
POSITION R06(POSITION 00
a
LEVEL +06(LEVEL 00
:Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si la potencia
HIGH POWER
se ajusta a
se ajusta a
:Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien
OFF
:Se cancela.
a
SUB.W +06(SUB.W +03
a
SUB.W +08(SUB.W 00
):Ajusta el nivel de
( 16)
):Ajusta el nivel de
( 16)
OFF
: Se cancela.
:Las señales de audio con frecuencias inferiores a
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer de acuerdo
):Ajusta el balance de salida de los
):Ajusta el balance de salida de los
):Preajuste el nivel de volumen inicial de cada
:El nivel máximo de volumen es 35.
se ajusta a
[ON]
.
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
[FRQ THROUGH]
.
o
[SUB.W/SUB.W]
para
[SUBWOOFER LPF]
.
D.T.EXPANDER
(Expansor digital de
pistas)
SPK/PRE OUT
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de
los datos de audio.;
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada
para obtener la salida deseada. (
OFF
:Se cancela.
Ajustes salida altavoz
Ajustes salida altavoz
Seleccione la configuración de salida para los altavoces
en el método de conexión del altavoz.
[SPK/PRE OUT]
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo.
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(predeterminado)
SUB.W/SUB.W
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
Salida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer
Salida del subwoofer
( 16)
REAR/SW
Conexión a través de los cables de los altavoces
Para conexiones que no utilizan un amplificador externo. No obstante, con estos
ajustes puedes gozar también de la salida del subwoofer.
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo)R (derecho)
Salida de los altavoces traserosSalida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces traserosSalida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer(Silencio)
:
en
[SUBWOOFER LPF]
en
[FADER]
.
.
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Si se selecciona
–
Se selecciona
disponible.
–
Se selecciona
[POSITION R06]
[SUB.W/SUB.W]
[FRQ 120HZ]
[POSITION R01]
a
[POSITION 00]
y el rango seleccionable es de
( 16)
y
[FRQ THROUGH]
)
, basándose
no está
10
ESPAÑOL
Page 47
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
DISPLAY
DIMMER
Oscurece la iluminación.
OFF
:El dimmer está desactivado. El brillo cambia a la configuración
ON
:El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración
(
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación
la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación
la rueda.
(Predeterminado:
DIMMER AUTO
encienden los faros del vehículo.
)
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se apagan o
1
*
)
[DAY]
.
[NIGHT]
.
[ON]
y, a continuación, pulse
[OFF]
y, a continuación, pulse
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
1
*
S e requiere la conexión del cable de control de iluminación.
2
*
Algunos carac teres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
Ajuste separadamente el brillo para uso diurno y nocturno.
2
*
1 DAY/NIGHT
2
3 LEVEL 00
(Predeterminado:
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
Selecciona una zona.
:Selecciona ajuste diurno o nocturno.
a
LEVEL 31
: Ajusta el nivel de brillo.
BUTTON ZONE
DISP ZONE
:
:Desplaza una vez la información en pantalla.;
:El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos.;
:Se cancela.
XX
:
DAY:LEVEL 25
DAY:LEVEL 31
( 16)
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
)
ESPAÑOL
11
Page 48
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso de la placa frontal)
Más información
Para: – Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Cualquier otra información más reciente
Visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Archivos reproducibles
•
Para obtener información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse, visite
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
•
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Acerca de los dispositivos USB
•
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
•
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
•
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en
•
El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el
iPod/iPhone.
•
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta
unidad.
Acerca del dispositivo Android
•
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
•
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
•
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA2.0, esta
unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
[HEAD MODE]
.
Letras cirílicas disponibles
Caracteres disponibles
Indicaciones en pantalla
12
ESPAÑOL
Page 49
REFERENCIAS
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
•
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra información
(por ej., nombre de la emisora).
Nombre de la
fuente
FM
o
AM
USB(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
iPod
o
ANDROID
AUX
Información en pantalla
Frecuencia (Fecha/Reloj)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (PS)/Tipo de programa (PTY) (Fecha/Reloj) Radiotexto
(Fecha/Reloj)
Título de la canción (Fecha/Reloj)
Título de la canción (Artista) Título de la canción (Nombre del álbum)
Título de la canción (Fecha/Reloj)
Nombre del archivo (Fecha/Reloj)
(vuelta al comienzo)
Cuando se selecciona
Título de la canción (Artista)
Título de la canción (Fecha/Reloj)
(vuelta al comienzo)
AUX (Fecha/Reloj)
Radiotexto+ (Radiotexto+) Título de la canción (Artista)
Frecuencia (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
Nombre del archivo (Nombre de la carpeta)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE](6)
Título de la canción (Nombre del álbum)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)
:
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.
Aparece “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
General
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
La fuente no se puede seleccionar.
•
Recepción de radio deficiente.
•
Ruidos estáticos mientras se
Radio
escucha la radio.
El orden de reproducción no es el
que se esperaba.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Aparece “NOT SUPPORT” y se
omiten las archivo.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
“CANNOT PLAY” parpadea y/
USB/iPod
o el dispositivo conectado no se
puede detectar.
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona
No se visualizan los caracteres
correctos.
•
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
•
Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de
altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender
la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste
Conecte firmemente la antena.
El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo.
Esto depende del proceso de grabación anterior.
Compruebe que la archivo sea de un formato reproducible.
•
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
•
Vuelva a conectar el USB dispositivo.
•
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y
asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles.
•
Vuelva a conectar el dispositivo.
•
Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
•
Desconecte y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
•
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos.
•
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en
algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
[SOURCE SELECT]. ( 4)
( 12)
( 12)
( 4)
,
ESPAÑOL
13
Page 50
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASINSTALACIÓN/CONEXIÓN
Síntoma Solución
•
El sonido no se escucha
durante la reproducción.
•
El sonido se genera solo por el
dispositivo Android.
No se puede reproducir en
[AUTO MODE]
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o con
saltos de sonido.
“CANNOT PLAY”
.
Si el problema persiste, reinicialice la unidad.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Si está en
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
•
Si está en
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
•
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad.
•
Asegúrese de que JVC MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo
Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con
•
Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
•
Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio que
puedan reproducirse.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
[AUDIO MODE]
[AUDIO MODE]
( 5)
( 6)
, arranque la aplicación de cualquier
, vuelva a arrancar la aplicación del
( 12)
[AUTO MODE]. ( 12)
[AUTO MODE]. ( 12)
( 3)
Advertencia
•
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
•
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
•
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del
vehículo o cable de conexión a masa (negro).
•
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
•
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
•
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de
productos de audio para automóviles.
•
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco
después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy
calientes.
•
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
•
Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a
50 W, cambie el ajuste
•
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
•
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo)
al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
•
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
•
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc.
funcionen satisfactoriamente.
•
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a
continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Q uite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal [ de la batería del
automóvil.
2 Conecte los cables correc tamente.
Consulte Conexión del cableado.
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad.
[AMP GAIN]
( 3)
para evitar daños en los mismos.
( 16)
( 10)
( 15)
14
ESPAÑOL
Page 51
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
Cuando instale sin el manguito de montaje
1 Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula de
montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles en
el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede dañar la
unidad.
Prepare el cableado
necesario.
( 16)
Salpicadero del automóvil
Cómo desmontar la unidad
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de extracción
ESPAÑOL
15
Page 52
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Conexión del cableado
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte
su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar
daños en la unidad.
Fusible (10 A)
Salida posterior/subwoofer
Terminal de la antena
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de encendido
A7 (Rojo)
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible
en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de
seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un
distribuidor de productos de audio para automóviles.
16
ESPAÑOL
(Rojo)
Cable de la batería
(Amarillo)
Unidad
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia para
la dirección)
Conectores ISO
Al adaptador del mando a distancia del volante de la
dirección
PatillaColor y función
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación (12V
A6Naranja/blanco: Interruptor de control de las luces del automóvil
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
*
]
Púrpura
Púrpura/negro
Gris
]
Gris/negro
[
Blanco
]
Blanco/negro
Verde
]
Verde/negro
También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador
externo para subwoofer. Para la configuración,
[
[
[
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
10.
350mA)
*
Page 53
ESPECIFICACIONES
FM
Gama de frecuencias87,5MHz — 108,0MHz (pasos de 50kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30Hz—15kHz
Relación señal a ruido (MONO)64dB
Separación estéreo (1 kHz)40dB
Sintonizador
AM
Gama de frecuencias531kHz — 1 611kHz (pasos de 9kHz)
(MW)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
AM
Gama de frecuencias153kHz — 279kHz (pasos de 9kHz)
(LW)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
Estándar USBUSB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Dispositivos compatiblesClase de almacenamiento masivo
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación5 V CC
Convertidor D/A24 Bit
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20Hz—20kHz
Relación señal a ruido (1 kHz)105dB
USB
Gama dinámica88dB
Separación de canales90dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
WAV decodificadoFormato de audio de formas de onda RIFF
FLAC decodificadoArchivos FLAC
0,71V/75 (8,2dBf)
2,0 V/75 Ω
28,2V (29dB)
50V (33,9dB)
1A
(PCM lineal solamente)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
Potencia de salida máxima50W×4 ó
Potencia en todo el ancho de banda
(a menos del 1 % THD)
Audio
Impedancia del altavoz4—8
Nivel de salida de preamplificador/carga (USB)2 500 mV/10k de carga
Impedancia de salida de preamplificador≤600
Voltaje de trabajo
(10,5V—16V admisibles)
Consumo de corriente máxima10A
Gama de temperaturas de funcionamiento–10°C — +60°C
General
Tamaño de instalación (An×Al× F)182mm×53mm×114mm
Peso neto (incluyendo placa embellecedora,
manguito de montaje)
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
22W×4
14,4V
0,6k
g
ESPAÑOL
17
Page 54
ÍNDICEANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
1 Cancelar a demonstração
2 Defina o relógio e a data
3 Faça as definições básicas
USB/iPod/ANDROID 5
RÁDIO 7
AUX 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 9
DEFINIÇÕES DO VISOR 11
REFERÊNCIAS 12
Manutenção
Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 13
INSTALAÇÃO/CONEXÃO 14
ESPECIFICAÇÕES 17
IMPORTANTE
•
Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que
leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
•
Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
•
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
•
Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de
saída do som.
Geral:
•
Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
•
Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
•
Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
Como ler este manual
•
As operações são explicadas utilizando principalmente os botões do painel frontal do
•
São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do
menu.
( 4)
•
•
[XX]
( XX)
indica os itens selecionados.
indica que há referências disponíveis na página indicada.
KD-X241
.
2
PORTUGUÊS
Page 55
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Colocar
Botão de volume
Botão de remoção
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima .
•
Mantenha premido para desligar a alimentação.
Rode o botão do volume.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
•
Prima de novo para cancelar.
•
Prima repetidamente.
•
Prima e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
Prima repetidamente.
( 13)
Visor
Retirar
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos
serão apagados, com exceção
das estações de rádio
armazenada.
PORTUGUÊS
3
Page 56
INTRODUÇÃO
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará:
“CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[YES]
2 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
1
Mantenha premido.
2 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
Para ajustar o relógio
3 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida,
prima-o.
Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar
seguida, prima-o.
6 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
Para definir a data
7 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
8 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida,
prima-o.
Dia Mês Ano
9 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
4
“PRESS” “VOLUME KNOB”
é selecionado para a configuração inicial.
Defina o relógio e a data
PORTUGUÊS
[CLOCK]
e, em seguida,
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATE SET]
e, em seguida,
e, em seguida,
e, em
e, em seguida,
3
Faça as definições básicas
1
Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição:
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
SOURCE SELECT
*
AM SRC
BUILT-IN AUX
ON
:Ativa AM na seleção de fonte.;
*
ON
:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
OFF
:Desativa.
:Desativa.
( 7)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xxxx
YES
:Inicia a atualização do firmware.; NO:Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
TIME SYNC
CLOCK DISPLAY ON
ON
:A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de relógio (CT) através
do sinal do FM Radio Data System.;
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado.;
OFF
:Cancela.
OFF
:Cancela.
ENGLISH
РУССКИЙ
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável.
Por predefinição,
ENGLISH
é selecionado.
ESPANOL
*
Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
XX
Page 57
USB/iPod/ANDROID
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
Terminal de entrada USB
USB
1
*
Cabo USB 2.0
(disponível comercialmente)
iPod/iPhone
Acessório do
iPod/iPhone
ANDROID
Cabo Micro USB 2.0
(disponível comercialmente)
1
*
2
*
1
*
Fontes selecionáveis:
KD-X241
: USB/iPod/ANDROID
KD-X141
: USB/ANDROID
•
Para selecionar a fonte USB/iPod/ANDROID diretamente, prima ou .
ParaNo painel frontal
Retrocesso/avanço
3
*
rápido
Selecionar um ficheiro
Selecionar uma pasta
Função de repetição
5
Leitura aleatória
1
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
2
*
Q uando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga as instruções para instalar a aplicação. Pode
também a última versão da aplicação JVC MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. Para mais informações, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
3
*
Para ANDROID: Aplicável somente quando
4
*
S omente para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC. Isto não funciona para iPod/ANDROID.
5
*
Para iPod/ANDROID: Aplicável somente quando
*
Mantenha premido.
Prima
4
*
Prima .
5
*
Prima repetidamente.
TRACK REPEAT/FOLDER REPEAT/ALL REPEAT
ONE REPEAT/ALL REPEAT/REPEAT OFF
Prima repetidamente.
FOLDER RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
SONG RANDOM/ALL RANDOM/RANDOM OFF
[AUTO MODE]
.
está selecionado.
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
: Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: iPod ou ANDROID
( 6)
está selecionado.
( 6)
: Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC
PORTUGUÊS
5
Page 58
USB/iPod/ANDROID
Selecionar o modo de controlo
Com a fonte iPod selecionada, prima repetidamente.
HEAD MODE
IPHONE MODE
Com a fonte ANDROID selecionada, prima repetidamente.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Controle o iPod a partir deste aparelho.
: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No entanto, ainda pode reproduzir/
pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.
: Controle o dispositivo Android a partir deste aparelho através da aplicação
JVC MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android.
: Controle o dispositivo Android a partir do próprio dispositivo Android
através das aplicações de leitura de multimédia instaladas no dispositivo
Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a
partir deste aparelho.
Selecionar a unidade de música
Com a fonte USB selecionada, prima repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
•
Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de armazenamento
em massa).
•
Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
Para iPod/ANDROID, aplicável somente quando
selecionado.
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em
seguida, prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida,
prima-o.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista
rapidamente
Procura alfabética
Pode procurar um ficheiro de acordo com o primeiro carácter.
Para fonte iPod
Prima
selecionar o carácter desejado (A a Z, 0 a 9, OTHERS).
•
Selecione “OTHERS” se o primeiro carácter for diferente de AaZ, 0a9.
Para fonte ANDROID
1 Prima para entrar no modo de procura de caracteres.
2 Rode o botão do volume para selecionar o carácter
pretendido.
^A^ : Letras maiúsculas (A a Z)
_A_ : Letras minúsculas (a a z)
-0- : Números (0 a 9)
-OTHERS- : Caráter diferente de AaZ, 0a9
3 Prima o botão de volume para iniciar a procura.
•
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
•
Para cancelar, mantenha premido.
(aplicável somente para fonte USB e ANDROID)
(aplicável somente para fonte iPod e ANDROID)
ou rode o botão do volume rapidamente para
[HEAD MODE]/[AUTO MODE]
estiver
6
PORTUGUÊS
Page 59
RÁDIO
“ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Procura de uma estação
1
Prima repetidamente para selecionar FM ou AM.
2 Prima para procurar uma estação automaticamente.(ou)Mantenha premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima
repetidamente para procurar uma estação manualmente.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a6).
(ou)
1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida,
prima-o.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1a6).
(ou)
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida,
prima-o.
Outras definições
1
Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item
a seguinte tabela
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja
selecionado/ativado ou siga as instruções dadas no item
selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
)
e, em seguida, prima-o.
Predefinição:
TUNER SETTING
RADIO TIMER
SSM
1
*
S elecionável apenas quando
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
temporizador será ligado.
2
FM/AM
:Selecione a banda.
3
01
a 18 (para FM)/01 a 06 (para AM):Selecione a estação
predefinida.
1
4
“
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
•
•
SSM 01–06/SSM 07–12/SSM 13–18
automaticamente até 18 estações para FM. “SSM” para de piscar quando
as primeiras 6 estações são armazenadas. Selecione
SSM 13–18
*
Defina o dia
M
O aparelho está desligado.
[OFF]
a seleção do temporizador para AM.
e hora de ativação.
” acende-se no final.
é selecionado para
para armazenar as 12 estações seguintes.
[ONCE]
ou
:Selecione a frequência em que o
[AM SRC]
( 4)
[WEEKLY]
for selecionado no passo 1.
em
[SOURCE SELECT]
: Predefine
SSM 07–12
(
consulte
/
XX
após
PORTUGUÊS
7
Page 60
RÁDIO
AUX
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONO SETON
NEWS SET
REGIONAL
2
*
AF SET
2
*
TI
PTY SEARCH
2
*
Apenas para fonte FM.
Código PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(música),
OTHER M
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
:Procura somente estações FM com boa recepção.;
•
As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a
fonte/estação, é necessário fazer as definições novamente.
:Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência das
estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.);
de interferência de estações FM adjacentes, mas a qualidade do som não será degradada e o
efeito estéreo será mantido.
:Melhora a recepção FM, mas o efeito estéreo será perdido.;
2
*
ON
:O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível.;
OFF
:Cancela.
2
*
ON
: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”.;
OFF
:Cancela.
ON
: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na
mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está
boa.;
OFF
: Cancela.
ON
: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego
(“TI” acende-se), se disponível. ;
2
*
Selecione um código PTY (veja abaixo).
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado,
essa estação é sintonizada.
ROCK M
(música),
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
EASY M
OFF
:Cancela.
(música),
(música),
OFF
:Cancela.
LIGHT M
(música),
OLDIES, FOLK M
WIDE
OFF
:Sujeita aos ruídos
:Cancela.
,
CLASSICS
(música),
Utilize um leitor de áudio portátil
1
Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
2 Selecione
3 Prima repetidamente para selecionar AUX.
4 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.
,
,
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L”
(disponível comercialmente)
Tomada de entrada auxiliar
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
Utilize uma mini ficha estéreo de 3 núcleos para obter uma saída de
áudio ótima.
): Seleciona o nível de reforço dos graves preferido.;
.
03
80HZ
1.0KHZ
10.0KHZ
XX
/
)
)
)
)
PORTUGUÊS
9
Page 62
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
LOUDNESSLEVEL 01/LEVEL 02
SUB.W LEVEL
SUBWOOFER SET
SUBWOOFER LPF
SUB.W PHASE
FADERPOSITION R06
*
BALANCE
VOLUME ADJUSTLEVEL –15
AMP GAINLOW POWER
1
*
Visualizado somente quando
2
*
Visualizado somente quando
3
*
Visualizado somente quando
4
*
Selecionável apenas se uma definição diferente de
[SUBWOOFER LPF]
5
*
O ajuste não pode afetar a saída do subwoofer.
equilibrado em volumes baixos.;
1
*
3
*
1
*
4
*1*
5
2
*
SPK-OUT
3
*
PRE-OUT
ON
: Ativa a saída do subwoofer.;
FRQ THROUGH
FRQ 55HZ/FRQ 85HZ/FRQ 120HZ
55Hz/85Hz/120Hz são enviados ao subwoofer.
REVERSE
(180°)/
saída dos altifalantes para um desempenho ótimo.
altifalantes frontal e traseiro.
POSITION L06
altifalantes esquerdos e direitos.
fonte (em comparação com o nível do volume FM). Selecione a fonte que deseja ajustar antes
de efetuar o ajuste. (“VOL ADJ FIX” aparece se FM é selecionado.)
máxima de cada altifalante for menor do que 50 W para prevenir danos aos altifalantes.);
HIGH POWER
.
a
a
a
LEVEL +06(LEVEL 00
:Limita o nível máximo do volume a 25. (Selecione se a potência
:O nível máximo do volume é 35.
[SUBWOOFER SET]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
:Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um som bem
OFF
:Cancela.
SUB.W 00
a
saída do subwoofer ligado através do fio de altifalante.
SUB.W –08
do subwoofer ligado aos terminais de saída de linha (REAR/SW) através
de um amplificador externo.
:Todos os sinais são enviados para o subwoofer;
NORMAL
SUB.W +06(SUB.W +03
a
SUB.W +08(SUB.W 00
( 16)
OFF
: Cancela.
:Os sinais de áudio com frequências inferiores a
(0°):Seleciona a fase da saída do subwoofer de acordo com a
POSITION F06(POSITION 00
POSITION R06(POSITION 00
):Predefina o nível do volume inicial de cada
está definido para
está definido para
está definido para
[FRQ THROUGH]
[ON]
.
[SUB.W/SUB.W]
[REAR/SUB.W]
estiver selecionada para
):Ajusta o nível de
( 16)
):Ajusta o nível de saída
):Ajuste o equilíbrio dos
):Ajusta o balanço de saída dos
.
ou
[SUB.W/SUB.W]
D.T.EXPANDER
(Digital Track
Expander)
SPK/PRE OUT
ON
:Cria um som realístico compensando os componentes de alta frequência e
restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de
dados de áudio.;
Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição apropriada para
obter a saída pretendida. (
OFF
:Cancela.
Definições da saída dos altifalantes
Definições da saída dos altifalantes
Selecione a definição de saída para os altifalantes
método de ligação dos altifalantes.
[SPK/PRE OUT]
, baseada no
Ligação através dos terminais de saída de linha
Para ligações através de um amplificador externo.
Definição em
[SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
(predefinição)
SUB.W/SUB.W
Saída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer
Saída de subwoofer
( 16)
Sinal de áudio através do terminal de saída
REAR/SW
Ligação através de fios de altifalante
Para ligações sem utilizar um amplificador externo. Com estas definições, entretanto,
pode também desfrutar da saída do subwoofer.
Definição em
[SPK/PRE OUT]
.
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
[SUB.W/SUB.W]
Se
–
[FRQ 120HZ]
disponível.
–
[POSITION R01]
[POSITION R06]
é selecionado em
Saída dos altifalantes traseirosSaída dos altifalantes traseiros
Saída dos altifalantes traseirosSaída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer(Silêncio)
for selecionado:
é selecionado em
a
[POSITION 00]
Sinal de áudio através do condutor do altifalante traseiro
L (esquerdo)R (direito)
[SUBWOOFER LPF]
.
( 16)
e
[FRQ THROUGH]
[FADER]
e o intervalo selecionável é de
)
não está
10
PORTUGUÊS
Page 63
DEFINIÇÕES DO VISOR
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição:
DISPLAY
DIMMER
Escureça a iluminação.
OFF
:O regulador de luminosidade é desativado. O brilho muda para a definição
ON
:O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição
(
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Rode o botão de volume para ajustar a hora
2
Rode o botão de volume para ajustar a hora
(Predefinição:
DIMMER AUTO
ligar ou desligar as luzes do automóvel.
)
:Defina a hora de ligar e de desligar do regulador de luminosidade.
[ON]: 18:00
:O regulador de luminosidade é automaticamente ativado e desativado ao ao
;
[OFF]: 6:00
1
*
[ON]
e, em seguida, prima-o.
[OFF]
e, em seguida, prima-o.
)
[DAY]
[NIGHT]
.
.
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL
1
*
A conexão do cabo de controlo de iluminação é necessária.
2
*
Alguns carac teres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).
Defina o brilho para o dia e noite separadamente.
1 DAY/NIGHT
2
Selecione uma zona.
3 LEVEL 00
2
*
SCROLL ONCE
deslocamento em intervalos de 5 segundos.;
:Seleciona dia ou noite.
a
LEVEL 31
(Predefinição:
BUTTON ZONE
DISP ZONE
:Desloca a informação no visor uma vez.;
XX
: Defina o nível do brilho.
:
DAY:LEVEL 25
:
DAY:LEVEL 31
SCROLL OFF
( 16)
;
NIGHT:LEVEL 09
;
NIGHT:LEVEL 12
SCROLL AUTO
:Cancela.
)
:Repete o
PORTUGUÊS
11
Page 64
REFERÊNCIAS
Manutenção
Para limpar o aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com
uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar
o conector.
Mais informações
Para: – Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis
– Quaisquer outras informações recentes
Visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Ficheiros legíveis
•
Para informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos, visite
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
Sistema de ficheiros de dispositivo USB legível: FAT12, FAT16, FAT32
Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima, a leitura pode não ser possível dependendo dos
tipos ou condições do suporte ou dispositivo.
Sobre dispositivos USB
•
Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.
•
Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.
•
Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu “Videos” em
•
A ordem das canções visualizada no menu de seleção deste aparelho pode diferir da ordem que aparece no
iPod/iPhone.
•
Dependendo da versão do sistema operativo do iPod/iPhone, algumas funções podem não funcionar neste aparelho.
Sobre o dispositivo Android
•
Este aparelho suporte Android SO 4.1 e acima.
•
Alguns dispositivos Android (com SO 4.1 e acima) podem não suportar totalmente Android Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de armazenamento em massa como AOA 2.0, este aparelho
efetuará a reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.
[HEAD MODE]
.
Letras cirílicas disponíveis
Caracteres disponíveis
Indicações no visor
12
PORTUGUÊS
Page 65
REFERÊNCIASDETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Mudar a informação no visor
Cada vez que premir , a informação no visor mudará.
•
Se não houver informação disponível ou gravada, “NO TEXT”, “NO NAME” ou outra informação (por ex., nome da
estação) aparecerá.
Nome da
Informações no visor
fonte
FM
ou
AM
USB(Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC)
iPod
ou
ANDROID
AUX
Frequência (Data/Relógio)
(Somente para estações FM com Radio Data System)
Nome da estação (PS)/Tipo de programa (PTY) (Data/Relógio) Texto de rádio
(Data/Relógio)
Título da canção (Data/Relógio)
Título da canção (Artista) Título da canção (Nome do álbum) Título da canção
(Data/Relógio)
Tempo de leitura (Data/Relógio)
Ao selecionar
Título da canção (Artista)
(Data/Relógio)
AUX (Data/Relógio)
Texto de rádio+ (Texto de rádio+) Título da canção (Artista)
Nome do ficheiro (Nome da pasta) Nome do ficheiro (Data/Relógio)
[HEAD MODE]/[AUTO MODE] (6)
Tempo de leitura (Data/Relógio) (voltar ao início)
Frequência (Data/Relógio) (voltar ao início)
(voltar ao início)
Título da canção (Nome do álbum) Título da canção
:
Sintoma Solução
O som não pode ser ouvido.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” aparece.
Geral
“PROTECTING SEND SERVICE”
aparece.
A fonte não pode ser selecionada.
•
A recepção do rádio está má.
•
Um ruído estático é produzido
Rádio
ao escutar rádio.
A ordem de leitura não está
conforme pretendido.
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
“NOT SUPPORT” aparece e o
ficheiro é saltado.
“READING” está a piscar.
“CANNOT PLAY” pisca e/ou o
USB/iPod
dispositivo conectado não pode
ser detetado.
O iPod/iPhone não se liga ou não
funciona
Caracteres corretos não são
visualizados.
•
Ajuste o volume para o nível ideal.
•
Verifique os cabos e conexões.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os
terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados. Ligue a
alimentação novamente.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
Marque a definição
Verifique a conexão da antena.
A ordem de leitura é determinada pelo nome do ficheiro.
Isso depende do processo de gravação mais cedo.
Verifique se o ficheiro está num formato que pode ser reproduzido.
( 12)
•
Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
•
Volte a colocar o dispositivo USB.
•
Verifique se o dispositivo conectado é compatível com este aparelho e
certifique-se de que os ficheiros estão nos formatos suportados.
•
Volte a colocar o dispositivo.
•
Verifique a conexão entre este aparelho e o iPod/iPhone.
•
Retire e reinicialize o iPod/iPhone utilizando a reinicialização física.
•
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um número
limitado de símbolos.
•
Dependo do idioma de apresentação selecionado
caracteres podem não ser corretamente apresentados.
[SOURCE SELECT]. ( 4)
( 4)
( 12)
, alguns
PORTUGUÊS
13
Page 66
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMASINSTALAÇÃO/CONEXÃO
Sintoma Solução
•
Não é possível ouvir o som
durante a reprodução.
•
Apenas o som é gerado pelo
dispositivo Android.
A reprodução não pode ser feita
em
[AUTO MODE]
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING” está
a piscar.
A reprodução está intermitente ou
o som salta.
“CANNOT PLAY”
Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho.
•
Volte a ligar o dispositivo Android.
•
Se estiver em
de multimédia no dispositivo Android e inicie a reprodução.
•
Se estiver em
leitura de multimédia atual ou utilize outra aplicação de leitura de
multimédia.
•
Reinicie o dispositivo Android.
•
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não é
capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho.
•
.
Certifique-se de que JVC MUSIC PLAY APP está instalado no dispositivo
Android.
•
Ligue novamente o dispositivo Android e selecione o modo de controlo
apropriado.
•
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não
suporta
•
Desative as opções do desenvolvedor no dispositivo Android.
•
Volte a ligar o dispositivo Android.
•
Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não
suporta
Desative o modo de economia de energia no dispositivo Android.
•
Certifique-se de que o dispositivo Android contém ficheiros de áudio
que podem ser reproduzidos.
•
Volte a ligar o dispositivo Android.
•
Reinicie o dispositivo Android.
[AUDIO MODE]
[AUDIO MODE]
( 5)
( 6)
[AUTO MODE]. ( 12)
[AUTO MODE]. ( 12)
, lance qualquer aplicação de leitura
, lance novamente a aplicação de
( 12)
( 3)
Aviso
•
Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
•
Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
•
Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra (preto) para
prevenir um curto-circuito.
•
Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto-circuito.
•
Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Cuidado
•
Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o revendedor de áudio
para automóveis.
•
Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho durante e logo
após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
•
Não conecte os fios [ dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conecte em paralelo.
•
Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. S e a potência máxima dos altifalantes for inferior a
50 W, altere a definição
•
Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
•
Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao terminal na
caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela chave de
ignição.
•
Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
•
Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa para-brisas,
etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
•
Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do automóvel e,
em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
Processo básico
1 Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o terminal [ da bateria do
automóvel.
2 Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão da cablagem.
3 Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no tablier).
4 Conecte o terminal [ da bateria do automóvel.
5 Reinicie o aparelho.
[AMP GAIN]
( 3)
para evitar danos aos altifalantes.
( 16)
( 15)
( 10)
14
PORTUGUÊS
Page 67
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição
como mostrado antes de instalar.
Dobre as bordas apropriadas para manter
a manga firme na posição correta.
Quando instalar sem a manga de montagem
1 Retire a manga de montagem e a placa de guarnição do aparelho.
2 Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos lados) com o suporte de
montagem do veículo e fixe o aparelho com parafusos (disponíveis
comercialmente).
Utilize apenas os parafusos especificados. Utilizar parafusos inadequados pode danificar
o aparelho.
Instale a cablagem
necessária.
( 16)
Tablier do seu automóvel
Como retirar o aparelho
Lista de peças para instalação
(A)
Painel frontal
(B)
Placa de guarnição
(C)
Manga de montagem
(D)
Cablagem
(E)
Chave de extração
PORTUGUÊS
15
Page 68
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Conexão da cablagem
Saída traseira/subwoofer
Quando ligar a um amplificador externo, ligue o
seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar
danos ao aparelho.
Conexão dos conectores ISO em alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
A7 (vermelho)
Veículo
A4 (amarelo)
Cablagem normal
Se o seu carro não tiver um terminal ISO
Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem
personalizada disponível no comércio, específica para o seu veículo,
e para a sua segurança, certifique-se de solicitar este trabalho a
profissionais. Consulte o seu revendedor de áudio para automóveis.
16
PORTUGUÊS
Cabo de ignição
(vermelho)
Cabo de bateria
(amarelo)
Aparelho
Fusível (10 A)
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
Azul claro/amarelo
(Fio de controlo remoto da direção)
PinoCor e função
A4Amarelo: Bateria
A5Azul/branco: Controlo de energia (12V
A6Laranja/branco: Interruptor de controlo das luzes do automóvel
A7Vermelho: Ignição (ACC)
A8Preto: Conexão terra (massa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
*
Pode também ligar um subwoofer diretamente sem um amplificador de
subwoofer externo. Para a definição,
Terminal de antena
]
Roxo
Roxo/preto
[
Cinzento
]
Cinzento/preto
Branco
]
Branco/preto
Verde
]
Verde/preto
Ao adaptador do controlo remoto do volante de direção
: Altifalante traseiro (direito)
: Altifalante frontal (direito)
[
: Altifalante frontal (esquerdo)
[
: Altifalante traseiro (esquerdo)
[
10.
350mA)
*
Page 69
ESPECIFICAÇÕES
FM
Gama de frequência87,5MHz — 108,0MHz (passos de 50kHz)