При использовании данного электротехнического устройства следует соблюдать основные меры безопасности,
приведенные ниже.
Ознакомьтесь с ними перед работой на швейной машине.
ОПАСНО ─
1. Никогда не оставляйте швейную машину без присмотра во включенном состоянии. Всегда вынимайте штепсель
машины из электрической розетки после окончания работы и перед чисткой.
ВНИМАНИЕ ─
1. Неиспользуйтемашинувкачестве игрушки. Будьте особенно внимательны, если рядом находятся дети.
2. Приборне предназначен для использования лицами (включаядетей) с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
проинстр
под контролем для недопущения игры с прибором.
3. Используйте швейную машину только по назначению в соответствии с настоящей Инструкцией. Используйте только
принадлежности, которые рекомендованы изготовителем и приведены в данной Инструкции.
4. Никогда не используйте швейную машину, если у нее повре
работает, если ее уронили или повредили или если в машину попала вода. В этих случаях машину следует отправить
официальному дилеру Вашего региона или в уполномоченный сервисный центр для проверки, ремонта и наладки ее
электрической или механической части.
5. В случае повреждения шнура питания
квалифицированным специалистом, предоставляющим аналогичные услуги.
6. Никогда не работайте на швейной машине, если у нее засорены вентиляционные отверстия. Регулярно чистите
вентиляционные отверстия машины и педаль управления от ворса, пыли и обрезков ткани.
7. Недопускайтепопаданияпостороннихпредметов в отверстия машины.
8. Используйтемашинут
9. Неиспользуйтемашинувместах, где применяются вещества в аэрозольной упаковке или чистый кислород.
10. Для отсоединения машины поверните основной выключатель в положение «0» (ОТКЛЮЧЕНО), затем выньте вилку изрозетки.
11. Выключайте или отсоединяйте от электросети устройство, когда оставляете его безприсмотра, атакже перед проведениемтехническогообслуживанияиливслучаезаменылампо
12. Не отключайте швейную машину от сети, вытягивая вилку за шнур. Возьмитесь за вилку и выньте ее из электрической розетки.
13. Держите пальцы вдали от движущихся частей. Особая осторожность необходима в зоне движения иглы.
14. Не используйте машину с поврежденной игольной пластиной - это может вызвать поломку иглы.
15. Не испо
16. Не подтягивайте и не подталкивайте ткань во время шитье. Это может привести к изгибу и поломке иглы.
17. Отключайте швейную машину (положение «0») при выполнении любых регулировок в зоне иглы, таких как заправка нити, сменаиглы, намоткашпульки, заменаприжимнойлапкиит.д.
18. Всегда вынимайте штепсель швейной машины прирегулировках, упомянутыхвнастоящейИнструкциипоэксплуатации.
19. Во избежание поражения электрическим током никогда не опускайте машину и ее сетевой шнур в воду или другие жидкости.
20. Максимальная мощность светодиодной лампы - 0,3 Вт, максимальноенапряжениепостоянноготока - 5 В. Вслучае
повреждения свет
или в сервисный центр для ремонта или замены лампы.
21. Во избежание травм обратите внимание на следующее:
- Отсоединяйтепедальуправления машины от электросети, когда оставляете устройство без присмотра;
- Отсоединяйтепедальуправления машины от электросети перед проведением технического о
уктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находиться
льзуйте погнутые иглы.
Для снижения риска поражения электричеством:
Для снижения риска возгорания, пожара, поражения электрическим током:
если они не находятся под контролем или не
жден сетевой шнур или вилка, если машина плохо
следует немедленно заменить шнур представителем изготовителя или
олько в помещениях.
чки.
из электрическ
одиодной лампы прекратите использование устройства и немедленно отправьте его изготовителю
ой розетки при снятии крышек, смазке машины, а также
бслуживания.
28
ОСТОРОЖНО ─
Движущиеся части – Во избежание получения травм
отключайте машину перед обслуживанием. Закройте
крышку перед работой на машине.
СОХРАНИТЕ
НАСТОЯЩИЕ
УКАЗАНИЯ
Эта швейная машина предназначена только для
домашнего или аналогичного использования.
Данная машина отвечает
требованиям Директивы
ЕЕС 2004/108/EC в части
электромагнитной совместимости.
Утилизация:
Это устройство отмечено значком утилизации.
Не выбрасывайте это устройство вместе с
неотсортированным мусором. Собирайте
подобные отходы отдельно для дальнейшей
переработки. (Только для Европейского Союза)
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
При використанні цього електротехнічного пристрою слід дотримуватися основних заходів безпеки, наведених нижче.
Ознайомтеся з ними перед роботою на швейній машині.
НЕБЕЗПЕЧНО ─
1. Ніколи не залишайте швейну машину без нагляду у включеному стані. Обов’язково виймайте штепсель машини з
електричної розетки після роботи на машині і перед її чищенням.
УВАГА ─
1. Невикористовуйтемашинуякіграшку. Будьте особливо уважні, якщо поруч знаходяться діти.
розумовими здібностями або за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані про вик
контролем для недопущення гри з приладом.
3. Використовуйте швейну машину тільки за її призначенням відповідно до цієї інструкції. Використовуйте тільки ті
аксесуари, які рекомендовані виробником і зазначені у цій інструкції.
4. Ніколи не використовуйте машину, якщо у неї пошк
якщо її упустили або пошкодили або якщо в машину потрапила вода. У цих випадках машину потрібно відправити
офіційному дилеру Вашого регіону або до уповноваженого сервісного центру, щоб перевірити, відремонтувати та
налагодити її електричну або механічну частини.
5. У разі пошкодження шнура живлення він повинен бути замінений виробником, його агентом або аналогічним
кваліфікованим фахівцем для уникнення небезпеки ураження електричним стру
6. Ніколи не працюйте на швейній машині з заблокованими вентиляційними отворами. Регулярно очищуйте вентиляційні
отвори машини і педаль управління від ворсу, пилу і обрізків тканини.
7. Недопускайтепотрапляннясторонніхпредметів в отвори машини.
8. Використовуйтемашинутількивприміщеннях.
9. Непрацюйтетам, дезастосовуються речовини в аерозольній упаковці або чистий кисень.
10. Щоб вимкнути машину, спочатку переведіть мережний вимикач у положення “0” (ВИМКНЕНО), потім вийміть вилку з розетки.
11. Вимикайте або від’єднуйте від електромережі пристрій, коли залишаєте його без нагляду, атакожпередпроведенням технічногооб
12. При відключенні машини від мережі не тягніть за шнур. Візьміться за штепсель і вийміть вилку з розетки.
13. Тримайте пальці на відстані від
14. Не використовуйте машину при пошкодженій голковій пластині, оскільки це може призвести до поломки голки.
15. Не використовуйте погнуті голки.
16. Не підтягуйте і не підштовхуйте тканину під час шиття. Це може призвести до вигину і поломки голки і пошкодження голковоїпластини.
17. Відключайте швейну машину (положення «0») при виконанні будь-яких налаштувань в зоні голки, таких як заправлення голкиниткою, замінаголки, намотуванняшпу
18. Завжди виймайте штепсель швейної машини з електричної розетки при знятті кришок, змащуванні машини та здійсненні
19. Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не занурюйте машинуабо мере
20. Максимальна потужність світлодіодної лампи - 0,3 Вт, максимальнанапруга постійного струму - 5 В. У разі пошкодження
світлодіодної лампи припиніть використання пристрою і негайно відправте його виробнику або до сервісного центру
для ремонту або заміни лампи.
21. Щоб уникнути травм зверніть увагу на наступне:
- Від’єднуйтепедальуправліннямашинивіделектромережі, коли залишаєте пристрій без нагляду;
- Від’єднуйтепе
Для зниження ризику займання, пожежі, ураження електричним струмом:
ористання приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Діти повинні знаходитися під
слуговування або у разі заміни лампочки.
даль управління машини від електромережі перед проведенням технічного обслуговування.
Для зниження ризику ураження електричним струмом:
оджений шнур живлення або вилка, якщо машина погано працює,
мом.
рухомих частин машини. Потрібно бути особливо обережним в області роботи голки.
льки, заміна притискної лапки тощо.
жний шнур у воду або інші рідини.
ОБЕРЕЖНО ─
Рухомі частини - Щоб уникнути травмування, відключайте
машину перед обслуговуванням. Закрийте кришку перед
роботою на машині.
ЗБЕРЕЖІТЬ
ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Ця швейна машина призначена тільки для домашнього
або аналогічного використання.
Ця машина відповідає вимогам
Директиви ЄЕС 2004/108/ЕС щодо
електромаг
Утилізація:
Це обладнання містить значок утилізації. Не
викидайте цей пристрій разом з не відсортованим
сміттям. Потрібно збирати такі відходи окремо для
подальшої переробки. (Тільки для Європейського
Союзу)
нітної сумісності.
1
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НЕГІЗГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР
Осы электротехникалық құрылғыны пайдалану кезінде төменде келтірілген негізгі қауіпсіздік шараларын сақтау қажет.
Тігін машинасымен жұмыс алдында олармен танысыңыз.
ҚАУІПТІ ─
1. Еш уақытта тігін машинасын қосулы қалыпта назарсыз қалдырмаңыз. Машинамен жұмыс аяқталғаннан кейін жəне оны
тазалау алдында штепсельді электр розеткасынан дереу ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ ─
1. Машинаны ойыншық ретінде қолдануға рұқсат етілмейді. Тігін машинасымен балалардың жанында жұмыс істегенде
аса ықыластылық қажет.
2. Құрал физикалық, сезім немесе ақыл-ойының қабілеттілігі шектелген тұлғалардың (балаларды қосқанда) пайдалануы
үшін немесе олардың білімі мен тəжірибесі болмаған кезде пайдалану үшін арналмаған, ег
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен, құралды пайдалану бойынша нұсқаулықтан өткен немесе
астында болса. Құралмен ойнауға жол бермес үшін, балалар бақылаудың астында болуы тіис.
3. Тігін машинасын тек көрсетілім бойынша жəне осы нұсқаулыққа сəйкес қолданыңыз. Тек өндірушімен ұсынылған жəне
Нұсқаулықта келтірілген саймандарды қолданыңыз.
4. Еш уақытта тігін машинасымен зақымдалған қу
қызмет көрсету орталығына зерттеу, жөндеу, электр немесе механикалық реттеулер үшін қайтарыңыз.
5. Егер қуат сымы зақымдалған болса, ол өндірушімен, оның агентімен ауыстырылуы тиіс, немесе білікті мамандардың
ұқсас қызметтері, қауіптен құтылу үшін.
6. Еш уақытта тігін машинасымен егер оның қандайда бір ауа саңыла
желдеткіш саңылауларын жəне басқару тепкісін мата талшықтарынан, шаң жəне мата кесінділерінен бос ұстаңыз.
7. Машинаныңқандайдабірсаңылауларынабөгде заттардың түсуіне жол бермеңіз.
8. Тек бөлме
9. Аэрозольдіорауыштағанемесетазаоттегі заттар қолданылатын жерде жұмыс істемеңіз.
10. Машинаны ажырату үшін негізгі сөндіргішті 0 «СӨНДІР
11. Құрылғыны қалдырғанда, техникалық қызмет көрсету алдында немесе шамдарды ауыстыру кезінде сөндіріңіз.
12. Машинаны қуат сымын жұлып сөндірмеңіз. Сөндіру кезінде қолыңызбен сымды емес, ашаны ұстаңыз.
13. Қол саусақтарын барлық жылжымалы бөліктерден сақтаңыз. Иненің қолзғалу аймағында аса сақтық қажет.
14. Зақымданған ине пластинасында тікпеңіз, с
15. Майысқан инелерді қолданбаңыз.
16. Тігу кезінде матаны тартпаңыз жəне итермеңіз. Ол инені майыстыру немесе оның сынуына əкелуі мүмкін.
- Басқарутетігінмашинғакезкелген жөндеу өткізгенде сөндірңіз.
лерде пайдалану үшін.
ды шешу, машинаны майлау жəне осы пайдалану бойынша Нұсқаулықта айтылған барлық реттеулерді
Электрмен зақымдану тəуекелін төмендету үшін:
Жұмыс істейтіндерге жану, өрт, электр тогымен зақымдану жəне жарақаттану
тəуекелін төмендету үшін:
ер ол тұлғалар, олардың
олардың қарауыңың
ат сымы немесе ақау болса. Машинаны ең жақын ресми дилерге немесе
улары ластанған болса жұмыс істемеңіз. Машинаның
УЛІ» қалпына бұрыңыз, содан кейін ашаны розеткадан алыңыз.
ебебі ол иненің сынуына əкеліп соғуы мүмкін.
кезінде тігін машинасын сөндіріңіз («0» қалпы).
у өнімді пайдаланбай, оны өндірушіге немесе жөндеу бойынша агенттің қызметіне жүгінуіңіз қажет .
2
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ ─
Жылжымалы бөлшектер - Жарақаттар алудан құтылу үшін
машинаны қызмет көрсету алдында сөндіріңіз. Машинамен
жұмыс алдында қақпағын жабыңыз.
ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ
САҚТАҢЫЗ
Осы тігін машинасы тек үй немесе ұқсас жұмыс
үшін арналған.
Осы машина Директива
талаптарына сəйкес ЕЕС 2004/108/
EC электромагниттік тіркесушілік
бөлігінде
Пайдаға асыру:
Бұл қайта айналу белгісімен белгіленген жабдық.
Бұл өнімді сұрыпталмаған қала қалдықтарымен
жоймаңыз (Тек Еуропа Одағы)
Декларация о Соответствии к Правилам об
RU
ограничении использования вредных веществ
Директива 2002/95/EC ОИВВ (RoHS)
СогласнопостановленияДирективы 2002/95/ EC ОИВВ
(RoHS), компания JAGUAR (ZHUHAI) CO., LTD., Jin Ji
Road, Qianshan, Zhuhai City, Guangdong, China/Китай и корпорация JAGUAR INTERNATIONAL CORPORATION
HANOI, Tan Truong Industrial Zone, Cam Giang District, Hai
Duong Province, Vietnam/Вьетнам, подтверждают, чтовсе
поставляемые изделия соответствуют Директиве 2002/95/
ЕС Европейского парламента – ОИВВ (RoHS) (Правила
ограничения использования вредных веществ).
Декларація про Відповідність до Правил
UK
обмеження використання небезпечних речовин
Директива 2002/95/ЄC ОВНР (RoHS
ВідповіднодопостановиДирективи 2002/95/ ЄC ОВНР
(RoHS), компанія JAGUAR (ZHUHAI) CO., LTD., Jin Ji
Road, Qianshan, Zhuhai City, Guangdong, China/Китай та корпорація JAGUAR INTERNATIONAL CORPORATION
HANOI, Tan Truong Industrial Zone, Cam Giang District, Hai
Duong Province, Vietnam/В’єтнам, підтверджують, що всі
вироби, які поставляються, відповідають Директиві 2002/95/
ЄС Європейського парламенту – ОВНР (RoHS) (Правила
обмеження використання небезпечних речовин)
2002/95/ EC ОИВВ (RoHS) Директивасының қаулысына
сəйкес, JAGUAR (ZHUHAI) CO., LTD., Jin Ji Road, Qianshan,
Zhuhai City, Guangdong, China/Китай компаниясы мен
JAGUAR INTERNATIONAL CORPORATION HANOI, Tan
Truong Industrial Zone, Cam Giang District, Hai Duong
Province, Vietnam/Вьетнам корпорациясы, бекіткеніндей:
барлық жеткізілетін өнімдер 2002/95/ЕС Еуропалық
парламенті – ОИВВ (RoHS) Директивасына сəйкес келеді
(Зиянды заттарды пайдалануды шектеу Ережесі).
Содержание в однородных материалах с соблюдением
требований:
1. Свинец (Pb) – не превышает 0,1 % весавеществаилив
концентрации до 1000 миллионных частей;
2. Кадмий (Cd) – не превышает 0,01 % весавеществаили
в концентрации
3. Ртуть (Hg) – не превышает 0,1 % весавеществаилив
концентрации до 1000 миллионных частей;
4. Шестивалентный хром (Cr6+) – не превышает 0,1 %
веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных
частей;
5. Полибромбифенолы (PBB) – не превышает 0,1 % веса
вещества или в концентрации до 1000 миллионных
частей;
6. Полибромдифеноловые эфиры (PBDE) – не
превышает 0,1 % веса вещества или в концентрации до
1000 миллионных частей.
Вышеизложенная информация относится ко всем машинам
текущего модельного ряда, которые производятся под
брендами Jaguar, Boutique, Elegance, а также к следующим
новым моделям
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Дата закодирована в серийном номере изделия, например:
H (Z) 11 092 B 011 10001
«Н (Z)» - маркировка завода – производителя
(Hanoi (Ханой)) или (Zhuhai (Джухай))
«11» - порядковыйномергодапроизводства
«092» - порядковый номер дня произв
«B» - производственная линия
«011» - код моделей Mini
«10001» - порядковый заводской номер изделия
до 100 миллионных частей;
одств
а
Вмістводноріднихматеріалахздотриманнямвимог:
1. Свинець(Pb) – не перевищує 0,1 %
концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. Кадмій (Cd) – не перевищує 0,01 % вагиречовиниабов
концентрації до 100 частин на мільйон;
3. Ртуть(Hg) – не перевищує 0,1 % вагиречовиниабов
концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. Шестивалентний хром (Cr6+ ) – не перевищує 0,1 %
ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на
мільйон;
5. Полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1 % ваги
речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. Полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує
0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
на мільйон.
Вищевикладена інформація відноситься до всіх машин
поточного модельного ряду, які виробляються під брендами
Jaguar, Boutique, Elegance, а також до наступних нових
моделей.
ВИЗНАЧЕННЯ ДАТИ ВИГОТОВЛЕННЯ
Дата
закодована в серійному номері виробу, наприклад:
H (Z) 11 092 B 011 10001
«Н (Z)» - маркування заводу - виробника
(Hanoi (Ханой)) або (Zhuhai (Джухай))
«11» - порядковийномеррокувиробництва
«092» - порядковий номер дня виробництва
«B» - виробнича лінія
«011» - код моделей Mini
«10001» - порядковий заводський номер виробу
ваги речовини або в
Талаптардысақтапбіртектіматериалдыңқұрамы:
1. Қорғасын (Pb) – зат құрамында 0,1 % аспайды немесе
концентрацияда 1000 миллион бөлшектерг
2. Кадмий (Cd) – зат құрамында 0,01 % аспайдынемесе
концентрацияда 100 миллион бөлшектерге дейін;
3. Сынап (Hg) – зат құрамында 0,1 % аспайды немесе
концентрацияда 1000 миллион бөлшектерге дейін;
4. Алты валенттіхром (Cr6+) – зат құрамында 0,1 %
аспайды немесе концентрацияда 1000 миллион
бөлшектерге дейін;
5. Полибромбифенолдар (PBB) – зат құрамында 0,1 %
аспайды немесе концентрацияда 1000 миллион
бөлшектерге дейін;
6. Полибромдифенолды эфирлер (PBDE) – зат
құрамында 0,1 % аспайды немесе концентрацияда 1000
миллион бөлшектерге дейін.
Жоғарыда аталған ақпараттар Jaguar, Boutique, Elegance,
сонымен қатар келесі жаңа үлгілердегі бренд атынан
өндірілетін осындай үлгідегі барлық машиналарға қатысты.
ДАЙЫНДАЛҒАН КҮНІН АНЫҚТАУ
Күні бұйымның сериялық нөмірінде кодталған, мысалы:
H (Z) 11 092 B 011 10001
«Н (Z)» - өндіруші - зауыттың таңбалауы
(Hanoi (Ханой)) немесе (Zhuhai (Джухай))
«11» - өндірілгенжылыныңреттікнөмірі
«092» - өндірілген күнінің реттік нөмірі
«B» - өндірістік же
«011» «10001» - бұйымның реттік зауыттық нөмірі
Mini үлгісінің коды
лі
е дейін;
3
ПРИНАДЛЕЖНОСТИАКСЕСУАРИЖАБДЫҚТАР
(A)
14
2
3
Снимите выдвижной столик, сместив его
влево.
Откройте крышку столика. Внутри
(B)
5
6
7
Вы найдете приведенные ниже
принадлежности.
Для установки столика на место
совместите направляющие (A) и (B)
с соответствующими отверстиями в
корпусе машины и задвиньте столик
обратно.
1. Шпулька
2. Иглы
3. Лапкадлявымётыванияпуговичных
петель
4. Колпачоккатушечного стержня
5. Отвертка (малая)
6. Отвертка
7. Вспарыватель петель со щеткой
Зніміть пенал з приладдям, посунувши
о вліво.
йог
Відкрийте кришку пеналу. Усередині Ви
знайдете перелічені нижче аксесуари.
Для встановлення пеналу на місце
сумістіть напрямні (A) і (B) з відповідними
отворами в корпусі машини та засуньте
пенал назад.
1. Шпулька
2. Голки
3. Лапкадляобметуванняпетель
4. Котушковапластина
5. Викрутка (мала)
6. Викрутка
7. Ніждляпрорізуванняпетель з щітк
ою
Жылжымалы үстелшені сол жаққа
жылжытып шығарыңыз. Үстелшені
орнату үшін оны (А), (В) қадалық істігі
машинадағы саңылауларға кіретіндей
етіп кері жылжытыңыз.
Үстелшенің қақпағын ашыңыз жəне ішінде
əр-түрлі аксессуарларды табасыз.
1. Шарықтар
2. Инелер
3. Түймеілмектерінкестелеуге арналған кішкенетабан
4. Шарғыөзегініңқақпақшасы
5. Бұрағыш (шағын)
6. Бұрағыш
7. Қылшағыбарілмектердісөккіш
4
16.0
27.5
35.0
Размеры: 35,0 см × 16,0 см × 27,5 см
Масса: 4,6 кг
Рабочее напряжение: 230 В
Частота: 50 Гц
Потребляемая мощность: 35 Вт
Температура окружающего воздуха:
Нормальная температура
Уровень шума: менее 70 дБА
Розміри: 35,0 см × 16,0 см × 27,5 см
аса: 4,6 кг
М
Робоча напруга: 230 В
Частота: 50 Гц
Споживана потужність: 35 Вт
Температура навколишнього повітря:
Звичайна температура
Рівень шуму: менше 70 дБА
Өлшемдері: 35.0 cm * 16.0 cm * 27.5 cm
Салмағы: 4,6 кг
Жұмыс кернеуі: 230 В
Жиілік: 50 Гц
Тұтынылатын қуаттылық: 35 Вт
Айналадағы ауа температурасында
пайдалану: Қалыпты температура
Шу деңгейі: 70 дБА кем
СОДЕРЖАНИЕ
ЗМІСТМАЗМҰНЫ
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1
ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
ДЕТАЛИ МАШИНЫ .......................................................... 6
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
2
ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К РАБОТЕ ............................... 8
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА
И ШПУЛЬКИ ...................................................................... 9
ІЛМЕКТІҢ ТЫҒЫЗДЫҒЫН РЕТТЕУ ................................. 25
МАШИНАҒА КҮТІМ ЖАСАУ
4
ТРАНСПОРТЕР МЕН МАШИНА ҚАЙЫҒЫН ОРНАТУ
ОРНЫН ТАЗАЛАУ .............................................................25
5
ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ
ЗНАЙОМСТВО ЗІ ШВЕЙНОЮ
ТІГІН МАШИНАСЫМЕН
19
20
21
22
23
24
МАШИНОЙ
1
2
7
18
25
26
27
17
9
8
16
10
11
22
16
10
10
2216
5
6
3
4
12
13
14
15
1РучкадляпереносаРучкадляперенесенняТасымалдауғаарналғантұтқа
2РычагприжимнойлапкиВажільпідйомупритискноїлапкиҚысқышкішкенетабанныңтетігі
3КатушечныйстерженьГоризонтальний стержень для
4ТабличкасномеромТабличказномеромНөмірібаркесте
5Регуляторнатяжения верхней
РУЧКА ВИБОРУ СТРОЧКИ
При встановленні типу строчки переконайтеся в тому,
що голка знаходиться у крайньому верхньому положенні
і не торкається тканини.
4
РЕГУЛЯТОР ДОВЖИНИ СТІБКА
Відповідно до товщини і типу тканини можна легко
встановити довжину стібка.
5
ВАЖІЛЬ ШИТТЯ У ЗВОРОТНОМУ НАПРЯМКУ
Для закріплення строчки рекомендується починати і
закінчувати строчку декількома стібками у зворотному
напрямку. При натисканні на цей важіль машина подає
тканину в зворотному напрямку.
ТАНЫСУ
4
1
ЖОҒАРҒЫ ЖІПТІҢ ТАРТЫЛУЫН РЕТТЕУ
Оы реттегіштің көмегімен жоғарғы жіптің тартылуын
азайтуға немесе арттыруға болады. Реттегіштің
басындағы сан неғұрлым үлкен болса, тартылу
соғұрлым артық болады.
2
ҚЫСҚЫШ КІШКЕНЕ ТАБАННЫҢ ТЕТІГІ
Қысқыш кішкене табанның үш қалпы бар.
Тігу үшін қысқыш кішкене табанды түсірңіңз.
Матаны енгізу немесе алып тастау үшін тетікті орташа
қалыпқа ауыстырыңыз.
Қысқыш кішкене табанды ауыстыру немесе
матаны алып тастау үшін тетікті шеткі жоғарғы қалыпқа
ауыстырыңыз.
3
ТІГІС СЕЛЕКТОРЫ
Тігіс түрін орнату кезінде иненің шеткі жоғарғы қалыпта
жəне матамен жанаспайтынына көз жеткізіңіз.
4
ТІГІС ҰЗЫНДЫҒЫН РЕТТЕУІШ
Матаның қалыңдығы мен түріне сəйкес тігістің
ұзындығын жеңіл орнатуға болады.
5
КЕРІ ТІГІСТІ АЙЫРЫП-ҚОСҚЫШ
Тігісті мықтау үшін тігісті бірнеше кері тігіспен бастау
жəне аяқтау ұсынылады. Бұл т
машина матаны кері бағытта береді.
етікке басу кезінде
қалың
7
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
ПРИГОТУВАННЯ ДО ШИТТЯТІГУГЕ ДАЙЫНДАУ
2
1
(1)
ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К РАБОТЕ
Прежде чем приступить к работе, удалите избыточную
смазку с игольной пластины.
1
ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Вставьте штепсель педали управления в гнездо (1)
машины и в розетку (2), как показано на рисунке.
2
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ / ОСВЕЩЕНИЯ
Для приведения в действие машины включите
переключатель питания/освещения.
Включение и выключение электропитания и освещения
производится одним и тем же переключателем.
В случае профилактическог
замены иглы или лампы необходимо отсоединять
машину от электросети.
о обслуживания машины,
2
(2)
ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ПЕДАЛЬ УПРАВЛІННЯ
БАСҚАРУ ТЕПКІСІ
ПІДГОТУВАННЯ МАШИНИ ДО РОБОТИ
Перш ніж почати працювати, видаліть надлишкове мастило
з голкової пластини.
1
ПЕДАЛЬ УПРАВЛІННЯ
Вставте штепсель педалі управління в гніздо (1) машини
і в розетку (2), як зображено на малюнку.
2
ВИМИКАЧ ЖИВЛЕННЯ / ОСВІТЛЕННЯ
Для приведення машини в дію включіть вимикач
живлення/освітлення.
Вмикання/вимикання електроживлення та освітлення
здійснюється одним вимикачем.
У разі технічного обслуговування машини, заміни
або лампи необхідно від’єднувати машину від
голки
електромережі.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ / ОСВЕЩЕНИЯ
ВИМИКАЧ ЖИВЛЕННЯ/ОСВІТЛЕННЯ
ҚУАТ КӨЗІНІҢ/ЖАРЫҚТАНДЫРУДЫҢ АУЫСТЫРЫПҚОСҚЫШЫ
ВКЛЮЧЕНО
УВІМКНЕНО
ҚОСУЛЫ
ВЫКЛЮЧЕНО
ВИМКНЕНО
СӨНДІРУЛІ
МАШИНАНЫ ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Жұмысқа кірісуден бұрын ине пластинкасынан артық
майды жойыңыз.
1
БАСҚАРУДЫҢ АЯҚ ТЕПКІСІ
Басқару тепкісінің штепселін суретте көрсетілгендей,
машина ойығына (1) жəне қабырғадағы розеткаға (2)
орнатыңыз.
2
ҚУАТТАНДЫРУ/ЖАРЫҚТАНДЫРУ АЙЫРЫП-ҚОСҚЫШЫ
Машинаны іске қосу үшін қуаттандыру/жарықтандыру
айырып-қосқышын қосыңыз. Қуаттандыру мен
жарықтандыруды қосу/сөндіру бір айырып-қосқышпен
орындалады.
Машинаға сақтандырғыш қызмет көрсету, ине немесе
шамды ауыстыру жағдайында машинаны электр
лісінен сөндіру қажет.
же
8
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.