Ivoclar Vivadent User Manual [en, de, fr, it, es, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Manufacturer’s notes
Instructions for the reprocessing of handheld Ivoclar Vivadent
nstruments (e.g. OptraSculpt, OptraContact and P1) for the application
i
f composite materials
o
Herstellerinformation
Informationen zur Wiederaufbereitung von Handinstrumenten zur
omposite Verarbeitung der Ivoclar Vivadent AG (z.B. OptraSculpt,
C
OptraContact und P1)
Remarques du fabricant
nstructions concernant le retraitement de la petite instrumentation
I
'Ivoclar Vivadent (ex. OptraSculpt, OptraContact et P1) pour la mise en
d
lace des matériaux composites
p
Informazione del produttore
nformazioni relative alla disinfezione di strumenti manuali per la
I
lavorazione di composito della Ivoclar Vivadent AG (p.es. OptraSculpt,
ptraContact e P1)
O
Observaciones del fabricante
Instrucciones para la reutilización de los instrumentos manuales Ivoclar
Vivadent (p. ej., OptraSculpt, OptraContact y P1) para la aplicación de
ateriales de composite
m
Notas do Fabricante
Instruções para o reprocessamento dos instrumentos manuais Ivoclar
ivadent (p.ex., OptraSculpt, OptraContact e P1) para a aplicação de
V
compósitos.
Tillverkarens anmärkningar
Instruktioner för rekonditionering av handhållna Ivoclar Vivadentinstrument (t.ex. OptraSculpt, OptraContact och P1) för applicering av
kompositmaterial
Bemærkninger fra fabrikanten
Vejledning til klargøring af håndholdte Ivoclar Vivadent-instrumenter
(f.eks. OptraSculpt, OptraContact and P1) til applicering af
ompositmaterialer
k
Valmistajan huomautukset
hjeet käsikäyttöisten Ivoclar Vivadent -instrumenttien (esim.
O
OptraSculpt, OptraContact ja P1) steriloinnista
hdistelmämuovimateriaalien käyttöä varten
y
Produsentens merknader
Instruksjoner for reprosessering av håndholdte Ivoclar Vivadentinstrumenter (f.eks. OptraSculpt, OptraContact og P1) for applisering
av komposittmaterialer
Instructies van de fabrikant
Instructies voor het reinigen en steriliseren van handinstrumenten
van Ivoclar Vivadent (bijv. OptraSculpt, OptraContact en P1), voor het
appliceren van composietmaterialen
Υποδείξεις του κατασκευαστή
Οδηγίες για την επανεπεξεργασία των εργαλείων χειρός Ivoclar Vivadent
(π.χ. OptraSculpt, OptraContact και P1) για την εφαρμογή σύνθετων
ρητινών
Üreticinin bilgi notları
Kompozit materyallerin uygulanması için kullanılan Ivoclar Vivadent el
aletlerinin (örn. OptraSculpt, OptraContact ve P1) yeniden ifllenmesine
yönelik talimatlar
àÌÙÓχˆËfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
л‚В‰ВМЛfl У ФУ‰„УЪУ‚НВ Ы˜М˚ı ЛМТЪЫПВМЪУ‚ ‰Оfl У·‡·УЪНЛ
НУПФУБЛЪУ‚ ЩЛП˚ IvoclarVivadent AG (М‡ФЛПВ,OptraSculpt,
OptraContact Л P1)
Informacje producenta
Instrukcje u˝ytkowania instrumentów r´cznych, przeznaczonych
do wielokrotnego stosowania (np. Optra Sculpt, Optra Contact i P1)
firmy Ivoclar Vivadent AG, słu˝àcych do aplikacji i modelowania
materiałów zło˝onych
(P1 Instrument,
OptraContact
Rx ONLY
Date information prepared:
2014-06-23/Rev. 1/WE3
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG
FL-9494 Schaan/Liechtenstein
www.ivoclarvivadent.com
®
)
(OptraSculpt®,
OptraSculpt®Pad)
nglish
E
General notes:
Please also observe the country-specific regulations and guidelines regarding
he hygiene standards and reprocessing of medical devices in dental prac-
t
tices.
New non-sterile instruments must be subjected to a complete processing
ycle before they are used for the first time. Clean and disinfect all instru-
c
ents prior to each use. It is strongly recommended to additionally sterilize
m
the instruments in a steam sterilizer!
ingle-use items and single-use components of reusable items must
S
ot be cleaned, disinfected, sterilized and used again!
n
Users are strongly advised not to use damaged instruments. Maintenance
and repair work should only be carried out by specialist staff.
o not place instruments in NaCI solution (to avoid the risk of pitting and/or
D
stress corrosion cracking).
Protective gloves and goggles complying with the requirements of directive
9/686/EEC must be worn to handle any used and contaminated instruments.
8
In line with the recommendations of the Robert Koch Institute and the guideline compiled by the pertinent bodies (DGKH - German Society for Hospital
ygiene, DGSV - German Society for Sterile Supply and AKI - Working Group
H
nstrument Preparation), automated processing in a washer-disinfector (WD)
I
is to be generally preferred over manual processing. Manual processing
should only be used if automated processing is not possible.
nly a WD (compliant with DIN EN ISO 15883) with proven effectiveness
O
should be used to ensure reliable automated cleaning and disinfection. The
operator is responsible for ensuring that validation, performance re-qualifica-
ion and periodic routine checks of the processing procedures in the WD are
t
defined, documented and carried out appropriately.
Restrictions on reprocessing:
he life span of the instruments is mainly determined by wear and damage
T
through use. Frequent reprocessing has little impact on the performance of
these instruments.
rocessing at the patient treatment area:
P
Carefully remove large, unhardened residues from the instruments with a
lint-free cellulose tissue immediately after use on the patient. Before you continue with the processing procedure, remove the modelling tip from the
andheld instrument and discard it. The tips are designed for single use only.
h
They must not be cleaned, disinfected, sterilized and re-used. The handheld
instruments may either be placed in a removal container (dry removal) or
irectly immersed in a combination of detergent and disinfectant (wet re-
d
moval), see below, for transportation to the processing and sterilization area.
In any case, it is advisable to transport soiled instruments from the patient
treatment area to the processing area as soon as possible. Waiting periods of
everal hours between contamination and processing should be absolutely
s
avoided.
Preparation for cleaning/disinfection:
Preliminary treatment of the instruments is strongly recommended to
protect personnel against infection and to prepare the instruments
for the automated or manual processing procedure!
To prevent residues from drying on the surfaces and to ensure preliminary
disinfection, place the instruments in a disinfection bath (with basket insert
and lid) filled with aldehyde-free alkaline disinfectant (e.g. ID 212 forte, Dürr
Dental, for 15 min). Make sure that the instruments are completely covered in
disinfectant and that the disinfectant is free of bubbles. The disinfectant used
should be suitable for the instruments in question and tested for effectivness
(e.g. DGHM or FDA certification or CE mark). Please adhere to the disinfectant manufacturer’s instructions (concentration rate, temperature and contact
time) to ensure that the disinfectant is used correctly.
If you use an automated processing method, carefully rinse the instruments
under running tap water after preliminary disinfection to prevent residues of
the cleaning and disinfecting agent from reaching the WD.
Automated cleaning and disinfection:
Requirements to carry out the validated procedure:
– WD: G 7882, Miele (A0-value > 3000)
– Program: Vario TD
– Cleaning and disinfecting agent: Neodisher FA, Dr. Weigert
Place the instruments in an instrument container that is suitable for your
particular type of WD, according to the WD manufacturer’s directions. Fill the
WD with cleaning and disinfecting agent (e.g. Neodisher FA, Dr. Weigert) as
appropriate for the intended process. Observe the directions of the disinfectant and equipment manufacturer. Start the cleaning and disinfection program (e.g. Vario TD) validated for the particular type of unit.
Drying:
After the cleaning and disinfection program has been completed, remove the
instruments from the WD and completely dry any remaining moisture with
compressed air or a clean, lint-free single-use towel.
Maintenance, checking and inspection:
Visually inspect the instruments to see if they are clean, undamaged and
function properly. If macroscopically visible residual debris is present on the
instruments, repeat the cleaning and disinfection process.
If the instruments have only been cleaned in the WD (without automated disinfection), thermal disinfection of the unwrapped instruments in a steam sterilizer is absolutely mandatory!
Manual cleaning and disinfection:
Requirements to carry out the validated procedure:
– Soft brush: nylon instrument cleaning brush, Miltex
– Cleaning and disinfecting agent: ID 212 forte, Dürr Dental
Only use soft brushes for the manual removal for visible residues. Never use
metal brushes or steel wool.
Brush the instruments with a suitable brush (e.g. nylon instrument cleaning
brush, Miltex) in the disinfection bath of the preliminary treatment until you
can no longer see any contamination on the surface. Remove the instruments
rom the disinfection bath, leave them in the basket insert and carefully rinse
f
them under running tap water (< 40 °C) until all residues are rinsed off. Do
not use chemicals for this step. Allow remaining water to sufficiently drain off.
ext, place the instruments again in a disinfection bath (with basket insert
N
nd lid) filled with aldehyde-free alkaline disinfectant (e.g. ID 212 forte, Dürr
a
Dental, for 15 min.) and allow the disinfectant to take action, similar to the
preliminary treatment step. Make sure that the instruments are completely
overed in disinfectant and that the disinfectant is free of bubbles. The disin-
c
fectant that you use should be suitable for the instruments in question and
tested for effectivness (e.g. DGHM or FDA certification or CE mark). Please
dhere to the manufacturer’s instructions (concentration rate, temperature
a
nd contact time) to ensure correct use of the disinfectant. Subsequently,
a
carefully rinse the instruments in the basket under running tap water. Allow
remaining water to sufficiently drain off.
rying:
D
After cleaning and disinfecting, completely dry the instruments with compressed air or a clean, lint-free single-use towel.
aintenance, checking and inspection:
M
Visually inspect the instruments to see if they are clean, undamaged and
function properly. If macroscopically visible residual debris is present on the
instruments, repeat the cleaning and disinfection process.
hermal disinfection of the unwrapped instruments in a steam sterilizer is
T
recommended after manual cleaning and disinfection.
Sterilization:
equirements to carry out the validated procedure:
R
– Steam sterilizer: Systec HX-320
– Aluminium sterilization container
– Program: 3 x fractionated pre-vacuum, 134 °C (273 °F), 4 min.
t is strongly recommended to sterilize semi-critical instruments of
I
Classes A & B!
ackaging:
P
he instruments should be autoclaved in an appropriate packaging (e.g.
T
aluminium sterilization container).
Sterilize the items in a steam sterilizer (the unit should be compliant with
N 285 and validated according to DIN EN ISO 17665) using a fractionated
E
pre-vacuum at 134 °C (273 °F) for at least 4 minutes. Please also observe the
directions of the unit manufacturer.
f you sterilize several instruments at the same time in the steam sterilizer,
I
make sure that you observe the unit manufacturer’s stipulations on the maximum permissible load to avoid overloading.
he instruments are designed for at least 200 sterilization cycles in an auto-
T
clave.
The stipulated sterilization procedure has been validated by the manufacturer
as appropriate for the purpose in question according to EN ISO 17664.
he manufacturer does not assume responsibility for other sterilization proce-
T
dures. If other sterilization processes are used, the operator is responsible for
validating them to ensure that they are effective and fit for the purpose.
Storage:
Store the instruments in dry conditions to avoid condensation build-up. It is
recommended to store the modelling tips in their original packaging at room
temperature, protected from dust, humidity, compression and contamination.
Generally, storage at temperatures between 12 - 28 °C (54 - 82 °F) is appropriate. Please observe the date of expiry on the label!
Keep material out of children’s reach.
For use in dentistry only.
This material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly
according to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damage resulting from failure to
observe the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the
material for its suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions
and data constitute no warranty of attributes and are not binding. For USA: Rx only.
Deutsch
Generelle Hinweise:
Bitte beachten Sie auch die länderspezifischen Bestimmungen und Richtlinien
für die Hygiene und Wiederaufbereitung von Medizinprodukten in Zahnarztpraxen.
Neue nicht sterile Instrumente müssen vor dem erstmaligen Gebrauch vollständig aufbereitet werden. Alle Instrumente sind vor jedem Gebrauch zu reinigen und zu desinfizieren. Eine ergänzende Sterilisation im Dampfsterilisator
wird ausdrücklich empfohlen!
Einmalprodukte und Einmalproduktbestandteile dürfen nicht gereinigt,
desinfiziert, sterilisiert und wiederverwendet werden!
Von der Nutzung beschädigter Instrumente ist ausdrücklich abzuraten.
Service und Reparaturen sollten ausschliesslich von Fachpersonal durchgeführt werden.
Instrumente dürfen nicht in NaCI-Lösungen abgelegt werden. (Anderenfalls
besteht Gefahr für Loch- bzw. Spannungsriss-Korrosion.)
Beim Umgang mit allen gebrauchten und kontaminierten Instrumenten müssen eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe getragen werden, welche die
Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG erfüllen.
Gemäss der Empfehlung des Robert-Koch-Instituts und der Leitlinien (DGKH,
DGSV und AKI) ist die maschinelle Aufbereitung in einem RDG (ReinigungsDesinfektions-Gerät) generell der manuellen Aufbereitung vorzuziehen! Die
manuelle Aufbereitung sollte nur im Falle des Fehlens eines maschinellen Verfahrens angewandt werden.
Für eine gesicherte maschinelle Reinigung und Desinfektion muss ein RDG
(gemäss DIN EN ISO 15883) mit geprüfter Wirksamkeit genutzt werden.
Dabei liegt es in der Verantwortung des Betreibers, dass Validierung, erneute
Leistungsqualifikation und periodische Routineprüfungen der Aufbereitungsprozesse im RDG definiert, dokumentiert und dementsprechend durchgeführt
werden.
inschränkung der Wiederaufbereitung:
E
Das Ende der Produktlebensdauer wird vom Verschleiss und Beschädigung
durch den Gebrauch bestimmt. Häufiges Wiederaufbereiten hat keine
eistungs-beeinflussenden Auswirkungen auf diese Instrumente.
l
orbereitung am Gebrauchsort:
V
Grobe nicht ausgehärtete Verunreinigungen an Instrumenten sollten unmittelbar nach dem Gebrauch am Patienten vorsichtig mit einem fusselfreien
ellstofftuch entfernt werden. Modellieraufsätze sind direkt nach Gebrauch
Z
und vor der weiteren Aufbereitung vom Handinstrument zu entfernen und zu
entsorgen. Diese sind ausschliesslich für den Einmalgebrauch bestimmt und
ürfen nicht gereinigt, desinfiziert, sterilisiert und wiederverwendet werden.
d
er Transport der Handinstrumente vom Gebrauchsort zum Ort der Wieder-
D
aufbereitung kann entweder in einer Instrumentenwanne (Trockenentsorgung) oder direkt im kombinierten Reinigungs-/Desinfektionsmittel (s.u.)
ingelegt stattfinden (Nassentsorgung). In jedem Fall ist nach Einsatz der In-
e
trumente die schnelle Weiterleitung zur Aufbereitung zu empfehlen. Warte-
s
zeiten von mehreren Stunden zwischen Einsatz und Aufbereitung müssen
unbedingt vermieden werden.
orbereitung zur Reinigung/Desinfektion:
V
Die Vorbehandlung der Instrumente wird aus infektionspräventiven
Gründen zum Schutz des Personals sowohl für das maschinelle als auch
ür das manuelle Aufbereitungsverfahren ausdrücklich empfohlen!
f
Zur Verhinderung des Antrocknens von Rückständen sowie zur Vordesinfektion werden die Instrumente blasenfrei, vollständig bedeckt in eine mit alkalischer, aldehydfreier Desinfektionsmittellösung (z.B. für 15 min. in ID 212
orte, Dürr Dental) gefüllte Desinfektionswanne (mit Siebeinsatz und Deckel)
f
gelegt. Das eingesetzte Desinfektionsmittel muss für die Instrumente
geeignet sein und eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z.B. DGHM- oder FDA-
ulassung, CE-Kennzeichnung). Für eine korrekte Anwendung des Desinfekti-
Z
nsmittels (z.B. der Konzentration, Temperatur und Einwirkzeit) beachten Sie
o
bitte unbedingt die Angaben des Herstellers.
ei einer maschinellen Aufbereitung werden die Instrumente nach der Vor-
B
esinfektion sorgfältig unter fliessendem Leitungswasser abgespült, sodass
d
keine Rückstände des Reinigungs- und Desinfektionsmittels in das RDG gelangen.
aschinelle Reinigung und Desinfektion:
M
Ausstattung des validierten Verfahrens:
– RDG: G 7882, Miele (A0-Wert > 3000)
Programm: Vario TD
–
– Reinigungs- und Desinfektionsmittel: Neodisher FA, Dr. Weigert
Instrumente in einen für das verwendete RDG geeigneten Instrumentenständer entsprechend Herstellerangaben stellen. Ein für die Anwendung vorgese-
enes Reinigungs- und Desinfektionsmittel (z. B. Neodisher FA, Dr. Weigert)
h
unter Beachtung der Angaben des Produkte- sowie Geräteherstellers in das
RDG geben und ein für den Gerätetyp validiertes Reinigungs- und Desinfekti-
nsprogramm (z. B. Vario TD) starten.
o
Trocknung:
Nach Ablauf des Reinigungs- und Desinfektionsprogramms werden die Instrumente aus dem RDG genommen und vorhandene Feuchtigkeitsrückstände mit Druckluft oder einem sauberen, fusselfreien Tuch vollständig
getrocknet.
Wartung, Kontrolle und Prüfung:
Abschliessend erfolgt die Sichtprüfung auf Unversehrtheit, Funktionstüchtigkeit und Sauberkeit der Instrumente. Bei makroskopisch sichtbarer Restverschmutzung an Instrumenten müssen diese wiederholt dem Reinigungs- und
Desinfektionsprozess zugeführt werden.
Erfolgt nur die Reinigung der Instrumente automatisiert (ohne maschinelle
Desinfektion), ist im Anschluss eine thermische Desinfektion unverpackt im
Dampfsterilisator zwingend erforderlich!
Manuelle Reinigung und Desinfektion:
Ausstattung des validierten Verfahrens:
– weiche Bürste: Reinigungsbürste für Instrumente aus Nylon, Miltex
– Reinigungs- und Desinfektionsmittel: ID 212 forte, Dürr Dental
Zur manuellen Entfernung von sichtbaren Verunreinigungen dürfen nur weiche Reinigungsbürsten verwendet werden. Keinesfalls Metallbürsten oder
Stahlwolle verwenden.
Die Instrumente mit einer geeigneten Reinigungsbürste (z.B. Reinigungsbürste für Instrumente aus Nylon, Miltex) in der Desinfektionsmittellösung der
Vorbehandlung so lange reinigen, bis auf der Oberfläche keine Verunreinigungen mehr zu erkennen sind. Nach Entnahme der Instrumente aus der Desinfektionsmittellösung der Vorbehandlung erfolgt die vollständige Entfernung
von Schmutzanhaftungen durch sorgfältige Spülung unter fliessendem
Leitungswasser (< 40°C) im Siebeinsatz ohne Verwendung von speziellen
Chemikalien. Restwasser ausreichend abtropfen lassen.
Die Instrumente anschliessend erneut blasenfrei, vollständig bedeckt in eine
mit alkalischer, aldehydfreier Desinfektionsmittellösung (z.B. für 15 min. in
ID 212 forte/ Dürr Dental) gefüllte Desinfektionswanne (mit Siebeinsatz und
Deckel) legen und dem Vorbehandlungsverfahren entsprechend desinfizieren.
Das eingesetzte Desinfektionsmittel muss für die Instrumente geeignet sein
und eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z.B. DGHM- oder FDA-Zulassung,
CE-Kennzeichnung). Für eine korrekte Anwendung des Desinfektionsmittels
(z.B. der Konzentration, Temperatur und Einwirkzeit) beachten Sie bitte unbedingt die Angaben des Herstellers. Anschliessend werden diese sorgfältig in
der Instrumentenwanne unter fliessendem Leitungswasser abgespült. Restwasser ausreichend abtropfen lassen.
Trocknung:
Nachfolgend ist die vollständige Trocknung mit Druckluft oder einem
sauberen, fusselfreien Einwegtuch vorzunehmen.
Wartung, Kontrolle und Prüfung:
Abschliessend erfolgt die Sichtprüfung auf Unversehrtheit, Funktionstüchtigkeit und Sauberkeit der Instrumente. Bei makroskopisch sichtbarer Restverschmutzung an Instrumenten müssen diese wiederholt dem Reinigungs- und
Desinfektionsprozess zugeführt werden.
Bei der manuellen Reinigung und Desinfektion von Instrumenten wird eine abschliessende thermische Desinfektion unverpackt im Dampfsterilisator empfohlen.
terilisation:
S
Ausstattung des validierten Verfahrens:
– Dampfsterilisator: Systec HX-320
Aluminium Sterilisationscontainer
–
Programm: 3 x fraktioniertes Vorvakuum, 134°C, 4 min.
–
Die Sterilisation semikritischer Instrumente der Klasse A & B wird ausdrücklich empfohlen!
erpackung:
V
Die Instrumente sind in einer geeigneten Sterilgutverpackung (z.B. Aluminium
Sterilisationscontainer) zu autoklavieren.
ie Sterilisation erfolgt in einem Dampfsterilisator (Gerät nach EN 285 und
D
validiert gemäß DIN EN ISO 17665) mit fraktioniertem Vorvakuum bei 134 °C
für mindestens 4 Minuten. Beachten Sie auch die Angaben des Geräteherstellers.
ei gleichzeitiger Sterilisation von mehreren Produkten in einem Dampfsterili-
B
ator muss sichergestellt werden, dass die maximal zulässige Beladung des
s
Dampfsterilisators gemäß Herstellerangaben nicht überschritten wird.
Die Instrumente sind für eine Aufbereitungsfähigkeit von mind. 200 Autokla-
ierzyklen ausgelegt.
v
Das angegebene Sterilisationsverfahren wurde gemäss EN ISO 17664 vom
Hersteller als geeignet validiert.
ndere Sterilisationsverfahren liegen ausserhalb der Verantwortung des Her-
A
stellers und sind vom Anwender als geeignet und wirksam zu validieren.
Lagerung und Aufbewahrung:
m eine Kondensationsbildung zu vermeiden, müssen die Instrumente in
U
trockenen Räumen gelagert werden. Es wird empfohlen, Modellieraufsätze in
der Originalverpackung bei Zimmertemperatur staub-, feuchtigkeits-, druckund kontaminationsgeschützt aufzubewahren. Generell ist eine Lagerung bei
emperaturen zwischen 12 - 28°C möglich. Bitte beachten Sie das Verfallsda-
T
tum auf dem Etikett!
Für Kinder unzugänglich aufbewahren!
ur für zahnärztlichen Gebrauch!
N
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation
angewendet werden. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Anwendung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet,
das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt
sind.
Français
Remarques générales :
Veuillez respecter les lois et directives relatives aux normes d'hygiène et de
etraitement des dispositifs médicaux en cabinet dentaire en vigueur dans
r
votre pays.
Les nouveaux instruments non stériles doivent être soumis à un cycle de traitement complet avant leur première utilisation. Nettoyer et désinfecter tous
les instruments avant chaque utilisation. Il est fortement recommandé de les
stériliser aussi dans un stérilisateur vapeur !
Les accessoires et composants à usage unique des instruments
réutilisables ne doivent pas être nettoyés, ni désinfectés, ni stérilisés,
ni réutilisés !
Il est fortement recommandé de ne pas utiliser d'instruments endommagés.
L'entretien et les réparations ne doivent être effectués que par du personnel
compétent.
Ne pas placer les instruments dans des solutions NaCI (pour éviter le risque
de corrosion).
Porter des gants et lunettes de protection conformes aux exigences de la
directive 89/686/EEC pour manipuler les instruments utilisés et contaminés.
Conformément aux recommandations de l'institut Robert Koch et aux
directives établies par les organismes concernés (DGKH – Société allemande
d'hygiène hospitalière, DGSV – Société allemande de stérilisation, et AKI –
Groupe de travail préparation des instruments), il est préférable d'effectuer
un traitement automatisé dans un nettoyeur-désinfecteur plutôt qu'un traitement manuel. Ce dernier ne sera utilisé que si le traitement automatisé n'est
pas possible.
Seul un nettoyeur-désinfecteur (conforme à la norme DIN EN ISO 15883)
d'une efficacité prouvée devra être utilisé pour garantir la fiabilité du nettoyage automatisé et de la désinfection. L'utilisateur garantit que la validation, la requalification de la performance et les contrôles réguliers des
procédures de traitement sont définis, documentés et effectués correctement.
Restrictions sur le retraitement :
La durée de vie des instruments est principalement déterminée par l'usure et
les dommages liés à l'utilisation. Le retraitement fréquent n'a qu'un impact
minime sur la performance de ces instruments.
Mise en œuvre en zone de traitement du patient :
Immédiatement après avoir utilisé les instruments sur le patient, retirez délicatement les résidus non durcis à l'aide d'un chiffon en cellulose non pelucheux. Avant de poursuivre la mise en œuvre, retirer les embouts de
modelage des instruments à main et les jeter. Les embouts sont conçus uniquement pour un usage unique. Ils ne doivent pas être nettoyés, ni désinfectés, ni stérilisés, ni réutilisés. Les instruments à main peuvent soit être placés
dans un récipient de retrait (nettoyage à sec), soit directement immergés
dans un mélange de détergent et de désinfectant (nettoyage dans un liquide). Voir ci-dessous pour le transport vers la zone de traitement et de stérilisation. Dans tous les cas, il est recommandé de transporter les instruments
souillés depuis la zone de traitement du patient vers la zone de retraitement
le plus rapidement possible. Les périodes d'attentes de plusieurs heures entre
la contamination et le retraitement doivent absolument être évitées.
Préparation pour le nettoyage et la désinfection :
Le traitement préliminaire des instruments est fortement
recommandé pour protéger le personnel des infections et pour
préparer les instruments à la procédure de mise en œuvre
automatique ou manuelle !
our éviter que les résidus ne sèchent sur les surfaces et afin de garantir la
P
désinfection préliminaire, placer les instruments dans un bain de désinfection
(avec panier et couvercle) rempli d'un désinfectant alcalin sans aldéhyde (ex.
D 212 forte, Dürr Dental, pendant 15 min). Vérifier que les instruments sont
I
omplètement couverts par le désinfectant et que ce dernier ne présente pas
c
de bulles. Le désinfectant utilisé doit être adapté aux instruments concernés
et son efficacité doit être prouvée (ex. certification DGHM ou FDA, ou mar-
uage CE). Veuillez vous conformer aux recommandations du fabricant (taux
q
e concentration, température et temps de pose) afin de garantir une utilisa-
d
tion correcte du désinfectant.
i vous utilisez une méthode automatisée, rincer soigneusement les instru-
S
ents à l'eau courante après la désinfection préliminaire pour éviter que les
m
résidus de nettoyage et de désinfection n'entrent dans le nettoyeur désinfecteur.
Nettoyage et désinfection automatisés :
xigences pour effectuer la procédure validée :
E
– Nettoyeur désinfecteur : G 7882, Miele (A0-value > 3000)
– Programme : Vario TD
Agent de nettoyage et désinfection : Neodisher FA, Dr. Weigert
–
Placer les instruments dans un récipient adapté à votre type de nettoyeur
désinfecteur, selon les recommandations du fabricant. Nettoyer le ND à l'aide
d'un agent nettoyant et désinfectant (ex. Neodisher FA, Dr. Weigert) qui soit
onforme à la procédure prévue. Respecter les recommandations du fabri-
c
cant. Démarrer le programme de nettoyage (ex. Vario TD) validé pour le type
spécifique d'appareil.
échage :
S
À la fin du programme de nettoyage et de désinfection, retirer les instruments du ND et sécher soigneusement toute trace d'humidité à l'air comprimé ou à l'aide d'un chiffon doux jetable et non pelucheux.
aintenance, vérification et inspection :
M
Vérifier que les instruments sont propres, intacts et qu'ils fonctionnent correctement. En présence de résidus microscopiques, répéter le processus de net-
oyage/désinfection.
t
Si les instruments ont seulement été nettoyés dans le ND (sans désinfection
automatique), la désinfection thermique des instruments non emballés dans
n stérilisateur à vapeur est absolument obligatoire !
u
Nettoyage manuel et désinfection:
Exigences pour effectuer la procédure validée :
Brosse douce : brosse en nylon pour le nettoyage des instruments, Miltex
–
– Agent de nettoyage et désinfection : ID 212 forte, Dürr Dental
N'utiliser que des brosses douces pour le retrait des résidus visibles. Ne jamais utiliser de brosse métallique ou de laine d'acier.
Brosser les instruments avec une brosse adaptée (ex. brosse en nylon pour le
nettoyage des instruments, Miltex) dans le bain de désinfection du traitement
préliminaire jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune contamination visible sur la
urface. Retirer les instruments du bain de désinfection, les laisser dans le pa-
s
nier et les rincer soigneusement sous l'eau courante (< 40°C) jusqu'à ce que
tous les résidus soient rincés. Ne pas utiliser de produits chimiques pour cette
étape. Laisser égoutter les instruments.
Ensuite, placer à nouveau les instruments dans un bain de désinfection (avec
panier et couvercle) rempli d'un désinfectant alcalin sans aldéhyde (ex. ID
212 forte, Dürr Dental, pendant 15 min.) et laisser agir le désinfectant de la
même manière que pour le traitement préliminaire. Vérifier que les instruments sont complètement couverts par le désinfectant et que ce dernier ne
présente pas de bulles. Le désinfectant utilisé doit être adapté aux instruments concernés et son efficacité doit être prouvée (ex. certification DGHM
ou FDA, ou marquage CE). Veuillez vous conformer aux recommandations du
fabricant (taux de concentration, température et temps de pose) afin de garantir une utilisation correcte du désinfectant. Ensuite, rincer soigneusement
les instruments dans le panier, à l'eau courante, et les laisser égoutter.
Séchage :
Après le nettoyage et la désinfection, sécher les instruments à l'air comprimé
ou à l'aide d'un chiffon doux jetable et non pelucheux.
Maintenance, vérification et inspection :
Vérifier que les instruments sont propres, intacts et qu'ils fonctionnent
correctement. En présence de résidus microscopiques, répéter le processus de
nettoyage/désinfection.
La désinfection thermique des instruments déballés dans un stérilisateur vapeur, est recommandée après le nettoyage et la désinfection manuels.
Stérilisation:
Exigences pour effectuer la procédure validée :
– Stérilisateur vapeur : Systec HX-320
– Récipient en aluminium pour la stérilisation
– Programme : 3 x pré-vide fractionné, 134 °C (273 °F), 4 min.
Il est fortement recommandé de stériliser les instruments
semicritiques des Classes A & B !
Emballage :
Les instruments doivent être stérilisés en autoclave dans un emballage
approprié (ex. récipient de stérilisation en aluminium).
Stériliser les articles dans un stérilisateur vapeur (l'appareil doit être
conforme à la norme EN 285 et validé selon DIN EN ISO 17665) en utilisant le
pré-vide fractionné à 134 °C (273 °F) pendant au moins 4 minutes. Veuillez
également respecter les instructions du fabricant de l'appareil.
Si vous stérilisez plusieurs instruments en même temps dans le même
stérilisateur vapeur, vérifiez les recommandations du fabricant de l'appareil
concernant la charge maximale admise, afin d'éviter une surcharge.
Les instruments sont conçus pour supporter au moins 200 cycles de
stérilisation en autoclave.
La procédure de stérilisation décrite a été validée par le fabricant comme
étant appropriée au but dont il est question selon la norme EN ISO 17664.
Le fabricant dégage toute responsabilité en cas d'application d'une autre
procédure de stérilisation. Si d'autres méthodes de stérilisation sont utilisées,
l'utilisateur est responsable de leur validation afin de garantir qu'elles sont
efficaces et adaptées au but.
onservation :
C
Conserver les instruments au sec pour éviter la condensation. Il est recommandé de conserver les embouts de modelage dans leur emballage d'origine,
température ambiante, et à l'abri de la poussière, de l'humidité, de la com-
à
ression et de toute contamination. Des températures de conservation entre
p
12 et 28 °C sont adaptées. Veuillez respecter la date de péremption figurant
sur l'étiquette !
e pas laisser à la portée des enfants!
N
Réservé à l’usage exclusif du Chirurgien-Dentiste.
Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en œuvre
selon le mode d'emploi. Les dommages résultant du non respect de ces prescriptions ou d'une utilisation à
d'autres fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de
vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du matériau à l'utilisation prévue et ce d'autant plus
si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.
taliano
I
vvertenze generali:
A
i prega di rispettare anche le normative e le discipline specifiche riguardanti
S
l’igiene e la disinfezione di dispositivi medici negli studi dentistici.
Nuovi strumenti non sterili devono essere sottoposti ad un intero ciclo di
isinfezione, prima del loro primo utilizzo. Prima di ogni utilizzo, tutti gli
d
strumenti devono essere detersi e disinfettati. Si consiglia vivamente anche
una sterilizzazione nello sterilizzatore a vapore!
rodotti monouso e componenti di prodotto monouso, non possono
P
essere detersi, disinfettati e riutilizzati!
E‘ espressamente sconsigliato l’uso di strumenti danneggiati. L’assistenza e le
iparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale specializ-
r
ato.
z
Non immergere gli strumenti in soluzioni di NaCI. (Altrimenti sussiste il pericolo di corrosione e formazione di fori o incrinature da tensione.)
ella manipolazione di tutti gli strumenti usati e contaminati è necessario in-
N
dossare occhiali e guanti di protezione, che soddisfino i requisiti della direttiva 89/686/CEE.
econdo i consigli dell’Istituto Robert Koch e delle norme (DGKH, DGSV ed
S
AKI) in generale è preferibile il trattamento in un apparecchio per pulizia e disinfezione rispetto al trattamento manuale! Il trattamento manuale dovrebbe
avvenire soltanto in caso di mancanza di un procedimento automatizzato.
Per una sicura pulizia e disinfezione a macchina deve essere utilizzato un apparecchio per pulizia e disinfezione (secondo DIN EN ISO 15883) dalla comprovata efficacia. Rimangono di responsabilità dell’operatore la definizione,
ocumentazione ed esecuzione della validazione, la qualifica della rinnovata
d
prestazione ed i controlli periodici di routine dei processi di trattamento
nell’apparecchio di pulizia e disinfezione.
imitazioni della disinfezione:
L
Il termine della durata del prodotto viene determinata dall’usura e dai danni
derivanti dall’uso. La frequente disinfezione non ha alcun influsso sulla prestazione di questi strumenti.
Preparazione sul luogo di utilizzo:
Impurità grossolane non indurite sugli strumenti vanno rimosse cautamente
subito dopo l’uso sul paziente con un panno in cellulosa privo di peli. Gli strumenti di modellazione vanno rimossi dal manipolo e smaltiti subito dopo
l’uso, prima del trattamento, in quanto sono monouso e non possono essere
puliti, disinfettati, sterilizzati e riutilizzati. Il trasporto degli strumenti manuali
dal luogo di utilizzo al luogo del trattamento, può avvenire o in una vasca per
strumenti (trasferimento asciutto) oppure direttamente in combinazione detergente/disinfettante (vedi sotto) (trasferimento umido). In ogni caso, dopo
l’utilizzo degli strumenti, è consigliato l’inoltro rapido al trattamento. Evitare
assolutamente tempi di attesa di più ore fra l’utilizzo ed il trattamento.
Preparazione alla pulizia/disinfezione:
Per motivi di prevenzione di infezioni, il pre-trattamento degli
strumenti è espressamente consigliato sia per il procedimento di
trattamento automatizzazo che manuale!
Per impedire l’asciugatura di residui, nonché per la pre-disinfezione, gli strumenti vengono immersi completamente, senza formazione di bolle, in vasca
per disinfezione riempita con soluzione disinfettante alcalina, priva di aldeide
(p.es per 15 min. in ID 212 forte, Dürr Dental) (con filtro e coperchio). Il disinfettante impiegato deve essere idoneo per gli strumenti e possedere un’efficacia comprovata (p.es. omologazione DGHM oppure FDA, marchio CE). Per
un corretto utilizzo del disinfettante (p.es. concentrazione, temperatura e
tempo di azione) rispettare assolutamente le indicazioni del produttore.
In caso di trattamento automatizzato, dopo la pre-disinfezione, gli strumenti
vengono sciacquati accuratamente sotto acqua corrente, in modo tale che
nell’apparecchio per la pulizia e disinfezione non pervengano residui di detergente e disinfettante.
Pulizia e disinfezione a macchina:
Dotazione del procedimento validato:
– Apparecchi di pulizia e disinfezione: G 7882, Miele (Valore A0 > 3000)
– Programma: Vario TD
– Detergente e disinfettante: Neodisher FA, Dr. Weigert
Posizionare gli strumenti in un portastrumenti idoneo all’apparecchio di pulizia e disinfezione, seguendo le istruzioni del produttore. Inserire un detergente e disinfettante idoneo all’uso (p.es. Neodisher FA, Dr. Weigert)
rispettando le indicazioni del produttore del prodotto nonché dell’apparecchio ed avviare un programma di pulizia e disinfezione validato per il tipo di
apparecchio (p.es.Vario TD).
Asciugatura:
Al termine del programma di pulizia e disinfezione, gli strumenti vengono
prelevati dall’apparecchio di pulizia e disinfezione, e si asciugano completamente i residui di umidità con aria compressa oppure con panno pulito e
privo di peli.
Manutenzione, controllo e verifica:
Infine avviene il controllo visivo dell’integrità, funzionalità e pulizia degli
strumenti. In caso di residui di sporco macroscopicamente visibili sugli stru-
enti, questi devono essere sottoposti ad un ripetuto trattamento di pulizia e
m
disinfezione.
Se avviene soltanto la pulizia degli strumenti in modo automatico (senza di-
infezione a macchina), è assolutamente indispensabile una successiva disin-
s
ezione termica nello sterilizzatore a vapore, senza confezionamento!
f
Pulizia e disinfezione manuale:
otazione del procedimento validato:
D
– spazzolino morbido: spazzolino di pulizia per strumenti in Nylon, Miltex
– detergente e disinfettante: ID 212 forte, Dürr Dental
er la rimozione manuale di impurità visibili, si devono utilizzare soltanto
P
pazzolini per pulizia morbidi. Non utilizzare in alcun caso spazzole in me-
s
tallo o lana di acciaio.
ulire gli strumenti con idoneo spazzolino di pulizia (p.es spazzolino per puli-
P
ia di strumenti in Nylon, Miltex) nella soluzione disinfettante del pretratta-
z
mento finché non sono più visibili impurità. Dopo il prelievo degli strumenti
dalla soluzione disinfettante del pretrattamento, avviene la completa rimo-
ione dello sporco con accurato risciacquo sotto acqua corrente (< 40°C), nel
z
filtro, senza utilizzo di specifiche sostanze chimiche. Lasciare sgocciolare sufficientemente l’acqua residua.
nfine immergere gli strumenti in vasca di disinfezione coprendoli completa-
I
ente e senza bolle in una soluzione disinfettante alcalina, priva di aldeide
m
(p.es. per 15 min. in ID 212 forte/ Dürr Dental) (con filtro e coperchio) e disinfettare secondo il procedimento di pre-trattamento. Il disinfettante impiegato
eve essere idoneo per gli strumenti e possedere un’efficacia comprovata
d
(p.es. omologazione DGHM oppure FDA, marchio CE). Per un corretto impiego del disinfettante (p.es. concentrazione, temperatura e tempo di azione)
rispettare assolutamente le indicazioni del produttore. Quindi sciacquare gli
trumenti nella vasca per strumenti sotto acqua corrente. Lasciare sgocciolare
s
sufficientemente l’acqua residua.
Asciugatura:
n seguito effettuare la completa asciugatura con aria compressa oppure con
I
panno monouso pulito e privo di peli.
Manutenzione, controllo e verifica:
nfine avviene il controllo visivo dell’integrità, funzionalità e pulizia degli
I
strumenti. In caso di residui di sporco macroscopicamente visibili sugli strumenti, questi devono essere sottoposti ad un ripetuto trattamento di pulizia e
disinfezione.
Se avviene soltanto la pulizia e disinfezione degli strumenti in modo manuale, è consigliata una successiva disinfezione termica nello sterilizzatore a
vapore, senza confezionamento!
terilizzazione:
S
Dotazione del procedimento validato:
– Sterilizzatore a vapore: Systec HX-320
Container di sterilizzazione il alluminio
–
– Programma: 3 x pre-vuoto frazionato, 134°C, 4 min.
La sterilizzazione di strumenti semi-critici della classe A & B è
espressamente consigliata!
Confezionamento:
Autoclavare gli strumenti in un idoneo confezionamento sterile
(p.es. Container di sterilizzazione in alluminio).
La sterilizzazione avviene in uno sterilizzatore a vapore (Apparecchio secondo
EN 285 e validato secondo DIN EN ISO 17665) con pre-vuoto frazionato a
134 °C per almeno 4 minuti. Rispettare anche le indicazioni del produttore
dell‘apparecchio.
In caso di contemporanea sterilizzazione di più prodotti in uno sterilizzatore a
vapore, è necessario prestare attenzione a non superare il carico massimo
consentito dello sterilizzatore a vapore, come da indicazioni del produttore.
Gli strumenti sono progettati per una capacità di minimo 200 cicli di autoclave.
Il procedimento di sterilizzazione indicato, è stato validato come idoneo dal
produttore secondo le norme EN ISO 17664.
Altri procedimenti di sterilizzazione si trovano al di fuori della responsabilità
del produttore e devono essere validati come idonei ed efficaci dall’utilizzatore.
Conservazione e stoccaggio:
Per evitare una formazione di condensa, gli strumenti devono essere conservati in locali asciutti. Si consiglia di conservare i supporti di modellazione nel
confezionamento originale, a temperatura ambiente e protetti da polvere,
umidità, pressione e contaminazione. In generale è possibile una conservazione a temperature fra 12 - 28°C. Si prega di rispettare la data di scadenza
sull’etichetta!
Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Solo per uso odontoiatrico!
Il presente prodotto è destinato all'uso in campo odontoiatrico e deve essere utilizzato in conformità con
le relative istruzioni per l'uso. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni che
possano derivare dall'utilizzo improprio o da utilizzi diversi dalla prevista finalità d'uso. Inoltre, l'utilizzatore è tenuto a verificare prima dell'uso l'idoneità e la possibilità di utilizzo del prodotto per il previsto
scopo d'uso, tanto più se tale scopo d'uso non è menzionato nelle corrispondenti istruzioni per l'uso.
Español
Observaciones generales:
Siga también la normativa y directrices específicas de cada país sobre las
normas de higiene y la reutilización de instrumental médico en las clínicas
odontológicas.
El instrumental nuevo no estéril debe someterse a un ciclo de procesamiento
completo antes de su primer uso. Limpie y desinfecte todos los instrumentos
antes de cada uso. Además se recomienda encarecidamente esterilizar los
instrumentos en un autoclave de vapor.
Los artículos y accesorios de un solo uso del instrumental reutilizable
no deben limpiarse, desinfectarse, esterilizarse ni reutilizarse.
e recomienda encarecidamente a los usuarios que no empleen instrumentos
S
dañados. El mantenimiento y la reparación deben ser realizados solo por
personas especializadas.
o introduzca los instrumentos en solución de NaCI (para evitar el riesgo de
N
orrosión por picadura o tensofisuración).
c
Para manipular instrumentos usados o contaminados lleve guantes y gafas
e protección que cumplan los requisitos de la directiva 89/686/CEE.
d
onforme a las recomendaciones del Robert Koch Institute y las directrices
C
compiladas por los órganos competentes (DGKH - Sociedad Alemana para la
Higiene Hospitalaria, DGSV - Sociedad Alemana para Esterilización y AKI -
rupo de trabajo sobre la preparación de instrumental), generalmente se pre-
G
ferirá el procesamiento automatizado en un aparato de lavado y desinfección
al procesamiento manual. El procesamiento manual solo debe emplearse si
o es posible un procesamiento automatizado.
n
nicamente debe emplearse un aparato de lavado y desinfección (conforme
Ú
a la norma DIN EN ISO 15883) de eficacia probada para garantizar una limpieza y desinfección automatizadas fiables. El operador es responsable de
segurar que se definan, documenten y realicen adecuadamente las valida-
a
ciones, recalificaciones del funcionamiento y comprobaciones rutinarias periódicas de los métodos del procesamiento en el aparato de lavado y
esinfección.
d
Restricciones para la reutilización:
La vida útil de los instrumentos depende principalmente del deterioro y el
desgaste derivados del uso. La reutilización frecuente afecta poco al funcio-
amiento de estos instrumentos.
n
Uso en la zona de tratamiento del paciente:
Retire cuidadosamente con un paño de celulosa sin pelusa los restos de gran
amaño no endurecidos de los instrumentos justo después de utilizarlos en el
t
paciente. Antes de continuar con el procesamiento, retire la punta de modelado de los instrumentos manuales y deséchelos. Las puntas están diseñadas
ara un solo uso. No deben limpiarse, desinfectarse, esterilizarse ni
p
eutilizarse. Los instrumentos manuales pueden introducirse en un envase de
r
transporte (transporte seco) o sumergirse directamente en una combinación
de detergente y desinfectante (transporte húmedo); consulte más adelante la
orma de transporte hasta el área de procesamiento y esterilización. En
f
cualquier caso es aconsejable transportar los instrumentos sucios desde el
área de tratamiento de los pacientes al área de procesamiento lo antes posible. Deben evitarse terminantemente los periodos de espera de varias horas
ntre la contaminación y el procesamiento.
e
Preparación para la limpieza/desinfección:
Se recomienda encarecidamente el tratamiento preliminar de los ins-
rumentos para proteger al personal de infecciones y preparar el ins-
t
trumental para el procesamiento automatizado o manual.
Para evitar que los residuos se sequen en las superficies y garantizar una
desinfección preliminar, introduzca los instrumentos en una solución de
esinfección (con cesta y tapa) con desinfectante alcalino sin aldehídos
d
(p. ej., inmersión en ID 212 forte, Dürr Dental, durante 15 min). Asegúrese de
que los instrumentos estén completamente cubiertos de desinfectante y de
que el desinfectante no tenga burbujas. El desinfectante empleado debe ser
adecuado para los instrumentos en cuestión y haberse sometido a un análisis
de efectividad (p. ej., certificado DGHM o FDA o marca CE). Siga las instrucciones del fabricante del desinfectante (concentración, temperatura y tiempo
de contacto) para garantizar el uso correcto del desinfectante.
Si emplea un método de procesamiento automatizado, aclare abundantemente los instrumentos con agua corriente tras la desinfección preliminar
para evitar que los restos de detergente y desinfectante pasen al aparato de
lavado y desinfección.
Limpieza y desinfección automatizadas:
Requisitos para realizar el procedimiento validado:
– Aparato de lavado y desinfección: G 7882, Miele (Nivel A0 > 3000)
– Programa: Vario TD
– Detergente y desinfectante: Neodisher FA, Dr. Weigert
Introduzca el instrumental en un recipiente para instrumentos adecuado a su
tipo particular de aparato de lavado y desinfección, según las instrucciones
de su fabricante. Cargue el aparato de lavado y desinfección con el detergente y el desinfectante (p. ej., Neodisher FA, Dr. Weigert) según el proceso
que vaya a realizar. Siga las instrucciones del fabricante del desinfectante y
del aparato. Inicie el programa de limpieza y desinfección (p. ej., Vario TD) validado para el tipo de unidad particular.
Secado:
Una vez completado el programa de limpieza y desinfección, extraiga los
instrumentos del aparato de lavado y desinfección y seque completamente la
humedad remanente con aire comprimido o una toallita de un solo uso
limpia y sin pelusa.
Mantenimiento, comprobación e inspección:
Inspeccione los instrumentos visualmente para comprobar que están limpios,
intactos y funcionan adecuadamente. Si se observan restos visibles macroscópicamente, repita los procesos de limpieza y desinfección.
Si los instrumentos se han limpiado solamente en el aparato de lavado y desinfección (sin desinfección automática), es absolutamente obligatorio realizar
una desinfección térmica de los instrumentos sin envoltorio en un autoclave
de vapor.
Limpieza y desinfección manuales:
Requisitos para realizar el procedimiento validado:
– Cepillo suave: cepillo de nailon para la limpieza de instrumentos, Miltex
– Detergente y desinfectante: ID 212 forte, Dürr Dental
Emplee únicamente un cepillo suave para eliminar manualmente los residuos
visibles. No emplee nunca cepillos metálicos ni lana de acero.
Limpie los instrumentos con un cepillo adecuado (p. ej., cepillo de nailon para
la limpieza de instrumentos, Miltex) en la solución de desinfección del tratamiento preliminar hasta que no pueda verse contaminación en la superficie.
Saque los instrumentos de la solución desinfectante, déjelos en la cesta y
aclárelos abundantemente con agua corriente (< 40°C) hasta eliminar totalmente los residuos. No emplee productos químicos en esta fase. Deje escurrir
bien el agua sobrante.
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.