La utilización de este documento electrónico supone la aceptación de sus Derechos de copyright y licencia.
Copyright 2002 Hewlett-Packard Company.
Para obtener más información sobre el uso, el mantenimiento y la solución de problemas relativos a este producto, vaya a la
página web www.hp.com/support/lj9000 y consulte el manual titulado Uso.
2
Derechos de copyright y licencia
Copyright Hewlett-Packard Company 2002
Reservados todos los derechos. Con la excepción de lo que per mitan las leyes de copyright o lo aquí
estipulado, se prohibe la reproducción, adaptación o traducción sin el consentimiento previo por escrito.
Se concede licencia al usuario de la impresora Hewlett-Packard asociada a esta guía del usuario para:
a) imprimir copias en papel de esta guía del usuario para su uso PERSONAL, INTERNO o CORPORATIVO,
con la restricción de no vender, distribuir por venta directa o de otro modo las copias impresas; y b) poner una
copia electrónica de esta guía del usuario en un servidor de red, siempre que el acceso a esta copia esté
limitado a un uso PERSONAL o INTERNO de la impresora Hewlett-Packard asociada a esta guía del usuario.
Edition 1, 12/2002
Garantía
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Hewlett-Packard no ofrece garantías de ningún tipo con respecto a esta información. HE WLETT-PACKARD
RENUNCIA EXPRESAMENTE A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN PARTICULAR.
Hewlett-Packard no se hará responsable de los daños directos, indirectos, incidentales y consecuenciales, o
de cualquier otro daño que pueda estar relacionado con el suministro o uso de este material.
Avisos de marcas comerciales
Adobe® Post Sc rip t® es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated, que podría estar registrada en
determinadas jurisdicciones.
Microsoft® y Windows® son marcas comerciales registradas en EE.UU. de Microsoft Corporation.
TrueType
TM
es una marca comercial registrada en EE.UU. de Apple Computer, Inc.
3
Atención al cliente de HP
Gracias por su compra. Además de esta guía introductoria, puede obtener información sobre las impresoras
Hewlett-Packard LaserJet 9000 MFP y HP LaserJet 9000Lmfp en la guía uso de la dirección de Inter net
siguiente: www.hp.com/support/lj9000.
Junto con el producto, recibirá un conjunto de servicios de asistencia de HP y nuestros socios. Nuestro
objetivo es ofrecerle los resultados que desea, rápida y profesionalmente.
Servicios en línea
Para acceder a información por Inter net las 24 horas del día, recomendamos que utilice estos ser vicios:
World Wide Web
Se puede obtener información sobre controladores de impresora y software de impresora HP actualizado,
además de productos y asistencia, en las direcciones de Internet siguientes:
en EE.UU.: www.hp.com
en Europa: www.hp.com
en China: www.hp.com.cn
en Japón: www.jpn.hp.com
en Corea: www.hp.co.kr
en Taiwan: www.hp.com.tw
o en la página web que contiene el controlador local: www.dds.com.tw
Actualizaciones de firmware
Ofrece la posibilidad de descargar electrónicamente el fir mware desde Internet. Para descargar el último
firmware, vaya a www.hp.com/go/lj9000_firmware y siga las instrucciones de la pantalla. Para enviar
fácilmente actualizaciones de firmware a varias impresoras, utilice el software HP Web JetAdmin.
(Visite la página www.hp.com/go/webjetadmin.)
4
Cómo obtener utilidades de software e información electrónica
Para EE.UU. y Canadá
Teléfono:
(1) (661) 257-5565
Fax:
(1) (661) 257-6995
Dirección postal:
HP Distribution
P.O. Box 907
Santa Clarita, CA
91380-9007
EE.UU.
Par a pa íses/regiones de Asia del Pacífico
Póngase en contacto con Mentor Media llamando al número (65) 740-4477 (Región Administrativa Especial
de Hong Kong (RAE), Indonesia, Filipinas, Malasia o Singapur).
Para Corea, llame al (82) (2) 3270-0700.
Para Australia, Nueva Zelanda e India
Para Australia, llame al (03) 8877-8000.
Para Nueva Zelanda, llame al (64) (9) 356-6640.
Para India, llame al (91) (11) 682-6035.
Para los países de habla inglesa en Europa
Llame al +44 (0) 207 512 52 02.
5
Pedido de accesorios o suministros directamente a HP
Para EE.UU., llame al (1) (800) 752-0900. Para Canadá, llame al (1) (800) 387-3867.
Disco compacto de Asistencia de HP
Esta herramienta de asistencia ofrece un amplio sistema de información en línea que ha sido diseñado para
proporcionarle información técnica y descriptiva sobre los productos HP. Para abonarse a este servicio
trimestral en Estados Unidos o en Canadá, llame al (1) (800) 457-1762. En Región Administrativa Especial de
Hong Kong (RAE), Indonesia, Malasia o Singapur, llame a Fulfill Plus al (65) 740-4477.
Información de servicio de HP
Para buscar concesionarios autorizados por HP en EE.UU., llame al (1) (800) 243-9816. Para buscar
concesionarios autorizados por HP en Canadá, llame al (1) (800) 387-3867.
Contratos de servicio de HP
Para EE.UU., llame al (1) (800) 743-8305. Para Canadá, llame al (1) (800) 268-1221. Para obtener más
servicio, llame al (1) (800) 446-0522.
6
Opciones de asistencia al cliente en todo el mundo
Asistencia al cliente y asistencia para reparación del equipo en EE.UU. y Canadá
Para EE.UU., llame al (1) (208) 323-2551 de lunes a viernes de 6 A.M. a 6 P.M., MT.
z
Para Canadá, llame al (1) (905) 206-4663 o (1) (800) 387-3867 de lunes a viernes de 8 A.M. a 8 P.M., MT.
z
La asistencia es gratuita durante el periodo de garantía. No obstante, todavía se aplican cargos telefónicos
estándar de larga distancia. Permanezca cerca del sistema y tenga a mano el número de serie cuando llame.
Si cree que la impresora necesita reparación, llame al (1) (800) 243-9816 para saber cuál es el proveedor de
servicios autorizado por HP más cercano.
Uso de la función de acceso a la Web. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Indice
1 Las bases11
1
Las bases
Visión general
Este capítulo sir ve de introducción a las características y funciones básicas del equipo dispositivo que se
citan a continuación:
Características y ventajas del equipo
z
Vista externa del equipo y los accesorios
z
Cómo cargar las bandejas de entrada
z
Comprensión de los mensajes del equipo
z
Sistema de ayuda
z
Visión general
1 Las bases12
Características y ventajas del equipo
Esta sección descr ibe las principales características del equipo.
Funciones
Copia a dos caras
z
Modificación de la imagen
z
Envío digital de color
z
Impresión en formato ancho
z
Acabado de documentos
z
Velocidad y efectividad en el rendimiento
Exploración de 50 páginas por minuto (ppm) e impresión en papel de tamaño Carta o ISO A-4
z
(sólo HP LaserJet 9000mfp)
Exploración de 40 páginas por minuto (ppm) e impresión en papel de tamaño Car ta o ISO A-4 (sólo HP
z
LaserJet 9000Lmfp)
zAlimentador automático de documentos (ADF) con capacidad para 100 páginas
zEscalabilidad del 25 al 400 por ciento si se usa el cristal
zEscalabilidad del 25 al 200 por ciento si se usa el ADF
zTecnología Transmit Once, Raster Image Processing (RIP) ONCE
zEspera de ocho segundos en la primera página
zCiclo de trabajo de hasta 300.000 páginas al mes
z300 megaherzios (MHz) en el microprocesador
Resolución
z600 puntos por pulgada (ppp) con la tecnología Resolution Enhancement (REt)
zFastRes 1200 proporciona una calidad de 1.200 ppp a velocidad máxima
zHasta 220 niveles de gris
Características y ventajas del equipo
1 Las bases13
Memoria
128 megabytes (MB) de memoria de acceso aleatoria (RAM), ampliable hasta los384 MB mediante
z
módulos estándar de memoria en línea dual de 100 patillas (DIMM)
Tecnología Memory Enhancement (MET) que comprime automáticamente los datos para utilizar la RAM
z
más eficazmente
Lenguaje y tipos de letra
Controlador de lenguaje de comandos de la impresora HP (PCL) 6
z
Controlador HP PCL 5e para compatibilidad con equipos anteriores
z
Lenguaje de trabajo de la impresora (PJL)
z
zIdioma de administración de la impresora
80 caracteres TrueTypeTM escalables
z
Emulación PostScript® (PS) nivel 3 estándar
z
Administración de materiales fungibles
zProporciona una página de estado con medidor de tóner, recuento de páginas e información sobre el
tamaño de papel utilizado
zPetición de suministros mediante Internet
zCartucho de impresión no agitable
zCartucho de impresión sin lengüeta extraíble
Características y ventajas del equipo
1 Las bases14
Piezas y accesorios
Número de
Tipo de artículoElementoDescripción o uso
pedido
Manejo del papelApiladora para
3.000 hojas
Grapadora/apiladora
para 3.000 hojas
Dispositivo de acabados
multifunción
Cartucho de grapasCartucho de sustitución de 5000 grapas de HP
Suministros de
impresión
Cartucho de impresión
(30.000 imágenes)
Dispositivo para apilar hasta 3.000 hojas.C8084A
Dispositivo para apilar hasta 3.000 hojas que
puede grapar hasta 50 hojas de papel por
documento.
Dispositivo de acabados que proporciona
capacidad para apilar, grapar hasta 1.000 hojas,
doblar hasta 50 hojas de papel por folleto y
encuadernar folletos de hasta 10 hojas de papel.
para la grapadora/apiladora para 3.000 hojas.
Cartucho de sustitución de 5000 grapas de HP
para el dispositivo de acabados multifunción.
Cartucho de impresión inteligente con capacidad
máxima de sustitución de HP.
C8085A
C8088A
C8091A
C8092A
C8543X
Características y ventajas del equipo
1 Las bases15
Número de
Tipo de artículoElementoDescripción o uso
pedido
Memoria, tipos de letra y
almacenamiento masivo
Accesorios para
interfaces y cables
Módulos DIMM de
memoria SDRAM
(100 patillas)
Incrementa la capacidad del equipo para manejar
trabajos de gran tamaño (máximo de 192 MB con
módulos DIMM de la marca HP).
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
Módulo DIMM de
memoria Flash
Almacenamiento de memoria permanente de tipos
de letra y formularios.
(100 patillas)
16 MBC9147AA
Disco duro EIO10 GB de almacenamiento permanente para tipos
de letra y formularios. Activa la tecnología RIP
ONCE de trabajos de impresión demasiado
grandes para RIP ONCE en RAM.
Tarjetas EIO
Servidor de impresión HP Jetdirect 615N para
z
redes Fast Ethernet (10/100Base-TX)
(sólo RJ-45) (estándar)
Servidor de impresión HP Jetdirect 615N para
z
redes Token Ring (RJ-45, DB-9) (opcional)
Tarjeta de conectividad HP Jetdirect para
z
conexiones USB, serie y LocalTalk (estándar)
C7843A
C7845A
C7846A
C9121A
J6054B
J6057A
J4167A
J4135A
Kit para
mantenimiento
Kit para mantenimiento
de la impresora
de la impresora
Características y ventajas del equipo
Contiene módulo de sustitución del fusor, módulo
del rodillo de transferencia y rodillos de
alimentación y separación.
Para unidades de 110 V
Para unidades de 220 V
C9152A
C9153A
1 Las bases16
Vista externa del equipo y los accesorios
ADF
Bandeja 1
Salida del ADF
Bandeja 1
(boca arriba)
Puerta delantera
Bandeja 2
(boca abajo)
Apiladora para 3.000 hojas
(dispositivo de salida normal)
Cubierta del ADF
Panel de control con pantalla
gráfica táctil
Accesorio de impresión a
doble cara (dentro del
equipo)
Puerta izquierda
(detrás del accesorio
de salida)
Botón de encendido
Bandeja 2
Bandeja 3
Bandeja 4
NotaLa bandeja 1 es la bandeja boca arriba y la bandeja 2 es la bandeja boca abajo sólo en la
apiladora para 3.000 hojas o en la grapadora/apiladora para 3.000 hojas. Si elige el dispositivo
de acabados multifunción como dispositivo de salida, la bandeja 1 será la bandeja boca arriba y
boca abajo, y la bandeja 2 será la bandeja para folletos.
Puerta de transferencia
verti c a l
Puerta derecha
Vista externa del equipo y los accesorios
1 Las bases17
Cómo cargar las bandejas de entrada
Esta sección contiene información sobre cóm o cargar soportes de impresión de tamaño nor mal y
personalizado en las cuatro bandejas de entrada.
PRECAUCIÓNPara evitar un atasco, no añada ni quite nunca papel de la bandeja 1 ni abra la bandeja 2, la bandeja 3 o
la bandeja 4 mientras imprime desde esa bandeja.
Para no dañar el equipo, imprima etiquetas y sobres sólo desde la bandeja 1. Envíe las etiquetas y los
sobres a la bandeja boca arriba. Imprima sólo una cara de los sobres y las etiquetas.
Carga de la bandeja 1
La bandeja 1 admite hasta 100 hojas de papel o 10 sobres. Véase “Especificaciones del papel” en la
página 80.
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases18
1Abra la bandeja 1.
2Cargue papel de tamaño A4 o Carta con el borde largo
apuntando hacia el equipo. Véase “Especificaciones del papel”
en la página 80 para obtener más información sobre cómo
cargar tamaños personalizados.
PRECAUCIÓN
Para evitar atascos, imprima las hojas de etiquetas una por una.
3Ajuste las guías de papel para que toquen levemente la pila de
papel, sin curvarlo.
4Asegúrese de que el papel se ajusta debajo de las lengüetas de
las guías y no sobre los indicadores del nivel de carga.
Nota
Si imprime en papel de tamaño A3 o Libro mayor, tire del extensor
de la bandeja hasta que se detenga.
Nota
De manera predeterminada, Tamaño bandeja 1 queda establecido
en Ninguno. Si no especifica ningún tamaño, no se imprimirá desde
la bandeja 1 ningún trabajo enviado al equipo al cargar soportes de
impresión en la bandeja.
1
2
3
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases19
Carga de las bandejas 2 y 3
Para obtener especificaciones sobre el papel, véase “Especificaciones del papel” en la página 80.
PRECAUCIÓN
Para evitar un atasco, nunca añada ni quite papel de una bandeja
mientras imprime desde ella.
1Tire de la bandeja 2 hasta que se detenga.
2Cargue hasta 100 hojas de papel, según el tamaño.
3Ajuste la guía de papel izquierda (Y) pulsando la lengüeta y
deslizándola hasta el borde de la pila.
Nota
Para realizar impresiones por una sola cara de papel preimpreso o con
membrete, la cara que vaya a imprimir debe estar boca abajo. Para
realizar impresiones por las dos caras de papel preimpreso o con
membrete, la primera cara que vaya a imprimir debe estar boca arriba.
1
2
3
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases20
4Ajuste la guía de papel delantera (X) pulsando la lengüeta y
deslizándola hasta el borde del papel.
5Si lo desea, cargue el papel restante (hasta 500 hojas de papel
tamaño estándar).
6Establezca la palanca de papel en Estándar si las dos guías
están en la misma marca de un estándar como, por ejemplo,
Carta o A4. De lo contrario, establezca la palanca en
Personalizada.
7Empuje la bandeja hasta que llegue al final.
8Repita los pasos del 1 al 7 para cargar la bandeja 3.
Nota
Si carga soportes de impresión de tamaño estándar, el visor gráfico
mostrará las dimensiones. Si carga un soporte de impresión de
tamaño personalizado, anote el tamaño en milímetros de las guías
izquierda (Y) y delantera (X) y vaya a “Configuración del tamaño de
papel para una bandeja” en la página 24.
6
4
6
7
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases21
Carga de la bandeja 4
La bandeja 4 admite hasta 2.000 hojas. Para obtener especificaciones sobre el papel, véase
“Especificaciones del papel” en la página 80.
PRECAUCIÓN
Para evitar un atasco, nunca añada ni quite papel de una bandeja
mientras imprime desde ella.
1Tire de la bandeja hasta que se detenga.
2Cargue hasta 100 hojas de papel.
3Ajuste la guía de papel izquierda (Y) pulsando la lengüeta y
deslizándola hasta el borde del papel.
Nota
Para realizar impresiones por una sola cara de papel preimpreso o con
membrete, la cara que vaya a imprimir debe estar boca abajo.
Para realizar impresiones por las dos caras de papel preimpreso o con
membrete, la primera cara que vaya a imprimir debe estar boca arriba.
1
2
3
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases22
4Ajuste la guía de papel delantera (X) pulsando la lengüeta y
deslizándola hasta el borde del papel.
5Establezca el conmutador Personalizado/Estándar en esta
última posición siempre que ambas guías se encuentren en la
misma marca estándar, por ejemplo, Carta o A4. De lo
contrario, establezca el conmutador en Personalizado.
6Si lo desea, cargue el papel restante (hasta 2.000 hojas de
papel tamaño estándar).
4
5
6
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases23
7Presione las cuatro esquinas de la pila de papel para
asegurarse de que el papel permanece plano sobre la bandeja,
sin dobleces.
PRECAUCIÓN
No almacene papel u otros artículos en la zona de la izquierda de
las guías. Si lo hace, puede causar daños a la bandeja.
7
8Empuje la bandeja hasta que llegue al final.
Nota
Si carga soportes de impresión personalizados, anote la medida en
milímetros de cada guía y vaya a “Configuración del tamaño de
papel para una bandeja” en la página 24.
8
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases24
Configuración del tamaño de papel para una bandeja
Utilice estas instrucciones para configurar el tamaño del papel para una bandeja.
Cuando cargue un soporte de impresión de cualquier tamaño en la bandeja 1, deberá utilizar el panel de
z
control y configurar el equipo para que reconozca el tamaño cargado.
Cuando cargue papel de tamaño estándar (como A4 o Carta) en la bandeja 2, la bandeja 3 o la bandeja
z
4, el equipo detectará automáticamente el tamaño cargado y mostrará dicho tamaño en el panel de
control. No es necesario configurar el tamaño manualmente.
Cuando cargue un tamaño personalizado (no estándar) en la bandeja 2, la bandeja 3 o la bandeja 4,
z
utilice el panel de control y configure el equipo de manera que reconozca el tamaño cargado.
Cuando cargue un papel de tamaño personalizado o estándar en la bandeja 1, el equipo imprimirá a una
velocidad más lenta si el tamaño no se especifica en el panel de control. Cuando cargue papel de tamaño
personalizado en la bandeja 2, la bandeja 3 o la bandeja 4, el equipo imprimirá a velocidad normal, ya que
tomará el papel según el tamaño definido en el panel de control.
Para establecer un tamaño para la bandeja 1
1Toque Menú.
2Toque Manejo del papel.
3Toque Tamaño bandeja 1.
4Toque el tamaño de papel cargado.
5Toque Aceptar para salir de los menús.
Para configurar un tamaño estándar para las bandejas 2, 3 y 4
El equipo detecta automáticamente el tamaño cargado, de modo que no tendrá que configurarlo
manualmente.
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases25
Para configurar un tamaño personalizado para las bandejas 2, 3 y 4
1Asegúrese de que el conmutador del interior de la bandeja está configurado en la posición de
personalizado.
2Aparecerá un mensaje en el panel de control que le pedirá que escriba el tamaño de papel.
3Toque la unidad de medida (Milímetros o Pulgadas). (El valor predeterminado es Milímetros ya que las
marcas de las guías están en milímetros.)
4Utilice el teclado numérico para seleccionar la dimensión X (de delante hacia atrás).
5Toque Aceptar.
6Utilice el teclado numérico para seleccionar la dimensión Y (de izquierda a derecha).
7Toque Aceptar para salir de los menús.
Cómo cargar las bandejas de entrada
1 Las bases26
Comprensión de los mensajes del equipo
Los mensajes aparecen en la barra de estado del visor gráfico del panel de control para informarle del estado
normal del equipo (por ejemplo PREPARADA) o de una condición de error (como GRAPADORA BAJA EN GRAPAS) a
la que debe prestar atención. El equipo cuenta con un sistema de ayuda que le ofrece instrucciones para
resolver la mayoría de los errores. Después de detectar un error, muestra un cuadro de diálogo en el visor
gráfico. El cuadro de diálogo facilita instrucciones sobre cómo resolver el problema.
Sistema de ayuda
Puede acceder al sistema de ayuda en cualquier momento mediante la pantalla táctil del visor gráfi co.
Ayuda “¿Qué es esto?”
El equipo le ofrece información en la pantalla táctil del vi sor gráfico. En la pantalla del nivel superior, toque
Ayuda y ¿Qué es esto?. Después de tocar ¿Qué es esto?, se mostrará un cuadro de diálogo que le pedirá
“Toque el elemento sobre el que desea obtener ayuda”. Después de tocarlo, verá un cuadro de diálogo con
información sobre ese elemento. Tras leer la información, toque un espacio en blanco de la pantalla para
hacer desaparecer el cuadro de diálogo emergente ¿Qué es esto?.
En los demás niveles de la pantalla táctil, podrá acceder al sistema de ayuda tocando , que se encuentra
en la esquina superior derecha de cada pantalla.
Ayuda “Mostrar cómo”
Mediante la ayuda Mostrar cómo, el equipo le indicará la forma de utilizar sus opciones.
1Toque Ayud a .
2Toque Mostrar cómo. Puede seleccionar un tema de la pantalla Índice de Mostrar cómo, utilizando la
barra de desplazamiento para resaltar el tema que desee.
3Toque Aceptar.
Comprensión de los mensajes del equipo
1 Las bases27
Mostrar cómo también aparece en el cuadro de diálogo emergente ¿Qué es esto? si el elemento
seleccionado en una característica que contiene instrucciones. Por ejemplo, si toca Opciones de enviar y
después toca la Ayuda ¿Qué es esto? y toca la opción Correo electrónico, aparecerá un botón Mostrar cómo en el cuadro de diálogo emergente. Toque el botón Mostrar cómo para obtener instrucciones sobre
cómo enviar por correo electrónico un documento desde el equipo.
Cómo imprimir este tema
Puede imprimir cualquiera de las instrucciones de Mostrar cómo tocando el botón Imprimir es te tema,
situado en la parte superior de la pantalla Mostrar cómo.
Sistema de ayuda
2 El panel de control28
2
El panel de control
Visión general
El panel de control del equipo tiene un exclusivo visor gráfico de pantalla táctil que ofrece un enfoque
integrado a las tareas de copia, envío digital e impresión. El panel de control le ofrece todas las
características que espera de una fotocopiadora estándar así como capacidad de envío digital e impresión. El
panel de control le permite describir las características del documento or iginal, modificarlo y seleccionar la
característica deseada en la copia.
Además, el panel de control presenta varios menús que le permiten establecer la configuración
predeterminada del sistema, personalizar la configuración de un trabajo determinado y almacenar y recuperar
trabajos explorados e impresos.
Este capítulo presenta una visión general del panel de control y de sus menús. Las características
específicas del panel de control relacionadas con las tareas de envío, copia e impresión, se presentarán en
capítulos poster iores.
Visión general
El panel de control posibilita:
la eliminación de la realimentación durante la interacción con el visor gráfico de pantalla táctil
z
ayuda para aprender a utilizar las características del equipo
z
la eliminación de instrucciones e ilustraciones
z
los mensajes de estado de fácil lectura en una ubicación
z
2 El panel de control29
Visión general y funcionamiento del panel de control
Configuración del panel de control
El panel de control contiene un visor gráfico de pantalla táctil, tres botones para control de trabajos, un
teclado numérico y tres luces indicadoras LED (diodo de emisión de luz).
Visor gráfico de
pantalla táctil
Teclado numérico
Luz Preparada
Luz Datos
Luz Atención
Restablecer
Detener
Visión general y funcionamiento del panel de control
Inicio
2 El panel de control30
Características del panel de control
El panel de control contiene tres indicadores luminosos:
Preparada: la luz verde que se enciende cuando el equipo está preparado para copiar, enviar o recibir
z
datos
Datos: la luz verde que parpadea cuando se transmiten los datos
z
Atención: la luz naranja que se enciende cuando el equipo requiere su atención
z
Características/TeclasFunción
Barra de estadoMuestra el estado del dispositivo actual, el número de copias y las opciones de menú y de la Ayuda.
Menú Proporciona acceso a valores como, por ejemplo, el manejo de papel y la configuración de dispositivos.
AyudaProporciona acceso a las opciones de Ayuda “¿Qué es esto?” y “Mostrar cómo”.
OriginalVisualiza la configuración que describe el documento original. El equipo puede detectar automáticamente el
tamaño del documento.
CopiarVisualiza la configuración que describe las opciones de salida del documento.
Opci. de envíoPermite enviar documentos mediante el correo electrónico.
Reducir/AmpliarReduce o amplía el tamaño de la copia.
Control de contrasteAumenta o disminuye el brillo.
Permite acceder a la Ayuda “¿Qué es esto?”. Incorporada en los menús de la pantalla táctil.
MejorarPermite obtener acceso a la pantalla que contiene las opciones de mejora.
Mejorar
Visión general y funcionamiento del panel de control
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.