La informació inclosa en aquest document
pot estar sotmesa a canvis sense cap avís
previ. Les úniques garanties per als
productes i serveis HP estan estipulades en
la declaració de garantia que se subministra
amb els productes i serveis d'HP. Els
continguts de seccions diferents a la
declaració de garantia s'han d'interpretar
com a una garantia addicional. HP no es fa
responsable dels possibles errors tècnics i
tipogràfics ni de les omissions que puguin
aparèixer en aquest document.
Marques registrades
Adobe®, Acrobat®, Adobe Photoshop® i
PostScript® són marques registrades
d’Adobe Systems Incorporated.
Microsoft® and Windows® són marques
comercials registrades de Microsoft
Corporation als Estats Units.
PANTONE®* és la marca registrada per a
la comprovació de colors estàndard de
*Pantone, Inc.
Les següents mesures garanteixen un ús correcte de la impressora i eviten possibles danys a la
impressora. Respecteu aquestes mesures en tot moment.
Feu servir el voltatge de subministrament elèctric que s’especifica a la placa del fabricant. Per a
●
no sobrecarregar l’endoll on es connecta la impressora, no l’utilitzeu per a altres dispositius.
Comproveu que la impressora tingui una connexió a terra adequada. En cas contrari, es pot
●
produir una descàrrega elèctrica, un incendi o interferències electromagnètiques.
No desmunteu ni repareu la impressora, tret que us ho autoritzi HP (vegeu
●
Autoreparació per part
del client a la pàgina 194). Per obtenir ajuda qualificada, poseu-vos en contacte amb el
representant del servei tècnic HP de la vostra zona. Vegeu
Feu servir únicament el cable d'alimentació que HP subministra amb la impressora. No feu malbé,
●
HP Customer Care a la pàgina 191.
talleu o repareu el cable d’alimentació. Els cables d’alimentació malmesos representen un risc
d'incendi o de descàrrega elèctrica. Un cable d'alimentació malmès s'ha de canviar per un cable
d'alimentació nou aprovat per HP.
Procureu que cap metall o substància líquida (llevat dels productes de neteja d'HP) entri en
●
contacte amb les peces internes de la impressora. En cas contrari, es pot produir un incendi, una
descàrrega elèctrica o una situació de perill greu.
Apagueu la impressora i desconnecteu el cable d'alimentació de l'endoll en els casos següents:
●
Quan hàgiu d'introduir les mans a l'interior de la impressora
◦
Si observeu fum o noteu una olor que surt de la impressora
◦
Si la impressora fa un soroll estrany que no se sent durant el funcionament normal
◦
Si una peça de metall o una substància líquida (que no forma part de les rutines de neteja ni
◦
de manteniment) entra en contacte amb les peces internes de la impressora
Durant una tempesta amb forta càrrega elèctrica (llamps o trons)
◦
Durant una caiguda del subministrament elèctric
◦
Models de producte
Aquesta guia inclou els següents models de producte, que normalment es consulten pels seus noms
curts per a major brevetat.
Nom completNom curtNúmero de peça
HP DesignJe
HP DesignJet Z6200 de 1.524 mm fotogràfica
HP DesignJet Z6200 de 1.067 mm fotogràfica amb
actualització PostScript/PDF
HP DesignJet Z6200 de 1.524 mm fotogràfica amb
actualització PostScript/PDF
t Z6200 de 1.067 mm fotogràfica
Z6200 1,1 mCQ109A
Z6200 1,5 mCQ111A
Z6200ps 1,1 mCQ109A + CQ744A/CQ745A
Z6200ps 1,5 mCQ111A + CQ744A/CQ745A
2Capítol 1 IntroduccióCAWW
Ús d’aquesta guia
El DVD Material d’inici d’HP és la font d’informació més completa d’aquest producte i està organitzat
en els capítols següents.
Introducció
En aquest capítol es fa una breu descripció de la impressora i de la documentació adjunta per als
usuaris sense experiència.
Ús i manteniment
Aquests capítols us ajuden a dur a terme els procediments habituals amb la impressora i estan formats
per aquests temes:
Instruccions de connectivitat i de programari a la pàgina 14
●
Personalització de la impressora a la pàgina 23
●
Manipulació del paper a la pàgina 30
●
Manipulació del sistema de tinta a la pàgina 58
●
Opcions d’impressió a la pàgina 85
●
Gestió del color a la pàgina 100
●
Exemples pràctics d’impressió a la pàgina 128
●
Manteniment de la impressora a la pàgina 142
●
Introducció
Detecció d'errors
Aquests capítols us ajuden a solucionar els problemes que es puguin produir durant la impressió i estan
formats per aquests temes:
Solució de problemes de qualitat d'impressió a la pàgina 155
●
Solució de problemes del sistema de tinta a la pàgina 178
●
Solució de problemes de paper a la pàgina 172
●
Solució d'altres problemes a la pàgina 183
●
Missatges d'error al tauler frontal a la pàgina 212
●
Suport tècnic i especificacions
Aquests capítols estan formats per informació de consulta, incloent-hi el servei d'HP customer care i les
especificacions de la impressora:
HP Customer Care a la pàgina 191
●
Especificacions de la impressora a la pàgina 216
●
CAWW
Ús d’aquesta guia
3
Introducció
Apèndixs
Els apèndixs destaquen alguns dels escenaris d’impressió més habituals als que haureu de fer front
com a usuari. Cada apèndix fa un enfocament pas a pas per tractar un escenari d’impressió
determinat i us remet a diverses parts d’aquesta guia que donen informació i instruccions més
específiques per a cada tasca.
Glossari
Aquest capítol conté les definicions de termes d'impressió i propis d'HP que s'utilitzen en aquesta
documentació.
Índex
A més a més del contingut general de la documentació, s’inclou un índex alfabètic per trobar amb
rapidesa els temes que us interessin.
Advertiments i precaucions
En aquests manual s'utilitzen símbols per garantir un ús correcte de la impressora i evitar-ne qualsevol
avaria. Respecteu les instruccions que estan marcades amb aquests símbols.
ADVERTÈNCIA!Si no es respecten les indicacions que estan marcades amb aquest símbol, podrien
produir-se lesions greus o fins i tot provocar la mort.
ATENCIÓ:Si no es respecten les indicacions que estan marcades amb aquest símbol, podrien
produir-se lesions lleus o es podria malmetre el dispositiu.
Característiques principals de la impressora
A continuació s'indiquen algunes de les característiques principals de la impressora:
Impressió ràpida, d’alta qualitat amb una resolució màxima de 2400 x 1200 punts per polzada
●
(ppp), a partir d'una entrada de 1200 x 1200 ppp (utilitzant l’opció Optimització per a
paper fotogràfic.
Amplada màxima del paper de 1.067 mm o 1.524 mm
●
Rodet recollidor que se subministra amb la impressora d’1,5 m, disponible com a accessori per a
●
la impressora d’1,1, m.
Característiques de reproducció de color exactes i homogènies:
●
Emulacions d'impressió d'estàndards dels Estats Units, Europa i Japó, i emulacions vermell-
◦
verd-blau (red-green-blue – RGB) de monitors en color
Calibratge i perfil de colors automàtic
◦
Un sistema de vuit tintes que permet utilitzar una àmplia varietat de colors en papers mats artístics
●
i papers fotogràfics brillants per a impressions fotogràfiques i d’arts gràfiques. El sistema de tinta
també ofereix una cobertura completa de les gammes de l'Organització Internacional
d'Estàndards (ISO) o de les gammes d’Especificacions per a Publicacions en Rotatives de
Litografia Offset (SWOP) per a la precisió de color en aplicacions de preimpressió.
4Capítol 1 IntroduccióCAWW
Un espectrofotòmetre incorporat HP per a aconseguir colors homogenis i exactes, fins i tot en
●
diferents entorns i papers, i creació senzilla de perfils de l'International Color Consortium (ICC)
personalitzats (vegeu
La informació sobre l'ús de tinta i papers que està disponible al Web mitjançant l’Embedded
●
Web Server (vegeu
Càrrega automàtica fàcil i flexibilitat de paper, incloent-hi la informació i els valors preestablerts
●
de paper que estan disponibles al tauler frontal o mitjançant l’HP Utility
Espectrofotòmetre incorporat d'HP a la pàgina 105)
Components principals de l’Embedded Web Server a la pàgina 10)
Components principals de la impressora
Les vistes seguents mostren els components principals de les impressores Z6200 d’1,1 m i d’1,5 m.
Vista frontal de la impressora d’1,1 m
Introducció
CAWW
1.Cartutx de tinta
2.Platina
3.Capçal d'impressió
4.Carro del capçal d'impressió
5.Tauler frontal
6.Cartutx de manteniment
7.Palanca de càrrega de paper
8.Eix
9.Safata
Components principals de la impressora
5
Introducció
Vista posterior de la impressora d’1,1 m
1.Interruptor d'alimentació i sòcol
2.Sòcols dels cables de comunicació i accessoris addicionals
Vista frontal de la impressora d’1,5 m
1.Cartutx de tinta
2.Platina
3.Capçal d'impressió
4.Carro del capçal d'impressió
5.Tauler frontal
6Capítol 1 IntroduccióCAWW
6.Cartutx de manteniment
7.Palanca de càrrega de paper
8.Eix
9.Taula de càrrega
10. Motor del rodet recollidor
11. Unitat de carcassa del cable i del sensor del rodet recollidor
12. Sensor del rodet receptor
13. Botó de l’eix del rodet recollidor
Vista posterior de la impressora d’1,5 m
Introducció
1.Interruptor d'alimentació i sòcol
2.Sòcols dels cables de comunicació i accessoris addicionals
Motor del rodet recollidor
NOTA:El rodet recollidor és una característica estàndard de la impressora Z6200 d’1,5 m. i un
accessori opcional de la impressora Z6200 d’1,1 m. Vegeu
Accessoris a la pàgina 154.
CAWW
Components principals de la impressora
7
Introducció
1.Palanca de l’eix del rodet recollidor
2.Botons de bobinatge manual
3.Interruptor de direcció de bobinatge.
Tauler frontal
El tauler frontal de la impressora està ubicat al costat dret de la part davantera de la impressora. i
permet dur a terme les seguents funcions importants:
S’utilitza per a dur a terme determinades operacions, com ara carregar i descarregar paper
●
Mostra informació actualitzada sobre l'estat de la impressora, els cartutxos d'impressió, els
●
capçals d'impressió, el cartutx de manteniment, el paper, els treballs d'impressió i altres peces i
processos.
Serveix de guia per a utilitzar la impressora
●
Mostra missatges d'advertiment i error, quan s'escau, acompanyats d'avisos acústics per a cridar
●
l'atenció
Permet canviar els valors de configuració i el funcionament de la impressora
●
NOTA:La configuració de l’Embedded Web Server o del controlador de la impressora
substitueix la del tauler frontal.
8Capítol 1 IntroduccióCAWW
El tauler frontal inclou els següents components, començant per les quatre tecles d'accés directe:
1.La tecla de Carregar paper inicia el procés de càrrega del paper: vegeu
impressora a la pàgina 37.
2.La tecla de Veure informació de paper permet veure informació sobre el paper carregat.
3.La tecla Interrompre impressió interromp la impressió després d’imprimir la pàgina actual. Premeu
novament la tecla per a reprendre la impressió. Això pot resultar útil, per exemple, per a canviar
o carregar un rotlle per a un altre tipus de paper.
4.Tecla Avançar paper i tallar: vegeu
5.La Pantalla del tauler frontal: mostra errors, advertiments i informació sobre l’ús de la impressora.
6.Tecla Enrere: Per a retrocedir al pas anterior del procediment o interacció. Per pujar un nivell,
deixar l'opció del menú o quan s'especifica una opció.
7.Tecla Menú: Premeu-la per a tornar al menú principal de la pantalla del tauler frontal. Si el menú
principal ja està obert, mostrarà la pantalla d'estat.
8.Tecla Avall: Per a baixar dins d'un menú o llista d'opcions, o per a reduir un valor, per exemple
quan es configura el contrast de la pantalla del tauler frontal o l'adreça IP.
9.Tecla Engegat: Per a apagar o engegar la impressora. També disposa d'un indicador lluminós
per a mostrar l'estat de la impressora. Si l'indicador lluminós de la tecla d'alimentació no està
il·luminat, significa que la impressora està apagada. Si l'indicador lluminós de la tecla
d'alimentació està il·luminat en verd i parpelleja, significa que la impressora s'està engegant. Si
l’indicador lluminós de la tecla d’alimentació està il·luminat en verd, significa que la impressora
està engegada. Si l'indicador lluminós de la tecla d'alimentació està il·luminat en taronja,
significa que la impressora està en espera. Si l'indicador lluminós de la tecla d'alimentació està
il·luminat en taronja i parpelleja, significa que la impressora necessita assistència.
Fer avançar i tallar el paper a la pàgina 52.
Càrrega d'un rotlle a la
Introducció
10. Tecla Cancel·lar: Interromp un procediment o una interacció.
11. Tecla Amunt: Per a pujar dins d'un menú o llista d'opcions, o per a augmentar un valor, per
exemple quan es configura el contrast de la pantalla del tauler frontal o l'adreça IP.
12. Tecla OK: Per a confirmar una acció durant un procediment o interacció. Per entrar a un submenú
del menú. Per seleccionar un valor quan se selecciona una opció. Si es mostra la pantalla d’estat,
aquesta tecla permet accedir al menú principal.
13. Indicador lluminós d’Estat: Indica l'estat de la impressora. Si l'indicador lluminós d’Estat està
il·luminat en verd, significa que la impressora està preparada. Si està il·luminat en verd i
parpelleja, significa que la impressora està ocupada. Si està il·luminat en taronja, significa que
s'ha produït un error del sistema. Si està il·luminat en taronja i parpelleja, significa que la
impressora necessita assistència.
Per a ressaltar una opció de la pantalla del tauler frontal, premeu la tecla A dalt o A baix fins que
l'opció quedi marcada.
Per a seleccionar una opció de la pantalla del tauler frontal, ressalteu primer l'opció i després
premeu la tecla
Quan en aquesta guia es mostra una sèrie d'opcions de la pantalla del tauler frontal com aquesta:
Opció1 > Opció2 > Opció3, significa que heu de seleccionar l'Opció1, després l'Opció2 i
finalment l'Opció3.
D'acord.
CAWW
Components principals de la impressora
9
Introducció
Per a obtenir més informació sobre els menús del tauler frontal, vegeu Menús del tauler frontal
a la pàgina 204.
Per a veure una llista dels missatges d’error del tauler frontal, vegeu
a la pàgina 212.
En aquesta guia s'inclou informació sobre els usos específics del tauler frontal.
Missatges d'error al tauler frontal
Programari de la impressora
La impressora se subministra amb el següent programari:
El controlador de la impressora HP-GL/2 i HP RTL per als sistemes operatius Windows.
●
L’Embedded Web Server, que s'executa a la impressora i permet fer servir un navegador web a
●
qualsevol ordinador per a comprovar els nivells de tinta i l'estat de la impressora (vegeu
Components principals de l’Embedded Web Server a la pàgina 10)
L’HP Utility (vegeu
●
Els controladors PostScript per a Windows i Mac OS se subministren amb el kit d’actualització
PostScript/PDF (vegeu
Característiques principals de l’HP Utility a la pàgina 11)
Accessoris a la pàgina 154).
Components principals de l’Embedded Web Server
L’Embedded Web Server és un servidor Web que s'executa dins de la impressora. Els usuaris poden
obtenir informació de la impressora, gestionar la cua d’impressió i els valors preestablerts de paper,
canviar els ajustaments de la impressora i solucionar problemes mitjançant l’Embedded Web Server.
També permet que els enginyers tècnics recuperin informació interna sobre els problemes de la
impressora.
Es pot accedir a l’Embedded Web Server remotament per mitjà d'un navegador Web instal·lat a
qualsevol ordinador (vegeu
característiques i funcions estan organitzades en tres pestanyes. L’ajuda en línia està disponible a cada
pàgina.
Definir paràmetres d'impressora, xarxa i seguretat
●
Enviar informes de comptabilitat i notificacions d'advertències i errors per correu electrònic
●
Actualitzar el microprogramari
●
Accés a l’Embedded Web Server a la pàgina 24). Les seves
10Capítol 1 IntroduccióCAWW
Importar i exportar valors preestablerts de paper
●
Establir la data i l’hora
●
Pestanya Assistència
Utilitzar l’auxiliar de detecció d’errors de la qualitat d’impressió per a ajudar a resoldre alguns
●
dels problemes de qualitat d’impressió més comuns
Explorar informació d’utilitat de diverses fonts
●
Accedir a enllaços d'HP DesignJet per obtenir suport tècnic per a la impressora, per al
●
controlador i per als accessoris
Accedir a pàgines de suport tècnic que mostren dades actuals i històriques de l’ús de la
●
impressora
Característiques principals de l’HP Utility
L'HP Utility proporciona una interfície fàcil d’utilitzar que permet a l’usuari gestionar i accedir a
diverses característiques i funcions de la impressora.
Gestionar la impressora, inclòs el control del color d’un punt amb l’HP Color Center
●
Obtenir accés a l'HP Knowledge Center en línia
●
Veure l'estat dels cartutxos de tinta, els capçals d'impressió i el paper
●
Gestionar, instal·lar i crear perfils de l'International Color Consortium (ICC) (amb l’actualització
●
PostScript/PDF)
Introducció
Accedir i utilitzar perfils incorporats (amb l’actualització PostScript/PDF)
●
Actualitzar el codi de la impressora (vegeu
●
a la pàgina 148)
Calibrar la impressora i la pantalla
●
Canviar la configuració de la impressora (a la pestanya Configuració)
●
Configurar els paràmetres de xarxa.
●
Actualització del microprogramari de la impressora
Impressions internes de la impressora
Les impressions internes proporcionen informació diversa sobre la impressora. Podeu sol·licitar
aquestes impressions des del tauler frontal sense fer servir cap ordinador.
Abans de sol·licitar una impressió interna, assegureu-vos que hi hagi paper carregat i que el missatge
Preparada aparegui a la pantalla del tauler frontal.
Per a imprimir una impressió interna, seleccioneu la icona
d’impressió interna que vulgueu.
i, a continuació, seleccioneu el tipus
CAWW
Característiques principals de l’HP Utility
11
Introducció
Hi ha disponibles les següents impressions internes:
Demostració: mostra algunes funcions de la impressora
●
Mapa de menú: mostra informació de tots els menús del tauler frontal
●
Configuració: mostra tota la configuració actual del tauler frontal
●
Informe d'ús: mostra una xifra aproximada del número total d'impressions, el número
●
d'impressions per tipus de paper, el número d'impressions per l’opció de qualitat d’impressió i la
quantitat total de tinta utilitzada per color. La precisió d’aquests càlculs no està garantida.
Paleta HP-GL/2: mostra les definicions de color o d’escala de grisos de la paleta de colors
●
seleccionada actualment
Llista de fonts de PostScript: mostra una llista de les fonts (tipus de lletra) de PostScript que hi ha
●
instal·lades a la impressora (amb l’actualització PostScript/PDF)
Informació de servei: proporciona informació necessària per als tècnics de servei
●
Engegar i apagar la impressora
SUGGERIMENT:La impressora es pot deixar encesa sense malgastar energia. Si es deixa encesa,
el temps de resposta millora i la fiabilitat general del sistema també. Quan la impressora no s'ha fet
servir durant un determinat període de temps (el valor predeterminat el determina l’Energy Star), entra
en mode de repòs per a estalviar energia. Tanmateix, qualsevol interacció amb la pantalla del tauler
frontal de la impressora, o si s’envia una nova feina d’impressió, fa que torni al mode actiu i reprengui
la impressió immediatament. Per canviar el temps del mode de repòs, consulteu
configuració del mode repòs a la pàgina 25.
Canvi de la
NOTA:En mode de repòs, la impressora realitza tasques de manteniment als capçals d’impressió de
tant en tant. Això evita un temps de preparació prolongat després de períodes d'inactivitat llargs. Per
això, us recomanem que deixeu la impressora engegada o en mode de repòs per tal d'estalviar tinta i
temps.
La impressora té tres nivells de consum energètic.
Endollada: el cable d'alimentació està endollat a la part posterior de la impressora
●
Connectada: l'interruptor de la part posterior de la impressora està activat
●
Encesa: la tecla d'alimentació del tauler frontal està il·luminada en color verd
●
Si voleu engegar, apagar o reiniciar la impressora, el mètode normal i recomanat consisteix a prémer
la tecla d'Engegat del tauler frontal.
Tanmateix, si teniu previst desar la impressora per un temps indefinit, us recomanem que l’apagueu
utilitzant la tecla Engegat i que també apagueu l'interruptor d'alimentació de la part posterior. Així
mateix, si sembla que la tecla Engegat no funciona, podeu apagar-la amb l’interruptor de la part
posterior.
12Capítol 1 IntroduccióCAWW
Per tornar-la a engegar, feu servir l'interruptor de la part posterior.
Quan la impressora es torna a engegar, triga uns tres minuts a inicialitzar-se i comprovar i preparar els
capçals d'impressió. La preparació dels capçals d'impressió triga entre 15 segons i un minut.
Tanmateix, si la impressora ha estat apagada durant sis o més setmanes, la preparació dels capçals
d'impressió pot trigar uns 45 minuts.
Introducció
CAWW
Engegar i apagar la impressora
13
2Instruccions de connectivitat i de
Connectivitat
programari
Elecció del mètode de connexió
●
Connexió a la xarxa (Windows)
●
Connexió directa a l'ordinador (Windows)
●
Desinstal·lació del controlador de la impressora (Windows)
●
Connexió a una xarxa (Mac OS X)
●
Connexió directa a un ordinador (Mac OS X)
●
Desinstal·lació del programari de la impressora (Mac Os)
●
14Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
Elecció del mètode de connexió
Per connectar la impressora podeu escollir els mètodes següents.
Tipus de connexióVelocitatLongitud del cableAltres factors
NOTA:La velocitat de qualsevol connexió de xarxa depèn de tots els components utilitzats a la
xarxa, com ara targetes d'interfície de xarxa, concentradors, encaminadors, commutadors i cables. Si
algun d'aquests components no permet un funcionament d'alta velocitat, tindreu una connexió de
baixa velocitat. La velocitat de la connexió de xarxa també es pot veure afectada pel volum total de
trànsit d'altres dispositius de la xarxa.
NOTA:Hi ha vàries maneres de connectar la impressora a la xarxa, però només una pot estar
activa; amb l’excepció del servidor d’impressió Jetdirect, que pot estar actiu al mateix temps que una
altra connexió de xarxa.
Connexió a la xarxa (Windows)
addicionals (commutadors).
addicionals (commutadors).
Útil per a connexions sense fil
o AppleTalk i per a
impressions Novell.
Connectivitat
Quan es connecta el cable de xarxa i s’engega la impressora, obté automàticament una adreça IP. Per
a configurar la impressora a la xarxa, cal seguir aquests passos:
1.Aneu al tauler frontal de la impressora i premeu la tecla Menú si cal fins que veieu la següent
pantalla.
Anoteu l'adreça IP de la impressora (en aquest exemple, 192.168.1.1).
2.Introduïu el DVD Joc d'iniciació d'HP a l'ordinador. Si el DVD no s'inicia automàticament,
executeu el programa setup.exe de la carpeta arrel del DVD.
3.Premeu el botó Software Installation (Instal·lació del programari).
CAWW
Elecció del mètode de connexió
15
4.Premeu el botó Express Network Install (Instal·lació ràpida de la xarxa).
5.El programa de configuració cercarà impressores connectades a la xarxa. Quan la cerca hagi
acabat, apareixerà una llista d'impressores. Identifiqueu la impressora per l'adreça IP i escolliu-la
a la llista.
Si la impressora no apareix a la llista, seleccioneu Help me find my network printer
(Ajusar-me a trobar la meva impressora a la xarxa) i feu clic a Next (Següent). A la pantalla
següent, introduïu l'adreça IP de la impressora.
Connectivitat
Connexió directa a l'ordinador (Windows)
Podeu connectar la impressora directament a l'ordinador sense passar per la xarxa, mitjançant el sòcol
USB 2.0 de la impressora.
1.No connecteu l'ordinador a la impressora encara. Abans s'ha d'instal·lar el programari
del controlador de la impressora a l'ordinador, de la manera següent.
2.Introduïu el DVD Joc d'iniciació d'HP a la unitat de DVD. Si el DVD no s'inicia automàticament,
executeu el programa setup.exe de la carpeta arrel del DVD.
3.Premeu el botó Software Installation (Instal·lació del programari).
4.Premeu el botó Custom Install (Instal·lació personalitzada).
5.Seguiu les instruccions de la pantalla per configurar la impressora. Les notes següents us ajudaran
a entendre les pantalles i a escollir les opcions adequades.
Podreu veure un missatge advertint-vos que l'instal·lador necessita establir una comunicació
●
entre el tallafoc de Windows per a trobar impressores a la xarxa. Mentre intenteu establir
una connexió directa, seleccioneu Continue installation without searching thenetwork (Continueu amb la instal·lació sense cercar a la xarxa) i feu clic a Next
(Següent).
Quan el sistema us demani com està connectada la impressora, escolliu USB cable (Cable
●
USB).
Quan el sistema us ho demani, connecteu l'ordinador a la impressora amb un cable USB.
●
Comproveu que la impressora estigui engegada.
Desinstal·lació del controlador de la impressora
(Windows)
1.Introduïu el DVD Joc d'iniciació d'HP a la unitat de DVD. Si el DVD no s'inicia automàticament,
executeu el programa setup.exe de la carpeta arrel del DVD.
2.Premeu el botó Software Installation (Instal·lació del programari).
3.Premeu el botó Modify Installation (Modificar instal·lació) i seguiu les instruccions de la
pantalla per a desinstal·lar el controlador de la impressora.
16Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
Connexió a una xarxa (Mac OS X)
La impressora es pot connectar a una xarxa a Mac OS mitjançant els mètodes seguents:
Bonjour
●
TCP/IP
●
NOTA:La impressora no admet AppleTalk.
Abans de començar, comproveu tot l'equip:
La impressora hauria d'estar preparada i engegada.
●
El concentrador o encaminador Ethernet ha d'estar engegat i funcionar correctament.
●
Tots els ordinadors de la xarxa haurien d'estar engegats i connectats a la xarxa.
●
La impressora ha d'estar connectada a la xarxa.
●
Ara podeu instal·lar el programari de la impressora i connectar la impressora.
Connexió Bonjour
Connectivitat
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona del menú Co
Ethernet o Gigabit Ethernet i, a continuació, Mostrar configuració . Anoteu el nom del
servei mDNS de la impressora.
2.Introduïu el DVD Material d’inici d'HP a la unitat de DVD.
3.Obriu la icona DVD a l'escriptori.
4.
Obriu la icona M
al Mac OS X).
ac OS X HP DesignJet Installer (Instal·lador de l'HP DesignJet
nnectivitat
, després Fast
CAWW
5.Seguiu les instruccions de la pantalla. és aconsellable escollir l'opció Easy Install (Instal·lació
senzilla).
6.S'instal·la el programari de la impressora, que inclou el controlador de la impressora i l'HP Utility.
7.Un cop instal·lat el programari, l'HP Printer Setup Assistant (Auxiliar de configuració de la
impressora) s'inicia automàticament per configurar la connexió a la impressora. Seguiu les
instruccions de la pantalla.
Connexió a una xarxa (Mac OS X)
17
Connectivitat
8.Quan sigueu a la pantalla Selecció d'impressora, cerqueu el nom del servei mDNS de la
impressora (anotat al pas
Si trobeu el nom de la impressora, desplaceu-vos lateralment per a veure la columna Tipus
●
de connexió i comproveu que aparegui Bonjour. Seleccioneu aquesta línia. En cas contrari,
continueu cercant a la llista.
Si no trobeu el nom d'impressora amb el tipus de connexió Bonjour, marqueu la casella
●
My printer is not in the list (La meva impressora no és a la llista).
1) a la columna Nom de la impressora.
Feu clic a Continua.
9.Seguiu les instruccions de la pantalla. Quan arribeu a la pantalla Cua d'impressió creada, feu
clic a Surt per sortir o a Crea una cua si voleu connectar una altra impressora a la xarxa.
10. Quan l'auxiliar de configuració de la impressora hagi acabat, podeu treure el DVD de la unitat.
Si el controlador de la impressora ja està instal·lat, l'auxiliar de configuració de la impressora HP es
pot executar en qualsevol moment des del DVD.
Connexió TCP/IP
1.Aneu al tauler frontal de la impressora i premeu la tecla Menú si cal fins que veieu la següent
pantalla.
Anoteu l'adreça URL de la impressora (http://192.168.1.1 en aquest exemple).
2.Introduïu el DVD Material d’inici d'HP a la unitat de DVD.
18Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
3.Obriu la icona DVD a l'escriptori.
4.
Obriu la icona M
al Mac OS X).
5.Seguiu les instruccions de la pantalla. és aconsellable escollir l'opció Easy Install (Instal·lació
senzilla).
6.S'instal·la el programari de la impressora, que inclou el controlador de la impressora i l'HP Utility.
7.Un cop instal·lat el programari, l'HP Printer Setup Assistant (Auxiliar de configuració de la
impressora) s'inicia automàticament per configurar la connexió a la impressora. Seguiu les
instruccions de la pantalla.
8.Quan sigueu a la pantalla Selecció d'impressora, cerqueu l'adreça URL de la impressora
(anotada al pas
Si trobeu el nom de la impressora, desplaceu-vos de costat per veure la columna Connection
●
Type (Tipus de connexió) i comproveu que aparegui IP Printing (Impressió IP).
Seleccioneu aquesta línia. En cas contrari, continueu cercant a la llista.
Si no trobeu el nom d'impressora amb el tipus de connexió Impressió IP, marqueu la
●
casella La meva impressora no és a la llista.
Feu clic a Continua.
9.Seguiu les instruccions de la pantalla. Quan arribeu a la pantalla Cua d'impressió creada, feu
clic a Surt per sortir o a Crea una cua si voleu connectar una altra impressora a la xarxa.
ac OS X HP DesignJet Installer (Instal·lador de l'HP DesignJet
1) a la columna Nom de la impressora.
Connectivitat
10. Quan l'auxiliar de configuració de la impressora hagi acabat, podeu treure el DVD de la unitat.
Si el controlador de la impressora ja està instal·lat, l'auxiliar de configuració de la impressora HP es
pot executar en qualsevol moment des del DVD.
Connexió directa a un ordinador (Mac OS X)
Podeu connectar la impressora directament a l'ordinador sense passar per la xarxa, mitjançant el sòcol
USB 2.0 incorporat de la impressora.
1.Comproveu que la impressora estigui apagada o desconnectada de l'ordinador.
2.Introduïu el DVD Material d’inici d'HP a la unitat de DVD.
CAWW
Connexió directa a un ordinador (Mac OS X)
19
Connectivitat
3.Obriu la icona DVD a l'escriptori.
4.
Obriu la icona M
al Mac OS X).
5.Seguiu les instruccions de la pantalla. és aconsellable escollir l'opció Easy Install (Instal·lació
senzilla).
6.S'instal·la el programari de la impressora, que inclou el controlador de la impressora i l'HP Utility.
7.Un cop instal·lat el programari, l'HP Printer Setup Assistant (Auxiliar de configuració de la
impressora) s'inicia automàticament per configurar la connexió a la impressora.
8.Comproveu que la impressora estigui engegada i connectada a l'ordinador amb un cable USB
homologat.
NOTA:Si es fan servir cables USB no homologats es poden produir problemes de connexió.
Amb aquesta impressora només estan permesos els cables homologats per l’USB Implementor's
Forum (
9.A l'auxiliar de configuració de la impressora HP, feu clic a Continua.
10. A la llista d'impressores que es mostra, seleccioneu l'entrada que fa servir el tipus de connexió
USB i feu clic a Continua.
11. La pantalla següent mostra informació sobre la instal·lació de la impressora, on el nom de la
impressora es pot modificar. Feu els canvis que vulgueu i feu clic a Continue (Continua).
http://www.usb.org/).
ac OS X HP DesignJet Installer (Instal·lador de l'HP DesignJet
12. La impressora està connectada. A la pantalla Cua d'impressió creada, feu clic a Surt per sortir o
a Crea una cua nova si voleu connectar una altra impressora.
13. Quan l'auxiliar de configuració de la impressora hagi acabat, podeu treure el DVD de la unitat.
Si el controlador de la impressora ja està instal·lat, l'auxiliar de configuració de la impressora HP es
pot executar en qualsevol moment des del DVD.
20Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
Ús compartit de la impressora
Si l'equip està connectat a una xarxa, podeu fer que la impressora amb connexió directa estigui
disponible per a la resta d'equips de la mateixa xarxa.
1.Feu doble clic a la icona Preferències del sistema de la barra de menús d'acoblament de
l'escriptori.
2.A Mac OS X 10.4, activeu l'ús compartit d'impressores a Sharing (ús compartit) > Services
A versions posteriors de Mac OS X, aneu a Sharing (Ús compartit), seleccioneu Printer
Sharing (Ús compartit d’impressores) i marqueu les impressores que vulgueu compartir.
3.La impressora apareixerà automàticament a la llista d'impressores compartides mostrada per
qualsevol altre equip que executi Mac OS i estigui connectat a la xarxa local.
Aquelles persones que vulguin compartir la vostra impressora hauran d'instal·lar el programari
corresponent als seus equips. El controlador PostScript no admet l’ús compartit d’impressores entre Mac
OS X 10.4 i Mac OS X 10.5 o 10.6. Però sí que admet l’ús compartit d’impressores entre Mac OS X
10.5 i 10.6.
Qualsevol persona que comparteixi la impressora podrà enviar treballs d'impressió però no podrà
rebre informació de la impressora, la qual cosa afecta a les alertes de la impressora, els informes
d'estat, la gestió del paper, l'administració de la impressora i la solució de problemes.
Connectivitat
Observareu que el fet de compartir la impressora amb altres usuaris quan la teniu connectada
directament al vostre equip alenteix de manera inacceptable el funcionament de l'equip.
SUGGERIMENT:La millor manera de compartir una impressora per xarxa és connectant-la a la
xarxa, en lloc de connectar-la a un ordinador. Vegeu
a la pàgina 17.
Connexió a una xarxa (Mac OS X)
Desinstal·lació del programari de la impressora
(Mac Os)
1.Introduïu el DVD Material d’inici d'HP a la unitat de DVD.
2.Obriu la icona DVD a l'escriptori.
CAWW
3.
Obriu el Mac OS X HP DesignJet Uninstaller (Desinstal·lador de l’HP DesignJet a Mac OS X)
i seguiu les instruccions de la pantalla per a desinstal·lar el programari de la impressora.
Desinstal·lació del programari de la impressora (Mac Os)
21
Connectivitat
Per a eliminar la cua d'impressions:
A Mac OS X 10.4 hi ha dues maneres d’eliminar la cua d’impressions:
●
Des de les preferències del sistema, seleccioneu el tauler Imprimir del quadre de diàleg
◦
Imprimir i Fax . Seleccioneu el nom de la vostra impressora i feu clic al botó –.
Des de la utilitat de configuració de la impressora, seleccioneu el nom de la impressora i feu
◦
clic al botó Elimina.
Amb Mac OS X 10.5 o 10.6: des de les preferències del sistema, seleccioneu el quadre de
●
diàleg Imprimir i Fax . Seleccioneu el nom de la vostra impressora i feu clic al botó –.
22Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
3Personalització de la impressora
Canvi de l'idioma de la pantalla del tauler frontal
●
Accés a l’Embedded Web Server
●
Canvi de l'idioma del servidor Web incorporat
●
Accés a l’HP Utility
●
Canvi de l’idioma de l’HP Utility
●
Canvi de la configuració del mode repòs
●
Activació i desactivació de l'alarma
●
Canvi del contrast de la pantalla del tauler frontal
●
Canvi de les unitats de mesura
●
Configuració dels ajustaments de la xarxa
●
Canvi de configuració de l'idioma dels gràfics
●
Personalització de la llista de tipus de paper
●
Selecció d’acció si paper no coincideix
●
Configuració personal
CAWW23
Canvi de l'idioma de la pantalla del tauler frontal
Hi ha dues maneres de canviar l'idioma dels menús i missatges del tauler frontal.
Si enteneu l’idioma actual de la pantalla del tauler frontal, seleccioneu la icona del menú
●
Configuració personal
Accés a l’Embedded Web Server
Configuració
Si no podeu entendre l'idioma que es mostra a la pantalla del tauler frontal, comenceu amb la
●
impressora apagada. Al tauler frontal, mantingueu premuda la tecla D'acord. Mentre teniu
premuda la tecla D'acord, mantingueu premuda també la tecla d'Engegat. Continueu mantenint
premudes les dues tecles fins que el llum verd de la dreta de la pantalla del tauler frontal comenci
a parpellejar i després deixeu anar les dues tecles. Es produirà un retard d'un segon
aproximadament. Si el llum verd comença a parpellejar sense retard, haureu de tornar a
començar.
Independentment del mètode que feu servir, el menú de selecció de l'idioma hauria d'aparèixer a la
pantalla del tauler frontal. Ressalteu l'idioma que vulgueu amb les tecles A dalt i A baix i, a
continuació, premeu la tecla D'acord.
Quan hagueu seleccionat el vostre idioma preferit, apagueu la impressora amb la tecla Engegat i
torneu-la a engegar. El tauler frontal es mostrarà en l’idioma seleccionat.
L'Embedded Web Server permet gestionar remotament la impressora per mitjà d'un navegador Web
instal·lat a qualsevol ordinador.
Per accedir a l’Embedded Web Server directament, heu de tenir una connexió TCP/IP amb la
impressora. No obstant això, podeu accedir a l'Embedded Web Server indirectament, mitjançant l'HP
Utility, si connecteu la impressora amb una connexió USB.
i, a continuació, Opcions tauler frontal > Seleccionar idioma .
Els següents navegadors són compatibles amb l’Embedded Web Server:
Internet Explorer 6 i posterior per a Windows
●
Safari 2 i posterior per a Mac OS X 10.4
●
Firefox 1.5 i posterior
●
Per a accedir a l'Embedded Web Server a qualsevol ordinador, obriu el navegador web i introduïu
l'adreça IP de la impressora.
Podeu veure l’adreça IP de la impressora al tauler frontal (en aquest exemple, 192.168.1.1).
Si heu seguit aquestes instruccions però no heu aconseguit executar l'Embedded Web Server, consulteu
No es pot accedir al servidor Web incorporat a la pàgina 186.
24Capítol 3 Personalització de la impressoraCAWW
Canvi de l'idioma del servidor Web incorporat
L'Embedded Web Server funciona en aquests idiomes: anglès, portuguès, espanyol, català, francès,
italià, alemany, rus, xinès simplificat, xinès tradicional, coreà i japonès. Tria el mateix idioma que heu
especificat a les opcions del navegador Web. Si heu especificat un idioma no admès, funcionarà en
anglès.
Per a canviar l'idioma, cal que canvieu la configuració d'idioma del navegador Web. Per exemple, a
l'Internet Explorer versió 6, aneu al menú Eines i seleccioneu Opcions d'Internet , Llengües . A
continuació, assegureu-vos que l'idioma que voleu estigui al capdamunt de la llista del quadre de
diàleg.
Accés a l’HP Utility
L’HP Utility us permet gestionar la impressora des d'un ordinador amb una connexió USB, TCP/IP o
Jetdirect.
A Windows, inicieu l’HP Utility des de l'accés directe de l'escriptori o des d’ Inici > Tots els
●
programes > HP > HP Utility > HP Utility . Això inicia l’HP Utility i mostra les impressor
instal·lades a l’ordinador.
A Mac OS, inicieu l’HP Utility des de l’accés directe de l’acoblador o seleccionant
●
STARTUP_DISK > Library (Biblioteca) > Printers (Impressores) > hp > Utilities (Utilitats) >
HP Utility . Això inicia l’HP Utility i mostra les impressores instal·lades a l’ordinador.
es
Quan seleccioneu la vostra impressora al tauler de l'esquerra, tot allò que aparegui al tauler de la
dreta serà específic d'aquesta impressora.
Si heu seguit aquestes instruccions però no heu aconseguit executar l’HP Utility, vegeu
accedir a l’HP Utility a la pàgina 189.
Canvi de l’idioma de l’HP Utility
L’HP Utility admet els idiomes següents: anglès, portuguès, espanyol, català (només en Windows),
francès, italià, alemany, rus, xinès simplificat, xinès tradicional, coreà i japonès.
A Windows, seleccioneu Eines > Defineix la llengua i seleccioneu un idioma de la llista.
●
A Mac OS, l'idioma es canvia com en qualsevol altra aplicació. A Preferències del
●
sistema , seleccioneu Internacional i torneu a iniciar l'aplicació.
Canvi de la configuració del mode repòs
Si la impressora es deixa engegada però no es fa servir durant un cert període de temps, entra
automàticament en mode de suspensió per estalviar energia. Per a canviar el temps que la impressora
triga a entrar en mode repòs, accediu al tauler frontal, seleccioneu la icona del menú Configuració
No es pot
Configuració personal
CAWW
i, a continuació, Opcions tauler frontal > Temps espera mode repòs. Ressalteu el temps
que vulgueu i, a continuació, premeu la tecla D'acord. Podeu establir un temps entre 1 i 240 minuts. El
temps per defecte és de 30 minuts.
Canvi de l'idioma del servidor Web incorporat
25
Activació i desactivació de l'alarma
Per a activar o desactivar l’alarma, accediu al tauler frontal, seleccioneu la icona del menú
Canvi del contrast de la pantalla del tauler frontal
Canvi de les unitats de mesura
Configuració personal
Configuració dels ajustaments de la xarxa
Configuració
o desactivar l'opció i premeu la tecla OK. L'alarma està activada de manera predefinida.
Per canviar el contrast de la pantalla del tauler frontal, seleccioneu la icona del menú de configuració
, seleccioneu Opcions tauler frontal > Seleccionar contrast i trieu un valor amb les tecles
A dalt o A baix. Premeu la tecla D'acord per establir el valor. El contrast està establert en 50 de
manera predefinida.
Per canviar les unitats de mesura del tauler frontal, seleccioneu la icona del menú de configuració
i, a continuació, Opcions del tauler frontal > Seleccionar les unitats i seleccioneu Anglès o
Mètriques . Les unitats estan establertes en el sistema mètric de manera predefinida.
i, a continuació, Opcions tauler frontal > Activar l'alarma, ressalteu activar
Podeu veure i configurar els ajustaments de la xarxa des de l’HP Utility. A Windows, seleccioneu la
pestanya Configuració i, a continuació, Configuració de xarxa . A Mac OS, seleccioneu
Configuració > Configuració de xarxa . Hi ha disponibles les següents configuracions.
Mètode de configuració IP: permet seleccionar entre BOOTP , DHCP , Auto IP o Manual
●
per a especificar l'adreça IP.
Nom del host: permet especificar un nom IP per al dispositiu de xarxa. El nom pot tenir un
●
màxim de 32 caràcters ASCII.
Adreça IP: permet especificar l’adreça IP del servidor d’impressió. No es permeten adreces IP
●
duplicades a una xarxa TCP/IP.
NOTA:Si canvieu l'adreça IP actual i feu clic a Aplica , el navegador perdrà la connexió
actual amb el servidor d'impressió perquè fa referència a l'adreça antiga. Per tornar a connectar,
localitzeu la nova adreça IP.
Màscara de subxarxa: permet especificar una màscara de subxarxa, que és un número de
●
32 bits aplicat a una adreça IP per determinar quins bits especifiquen la xarxa i la subxarxa i
quins bits especifiquen exclusivament el node.
Porta d'enllaç per defecte: permet especificar l’adreça IP d’un encaminador o ordinador que
●
es fa servir per a connectar altres xarxes o subxarxes. Si no hi ha cap, utilitzeu l’adreça IP de
l’ordinador o la del servidor d’impressió.
Nom de domini: permet especificar el nom del domini DNS on s’allotja el servidor d'impressió
●
(per exemple, support.hp.com).
NOTA:El nom de domini no inclou el nom del host: no és el nom complet del domini, com ara
printer1.support.hp.com.
26Capítol 3 Personalització de la impressoraCAWW
Temps d'espera d'inactivitat: permet especificar el nombre de segons que una connexió
●
inactiva pot romandre inactiva; el valor per defecte és 30. Si s’estableix en zero, el temps
d'espera s'inhabilita i les connexions TCP/IP romanen obertes fins que l’altre node (com una
estació de treball) les tanqui a la xarxa.
IP predefinida: permet especificar l'adreça IP que es fa servir quan el servidor d'impressió no
●
pot obtenir una adreça IP de la xarxa quan s'engega o quan es torna a configurar per fer servir
BOOTP o DHCP.
Sol·licituds d'enviament DHCP: permet especificar si les sol·licituds DHCP es transmeten
●
quan s'assigna una adreça IP predefinida anterior o una adreça IP automàtica predefinida.
Per a configurar els mateixos valors de xarxa des del tauler frontal, seleccioneu la icona del menú
Connectivitat
configuració .
Hi ha altres opcions disponibles des de la icona del menú Connectivitat.
USB : mostra informació sobre la connexió USB
●
Jetdirect EIO : permet veure informació, configurar i reiniciar la connexió Jetdirect
●
Avançades > Selec. temps d'espera E/S : especifica el nombre de segons que una
●
connexió inactiva pot romandre inactiva, si es configura en zero, el temps d'espera s'inhabilita
Avançades > Permetre SNMP : especifica si es permet SNMP
●
Avançades > Embedded Web Server > Permetre EWS : especifica si l'Embedded Web
●
Server està habilitat
Avançades > Serveis web > Programari de l’HP Utility : mostra la configuració del
●
programari de l’HP Utility
Avançades > Serveis web > Gestió del color i del paper : mostra la configuració de
●
gestió del paper i del color
i, a continuació, Fast Ethernet o Gigabit Ethernet > Modificar
Canvi de configuració de l'idioma dels gràfics
Configuració personal
CAWW
Podeu canviar la configuració del llenguatge gràfic des de l’HP Utility seguint aquests passos.
1.A Windows, seleccioneu la pestanya Configuració i després Configuració de la
impressora > Preferències d'impressió.
A Mac OS, seleccioneu Configuració i després Configuració de la impressora >
Configura els paràmetres de la impressora > Preferències d'impressió.
2.Seleccioneu una d'aquestes opcions.
Seleccioneu Automàtica per tal que la impressora determini el tipus de fitxer que està
●
rebent. És la configuració per defecte i funciona per a la majoria d'aplicacions de
programari. Normalment, no cal canviar-la.
Seleccioneu HP-GL/2 només si envieu un fitxer d’aquest tipus directament a la impressora
●
sense passar pel controlador d'impressora.
Seleccioneu PDF només si envieu un fitxer d’aquest tipus directament a la impressora sense
●
passar per un controlador d'impressora (només amb l’actualització PostScript/PDF).
Canvi de configuració de l'idioma dels gràfics
27
Seleccioneu PostScript només si envieu un fitxer d’aquest tipus directament a la impressora
●
sense passar per un controlador d'impressora (només amb l’actualització PostScript/PDF).
Seleccioneu TIFF només si envieu un fitxer d’aquest tipus directament a la impressora sense
●
passar pel controlador d'impressora.
Seleccioneu JPEG només si envieu un fitxer d’aquest tipus directament a la impressora sense
●
passar pel controlador d'impressora.
Podeu canviar la configuració de l'idioma dels gràfics des del tauler frontal. Seleccioneu la icona del
Personalització de la llista de tipus de paper
Configuració personal
menú Configuració
. Seleccioneu l'opció que vulgueu i premeu la tecla D'acord per establir el valor.
NOTA:Si el llenguatge gràfic s’estableix des de l’HP Utility, substitueix l’ajustament del tauler frontal.
Si hi ha tipus de paper que no feu servir mai, podeu eliminar-los de la llista que es mostra al tauler
frontal, a l’Embedded Web Server i a l’HP Utility.
1.A l’Embedded Web Server, seleccioneu la pestanya Configuració i, a continuació, Gestió de
paper.
2.Al tauler Gestió de paper, seleccioneu la pestanya Mostrar/Ocultar papers.
i, a continuació, Preferències d'impressió > Seleccionar lleng. gràfic
3.Seleccioneu el tipus de paper que vulgueu ocultar i utilitzeu el botó >> per a moure’l a la llista de
papers ocults.
4.Quan hagueu acabat, utilitzeu el botó Aplicar per a guardar els canvis.
Si posteriorment canvieu d’opinió, podeu moure novament els papers de la llista de papers ocults a la
llista de papers visibles en qualsevol moment.
28Capítol 3 Personalització de la impressoraCAWW
Selecció d’acció si paper no coincideix
Si el paper carregat no és adequat per a una feina específica, la impressora pot posar la feina en
espera fins que s'hagi carregat un paper adequat, o bé pot ignorar el problema i imprimir la feina en
qualsevol paper. Hi ha dues raons per les quals el paper carregat no es considera adequat:
El tipus de paper no és l’especificat per a la feina
●
La mida del paper és més petita que l’especificada per a la feina
●
En aquests casos, podeu establir el comportament de la impressora des del tauler frontal.
●
Seleccioneu la icona del menú Configuració
> Selecciona acció de paper no coincideix > Imprimir igualment si voleu que aquestes
feines s’imprimeixin en qualsevol paper. Aquesta és l’opció predeterminada.
●
Seleccioneu la icona del menú Configuració
> Selecciona acció de paper no coincideix > Poseu la feina en espera si voleu que
aquestes feines es posin en espera. La impressora enviarà una alerta sempre que es posi una
feina en espera.
Quan una feina es posa en espera de paper, es manté a la cua de la impressora fins que es carregui
el paper adequat (en aquest cas, es podran imprimir totes les feines en espera per a aquest tipus de
paper). Mentrestant, es poden continuar imprimint altres feines que tinguin altres requisits.
i, a continuació, Opcions gestió de feines
i, a continuació, Opcions gestió de feines
Configuració personal
CAWW
Selecció d’acció si paper no coincideix
29
4Manipulació del paper
Introducció
●
Càrrega d'un rotlle a l'eix
●
Càrrega d'un rotlle a la impressora
●
Descàrrega d'un rotlle de la impressora
●
Ús del rodet recollidor
●
Visualització d’informació sobre el paper
●
Realització del calibratge de l'avanç de paper
●
Descàrrega de valors preestablerts de paper
●
Manipulació del paper
Ús de paper d'una marca diferent a HP
●
Cancel·lació del temps d'assecament
●
Canvi del temps d'assecament
●
Informació del paper d’impressió
●
Fer avançar i tallar el paper
●
Emmagatzematge del paper
●
Comandes de paper
●
30Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Introducció
El paper només és un subconjunt de la cartera de materials d’impressió que la impressora pot
manipular. També podeu imprimir en una gran varietat de pel·lícules, teles i textures, materials
autoadhesius i materials per a rètols i cartells. Tanmateix, en aquesta guia, generalment, es fa
referència a aquests materials com a paper.
NOTA:Atès que el tauler frontal té un espai limitat, els noms del paper HP poden estar abreujats i
pot ser que no apareguin en el tauler frontal exactament com es mostren en l'etiqueta d'embalatge.
NOTA:Atès que la llista completa del paper admès és molt llarga, en el tauler frontal només
apareixen els tipus de paper més habituals. Si voleu veure un tipus de paper HP que no apareix al
tauler frontal, descarregueu el valor preestablert de paper des de baixeu el perfil a la impressora des
http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/. Vegeu Descàrrega de valors preestablerts de
de
paper a la pàgina 49.
NOTA:La característica de tallador de paper automàtic està desactivada per a alguns dels tipus de
paper més durs, atès que algun paper dur pot fer malbé el tallador.
Ús de paper
La selecció d’un tipus de paper correcte per a les vostres necessitats és un pas bàsic per garantir una
bona qualitat d'impressió. Per aconseguir els millors resultats d’impressió, utilitzeu només el paper HP
recomanat (vegeu
provats per garantir un rendiment segur. Tots els components d’impressió (impressora, sistema de tinta i
paper) han estat dissenyats per treballar junts per oferir un funcionament sense problemes i garantir
una qualitat d'impressió òptima.
Tipus de paper admesos a la pàgina 33), els papers HP han estat desenvolupats i
Aquí teniu uns consells addicionals sobre l’ús de paper:
Deixeu que tots els tipus de paper s’adaptin a les condicions ambientals, fora de l’embalatge,
●
durant 24 hores abans d’utilitzar-los per a la impressió.
Manipuleu les pel·lícules i el paper fotogràfic pels extrems o feu servir guants de cotó. Els olis de
●
la pell es poden transferir al paper i deixar marques d'empremtes digitals.
Mantingueu el paper ben bobinat en el rotlle durant tot el procediment de càrrega i descàrrega.
●
Per a garantir que el rotlle es manté ben bobinat, considereu utilitzar cinta adhesiva per a
enganxar l’extrem davanter del rotlle al centre just abans de treure el rotlle de la impressora.
Podeu mantenir el rotlle amb la cinta adhesiva durant l’emmagatzematge. Si el rotlle comença a
desbobinar-se, pot ser difícil manipular-lo.
NOTA:L’ús de cinta adhesiva per a enganxar l’extrem davanter del rotlle és molt important per
a nuclis de 76,2 mm , on l’espessor inherent del material d’impressió pot fer que el material
s’afluixi i es desbobini del centre.
Sempre que carregueu un rotlle nou, el tauler frontal us sol·licitarà que especifiqueu el tipus de
●
paper que esteu carregant. Per a un bona qualitat d’impressió, és important especificar-lo
correctament. Comproveu que el nom del paper imprès a l’etiqueta de l’embalatge coincideixi
amb la descripció del tauler frontal.
Si no podeu trobar un paper determinat a la pantalla del tauler frontal, aneu a
http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/ per a descarregar el darrer valor preestablert de
paper per a la impressora, o seleccioneu la descripció de paper que millor coincideixi amb el
nom del paper imprès a l’etiqueta de l’embalatge.
Manipulació del paper
CAWW
Introducció
31
La qualitat d’algunes imatges es pot reduir si utilitzeu un tipus de paper que no és adequat per a
●
la imatge. És de gran importància tenir-ho en compte si s'imprimeix en papers basats en fibres,
com ara el Paper cuixé HP Universal, Paper cuixé HP, Paper cuixé de gramatge alt HP i Paper
cuixé de gramatge alt HP Universal. La impressió d’imatges que contenen àrees emplenades
d’alta saturació sobre papers basats en fibres, pot crear formes ondulades no desitjades degut a
l’expansió del paper. Això pot portar a problemes més greus. Considereu l’ús de paper cuixé de
gramatge superior extra i d’altres papers sense plecs quan imprimiu àrees emplenades d’alta
saturació.
Comproveu que s’ha seleccionat la configuració de qualitat d'impressió adequada (òptima,
●
normal o ràpida). Podeu definir la qualitat d’impressió al controlador, a l’Embedded Web Server
o bé al tauler frontal. La configuració del controlador o de l’Embedded Web Server substitueix la
configuració del tauler frontal. La combinació de la configuració de tipus de paper i de qualitat
d’impressió indica a la impressora com disposar la tinta sobre el paper; per exemple, la densitat
de la tinta i el mètode de fotogravació a mitja tinta. Vegeu
a la pàgina 87.
Tot i que els sistemes de tinta que es subministren amb aquesta impressora tenen una bona
●
estabilitat a la llum, es poden descolorir o poden canviar si s'exposen a la llum solar durant un
període de temps prolongat.
Si el tipus de paper que es mostra al tauler frontal no correspon al paper que voleu fer servir, heu
●
de dur a terme una de les accions següents:
Selecció de la qualitat d'impressió
Manipulació del paper
Temps d'assecament
Tornar a carregar el rotlle a la impressora i seleccionar el tipus de paper correcte. Vegeu
◦
Descàrrega d'un rotlle de la impressora a la pàgina 39 i Càrrega d'un rotlle a la
impressora a la pàgina 37.
Utilitzar l’Embedded Web Server o l’HP Utility per a tornar a configurar el tipus de paper per
◦
al rotlle.
◦
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
de paper actiu.
NOTA:El calibratge de l’avanç del paper no es realitza quan el tipus de paper es
modifica des del tauler frontal.
Amb alguns tipus de paper i en algunes condicions ambientals determinades, la tinta necessita una
mica de temps per a assecar-se abans de descarregar el paper. Per a cada tipus de paper hi ha
disponibles els següents ajustaments:
Automàtic: la impressora determina de forma automàtica el temps d’assecament adequat
●
basant-se en el paper que heu seleccionat i la temperatura actual. Si cal temps d’assecament, un
compte enrere de temps d’assecament apareix al tauler frontal.
i, a continuació, Canviar tipus
Ampliat: el temps d'assecament per defecte s’amplia. El podeu utilitzar si trobeu que el temps
●
d'assecament per defecte és suficient per assecar la tinta.
Reduït: el temps d'assecament per defecte es redueix. El podeu utilitzar si voleu imprimir el més
●
ràpid possible i considereu que el temps d’assecament reduït no provoca cap problema
significatiu en l’entorn.
32Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Cap: no hi ha temps d'assecament. El podeu utilitzar, per exemple, si retireu manualment les
●
impressions tan ràpid com les produeix la impressora.
Manual: permet especificar el temps d'assecament (en segons).
●
Per canviar el temps d’assecament, consulteu
Tipus de paper admesos
La taula següent enumera els tipus de paper més habituals que són adequats per a utilitzar-los amb la
impressora, i mostra el nom que hauríeu de seleccionar en el tauler frontal quan carregueu cada tipus
de paper. Si voleu utilitzar un paper HP que no apareix al tauler frontal, aneu a
go/Z6200/paperpresets/ i descarregueu el valor preestablert de paper correcte. Només cal que
descarregueu un valor preestablert de paper una sola vegada; la impressora l’emmagatzema per a un
ús futur i apareixerà posteriorment al tauler frontal.
Per als números d'article, amplàries i pesos d'aquests papers, vegeu
a la pàgina 52.
NOTA:És probable que aquesta llista canviï amb el pas del temps. Podeu trobar la informació més
actualitzada a
Taula 4-1 Tipus de paper admesos
Tipus de paperNom del paperNom del tauler frontal
Paper bond i cuixéPaper mat de gramatge extra superior HPMat gramatge extra sup
http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/.
Canvi del temps d'assecament a la pàgina 51.
http://www.hp.com/
Comandes de paper
Paper cuixé de gramatge alt HPRevestit gramatge extra
Paper cuixé de gramatge alt HP UniversalGramatge extra HP U
Paper cuixé HPPaper cuixé HP
Paper cuixé HP UniversalPaper revestit HP U
Paper blanc brillant per a injecció de tinta HPBlanc brill inj tinta HP
Paper bond HP UniversalPaper bond HP Universal
Paper bond reciclat HPPaper bond reciclat HP
Paper rev. gramatge super.Paper cuixé gram super
Paper revestit gramatge altPaper cuixé gruixut
Paper revestitPaper cuixé
Paper blanc brillantPaper blanc brillant
Paper normalPaper normal
Manipulació del paper
CAWW
Introducció
33
Taula 4-1 Tipus de paper admesos (continuació)
Tipus de paperNom del paperNom del tauler frontal
Paper fotogràficPaper fotogràfic mat HP PremiumPaper fotogr. mat HP Prem.
Paper fotogr brillant tinta pigm ús quotidià HPFoto brill pigm quot HP
Paper fotogr setinat tinta pigm ús quotidià HPFoto setin pigm quot HP
Paper fotogràfic setinat HP ProfessionalPaper fotogràfic setin HP Prof
Manipulació del paper
Paper fotogràfic brillant d'assecament instantani HP
Premium
Paper fotogràfic setinat d'assecament instantani HP
Premium
Paper fotogràfic brillant/semisetinat/setinatFotogràfic Gls/S-Gls/Satn Papr
Paper fotogràfic brillant/semisetinat/setinat (menys
tinta)
Paper fotogràfic brillant/semisetinat/setinat (més
tinta)
Paper fotogràfic matPaper fotogràfic mat
Material per a belles artsPaper mat de qualitat litogràfica HPMat tipus litografia HP
Llenç mat HP ProfessionalLlenç mat HP Prof
Llenç setinat HP CollectorLlenç setinat HP Collector
Llenç mat HP ArtistLlenç mat HP Artist
Llenç mat HP UniversalLlenç mat HP Universal
Tela (més tinta)Tela (més tinta)
LlençLlenç
Paper de belles arts (més tinta)Paper de belles arts (més tinta)
Foto br ass in Pr
Foto set ass inst HP Prem
Fotogràfic Gls/S-Gls/Satn –ink
Fotogràfic Gls/S-Gls/Satn +ink
Paper de belles artsPaper de belles arts
Material retroil·luminatPel·lícula retroil·luminada colors vius HP PremiumPel retr col vius HP Prem
Material retroil·luminatMaterial retroil·luminat
Material retroil·luminat (més tinta)Material retroil·luminat (més tinta)
Material per a rètols i cartellsLona opaca HPLona opaca HP
Lona resistent HP amb Tyvek® DuPont™Lona resistent HP Tyvek®
Rètol interiorRètol interior
Paper tècnicPaper de calc natural HPPaper de calc natural HP
Paper bond translúcid HPPaper bond translúcid HP
Paper vegetal HPPaper vegetal HP
Paper de calcar naturalPaper de calc natural
Paper bond translúcidPaper bond translúcid
VegetalVegetal
34Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Taula 4-1 Tipus de paper admesos (continuació)
Tipus de paperNom del paperNom del tauler frontal
Pel·lículaPel·lícula clara HPPel·lícula clara HP
Pel·lícula mat HPPel·lícula mat HP
TransparènciaTransparència
Transparència matTransparència mat
Paper per a provesPaper brillant per a provesPaper brillant per a proves
Paper semisetinat/setinat per a provesPaper semisetinat/setinat per a
Paper mat per a provesPaper mat per a proves
Material autoadhesiuVinil adhesiu HP ColorfastVinil adh HP Colorfast
Polipropilè adhesiu d’ús diari HP, matPolipr adh ús diar mat HP
Polipropilè adhesiuPolipropilè adhesiu
Càrrega d'un rotlle a l'eix
proves
1.Assegureu-vos que les rodes de la impressora estiguin travades (la palanca del fre està premuda)
per evitar que la impressora es bellugui.
2.Allibereu el bloqueig de l'eix a la part dreta.
3.Traieu el primer extrem de l'eix del costat dret de la impressora i, a continuació, desplaceu l’eix a
la dreta per a extreure l'altre extrem. Durant el procés d'extracció, no fiqueu els dits dins dels
suports de l'eix.
L'eix té un botó a cada extrem per mantenir el rotlle en la posició correcta. Traieu el botó blau de
l’extrem esquerre per muntar un rotlle nou. El botó es pot desplaçar per l'eix per permetre la
col·locació de rotlles d'amplades diferents.
4.Desplaceu el bloqueig de la palanca del botó blau a la posició de desbloqueig i retireu el botó
(1) de l’extrem esquerre de l’eix.
Manipulació del paper
CAWW
Càrrega d'un rotlle a l'eix
35
5.Col·loqueu el rotlle de paper que voleu carregar a la taula de càrrega. El rotlle pot ser llarg i
pesant, us caldran dues persones per manipular-lo.
6.Col·loqueu l’eix dins del rotlle. Comproveu que no hi ha espai entre el rotlle i el botó fix de
l’extrem dret de l’eix.
Manipulació del paper
Comproveu que el paper es desbobinarà del rotlle en la direcció correcta. En cas contrari, traieu
l’eix del rotlle, gireu el rotlle 180° i col·loqueu-lo a la taula de càrrega. Tot seguit, col·loqueu l’eix
dins del rotlle.
NOTA:Una etiqueta de l'eix també serveix d'ajuda per veure la direcció de bobinatge
correcta.
7.Col·loqueu el botó de color blau a l'extrem superior de l'eix i empenyeu-lo envers a l’extrem del
rotlle, com es mostra en el pas 1 de la imatge següent. Tot seguit, desplaceu el bloqueig de la
palanca a la posició de bloqueig, com es mostra en el pas 2.
36Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
8.Amb el botó de color blau a l’esquerra, introduïu l'eix al costat esquerre de la impressora (1) i, a
continuació, al costat dret de la impressora (2).
9.Tanqueu el bloqueig de l'eix a la part dreta.
Si habitualment feu servir diferents tipus de paper, podeu canviar els rotlles amb més rapidesa si
carregueu prèviament rotlles de tipus de paper diferents en diversos eixos. Hi ha la possibilitat de
comprar eixos addicionals.
Càrrega d'un rotlle a la impressora
NOTA:Per poder dur a terme aquest procediment, cal que el rotlle ja estigui carregat a l'eix. Vegeu
Càrrega d'un rotlle a l'eix a la pàgina 35.
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
paper > Carregar ara el rotlle.
També podeu començar a carregar el paper sense utilitzar el tauler frontal, introduint el paper o
aixecant la palanca de subjecció quan no hi hagi paper carregar
NOTA:Si aixequeu la palanca de subjecció, haureu d’alinear el paper manualment; seguiu les
instruccions del tauler frontal.
2.Si la informació del paper d’impressió està desactivada, al tauler frontal se us sol·licitarà que
seleccioneu el tipus de paper.
3.El tauler frontal us sol·licita que introduïu el paper. Quan la impressora detecta el paper,
comencen les comprovacions de paper.
i, a continuació, Càrrega de
Manipulació del paper
CAWW
Càrrega d'un rotlle a la impressora
37
4.Si el paper que feu servir disposa d'un codi de barres de dades del paper imprès a l'extrem
davanter del rotlle i la informació del paper d’impressió està activada, la impressora llegeix
automàticament la informació. Si la informació del paper d’impressió està desactivada, s’ignora
el codi de barres.
Si la informació del paper d’impressió està activada i no es detecta cap codi de barres al rotlle
que està carregat, al tauler frontal se us demanarà que introduïu el tipus de paper i la llargada
del rotlle que esteu carregant. Seleccioneu la categoria i el tipus de paper del rotlle. Si no teniu
clar la categoria o el tipus de paper que heu de seleccionar, vegeu
a la pàgina 33.
Seleccioneu la llargada del rotlle.
Tipus de paper admesos
Manipulació del paper
5.Si alguna de les comprovacions de paper falla, al tauler frontal es mostrarà el problema i us
ajudarà a carregar el paper correctament.
6.Si disposeu d’un rodet recollidor (una característica estàndard de la impressora d’1,5 m i un
accessori opcional de la impressora d’1,1 m), al tauler frontal es mostrarà un missatge que us
preguntarà si voleu carregar el paper al rodet recollidor. Si seleccioneu No (o si no disposeu
d'un rodet recollidor), el tauler frontal visualitza el missatge Preparada i la impressora està
preparada per imprimir. Si seleccioneu Sí , apareixerà un missatge en el tauler frontal que us
demanarà si voleu carregar el rodet ara o durant la impressió.
Si voleu carregar el rodet recollidor ara, seleccioneu Carregar rodet recollidor ara,
●
llegiu el text introductori de la secció
3 del procediment.
Si voleu carregar el rodet recollidor durant la impressió, seleccioneu Carregar durant la
●
impressió, llegiu el text introductori de la secció
passeu al pas 3 del procediment.
Ús del rodet recollidor a la pàgina 39 i passeu al pas
Ús del rodet recollidor a la pàgina 39 i
38Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
NOTA:Familiaritzeu-vos amb els passos del procediment, atès que la càrrega del rodet
recollidor durant la impressió requereix que completeu el procediment mentre la impressora
alimenta i imprimeix paper. La càrrega del rodet recollidor durant la impressió estalvia 1 m
de paper aproximadament.
NOTA:Durant la configuració inicial de la impressora, té lloc automàticament l’alineació del capçal
d'impressió i el calibratge de color després d’haver carregat el rotlle a la impressora.
Descàrrega d'un rotlle de la impressora
NOTA:Si heu fet servir el rodet recollidor (una característica estàndard de la impressora d’1,5 m i
un accessori opcional de la impressora d’1,1 m) durant la impressió, descarregueu el rotlle imprès del
rodet recollidor abans d’intentar treure el rotlle de la impressora. Vegeu
rodet recollidor a la pàgina 44.
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
paper > Descarregar ara rotlle.
2.El paper es descarregarà de la impressora.
3.Allibereu el bloqueig de l'eix.
4.Traieu el rotlle de la impressora, extraient primer l’extrem dret del costat dret de la impressora.
Durant el procés d'extracció, no fiqueu els dits dins dels suports de l'eix.
i, a continuació, Descàrrega de
Descàrrega d’un rotlle del
Ús del rodet recollidor
ATENCIÓ:Comproveu que la impressora està apagada quan instal·leu el motor del rodet recollidor
a la impressora.
El rodet recollidor s’utilitza des del tauler frontal.
Seguiu aquestes pautes quan enganxeu amb cinta adhesiva els rotlles a el nucli de l’eix del rodet
recollidor:
Assegureu-vos que el paper està recte quan l’enganxeu al nucli de l’eix. En cas contrari,
●
s'esbiaixarà quan es bobini al nucli.
El nucli de l’eix del rodet recollidor ha de tenir la mateixa amplada que el paper que feu servir.
●
Comproveu que cap costat del nucli de l’eix tingui tapes als extrems i assegureu-vos que el nucli
●
de l’eix s’apreta bé en les dues guies de l’eix.
Si utilitzeu la impressora Z6200 d’1,1 m, comproveu que el bucle de la safata estigui darrere de
●
l’agafador de peu, de manera que no bloquegi els sensors del rodet recollidor.
CAWW
Descàrrega d'un rotlle de la impressora
Manipulació del paper
39
NOTA:Si voleu carregar el rodet recollidor durant la impressió, familiaritzeu-vos amb els passos del
procediment. La càrrega del rodet recollidor durant la impressió vol que completeu el procediment
mentre la impressora alimenta i imprimeix paper. La càrrega del rodet recollidor durant la impressió
estalvia 1 m de paper aproximadament.
Càrrega d’un rotlle en el rodet recollidor
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
paper > Carregueu rodet recoll .
2.Si voleu carregar el rodet recollidor ara, seleccioneu Carregar el rodet recollidor ara en el
tauler frontal. Si voleu carregar el rodet recollidor durant la impressió, seleccioneu Carregar
durant la impressió en el tauler frontal.
3.Assegureu-vos que la taula de càrrega estigui en posició vertical.
i, a continuació, Càrrega de
Manipulació del paper
4.Desbloquegeu l'eix del rodet recollidor, empenyent la palanca de l'eix a la posició superior.
40Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
5.Traieu l’eix del rodet recollidor.
6.La pantalla del tauler frontal us guia en el procés de càrrega del nucli de l’eix del rodet recollidor
a l’eix del mateix. Una vegada hàgiu conclòs aquesta tasca, carregueu l’eix del rodet recollidor a
la impressora, empenyent-lo bé pels dos extrems de l’eix.
7.Premeu la tecla OK del tauler frontal i seleccioneu la direcció de bobinatge.
La impressora fa avançar el paper. Assegureu-vos que el paper passa per davant de la taula de
càrrega, com es mostra.
Manipulació del paper
CAWW
Ús del rodet recollidor
41
8.Estireu el paper ben tibat a la posició que es mostra en la imatge següent. No intenteu treure més
paper de la impressora. Feu servir cinta adhesiva per fixar el paper al nucli de l’eix. És possible
que calgui més cinta de la que es mostra en la imatge següent. El paper ha d'estar prou fixat per
aguantar el pes del nucli formador del bucle, que heu introduït en el pas 12.
NOTA:Si carregueu el rodet recollidor durant la impressió, no heu d’estirar el paper tibant-lo.
Enganxeu amb cinta el paper al nucli de l’eix quan la impressora hagi alimentat una longitud de
paper adequada després de començar la impressió.
NOTA:Per evitar que el paper s’esbiaixi quan es bobina el nucli de l’eix, assegureu-vos que el
paper està recte en enganxar-lo. Sol ser d'utilitat fer servir les ranures del nucli per alinear el
paper.
Manipulació del paper
9.Premeu la tecla OK del tauler frontal. La impressora fa avançar el paper.
NOTA:Comproveu que introduïu el nucli formador del bucle. El rodet recollidor no funcionarà
correctament sense ella. El nucli formador del bucle ha de tenir tapes als extrems. Comproveu que
les tapes dels extrems s'extenen sobre els extrems del paper.
10. Munteu el nucli formador del bucle fent coincidir les longituds de perfil codificat i color codificat
dels tubs de plàstic. El nucli formador del bucle ha de tenir la mateixa amplada que el paper que
feu servir. Comproveu que les dues tapes dels extrems estan ben col·locades en els extrems del
nucli formador del bucle.
NOTA:La pantalla del tauler frontal mostra la longitud necessària del nucli formador del bucle,
basant-se amb l'amplada del rotlle que heu carregat a la impressora.
42Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
11. Baixeu suaument la taula de càrrega.
12. Introduïu amb molta cura el nucli formador del bucle.
NOTA:Comproveu que introduïu el nucli formador del bucle. El rodet recollidor no funcionarà
correctament sense ell. El nucli formador del bucle ha de tenir tapes als extrems. Comproveu que
les tapes dels extrems s'extenen sobre els extrems del paper.
13. Utilitzeu l’interruptor de direcció de bobinatge del motor del rodet recollidor per seleccionar la
direcció de bobinatge. El paràmetre 1 bobina el paper de manera que la imatge impresa mira
cap a dins. El paràmetre 2 bobina el paper de manera que la imatge impreca mira cap a fora.
El tauler frontal us mostra el paràmetre correcte, basant-se en la decisió de direcció de bobinatge
que heu pres en el pas 7.
14. Premeu la tecla OK del tauler frontal. Apareix el missatge El rodet recollidor s’ha instal·lat
correctament.
Manipulació del paper
CAWW
Ús del rodet recollidor
43
15. La imatge següent mostra com es veu la impressora quan està en funcionament. A mesura que la
impressora alimenta paper, aquest cau en un bucle i després puja a l’eix del rodet recollidor.
NOTA:Mentre el rodet recollidor està en funcionament, comproveu que els seus sensors no estan
bloquejats.
NOTA:El tallador automàtic està desactivat quan s’utilitza el rodet recollidor.
NOTA:Si voleu desplaçar la impressora, primer extraieu el sensor del rodet recollidor i la unitat de
carcassa del cable del peu del suport de la impressora. Deixeu el sensor i la unitat de cable a la barra
transversal del suport de la impressora i utilitzeu el cargol blau de plàstic per fixar la unitat de
carcassa a la pota del suport, com es mostra, mentre desplaceu la impressora. Quan torneu a instal·lar
la unitat de carcassa, assegureu-vos que la roda del peu del suport de la impressora assenyala cap a
endavant.
Manipulació del paper
Descàrrega d’un rotlle del rodet recollidor
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona i, a continuació, Descàrrega de
paper > Descarr. rodet recoll
La impressora far avançar el paper per poder-lo tallar.
2.Aixequeu la taula de càrrega a la seva posició vertical.
44Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
3.Col·loqueu l’interruptor de direcció de bobinatge a la posició desactivada. L'interruptor es troba
en la posició Desactivat quan està centrat (és a dir, quan l’interruptor no es troba ni a la posició 1
ni a la posició 2).
4.Traieu el nucli formador del bucle.
5.Utilitzeu el botó de bobinatge del motor del rodet recollidor per bobinar el paper excedent al
voltant de l’eix del rodet recollidor.
6.Premeu la tecla OK del tauler frontal.
Manipulació del paper
CAWW
Ús del rodet recollidor
45
7.La impressora sap si el tipus de paper que s’ha carregat és adequat per al tallador de paper
automàtic. El paper es talla si és l’adequat. Si el paper no és adequat, talleu-lo manualment.
NOTA:La característica de tallador de paper automàtic està desactivada per a alguns dels
tipus de paper més durs, ja que poden fer malbé el tallador.
8.Utilitzeu el botó de bobinatge del motor del rodet recollidor per bobinar el paper restant al voltant
de l’eix del rodet recollidor.
Manipulació del paper
9.Premeu la tecla OK del tauler frontal.
La quantitat de paper imprès que es troba a l’eix del rodet recollidor apareix al tauler frontal.
10. Desbloquegeu l'eix del rodet recollidor, empenyent la palanca de l'eix a la posició superior.
46Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
11. Traieu el rotlle de la impressora, extraient primer l’extrem del costat dret de la impressora. Durant
el procés d'extracció, no fiqueu els dits dins dels suports de l'eix.
12. Per treure el rotlle de la impressora després d’haver descarregat el rodet recollidor, vegeu
Descàrrega d'un rotlle de la impressora a la pàgina 39.
Visualització d’informació sobre el paper
Al tauler frontal de la impressora, premeu la tecla . També podeu seleccionar la icona i, a
continuació, Veure paper carregat.
La informació següent apareix en el tauler frontal:
L’estat del rotlle
●
El tipus de paper que heu seleccionat
●
L’amplada del paper en mil·límetres (estimada per la impressora)
●
La longitud del paper en mil·límetres (estimada per la impressora)
●
L’estat de calibratge del color
●
L’estat de calibratge de l’avançament del paper
●
Si no hi ha paper carregat, es mostra el missatge No hi ha paper.
La mateixa informació apareix a la pàgina Subministraments de l’Embedded Web Server.
Realització del calibratge de l'avanç de paper
La impressora es calibra per avançar correctament quan s’imprimeixen tots els papers que apareixen
al tauler frontal. Quan se selecciona el tipus de paper carregat, la impressora ajusta la velocitat a la
qual avança el paper a l'hora d'imprimir. Malgrat tot, per ajustar de forma precisa la qualitat de la
imatge que imprimiu, podríeu haver de calibrar la velocitat a la qual avança el paper. Consulteu
Solució de problemes de qualitat d'impressió a la pàgina 155 per determinar si el calibratge de
l’avanç de paper és la solució del problema.
Manipulació del paper
CAWW
Un avançament del paper acurat controla la col·locació correcta dels punts en el paper. Si el paper no
avança de forma correcta, apareixen bandes clares o fosques en la imatge impresa i augmenta la
granulositat de la imatge.
Visualització d’informació sobre el paper
47
Per a comprovar l’estat del calibratge de l’avançament del paper, seleccioneu la icona i, a
continuació, Veure paper carregat. Es mostra l’estat:
PER DEFECTE: aquest estat es mostra quan s’ha carregat un paper d'HP. Si us trobeu amb
●
problemes de qualitat d'imatge en la impressió, com ara bandes o granulositat, HP recomana que
calibreu l’avançament del paper.
RECOMANAT: aquest estat es mostra quan es crea un paper nou. Els valors d'avançament per a
●
aquest paper venen donats pel tipus de família a la qual pertany. HP recomana realitzar un
calibratge d'avanç de paper per optimitzar els valors.
OK: aquest estat indica que el paper carregat ja s'ha calibrat prèviament. Tanmateix, pot ser que
●
us calgui repetir el calibratge si us trobeu amb problemes de qualitat d'imatge, com ara bandes o
granulositat a la imatge impresa.
NOTA:Sempre que actualitzeu el microprogramari de la impressora, els valors de calibratge
d'avanç del paper es restabliran als valors de fàbrica per defecte. Vegeu
microprogramari de la impressora a la pàgina 148.
NOTA:Els papers de color, el llenç setinats i els materials transparents, com ara paper
translúcid ordinari, transparències, paper de calc natural i paper vegetal, no són adients per a
calibratges de l’avançament de paper.
Resum del procediment d'avanç del paper
Actualització del
Manipulació del paper
1.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona de
> Calibratge avançament de paper > Calibrar avançament de paper. La impressora
calibra automàticament l'avançament del paper i imprimeix una imatge de calibratge de
l'avançament del paper.
2.Espereu que el tauler frontal mostri la pantalla d'estat i torneu a imprimir la imatge.
NOTA:El procés de calibratge triga uns sis minuts. La pantalla del tauler frontal mostra
qualsevol error que sorgeixi durant el procés.
Si esteu satisfet amb la imatge, feu servir aquest calibratge per al tipus de paper en qüestió. Si
veieu una millora en la imatge, passeu al pas 3. En cas contrari, torneu al calibratge per defecte.
Vegeu Com tornar al calibratge per defecte a la pàgina 49.
3.
Per a ajustar de forma precisa el calibratge, seleccioneu la icona de
Manteniment qual. d’imatge > Calibratge avanç de paper > Ajustar l'avanç del
paper.
4.Seleccioneu el percentatge de canvi, des de -100% a 100%. Si voleu corregir la formació de
bandes clares, reduïu el percentatge. Si voleu corregir la formació de bandes fosques, augmenteu
el percentatge.
5.Premeu la tecla OK del tauler frontal per desar el valor.
i, a continuació, Manteniment qual. d'imatge
i, a continuació,
6.Espereu que el tauler frontal mostri la pantalla d'estat i torneu a imprimir la imatge.
48Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Com tornar al calibratge per defecte
Si es torna al calibratge per defecte es configura tot el calibratge d'avanç de paper a zero. Si voleu
tornar al valor per defecte de calibratge de l'avanç del paper, heu de restablir el calibratge.
1.Al tauler frontal, seleccioneu la icona <graphic.inline><graphic.object.inline html.file.loc="../
graphics/online/icon_ink.png" print.file.loc="../graphics/print/icon_ink.tif"/
><alternate.description.inline>Sistema de tinta</alternate.description.inline></graphic.inline>, i
a continuació, Manteniment qual. d’imatge > Calibratge avanç de paper > Reiniciar
l'avanç del paper.
2.Espereu que el tauler frontal mostri que l'operació ha acabat correctament abans de prémer la
tecla Enrere per a tornar a la pantalla Preparada.
Descàrrega de valors preestablerts de paper
Cadascun dels tipus de paper admesos té unes característiques pròpies. La impressora canvia la
manera d'imprimir segons el tipus de paper. Per exemple, alguns papers poden necessitar més tinta
mentre que altres poden necessitar un temps d'assecament més llarg. La impressora necessita una
descripció dels requisits de cada tipus de paper. Aquesta descripció es coneix amb el nom de “valor
preestablert de paper”.
El valor preestablert de paper inclou el perfil ICC que descriu les característiques de color del paper.
També inclou informació sobre altres característiques i requisits del paper no relacionats directament
amb el color. Els valors preestablerts de paper existents per a la impressora estan instal·lats al
programari de la impressora.
La impressora conté valors preestablerts de paper només per als tipus de paper més habituals. Si
compreu un tipus de paper per al qual la impressora no té cap valor preestablert, no el podreu
seleccionar al tauler frontal.
Podeu assignar un valor preestablert a un tipus de paper nou de tres maneres:
Utilitzant un valor preestablert de paper de fàbrica d'HP seleccionant la categoria i el tipus més
●
propers al tauler frontal o a l'HP Utility
NOTA:Atès que els colors pot ser que no siguin acurats, aquest mètode no es recomana per a
impressions d'alta qualitat.
Per mitjà de la descàrrega del valor preestablert de paper correcte des de:
●
go/Z6200/paperpresets/.
NOTA:HP només proporciona valors preestablerts per a tipus de paper d'HP. Si al Web no
trobeu el valor preestablert de paper que voleu, potser ja s'ha afegit a la darrera versió del codi
de la vostra impressora. Per obtenir més informació, vegeu les notes de la versió del
microprogramari. Vegeu
Afegiu un tipus de paper personalitzat. Vegeu
●
a la pàgina 49 i creeu un perfil ICC per a papers d'HP i d'altres marques.
Actualització del microprogramari de la impressora a la pàgina 148.
Ús de paper d'una marca diferent a HP
Ús de paper d'una marca diferent a HP
http://www.hp.com/
Manipulació del paper
CAWW
El paper HP ha estat totalment provat amb la impressora i se li pot demanar que ofereixi la millor
qualitat d’impressió.
Descàrrega de valors preestablerts de paper
49
Tanmateix, podeu fer servir paper de qualsevol altre fabricant. Abans de fer-ho, afegiu el tipus de
paper personalitzat i feu que la impressora executi un calibratge de color. Podeu afegir un paper
personalitzat utilitzant l’HP Color Center a l’HP Utility.
NOTA:Si ja heu seleccionat Paper personalitzat > Afegir paper personalitzat des de l'HP
Utility, apareixerà la primera pantalla Afegir paper nou i podreu iniciar aquest procediment des del
pas 4.
1.Accediu al Color Center de l’HP Utility.
2.Seleccioneu Gestiona els papers.
3.A Windows, seleccioneu Afegir paper nou . A Mac OS, feu clic a +.
4.Escriviu el nom del paper.
SUGGERIMENT:Si feu servir el nom comercial del paper, altres usuaris el podran reconèixer
fàcilment.
5.Seleccioneu la categoria de paper. Això és important perquè determina un nombre de paràmetres
bàsics per a la interacció entre la impressora i el paper, tenint en compte les propietats
d’ambdues cares del paper.
SUGGERIMENT:En alguns casos, haureu de provar amb diferents categories de paper fins
que trobeu la que millor s’adapti a les vostres necessitats.
Manipulació del paper
SUGGERIMENT:Podeu obtenir informació sobre les característiques de cada tipus de paper
HP des del tauler frontal: seleccioneu la icona de
paper > Categoria de paper > Tipus de paper > Mostra detalls del paper. Això pot ajudar-
vos a fer coincidir el vostre paper que no és d’HP amb un tipus de paper d’HP similar.
6.Carregueu el paper personalitzat. Vegeu Càrrega d'un rotlle a la impressora a la pàgina 37.
7.Feu clic a Següent . La impressora executa un calibratge del color i imprimeix un gràfic del
calibratge. Aquest procés pot trigar fins a 10 minuts.
NOTA:Per a més informació sobre els processos disponibles al Color Center, vegeu Resum del
procés de gestió del color a la pàgina 106.
8.Quan els nous paràmetres del calibratge s'han calculat i emmagatzemat, el programa us informa
que heu de crear un perfil d'ICC. Feu clic a Fet . El paper personalitzat es crearà sota la
categoria de paper que hàgiu seleccionat.
9.Per crear un perfil d'ICC que us permeti imprimir amb el vostre paper amb la millor precisió de
color possible, consulteu
10. Feu el calibratge de l'avançament del paper (vegeu
paper a la pàgina 47). Els valors predeterminats de l’avançament del paper per al paper
personalitzat s’hereten de la categoria del paper, però probablement es poden millorar
mitjançant el calibratge.
Perfil de color a la pàgina 109.
i, a continuació, Llista de tipus de
Realització del calibratge de l'avanç de
Cancel·lació del temps d'assecament
Premeu la tecla Avançar paper i tallar al tauler frontal.
ATENCIÓ:Una impressió que no s’hagi assecat prou pot tenir problemes de qualitat.
50Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Canvi del temps d'assecament
Podeu fer servir l’HP Utility per a canviar el temps d’assecament per a un determinat tipus de paper,
per tal d’adaptar-vos a condicions d’impressió especials.
1.Obriu l'HP Color Center.
2.Seleccioneu Gestió de valors preestablerts de paper.
3.Seleccioneu Canviar les propietats d'impressió.
4.Seleccioneu la categoria de paper.
5.Seleccioneu el tipus de paper.
6.Seleccioneu un temps d’assecat al menú desplegable de temps d’assecat.
NOTA:El quadre de text situat a la dreta del menú desplegable no mostra el temps en segons
si està seleccionada l’opció Automàtic (està seleccionada de manera predeterminada per a tots
els tipus de paper). Això és perquè l’opció Automàtic significa que la impressora calcularà el
temps d’assecat òptim depenent de la temperatura que hi hagi en el moment d’imprimir i, per
tant, no es pot preveure.
Podeu desactivar tots els temps d’assecat per a tots els tipus de paper seleccionant la icona i, a
continuació, Recuperació de la impressió > Seleccionar temps assecat > Desactivar.
Per obtenir més informació sobre el temps d’assecament, vegeu
Informació del paper d’impressió
L’opció Info paper d'impressió està activada de manera predeterminada; permet que la
impressora estimi la llargada restant del rotlle llegint el codi de barres que apareix imprès a la vora
del rotlle quan es descarrega el paper.
Quan es carrega un rotlle nou que no s’ha fet servir abans, no té imprès cap codi de barres i, per tant,
al tauler frontal us demanaran la llargada del rotlle. La llargada que apareix impresa al codi de barres
en el moment de descarregar el rotlle es calcula a partir de la llargada indicada al principi, a la qual
es resta la llargada impresa.
NOTA:Si en el moment de carregar el rotlle indiqueu que no coneixeu la llargada i, posteriorment,
torneu a carregar el mateix rotlle, al tauler frontal us demanaran que indiqueu novament la llargada.
Per a desactivar l'opció Impressió info de paper , seleccioneu la icona de al tauler frontal de
Temps d'assecament a la pàgina 32.
Manipulació del paper
CAWW
la impressora i, a continuació, seleccioneu Preferències d'impressió > Opcions de paper >
Deshabiliteu info paper impres. En aquest cas, no us demanaran la llargada i no s’imprimirà ni
es llegirà el codi de barres.
Canvi del temps d'assecament
51
Fer avançar i tallar el paper
Si premeu la tecla Avançar paper i tallar al tauler frontal, el paper avança i la impressora realitza
un tall recte al marge frontal. Hi ha diferents motius per a fer això.
Per a retallar la vora principal del paper si està malmesa o si no està recta.
●
Per a avançar i tallar el paper quan el tallador automàtic està desactivat.
●
Per a cancel·lar el temps d'espera i imprimir les pàgines disponibles immediatament, si la
●
impressora està esperant per a agrupar més pàgines.
NOTA:Cada vegada que s'imprimeix un full es fa el manteniment dels capçals d'impressió, per tant,
podeu experimentar algun retard.
ATENCIÓ:Traieu el paper tallat de la safata de sortida. Si deixeu impressions inacabades o retalls
de paper a la safata de sortida, la impressora es podria encallar.
Emmagatzematge del paper
Els elements següents són consells per emmagatzemar el paper:
Mantingueu sempre els rotlles que no utilitzeu embolicats amb l'embolcall de plàstic per evitar que
●
es descoloreixin. Torneu a embolicar parcialment els rotlles usats si no els esteu fent servir.
Manipulació del paper
Comandes de paper
No apiloneu els rotlles.
●
Deixeu que tots els tipus de paper s’adaptin a les condicions ambientals, fora de l’embalatge,
●
durant 24 hores abans de la impressió.
Manipuleu les transparències i el paper setinat pels extrems o feu servir guants de cotó. Els olis de
●
la pell es poden transferir al paper i deixar marques d'empremtes digitals.
Mantingueu el paper ben bobinat en el rotlle durant tot el procediment de càrrega i descàrrega.
●
Si el rotlle comença a desbobinar-se, pot ser difícil manipular-lo.
A la impressora es poden fer servir els tipus de paper següents.
NOTA:És probable que aquesta llista canviï amb el pas del temps. L'última informació la podeu
trobar a
Clau de disponibilitat geogràfica:
●
●
http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/.
(A) indica papers disponibles a Àsia (exclòs el Japó)
(J) indica papers disponibles a Japó
(E) indica papers disponibles a Europa, l'Orient Mitjà i l'Àfrica
●
(L) indica papers disponibles a Llatinoamèrica
●
(N) indica papers disponibles a Amèrica del Nord
●
Si no hi ha cap parèntesi després del número de peça, el paper està disponible a tots els països/
regions.
52Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Taula 4-2 Paper
Tipus de paperg/m²LlargadaAmpladaNúmero de peça
Paper bond i cuixé HP
Paper mat de gramatge extra
superior HP
Paper cuixé de gramatge alt HP13130.5 m610 mmC6029C (AEJN)
Paper cuixé de gramatge alt HP
Universal
21030.5 m610 mmQ6626A
914 mmQ6627A
1.067 mmQ6628A
1524 mmQ6630A
914 mmC6030C
1.067 mmC6569C
1.372 mmC6570C (AEJN)
1524 mmC6977C
67.5 m1.067 mmQ1956A (EN)
1524 mmQ1957A (EN)
12030.5 m610 mmQ1412A (AEJN)
914 mmQ1413A
1.067 mmQ1414A (AEJN)
1524 mmQ1416A (AEJN)
Paper cuixé HP9045.7 m420 mmQ1443A (J)
594 mmQ1442A (EJ)
610 mmC6019B
841 mmQ1441A (EJ)
914 mmC6020B
1.067 mmC6567B
1.372 mmC6568B
91.4 m914 mmC6980A
Paper bond blanc brillant per a
injecció de tinta HP
9045,7 m420 mmQ1446A (J)
594 mmQ1445A (EJ)
610 mmC1860A (LN),
C6035A (AEJ)
841 mmQ1444A (EJ)
914 mmC1861A (LN),
C6036A (AEJ)
91.4 m914 mmC6810A
Manipulació del paper
CAWW
Comandes de paper
53
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LlargadaAmpladaNúmero de peça
Paper bond HP Universal8045,7 m594 mmQ8003A (AJ)
610 mmQ1396A
914 mmQ1397A
1.067 mmQ1398A
175 m594 mmQ8004A (AEJ)
841 mmQ8005A (AEJ)
914 mmQ8751A (ELN)
Paper bond reciclat HP8045,7 m420 mmCG892A (E)
610 mmCG889A (EN)
914 mmCG890A (EN)
1.067 mmCG891A (EN)
Paper tècnic HP
Manipulació del paper
Paper especial per a injecció de
tinta HP
Paper de calc natural HP9045,7 m594 mmQ1439A (J)
Paper bond translúcid HP6745,7 m610 mmC3860A (AJN)
Paper vegetal HP7545,7 m610 mmC3862A (N)
Pel·lícula (tècnic i gràfic) HP
Pel·lícula clara HP17422.9 m610 mmC3876A (AEJN)
Pel·lícula mat HP16038.1 m610 mm51642A (AEJN)
Paper fotogràfic HP
9045,7 m610 mm51631D (ELN)
914 mm51631E
610 mmC3869A (AE)
914 mmC3868A (AE)
914 mmC3859A (LN)
914 mmC3861A (LN)
914 mmC3875A
914 mm51642B
Paper fotogràfic mat HP Premium21030.5 m610 mmCG459A
914 mmCG460A
Paper fotogr brillant tinta pigm ús
quotidià HP
23530.5 m610 mmQ8916A
914 mmQ8917A
1.067 mmQ8918A
1524 mmQ8919A
61 m1524 mmCG841A (E)
54Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LlargadaAmpladaNúmero de peça
Paper fotogr setinat tinta pigm ús
quotidià HP
Paper fotogràfic setinat HP
Professional
Paper fotogràfic brillant
d'assecament instantani HP Premium
Paper fotogràfic setinat
d'assecament instantani HP Premium
23530.5 m610 mmQ8920A
914 mmQ8921A
1.067 mmQ8922A
1524 mmQ8923A
61 m1524 mmCG842A (E)
30015.2 m610 mmQ8759A
44 polsades = 1.118 mm Q8840A
26030.5 m914 mmQ7993A
1.067 mmQ7995A
1270 mmQ7997A (AJLN)
1524 mmQ7999A
22.9 m610 mmQ7991A
26030.5 m914 mmQ7994A
1.067 mmQ7996A
1270 mmQ7998A (AJLN)
Paper fotogràfic brillant
d’assecament instantani HP
Universal
Paper fotogràfic semisetinat
d’assecament instantani HP
Universal
1524 mmQ8000A
22.9 m610 mmQ7992A
19030.5 m610 mmQ6574A
914 mmQ6575A
1.067 mmQ6576A
1524 mmQ6578A
61 m1.067 mmQ8754A (ELN)
1524 mmQ8756A (ELN)
19030.5 m610 mmQ6579A
914 mmQ6580A
1.067 mmQ6581A
1270 mmQ6582A (AJLN)
1524 mmQ6583A
61 m1.067 mmQ8755A
1524 mmQ8757A (ELN)
Manipulació del paper
CAWW
Material HP retroil·luminat
Comandes de paper
55
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LlargadaAmpladaNúmero de peça
Pel·lícula retroil·luminada colors vius
HP Premium
Material HP autoadhesiu
Vinil adhesiu HP Universal29020.1 m914 mmQ8676A (EN)
Vinil adhesiu HP Colorfast32812.2 m914 mmC6775A
Polipropilè adhesiu d’ús diari HP,
mat
28530.5 m914 mmQ8747A
1.067 mmQ8748A
1270 mmCG924A (AJ)
1.372 mmC8749A
1524 mmQ8750A
1.067 mmQ8677A (EN)
1524 mmCG498A (E)
1.372 mmC6777A (EN)
18022.9 m610 mmCG843A
914 mmCG824A
1.067 mmCG825A
1270 mmCG840A (AJ)
Manipulació del paper
1524 mmCG826A
Material HP per a rètols i cartells
Pel·lícula resistent semisetinada per
a expositors HP
Paper mat de qualitat litogràfica HP27030.5 m610 mmQ7972A (ELN)
Llenç mat HP Professional43015.2 m610 mmQ8673B (ELN)
Llenç setinat HP Collector40015.2 m610 mmQ8708B
Llenç mat HP Artist3806.1 m610 mmQ8704A
14022.9 m914 mmCG821A
1.067 mmCG822A
1524 mmCG823A
914 mmQ7973A (ELN)
914 mmQ8671A (ELN)
1.067 mmQ8674A (ELN)
1524 mmQ8672A (ELN)
914 mmQ8709A
1.067 mmQ8710A
1524 mmQ8711A (ELN)
Llenç mat HP Universal3506.1 m610 mmQ8712A
Tipus de paper no recomanats
En molts casos, els tipus de paper que HP no admet poden ser compatibles amb la impressora.
Malgrat tot, els següents tipus de paper difícilment donaran resultats satisfactoris:
Paper fotogràfic que s'ondula
●
Paper de prospectes
●
15.2 m914 mmQ8705A
1.067 mmQ8706A
1524 mmQ8707A
15.2 m914 mmQ8713A (EN)
1.067 mmQ8714A (EN)
Manipulació del paper
CAWW
Comandes de paper
57
5Manipulació del sistema de tinta
Components del sistema de tinta
●
Suggeriments per al sistema de tinta
●
Funcionament dels components del sistema de tinta
●
Comanda de subministraments de tinta
●
sistema de tinta
Manipulació del
58Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Components del sistema de tinta
Cartutxos de tinta
Els vuit cartutxos de tinta de la impressora proporcionen tinta de color negre mat, vermell cromàtic,
magenta, groc, magenta clar, cian clar, negre fotogràfic i gris clar als capçals.
No cal fer manteniment ni netejar els cartutxos de tinta. Si es sacsegen bé els cartutxos abans de la
instal·lació i s’insereixen correctament a la ranura, la tinta passarà als capçals. Com que els capçals
controlen la quantitat de tinta que es transfereix a la pàgina, els resultats d’impressió d’alta qualitat no
s'aturen encara que els nivells de tinta estiguin baixant.
ATENCIÓ:Eviteu tocar cap pin, cable o circuit en manipular els cartutxos de tinta, ja que aquests
elements són sensibles a les descàrregues electrostàtiques. Aquests dispositius s’anomenen dispositius
sensibles a ESD. Vegeu
principals perills dels productes electrònics. Aquests danys poden reduir la vida útil dels dispositius.
Cada cartutx de tinta només es pot fer servir en una regió específica del món, tal i com indica la lletra
A, B o C que apareix després dels números “771” a l'etiqueta del cartutx (consulteu
subministraments de tinta a la pàgina 82). Si traslladeu la impressora a una altra regió podeu
canviar la regió de la impressora una vegada d'aquesta manera:
1.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona de
2.Ressalteu l’opció Reemplaça cartutxos tinta, però no la seleccioneu.
3.Premeu les tecles Cancel·la i Avall a la vegada i manteniu-les premudes durant dos segons com a
mínim.
4.Al tauler frontal es mostrarà una sèrie de missatges d’advertència. Com a resposta a cada
missatge, premeu la tecla Cancel·lar per a cancel·lar el procés o la tecla OK per a confirmar que
voleu continuar.
5.Al tauler frontal se us demanarà que seleccioneu la vostra regió: vegeu
impressora a la pàgina 60
Glossari a la pàgina 220. Les descàrregues electrostàtiques són un dels
Comanda de
.
Selecció de la regió de la
CAWW
Si canvieu la regió de la impressora, haureu d'instal·lar els cartutxos de tinta correctes per a la regió
nova.
Components del sistema de tinta
59
sistema de tinta
Manipulació del
Selecció de la regió de la impressora
1.Al tauler frontal se us demanarà que seleccioneu la regió on està ubicada la impressora:
2.Es mostrarà un mapa del món on se ressaltarà la regió seleccionada.
3.Si voleu veure una llista detallada dels països inclosos en aquesta regió, premeu la fletxa cap
avall.
sistema de tinta
Si esteu d'acord amb la selecció, podeu prémer la tecla D'acord per a continuar.
4.Quan acabi el procés, es mostrarà una pantalla d'informació on s'indicarà la regió seleccionada
i els cartutxos compatibles amb la impressora.
5.Si premeu D'acord, la impressora es reiniciarà.
Substitució dels cartutxos de tinta
Per a comprovar els nivells de tinta dels cartutxos, seleccioneu la icona i, a continuació, Mostrar
Manipulació del
nivells de tinta.
El tauler frontal us avisa quan el nivell de tinta del cartutx és baix. Quan un cartutx és buit, la
impressora deixa d’imprimir i el tauler frontal dóna una explicació.
60Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
HP us recomana canviar el cartutx buit per un cartutx HP nou. Vegeu Comanda de subministraments de
tinta a la pàgina 82, Extracció d'un cartutx de tinta a la pàgina 63 i Inserció d'un cartutx de tinta
a la pàgina 65.
L’ús de cartutxos recarregats o no originals d’HP té diversos desavantatges:
Hi ha perill de fer malbé la impressora. En aquest cas, la garantia de la impressora no serà
●
vàlida per a les reparacions de la impressora relacionades amb el cartutx ni per a cap problema
derivat de la contaminació de la tinta.
Així mateix, la garantia quedaria sense validesa per a tots els cartutxos del mateix color que es
●
fessin servir posteriorment, tret que se substitueixi tot el sistema de tinta (inclosos els tubs de tinta).
Pot afectar a la qualitat d’impressió.
●
La impressora no podrà estimar el nivell de tinta del cartutx i indicarà que està buit.
●
Per a forçar a la impressora a acceptar cartutxos que consideri buits:
1.Instal·leu el cartutx a la impressora (vegeu
2.El tauler frontal indicarà que el cartutx està buit i començarà el procés d’extracció del cartutx.
Premeu la tecla Cancel·lar per a aturar aquest procés automàtic.
3.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona
4.Ressalteu l’opció Reemplaça cartutxos tinta , però no la seleccioneu.
5.Premeu les tecles Cancel·lar i Amunt a la vegada i manteniu-les premudes durant dos segons com
a mínim.
6.Al tauler frontal es mostrarà una sèrie de missatges d’advertència. Com a resposta a cada
missatge, premeu la tecla Cancel·lar per a cancel·lar el procés o la tecla OK per a confirmar que
voleu continuar.
Quan hagueu premut OK com a resposta a tots els missatges d’advertència, al tauler frontal
apareixerà l’estat del cartutx de tinta habitual, però el cartutx apareixerà com a buit amb un senyal
d’advertència.
Capçals d'impressió
Els capçals d'impressió van connectats als cartutxos de tinta. Utilitzen la injecció per fer arribar la tinta
al paper. Cada capçal té dos punts de connexió amb els cartutxos de tinta i dos jocs d’injectors; això
vol dir que cada capçal imprimeix en dos colors diferents. Per exemple, el capçal d’impressió de sota
imprimeix en magenta i groc.
Inserció d'un cartutx de tinta a la pàgina 65).
.
CAWW
Components del sistema de tinta
61
sistema de tinta
Manipulació del
Els capçals d’impressió duren molt i no cal reemplaçar-los cada cop que es canvia un cartutx de tinta.
Els resultats que ofereixen són excel·lents encara que els cartutxos de tinta continguin un nivell de tinta
baix.
Per mantenir una qualitat d’impressió òptima, els capçals es comproven automàticament a intervals
regulars i es revisen automàticament si és necessari. Aquest procés dura una mica i pot ser que
endarrereixi la impressió.
Quan calgui substituir un capçal d'impressió, el tauler frontal mostrarà un missatge.
Per a comprovar l’estat dels capçals d’impressió, seleccioneu la icona
estat capçal.
ATENCIÓ:Eviteu tocar cap pin, cable o circuit en manipular els cartutxos de tinta, ja que aquests
elements són sensibles a les descàrregues electrostàtiques. Aquests dispositius s’anomenen dispositius
sensibles a ESD. Vegeu
principals perills dels productes electrònics. Aquests danys poden reduir la vida útil dels dispositius.
Glossari a la pàgina 220. Les descàrregues electrostàtiques són un dels
Cartutx de manteniment
Utilitzeu el cartutx de manteniment per netejar i conservar els capçals, assegurar la millor qualitat
d’impressió possible i tapar els capçals quan no es facin servir per evitar que s’assequin.
NOTA: El cartutx de manteniment conté líquid. Per això, guardeu els cartutxos de manteniment drets
i en superfícies planes.
Suggeriments per al sistema de tinta
i, a continuació, Veure
sistema de tinta
Manipulació del
Per a millors resultats, seguiu sempre aquestes directrius:
Instal·leu els cartutxos de tinta, els capçals d'impressió i el cartutx de manteniment abans de la
●
data de finalització de la garantia.
Seguiu les instruccions del tauler frontal durant la instal·lació.
●
Deixeu que la impressora i el cartutx de manteniment netegin els capçals d’impressió
●
automàticament.
Eviteu extreure innecessàriament els cartutxos de tinta i els capçals d’impressió.
●
Els cartutxos de tinta no s’han d’extreure mai si la impressora està en funcionament. Només s’han
●
d’extreure quan la impressora us indiqui que podeu substituir-los. El tauler frontal us farà de guia
en els procediments d’extracció i instal·lació (o vegeu
a la pàgina 63 i Inserció d'un cartutx de tinta a la pàgina 65.
Assegureu-vos que compliu amb totes les lleis i regulacions aplicables en eliminar els articles de
●
consum del sistema de tinta.
NOTA: Abans d’instal·lar els cartutxos de tinta, sacsegeu-los amb força. Vegeu Inserció d'un cartutx
de tinta a la pàgina 65.
Extracció d'un cartutx de tinta
62Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
Extracció d'un cartutx de tinta
Els cartutxos de tinta s’han d’extreure en els següents casos:
El nivell de tinta del cartutx és molt baix i voleu canviar el cartutx per un altre de ple per fer una
●
impressió desatesa. Podeu utilitzar la tinta restant del primer cartutx en un altre moment que us
convingui.
Quan el cartutx de tinta està buit o és defectuós i l'heu de canviar per reprendre del impressió.
●
ATENCIÓ:El procediment per extreure un cartutx de tinta s’ha d’iniciar des del tauler frontal. No
extraieu un cartutx de tinta fins que el tauler frontal no us avisi.
ATENCIÓ:Traieu els cartutxos només quan estigueu a punt per introduir-ne de nous.
ADVERTÈNCIA!Assegureu-vos que les rodes de la impressora estiguin travades (la palanca del fre
està premuda) per evitar que la impressora es bellugui.
1.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona
i, a continuació, Reemplaça cartutxos tinta.
2.Agafeu la tapa blava de davant del cartutx que voleu extreure.
sistema de tinta
Manipulació del
CAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
63
3.Feu baixar la tapa blava i estireu-la en el vostre sentit.
4.El cartutx surt, al seu calaix.
sistema de tinta
Manipulació del
5.Traieu el cartutx del seu calaix.
NOTA:No toqueu l'extrem del cartutx de tinta que s'insereix a l'interior de la impressora
perquè la connexió podria estar coberta de tinta.
NOTA:Si cal, deseu un cartutx de tinta utilitzat parcialment en la mateixa posició que si
estigués inserit a la impressora. Eviteu emprar un cartutx parcialment utilitzat que no hagi estat
desat així.
64Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
6.La pantalla del tauler frontal identifica el cartutx de tinta que s'ha extret.
Inserció d'un cartutx de tinta
1.Agafeu el nou cartutx de tinta i busqueu l'etiqueta que identifica el color de la tinta. Feu-ho de
manera que pugueu veure l’etiqueta del costat que teniu de cara.
2.Comproveu que l'etiqueta de color de la ranura buida de la impressora coincideix amb el color
de l'etiqueta del cartutx.
3.Sacsegeu el cartutx amb força durant uns 15 segons.
4.Inseriu el cartutx al calaix del cartutx.
5.Feu lliscar el calaix i el cartutx a l'interior de la ranura fins que hi encaixin.
Si teniu algun problema, consulteu No es pot inserir el cartutx de tinta a la pàgina 179.
sistema de tinta
Manipulació del
CAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
65
6.La pantalla del tauler frontal confirma que tots els cartutxos s'han inserit correctament.
Extracció d'un capçal d'impressió
ADVERTÈNCIA!Assegureu-vos que les rodes de la impressora estiguin travades (la palanca del fre
està premuda) per evitar que la impressora es bellugui.
La substitució dels capçals d'impressió s'ha de dur a terme un cop la impressora s’ha engegat amb
l'interruptor general de la part posterior de la impressora.
1.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona
i, a continuació, Reemplaçar capçals.
sistema de tinta
2.La impressora desplaça el carro vers la posició correcta.
ATENCIÓ:Si el carro es deixa en la posició d'extracció més de 3 minuts i sense inserir o
eliminar cap capçal d'impressió, intenta retrocedir a la posició inicial, a l'extrem dret.
3.Quan el carro s'atura, el tauler frontal us avisa perquè obriu la finestra de la impressora.
Manipulació del
66Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
4.Localitzeu el carro a la part dreta de la impressora.
5.Aixecar i alliberar la tanca de damunt del carro.
6.Aixequeu la coberta. Això us permet accedir als capçals d'impressió.
7.Per treure un capçal d'impressió, alceu l'ansa de color blau.
CAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
67
sistema de tinta
Manipulació del
8.Amb l'ajuda de la nansa de color blau, despreneu suaument el capçal d'impressió.
9.Estireu la nansa de color blau cap amunt suaument fins que el capçal d'impressió surti del carro.
ATENCIÓ:No l'estireu bruscament. Fent-ho així es podria malmetre el capçal d'impressió.
sistema de tinta
10. La pantalla del tauler frontal identifica el capçal d'impressió que s'ha extret.
Inserció d'un capçal d'impressió
1.Tibeu cap avall per treure les tapes de protecció de color taronja.
Manipulació del
2.El capçal d'impressió està dissenyat per evitar que s'introdueixi en una ranura equivocada.
Comproveu que l'etiqueta de color del capçal d'impressió coincideixi amb l'etiqueta de color de
la ranura del carro on s'ha d'inserir el capçal.
68Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
3.Inseriu el capçal d'impressió nou a la ranura correcta del carro.
ATENCIÓ:Inseriu-lo lentament i verticalment en posició recta. Si l'introduïu massa ràpid, amb
inclinació, o el gireu quan l'esteu inserint, el capçal es podria malmetre.
4.Premeu en el sentit que indica la fletxa.
ATENCIÓ:Quan instal·leu el capçal d'impressió nou podeu notar resistència; per tant, l'haureu
de prémer amb fermesa però amb suavitat. S'hauria de sentir un avís acústic que confirma que
s'ha inserit el capçal d'impressió. Si teniu algun problema, consulteu
d'impressió a la pàgina 179.
5.Inseriu tots els capçals d'impressió que heu d'instal·lar i tanqueu la coberta del carro.
No es pot inserir el capçal
sistema de tinta
Manipulació del
CAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
69
6.Assegureu-vos que la nansa de color blau s'agafi a l'anella de la part més propera del carro.
7.Abaixeu l'ansa fins que quedi recolzada a la coberta del carro.
sistema de tinta
Manipulació del
Quan tots els capçals d'impressió s'han inserit correctament i la impressora els ha acceptat, emet
un avís acústic.
NOTA:Si la impressora no emet cap avís quan inseriu els capçals d'impressió i a la pantalla
del tauler frontal apareix el missatge Substituir, és possible que hagueu de tornar a inserir els
capçals.
8.Tancament de la finestra de la impressora.
9.La pantalla del tauler frontal confirma que tots els capçals d'impressió s'han inserit correctament.
La impressora comença a comprovar i preparar els capçals. El procés de rutina per defecte, quan
es canvien tots els capçals d'impressió, triga uns 18 minuts. Si la impressora detecta un problema
mentre prepara els capçals d’impressió, aquest procés pot trigar fins a uns 30 minuts. Per a la
inserció d'un sol capçal d'impressió, el temps varia entre 10 i 20 minuts. Quan tots els capçals
d'impressió s'han comprovat i preparat, automàticament s'executa el procediment de realineació
dels capçals, si hi ha paper carregat. Vegeu
a la pàgina 74.
Alineació dels capçals d'impressió
70Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Neteja (recuperació) dels capçals d'impressió
Si voleu netejar els capçals d'impressió (la qual cosa els permet recuperar-se d’alguns problemes),
aneu al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona de
capçals. Especifiqueu quins capçals d'impressió voleu netejar. Podeu netejar tots els capçals
d'impressió o només alguns.
La neteja de tots els capçals triga 5 minuts aproximadament. La neteja de dos capçals d'impressió
triga 3 minuts aproximadament.
NOTA: En la neteja de tots els capçals es fa servir més tinta que en la neteja d'un sol parell.
NOTA: HP recomana que dreneu la tinta dels capçals d’impressió abans d’imprimir una feina si la
impressora ha estat desactivada més de sis setmanes o si obteniu colors no uniformes d’impressió a
impressió després de períodes d’emmagatzematge llargs. El purgament de la tinta dels capçals
d’impressió ajuda a assegurar la millor uniformitat de color, no és un remei per restaurar l’estat dels
capçals d’impressió.
i, a continuació, Netejar
Neteja dels contactes elèctrics d’un capçal d'impressió
Pot ser que la impressora no reconegui un capçal després d’haver-lo instal·lat. Això pot passar quan
queda tinta als contactes elèctrics situats entre el capçal d'impressió i el carro del capçal. En aquests
casos, HP us recomana que netegeu els contactes elèctrics del capçal. Tanmateix, no ésrecomanablenetejar els contactes elèctrics quan aparentment no hi ha problemes.
Utilitzeu un drap absorbent, sense borrissol, humitejat lleugerament amb alcohol isopropílic per a
netejar els interconnectors elèctrics del carro del capçal i del capçal si el missatge Reinserir o
Substituir continua apareixent a la pantalla del tauler frontal.
1.Obriu la tanca del carro del capçal i extraieu-ne el capçal que causa els problemes, tal i com
s'indica al tauler frontal. Vegeu
2.Tapeu-vos els dits amb el drap i inseriu-lo a la ranura del capçal, a la part posterior.
ATENCIÓ:Si el carro es deixa en la posició central de la impressora durant més de 7 minuts,
intenta retrocedir a la posició inicial a l'extrem dret.
Extracció d'un capçal d'impressió a la pàgina 66.
sistema de tinta
Manipulació del
CAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
71
3.Passeu el drap pels contactes elèctrics amb una lleugera pressió fins al fons del connector flex.
Eviteu alçar cap dipòsit de tinta que es pugui haver acumulat en la superfície inferior de la
ranura.
4.Tingueu molta cura en netejar tots els contactes, fins i tot els que es troben a la part més inferior
del connector.
5.Amb el mateix drap, netegeu la franja inferior dels contactes elèctrics del capçal d’impressió
(excepte si el capçal és nou). Eviteu tocar els injectors dels capçals d'impressió.
sistema de tinta
ATENCIÓ:No toqueu la superfície del capçal que conté els brocs, ja que es poden malmetre
fàcilment.
6.Un cop hagueu esperat un moment perquè els connectors s'hagin assecat, substituïu el capçal del
carro del capçal d’impressió. Vegeu
7.Netegeu el drap o llenceu-lo. Aneu amb compte per tal d’evitar que la tinta pugui tacar-vos les
mans o la roba.
Si el tauler frontal continua mostrant el missatge Reinserir o Substituir, substituïu el capçal
d'impressió o bé poseu-vos en contacte amb el vostre representant d'atenció al client HP.
Inserció d'un capçal d'impressió a la pàgina 68.
Manipulació del
Netegeu el detector de gotes del capçal d'impressió
El detector de gotes del capçal d'impressió és un sensor que detecta quins injectors dels capçals
d'impressió no estan imprimint per tal de substituir-los per uns altres. Si hi ha partícules que bloquegen
el sensor (com ara fibres, cabells o trossets de paper), la qualitat d'impressió es pot veure afectada.
Quan al tauler frontal es mostri un missatge d'advertència indicant que cal netejar el detector de gotes,
us recomanem que el netegeu. Si no el netegeu immediatament, la impressora continua funcionant
normalment, però a la pantalla del tauler frontal continua apareixent l’advertència.
72Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
ATENCIÓ:Poseu-vos guants per evitar tacar-vos les mans de tinta.
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
capçals.
2.Apagueu la impressora des del tauler frontal.
3.Per evitar una descàrrega elèctrica, apagueu la impressora i desconnecteu-la.
4.Obriu la finestra de la impressora.
i, a continuació, Reemplaçar
5.Busqueu el detector de gotes del capçal d'impressió a la dreta del carro del capçal d'impressió.
6.Traieu qualsevol residu que bloquegi el detector de gotes del capçal d'impressió.
sistema de tinta
Manipulació del
CAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
73
7.Amb un drap sense borrissol i sec, assequeu la superfície del detector de gotes per a eliminar
qualsevol residu no visible.
8.Tanqueu la finestra de la impressora.
sistema de tinta
9.Endolleu i enceneu la impressora.
10. Enceneu la impressora pel tauler frontal.
Alineació dels capçals d'impressió
Una alineació precisa entre els capçals d'impressió és essencial perquè els colors siguin exactes, la
transició de colors suau i les vores definides en els elements gràfics. La impressora disposa d'un procés
d'alineació automàtica dels capçals d'impressió que s'activa quan es col·loca o es canvia un capçal
d'impressió.
Si el paper s’ha encallat o si teniu problemes amb la precisió dels colors, és probable que calgui
alinear els capçals d’impressió.
NOTA: Si el paper s’ha encallat, us recomanem tornar a inserir els capçals d'impressió i iniciar el
procés de realineació mitjançant el menú Manteniment qual. d'imatge
Manipulació del
ATENCIÓ:No feu servir paper transparent ni semitransparent per alinear els capçals d'impressió.
.
74Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Procediment per a tornar a inserir els capçals d'impressió
1.Si el procés d'alineació està en marxa i hi ha carregat el paper incorrecte, premeu la tecla de
Cancel (Cancel·lar) del tauler frontal.
ATENCIÓ:No imprimiu si heu cancel·lat el procés d'alineació. Podeu reiniciar l'alineació amb
el procediment del menú Manteniment qual. d'imatge).
2.Carregeu el paper que voleu fer servir; vegeu Manipulació del paper a la pàgina 30. Cal tenir
una amplada mínima de 457,2 mm .
ATENCIÓ:No feu servir paper transparent ni semitransparent per alinear els capçals
d'impressió.
3.Retireu i torneu a inserir tots els capçals d'impressió; vegeu Extracció d'un capçal d'impressió
a la pàgina 66 i Inserció d'un capçal d'impressió a la pàgina 68. S'inicia el procediment
d'alineació dels capçals d'impressió.
4.Assegureu-vos que la finestra estigui tancada, ja que una forta font de llum prop de la impressora
durant l'alineació dels capçals d'impressió pot afectar el bon funcionament del procés.
5.El procés triga uns sis minuts. Espereu que la pantalla del tauler frontal indiqui que s'ha completat
el procés abans de fer servir la impressora.
NOTA:La impressora imprimeix una imatge de calibratge. No us preocupeu per la imatge. La
pantalla del tauler frontal mostra qualsevol error que sorgeixi durant el procés.
Manteniment de qualitat d'imatge
1.Carregeu el paper que voleu fer servir; vegeu Manipulació del paper a la pàgina 30. Cal tenir
una amplada mínima de 457,2 mm .
ATENCIÓ:No feu servir paper transparent ni semitransparent per alinear els capçals
d'impressió.
2.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona del menú Manteniment qual. d'imatge
Alinear capçals. La impressora comprova si hi ha prou paper per a l'alineació.
3.Si el paper carregat és satisfactori, la impressora fa l'alineació i n'imprimeix un patró. Assegureu-
vos que la finestra estigui tancada, ja que una forta font de llum prop de la impressora durant
l'alineació dels capçals d'impressió pot afectar el bon funcionament del procés.
4.El procés triga uns cinc minuts. Espereu que la pantalla del tauler frontal indiqui que s'ha
completat el procés abans de fer servir la impressora.
Errors d'escaneig durant l'alineació
Si falla el procés d'alineació, apareix un missatge de problema d'escaneig al tauler frontal. Això
indica que l'alineació no ha finalitzat correctament. Per tant, la impressora no estarà alineada i
s'hauria de repetir el procés per poder imprimir amb bona qualitat. El problema pot ser degut a:
i, a continuació,
CAWW
El paper utilitzat no és vàlid: repetiu l'alineació amb paper vàlid.
●
Problemes de sanejament dels capçals d'impressió: netegeu els capçals d'impressió; vegeu
●
Neteja dels capçals d'impressió a la pàgina 179.
L'alineació s'ha fet amb la finestra oberta: repetiu el procés amb la finestra tancada.
●
Funcionament dels components del sistema de tinta
75
sistema de tinta
Manipulació del
Si el problema continua després de fer servir paper vàlid, netejar els capçals d'impressió i deixar la
finestra tancada, és possible que el sistema d'escaneig falli i s'hagi de reparar o que els capçals
d'impressió, encara que estiguin nets, no funcionin i s'hagin de canviar.
La imatge impresa de diagnòstic
La imatge impresa de diagnòstic consisteix en unes pautes dissenyades per destacar els problemes de
fiabilitat dels capçals d'impressió. Aquesta imatge ajuda a valorar l'eficàcia dels capçals d'impressió
instal·lats a la impressora i si n'hi ha cap que pateixi alguna obstrucció o altres problemes.
Per imprimir la imatge de diagnòstic:
1.Feu servir el mateix tipus de paper que fèieu servir quan heu detectat el problema.
2.
Feu servir la tecla
mateix que el carregat a la impressora.
3.Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona del menú Manteniment qual. d'imatge
i, a continuació, Imprimir imatges de diagn.
La imatge de diagnòstic triga uns dos minuts a imprimir-se.
Aquesta imatge es divideix en dues parts, les quals proven l'eficàcia dels capçals d'impressió.
del tauler frontal per a comprovar que el tipus de paper seleccionat sigui el
sistema de tinta
Manipulació del
La primera part (superior) consta de rectangles de colors purs, un per a cada capçal d'impressió.
●
Aquesta part representa la qualitat d'impressió que s'obtindrà de cada color.
La segona part (inferior) consta de guionets, un per a cada broc de cada capçal d'impressió.
●
Aquesta part complementa la primera i està pensada específicament per a detectar el nombre de
brocs defectuosos de cada capçal.
Observeu atentament la imatge. Els noms dels colors es mostren damunt dels rectangles i al centre dels
patrons de guionets.
Primer observeu la part superior de la imatge (primera part). Cada rectangle hauria de ser d'un color
uniforme sense línies horitzontals que el creuin.
Després observeu la part inferior de la imatge (segona part). De cada patró de color, mireu que hi
hagi la majoria dels guionets.
Si veieu línies horitzontals a la primera part i que falten guionets a la segona part per al mateix color,
s'haurà de netejar el capçal corresponent. D'altra banda, si els rectangles tenen un color uniforme, no
cal preocupar-se si falten alguns guionets a la segona part; aquesta condició és acceptable perquè la
impressora pot compensar uns quants brocs obstruïts.
76Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Aquest és un exemple d'un capçal d'impressió gris en bon estat:
I aquí teniu un exemple del mateix capçal d'impressió en mal estat:
Acció correctiva
1.Netegeu els capçals defectuosos (vegeu Neteja dels capçals d'impressió a la pàgina 179).
Torneu a imprimir la imatge de diagnòstic per veure si s'ha solucionat el problema.
2.Si el problema continua, torneu a netejar els capçals d'impressió i a imprimir la imatge de
diagnòstic per comprovar si s'ha resolt el problema.
3.Si el problema continua, proveu de netejar els capçals manualment, (vegeu
d'impressió a la pàgina 179). També podeu tornar a imprimir la tasca actual per veure si
s'imprimeix correctament.
4.Si el problema continua, proveu de netejar el detector de gotes del capçal d'impressió.
Normalment, la impressora us informa quan és necessari, tot i que val la pena provar-ho encara
que la impressora no us ho hagi suggerit. Vegeu
d'impressió a la pàgina 72.
5.Si el problema continua, canvieu els capçals defectuosos (vegeu
a la pàgina 58) o poseu-vos en contacte amb el Servei d'Assistència Tècnica d'HP (vegeu HP
Customer Care a la pàgina 191).
Neteja dels capçals
Netegeu el detector de gotes del capçal
Manipulació del sistema de tinta
CAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
77
sistema de tinta
Manipulació del
Extracció del cartutx de manteniment
Quan s’ha de canviar el cartutx de manteniment, apareix un missatge de problema d'escaneig al
tauler frontal. Tingueu en compte les següents precaucions en extreure el cartutx de manteniment:
Vigileu de no tacar-vos les mans de tinta. Podria haver-hi tinta dins, al voltant i per damunt del
●
cartutx de manteniment substituït.
Manipuleu i deseu sempre el cartutx de manteniment substituït en vertical per evitar que vessi tinta.
●
ATENCIÓ:Quan el cartutx de manteniment és gairebé o totalment ple i s’ha de canviar, apareix un
missatge d’alerta al tauler frontal de la impressora. Podeu passar per alt l’alerta i continuar imprimint
prement la tecla OK del tauler frontal. Tot i així, HP recomana que el canvieu tan bon punt rebeu una
alerta. Si no feu cas de l’alerta podeu causar seriosos danys a la impressora.
ADVERTÈNCIA!Assegureu-vos que les rodes de la impressora estiguin travades (la palanca del fre
està premuda) per evitar que la impressora es bellugui.
1.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona
i, a continuació, Subst. cartutx mantenim..
sistema de tinta
2.El cartutx de manteniment es troba en una ranura sota el tauler frontal, davant de la impressora.
Obriu la porta.
3.El cartutx de manteniment té una nansa al davant. Per extreure’l, premeu cap endins i amunt tal i
com us indica la fletxa, fins que el cartutx quedi alliberat.
Manipulació del
78Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
4.Alceu el cartutx de manteniment per extreure’l de la ranura i traieu-lo.
Consulteu també Inserció del cartutx de manteniment a la pàgina 79.
Inserció del cartutx de manteniment
La bosseta de plàstic que protegeix el cartutx es pot utilitzar per llençar el cartutx de manteniment vell.
1.Inseriu el cartutx de manteniment a la ranura, en el sentit que indica la fletxa.
2.Quan el cartutx de manteniment s’ha empès del tot, premeu endins i cap avall tal i com s’indica
fins que faci clic al seu lloc.
Si teniu algun problema, consulteu No es pot inserir el cartutx de manteniment a la pàgina 179.
NOTA:El tauler frontal no mostrarà el cartutx de manteniment nou fins que la porta no s’hagi
tancat.
sistema de tinta
Manipulació del
CAWW
Funcionament dels components del sistema de tinta
79
3.Quan hagueu inserit el cartutx de manteniment a la impressora, tanqueu la porta.
NOTA:Cal instal·lar tots els cartutxos de tinta, capçals i cartutx de manteniment abans no
continuï.
4.Si no hi ha paper carregat, el tauler frontal us dirà que en carregueu.
NOTA: Assegureu-vos que la finestra i la porta de la dreta de la impressora siguin tancades un cop
hagueu substituït els subministraments. La impressora no imprimirà mentre estiguin obertes.
Verificació de l’estat del sistema de tinta
1.Accediu a l’Embedded Web Server. Vegeu Accés a l’Embedded Web Server a la pàgina 24.
sistema de tinta
Manipulació del
2.Aneu a la pàgina de subministraments de la pestanya Principal.
La pàgina de subministraments us mostra l’estat dels cartutxos de tinta (inclosos els nivells de tinta), dels
capçals, del cartutx de manteniment i el paper carregat.
Consulta de la informació del cartutx de tinta
Podeu veure informació sobre els cartutxos de tinta mitjançant el tauler frontal o l’HP Utility.
80Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Procediment mitjançant el tauler frontal
1.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona
2.Seleccioneu el cartutx sobre el qual voleu obtenir informació.
3.El tauler frontal mostra la següent informació:
Color
●
Nom del producte
●
Cartutxos de tinta compatibles
●
Número de producte
●
Número de sèrie
●
Estat
●
Nivell de tinta, si es coneix
●
Capacitat total de tinta en mil·lilitres
●
Data de caducitat
●
i, a continuació, Informació dels cartutxos.
Estat de la garantia
●
Fabricant
●
Procediments mitjançant l’HP Utility
A l’HP Utility per a Windows, aneu a la pestanya General. L’estat de cada cartutx apareix en
●
seleccionar Estat dels subministraments > Cartutxos.
A l’HP Utility per a Mac OS, seleccioneu Informació > Estat de la impressora.
●
Consulta d’informació sobre els capçals d’impressió
La impressora comprova i posa a punt automàticament els capçals d'impressió després de cada
impressió. Seguiu els passos següents per obtenir més informació sobre els capçals d'impressió.
1.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona
2.Seleccioneu el capçal d'impressió sobre el qual voleu obtenir informació.
3.El tauler frontal mostra la següent informació:
Colors
●
i, a continuació, Informació dels capçals.
CAWW
Nom del producte
●
Número de producte
●
Número de sèrie
●
Estat (vegeu
●
Missatges d'error al tauler frontal a la pàgina 212)
Funcionament dels components del sistema de tinta
81
sistema de tinta
Manipulació del
Volum de tinta que ha fet servir
●
Estat de la garantia
●
També podeu obtenir gran part d'aquesta informació des del vostre equip mitjançant l'HP Utility.
NOTA: Si l'estat de la garantia és Vegeu la indicació de la garantia, significa que esteu fent
servir una tinta que no és HP. La garantia no cobreix el manteniment de la impressora ni les
reparacions necessàries com a resultat d'emprar tinta que no és d’HP. Vegeu el document d’Informaciólegal per a implicacions de la garantia detallades.
Comanda de subministraments de tinta
Podeu encarregar els consumibles de tinta següents per a la impressora.
Taula 5-1 Cartutxos de tinta
CartutxNúmero de peçaRegió
Cartutx de tinta DesignJet HP 771B negre mat de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771B vermell cromàtic de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771B magenta de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771B groc de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771B magenta clar de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771B cian clar de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771B negre fotogràfic de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771B gris clar de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771C negre
Cartutx de tinta DesignJet HP 771C vermell cromàtic de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771C mage
Cartutx de tinta DesignJet HP 771C groc de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771C mage
Cartutx de tinta DesignJet HP 771C cian clar de 775 ml
Cartutx de
tinta DesignJet HP 771C negre fotogràfic de 775 ml
mat de 775 ml
nta de 775 ml
nta clar de 775 ml
B6X99AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y00AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y01AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y02AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y03AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y04AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y05AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y06AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y07AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y08AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y09AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y10AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y11AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y12AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y13AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
sistema de tinta
B6Y14AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y15AAmèrica
B6Y16AAmèrica
B6Y17AAmèrica
B6Y18AAmèrica
B6Y19AAmèrica
B6Y20AAmèrica
B6Y21AAmèrica
B6Y22AAmèrica
Manipulació del
Cartutx de tinta DesignJet HP 771C gris clar de 775 ml
Cartutx de
Cartutx de tinta DesignJet HP 771A vermell cromàtic de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771A magenta de 775 ml
Cartutx de
Cartutx de
Cartutx de tinta DesignJet HP 771A cian clar de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771A negre fotogràfic de 775 ml
Cartutx de tinta DesignJet HP 771A gris clar de 775 ml
tinta DesignJet HP 771A negre mat de 775 ml
tinta DesignJet HP 771A groc de 775 ml
tinta DesignJet HP 771A magenta clar de 775 ml
82Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Taula 5-1 Cartutxos de tinta (continuació)
CartutxNúmero de peçaRegió
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771B negre mat de
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771B vermell
cromàtic de 775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771B magenta de
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771B groc de 775 ml B6Y26A
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771B magenta clar
de 775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771B cian clar de
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771B negre fotogràfic
de 775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJe
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771C negre mat de
775 ml
Paquet de tres cartutxos de
cromàtic de 775 ml
tinta DesignJet HP 771C vermell
t HP 771B gris clar de
B6Y23AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y24AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y25AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y27AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y28AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y29AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y30AÀsia, Pacífic, Japó
B6Y31AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y32AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
Àsia, Pacífic, Japó
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771C magenta de
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771C groc de 775 ml B6Y34A
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771C magenta clar
de 775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771C cian clar de
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771C negre
fotogràfic de 775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771C gris clar de
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJe
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771A vermell
cromàtic de 775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJe
775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771A groc de 775 ml B6Y42A
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJe
de 775 ml
t HP 771A negre mat de
t HP 771A magenta de
t HP 771A magenta clar
B6Y33AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y35AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y36AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y37AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y38AEuropa, Orient Mitjà, Àfrica
B6Y39AAmèrica
B6Y40AAmèrica
B6Y41AAmèrica
B6Y43AAmèrica
Europa, Orient Mitjà, Àfrica
Amèrica
CAWW
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771A cian clar de
775 ml
B6Y44AAmèrica
Comanda de subministraments de tinta
83
sistema de tinta
Manipulació del
Taula 5-1 Cartutxos de tinta (continuació)
CartutxNúmero de peçaRegió
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771A negre
fotogràfic de 775 ml
Paquet de tres cartutxos de tinta DesignJet HP 771A gris clar de
775 ml
B6Y45AAmèrica
B6Y46AAmèrica
Taula 5-2 Capçals d'impressió
Capçal d'impressióNúmero de peça
Capçal d’impressió DesignJet HP 771 negre mat i vermell
cromàtic
Capçal d’impressió De
Capçal d’impressió DesignJet HP 771 magenta clar i cian clar CE019A
Capçal d’impressió DesignJet HP 771 negre fotogràfic i gris
clar
signJet HP 771 magenta i groc
CE017A
CE018A
CE020A
Taula 5-3 Cartutx de manteniment
Cartutx de mantenimentNúmero de peça
Cartutx de
manteniment DesignJet HP 771
CH644A
sistema de tinta
Manipulació del
84Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
6Opcions d’impressió
Creació d’una feina d’impressió
●
Selecció de la qualitat d'impressió
●
Impressió d'un esborrany
●
Impressió d'alta qualitat
●
Selecció de la mida de paper
●
Selecció de les opcions dels marges
●
Canvi de mida d'una impressió
●
Vista prèvia d'una impressió
●
Opcions d’impressió
Impressió d'imatges en color de 16 bits
●
Canvi del tractament de la superposició de línies
●
Impressió de marques de tall
●
Gir d’imatges
●
Impressió en ombres de grisos
●
Ús econòmic de paper
●
Agrupament de feines per estalviar paper
●
Ús econòmic de tinta
●
CAWW85
Opcions d’impressió
Creació d’una feina d’impressió
Per imprimir alguna cosa, heu d’enviar-la a la impressora. Això constitueix una feina d’impressió, que
s’introdueix a la cua d’impressions de la impressora. Hi ha dues formes d’enviar una feina d’impressió
a la impressora:
Imprimir directament des d’un programa, fent servir l’ordre Imprimir del programa de la manera
●
habitual. Quan seleccioneu la vostra impressora, es mana al controlador de la impressora que
enviï la feina a la impressora.
Si teniu un fitxer que ja es troba en un format gràfic compatible, podeu fer servir l’Embedded
●
Web Server per enviar-lo directament a la impressora sense la intervenció d’un controlador de la
impressora (vegeu més endavant).
Utilització de l’Embedded Web Server per imprimir fitxers
Des de l’HP Utility o l’Embedded Web Server, seleccioneu Enviar treball al grup Feines. Veureu la
finestra inferior.
Premeu el botó Afegeix fitxers per seleccionar els fitxers que voleu imprimir. Els fitxers han d’estar
en un dels formats següents:
PDF
●
PostScript
●
TIFF
●
JPEG
●
CALS/G4
●
NOTA: Quan imprimiu un fitxer, aquest hauria d’estar en un dels formats anteriors, però el seu nom
pot tenir una extensió com .plt o .prn.
Si els fitxers no estan en un d’aquests formats, no s’imprimiran correctament.
86Capítol 6 Opcions d’impressióCAWW
Si les feines s’han generat amb la configuració adequada (mida de la pàgina, rotació, redimensió i
número de copies) podeu prémer el botó Imprimir i s’enviaran a la impressora.
Si heu d’especificar els paràmetres de la feina, aneu a la secció Paràmetres de la feina i
seleccioneu les opcions que necessiteu. Cada opció té un text explicatori a la dreta, per poder
entendre el comportament de cada paràmetre. Recordeu que si deixeu els paràmetres com a
Predeterminat , s’utilitzaran els paràmetres desats a la feina. Si la feina no conté cap paràmetre, es
faran servir els de la impressora.
Impressió de feines emmagatzemades
Quan s’imprimeix un fitxer amb l’Embedded Web Server, podeu marcar la feina per a emmagatzemarla de forma permanent a la impressora.
Si heu seleccionat Feines emmagatzemades a la pestanya Principal de l’Embedded Web
Server, veureu una llista de les feines emmagatzemades. Per a cada feina es mostra la informació
següent:
El nom de la feina
●
La mida de la feina
●
La data i la hora en què la impressora va rebre la feina
●
Opcions d’impressió
El nom que ha assignat la persona que ha enviat la feina.
●
Podeu fer clic al títol de qualsevol columna per a ordenar la llista per la informació d’aquesta columna.
Podeu seleccionar una o vàries feines de la llista i realitzar les següents operacions mitjançant els
botons de la part superior de la llista.
Impressió : Les feines seleccionades s’imprimeixen amb els paràmetres originals. Podeu veure
●
l’evolució de les feines a la pàgina Cua de feines.
Impressió avançada : Es mostren els paràmetres de les feines seleccionades i podeu
●
modificar-los. Podeu desar els nous paràmetres prement el botó Desa i imprimir les feines amb el
botó Imprimir.
El valor d’un paràmetre només es mostra si té el mateix valor a totes les feines seleccionades.
Sinó, es mostra un guió.
Elimina : Les feines seleccionades s’eliminen permanentment de la impressora.
●
Selecció de la qualitat d'impressió
La impressió té diverses opcions de qualitat d'impressió; la impressió d'alta qualitat implica la pèrdua
de velocitat, mentre que les impressions ràpides impliquen la reducció de la qualitat d'impressió.
CAWW
Per això el selector per a la qualitat d'impressió estàndard és un botó lliscant que us permet escollir
entre qualitat i velocitat.
Si ho preferiu també podeu seleccionar les opcions de personalització: Òptima , Normal i
Ràpida . Si seleccioneu Ràpida , també podeu seleccionar Mode d’estalvi , que utilitza una
resolució de presentació inferior que consumeix menys tinta. Augmenta la velocitat d’impressió, però
redueix la qualitat de la impressió. Mode d’estalvi pot seleccionar-se només des de les opcions
personalitzades (no des del botó lliscant).
Selecció de la qualitat d'impressió
87
Opcions d’impressió
També hi ha opcions de personalització complementàries que poden influir en la qualitat de la
impressió: Resolució màxima i Unidireccional . Vegeu
a la pàgina 89.
NOTA: Al quadre de diàleg del controlador de Windows, la resolució de processament i
d’impressió de la feina es mostra a la fitxa Paper/Qualitat . Al quadre de diàleg d'impressió de
Mac OS, es mostra al tauler Resum.
Les opcions d'impressió es poden seleccionar de les següents maneres:
Al quadre de diàleg del controlador de Windows: aneu a la fitxa Paper/Qualitat i
●
consulteu la secció Qualitat de la impressió. Si seleccioneu Opcions estàndard , veureu un
botó lliscant simple amb el qual podeu seleccionar velocitat o qualitat. Si trieu Opcions
personalitzades, veureu les opcions més específiques que s'han descrit abans.
Al quadre de diàleg d'impressió de Mac OS X 10.4: Aneu al tauler Qualitat d'imatge
●
Si seleccioneu les opcions de qualitat Estàndard , veureu un botó lliscant simple amb el qual
podeu seleccionar velocitat o qualitat. Si seleccioneu les opcions de qualitat Personalització,
veureu les opcions més concretes que s'han descrit abans.
Al quadre de diàleg d’impressió de Mac OS X 10.5 o 10.6: aneu al tauler Paper/
●
Qualitat i consulteu la secció Opcions de qualitat. Si seleccioneu les opcions de qualitat
Estàndard , veureu un botó lliscant simple amb el qual podeu seleccionar velocitat o qualitat. Si
seleccioneu les opcions de qualitat Personalització, veureu les opcions més concretes que s'han
descrit abans.
Impressió d'alta qualitat
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
●
bàsica > Qualitat d’impressió . Si després seleccioneu Opcions estàndard , podeu
escollir entre Velocitat i Qualitat . Si trieu Opcions personalitzades, veureu les opcions
més específiques que s'han descrit abans.
●
Des del tauler frontal: seleccioneu la icona del menú de configuració
seleccioneu Preferències d'impressió > Qualitat d'impressió .
NOTA:Si heu configurat la qualitat d'impressió des del vostre ordinador, s'anul·la la
configuració de la qualitat d'impressió al tauler frontal.
NOTA: La qualitat d'impressió de les pàgines que la impressora ja està rebent o ja ha rebut (encara
que la impressió encara no hagi començat) no es pot canviar.
Impressió d'un esborrany
La impressió ràpida en qualitat d'esborrany es pot especificar de les següents maneres:
Al quadre de diàleg del controlador de Windows: aneu a la fitxa Paper/Qualitat i
●
consulteu la secció Qualitat de la impressió. Desplaceu el botó lliscant de qualitat d'impressió a
l'extrem esquerre (“Velocitat”).
Al quadre de diàleg d'impressió de Mac OS X 10.4: aneu al tauler Qualitat d’imatge
●
i desplaceu el botó lliscant de qualitat d’impressió a l'extrem esquerre (“Velocitat”).
i després
Al quadre de diàleg d’impressió de Mac OS X 10.5 o 10.6: aneu al tauler Paper/
●
Qualitat i desplaceu el botó lliscant de qualitat d’impressió a l'extrem esquerre (“Velocitat”).
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
La impressió ràpida en qualitat d'esborrany es pot especificar de les següents maneres: Sobretot per a
documents que només contenen text i dibuix linial.
Al quadre de diàleg del controlador de Windows: aneu a la fitxa Paper/Qualitat i
●
consulteu la secció Qualitat de la impressió. Seleccioneu Opcions personalitzades , establiu
el nivell de qualitat en Ràpid i marqueu la casella Mode d’estalvi.
Al quadre de diàleg d'impressió de Mac OS X 10.4: aneu al tauler Qualitat d’imatge
●
i establiu les opcions de qualitat en Personalitzada , després establiu la qualitat en Ràpida i
marqueu la casella Mode estalvi.
Al quadre de diàleg d’impressió de Mac OS X 10.5 o 10.6: aneu al tauler Paper/
●
Qualitat i establiu les opcions de qualitat en Personalitzada , després establiu la qualitat en
Ràpida i marqueu la casella Mode estalvi.
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
●
bàsica > Qualitat d’impressió > Personalitzada . Establiu el Nivell de qualitat en
Ràpid i Mode d’estalvi en Activat.
Impressió d'alta qualitat
La impressió d'alta qualitat es pot especificar de les següents maneres:
Opcions d’impressió
Al quadre de diàleg del controlador de Windows: aneu a la fitxa Paper/Qualitat i
●
consulteu la secció Qualitat de la impressió. Desplaceu el botó lliscant de qualitat d'impressió a
l'extrem dret (“Qualitat”).
Al quadre de diàleg d'impressió de Mac OS X 10.4: aneu al tauler Qualitat d’imatge
●
i desplaceu el botó lliscant de qualitat d’impressió a l'extrem dret (“Qualitat”).
Al quadre de diàleg d’impressió de Mac OS X 10.5 o 10.6: aneu al tauler Paper/
●
Qualitat i desplaceu el botó lliscant de qualitat d’impressió a l'extrem dret (“Qualitat”).
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
La impressió és bidireccional de manera predeterminada (els capçals d’impressió imprimeixen en
ambdues direccions del paper), però podeu seleccionar la impressió Unidireccional per a millorar
lleugerament la qualitat en detriment de la velocitat. Aquesta opció no està disponible si heu
seleccionat la qualitat d’impressió Ràpida.
Si voleu imprimir una imatge d'alta resolució
Si la resolució de la imatge és superior a la resolució de processament (que es troba a la fitxa Paper/
Qualitat del controlador de Windows), la nitidesa de la impressió es pot millorar seleccionant l'opció
Resolució màxima . Aquesta opció només està disponible si s’imprimeix paper brillant i heu
seleccionat la qualitat d’impressió Òptima.
CAWW
Al quadre de diàleg del controlador (quadre de diàleg d'impressió de Mac OS):
●
seleccioneu les opcions de qualitat d'impressió personalitzades en lloc de les estàndard i marqueu
la casella Resolució màxima.
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
●
bàsica > Qualitat d’impressió > Personalitzada . Establiu el Nivell de qualitat en
Òptim , i la Resolució màxima en Sí.
Impressió d'alta qualitat
89
Opcions d’impressió
NOTA: Amb l'opció Resolució màxima la impressió és més lenta amb paper fotogràfic, però no
augmenta la quantitat de tinta emprada.
Selecció de la mida de paper
La mida del paper es pot especificar de les següents maneres.
NOTA: La mida de paper especificada aquí ha de ser la mateixa mida amb la qual es va crear el
document. Hi ha la possibilitat de canviar la mida del document per una altra mida per a la impressió.
Vegeu
●
●
●
Canvi de mida d'una impressió a la pàgina 91.
Al quadre de diàleg del controlador de Windows: seleccioneu la fitxa Paper/
Qualitat i seleccioneu la mida de paper a la llista de mides de document.
Al quadre de diàleg de configuració de pàgina de Mac OS: seleccioneu la impressoraal menú emergent Format per a i després trieu Mida de paper.
NOTA:Si la vostra aplicació no té cap quadre de diàleg de Configuració de la pàgina feu
servir el quadre de diàleg Imprimir.
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
avançada > Paper > Mida de la pàgina > Estàndard.
●
Des del tauler frontal: seleccioneu la icona del menú Configuració
Preferències d'impressió > Opcions de paper > Seleccionar mida del paper .
NOTA:Si heu configurat la mida del paper des del vostre ordinador, s'anul·la la configuració
de la mida del paper al tauler frontal.
NOTA:Si heu desactivat la comprovació de biaix, s'estima que la longitud és quatre vegades
l'amplada.
SUGGERIMENT:Si la mida del document és 330 x 483 mm , dissenyat per a ajustar-se a un full de
paper de la mateixa mida, seleccioneu la mida de document Super B/A3.
Mides de paper personalitzades
Per triar una mida de paper no estàndard que no aparegui a la llista de mides de paper:
Hi ha dues maneres de fer-ho a Windows:
●
Al quadre de diàleg del controlador, premeu el botó Personalitzada a la fitxa Paper/
◦
Qualitat i, a continuació, especifiqueu el nom i les dimensions de la nova mida de paper i
feu clic a Desa per a desar la nova mida de paper. Al controlador PostScript, per a veure la
nova mida personalitzada a la llista de mides personalitzades, haureu de sortir de les
propietats de la impressora, tornar a entrar i fer clic al botó Més si cal.
i, a continuació,
NOTA:El controlador no permet crear una mida de paper si l'amplada supera la longitud.
Des del menú Inicia, seleccioneu Impressores i després, al menú Fitxer, seleccioneu
◦
Propietats del servidor . A la fitxa Formularis, activeu la casella Crea un formulari
nou, especifiqueu el nom i les dimensions del formulari nou i després feu clic a Desa el
formulari.
90Capítol 6 Opcions d’impressióCAWW
NOTA:Aquests formularis no estan disponibles si feu servir una impressora compartida i
connectada a un ordinador diferent.
Al quadre de diàleg de configuració de pàgina de Mac OS: seleccioneu Mida del
●
paper > Gestionar mides personalitzades.
NOTA:Si la vostra aplicació no té cap quadre de diàleg de Configuració de la pàgina feu
servir el quadre de diàleg Imprimir.
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
●
avançada > Paper > Mida de la pàgina > Personalitzada.
Selecció de les opcions dels marges
De manera predeterminada, la impressora deixa un marge de 5 mm entre les vores de la imatge i les
vores del paper. Tanmateix, aquests valors es poden canviar de diverses maneres.
Al quadre de diàleg del controlador de Windows: seleccioneu la fitxa Paper/
●
Qualitat i premeu el botó Marges/Format.
SUGGERIMENT: Al controlador PostScript de Windows, comproveu que heu seleccionat el
valor correcte a la llista Mida del document. Si voleu fer servir les opcions Sobredimensió o
Tallar continguts per marges , hauríeu de seleccionar una mida de document "sense
marges".
Al quadre de diàleg d'impressió de Mac OS X 10.4: seleccioneu el tauler Acabant i
●
després Presentació.
Al quadre de diàleg d’impressió de Mac OS X 10.5 o 10.6: Seleccioneu el tauler
●
Disposició/marges.
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
●
avançada > Paper > Disposició/marges.
Opcions d’impressió
A continuació veureu com a mínim algunes de les opcions següents:
NOTA: A Mac OS, les opcions de marges disponibles depenen de la mida de paper seleccionada
al quadre de diàleg Configuració de la pàgina.
Estàndard. . La imatge s'imprimirà en una pàgina de la mida que heu triat, amb un marge
●
estret entre les vores de la imatge i les vores del paper. La imatge hauria de ser suficientment
petita per cabre entre els marges.
Sobredimens. .. La imatge s'imprimirà en una pàgina lleugerament més gran que la imatge
●
que heu seleccionat. Si traieu els marges, la mida de la pàgina serà la que heu seleccionat, sense
cap tipus de marge entre la imatge i les vores del paper.
Tallar contingut per marges. Utilitzeu aquesta opció si la imatge té vores blanques i la seva
●
mida és igual al del paper que heu seleccionat. La impressora utilitzarà la vora blanca pels
marges i obtindreu una pàgina de la mateixa mida que la seleccionada al controlador.
Canvi de mida d'una impressió
Podeu enviar a la impressora una imatge d'una determinada mida i indicar a la impressora que en
canvi la mida (normalment una mida superior). Això pot resultar útil si el programari no admet formats
grans.
CAWW
Selecció de les opcions dels marges
91
Opcions d’impressió
La mida d'una imatge es pot canviar de les següents maneres:
Al quadre de diàleg del controlador de Windows: aneu a la fitxa Característiques i
●
consulteu la secció d’opcions de redimensionament.
L'opció Imprimeix el document a ajusta la mida de la imatge a la mida de pàgina
◦
seleccionada per a la impressora. Per exemple, si heu seleccionat la mida de paper ISO A2
i imprimiu una imatge de mida A3 s'ampliarà per donar cabuda a la pàgina A2. Si heu
seleccionat la mida de paper ISO A4, la impressora redueix les imatges grans per encabirles en una pàgina de mida A4.
L'opció % de la mida real amplia l'àrea d'impressió del paper original (la pàgina menys
◦
els marges) el percentatge indicat, i després afegeix el marge per crear la mida de paper de
sortida.
Al quadre de diàleg d'impressió de Mac OS: seleccioneu el tauler Acabant i, a
●
continuació, Imprimir document per a ajustar la mida de la imatge a la mida del paper que
heu seleccionat. Per exemple, si heu seleccionat la mida de paper ISO A2 i imprimiu una imatge
de mida A3 s'ampliarà per donar cabuda a la pàgina A2. Si heu seleccionat la mida de paper
ISO A4, la impressora redueix les imatges grans per encabir-les en una pàgina de mida A4.
A la pàgina Enviar treball de l’Embedded Web Server: seleccioneu Configuració
●
avançada > Redimensió.
Les opcions Estàndard i Personalitzada ajusten la mida de la imatge a la mida de
◦
pàgina estàndard o personalitzada que heu seleccionat. Per exemple, si heu seleccionat la
mida de paper ISO A2 i imprimiu una imatge de mida A3 s'ampliarà per donar cabuda a la
pàgina A2. Si heu seleccionat la mida de paper ISO A4, la impressora redueix les imatges
grans per encabir-les en una pàgina de mida A4.
L'opció % de la mida real amplia l'àrea d'impressió del paper original (la pàgina menys
◦
els marges) el percentatge indicat, i després afegeix el marge per crear la mida de paper de
sortida.
●
Des del tauler frontal: seleccioneu la icona del menú Configuració
Preferències d’impressió > Opcions de paper > Redimensionar .
Si imprimiu un sol full, assegureu-vos que la imatge càpiga al full perquè, altrament, la impressió
quedarà retallada.
Vista prèvia d'una impressió
La vista prèvia a la pantalla permet comprovar el disseny de la impressió abans d'imprimir-la, la qual
cosa us permetrà estalviar paper i tinta.
i, a continuació,
92Capítol 6 Opcions d’impressióCAWW
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.