HP DesignJet Z6200 User's Guide [pl]

Drukarka HP DesignJet Z6200 z serii Photo
Instrukcja obsługi drukarki
© Copyright 2012, 2016 HP Development Company, L.P.
czwarta edycja
Informacje prawne
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Jedyna gwarancja, jakiej udziela się na produkty i usługi firmy HP, znajduje się w dołączonych do nich warunkach gwarancji. Żaden odmienny od warunków gwarancji zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako gwarancja dodatkowa. Firma HP nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy techniczne czy redakcyjne występujące w niniejszym dokumencie.
Znaki handlowe
Adobe®, Acrobat®, Adobe Photoshop® i PostScript® są znakami handlowymi firmy Adobe Systems Incorporated.
Microsoft® i Windows® to zarejestrowane w USA znaki towarowe firmy Microsoft Corporation.
PANTONE®* jest znakiem towarowym standardu weryfikacji kolorów firmy *Pantone, Inc.
Spis treści
1 Wstęp ............................................................................................................................................................... 1
Zasady bezpieczeństwa ....................................................................................................................... 2
Modele produktu ................................................................................................................................... 2
Korzystanie z niniejszej instrukcji ......................................................................................................... 3
Główne funkcje drukarki ....................................................................................................................... 4
Główne elementy drukarki .................................................................................................................... 4
Główne elementy wbudowanego serwera internetowego .................................................................... 9
Główne funkcje programu HP Utility ................................................................................................... 10
Wydruki wewnętrzne drukarki ............................................................................................................ 11
Włączanie i wyłączanie drukarki ......................................................................................................... 11
2 Instrukcje dotyczące połączeń i oprogramowania .................................................................................... 13
Wybór metody podłączenia ................................................................................................................ 14
Podłączanie do sieci (w systemie Windows) ...................................................................................... 14
Podłączanie bezpośrednio do komputera (w systemie Windows) ..................................................... 15
Odinstalowanie sterownika drukarki (w systemie Windows) .............................................................. 15
Podłączanie do sieci (w systemie Mac OS) ....................................................................................... 16
Podłączanie bezpośrednio do komputera (w systemie Mac OS) ....................................................... 18
Odinstalowywanie oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS) .................................................. 20
3 Dostosowywanie drukarki ............................................................................................................................ 22
Zmiana języka wyświetlacza panelu przedniego ................................................................................ 23
Uzyskiwanie dostępu do wbudowanego serwera internetowego ....................................................... 23
Zmiana języka wbudowanego serwera internetowego ....................................................................... 23
Dostęp do programu HP Utility ........................................................................................................... 24
Zmian języka programu HP Utility ...................................................................................................... 24
Zmiana ustawienia trybu uśpienia ...................................................................................................... 24
Włą
czanie i wyłączanie brzęczyka ..................................................................................................... 24
Zmiana kontrastu wyświetlacza panelu przedniego ........................................................................... 25
Zmiana jednostek miary ..................................................................................................................... 25
Konfigurowanie ustawień sieciowych ................................................................................................. 25
Zmiana ustawienia języka graficznego ............................................................................................... 26
Dostosowanie listy rodzajów papieru ................................................................................................. 27
Wybór akcji wykonywanej w przypadku niezgodności papieru .......................................................... 27
PLWW iii
4 Obsługa papieru ............................................................................................................................................ 29
Przegląd ............................................................................................................................................. 30
Ładowanie roli na trzpień obrotowy .................................................................................................... 34
Ładowanie roli do drukarki ................................................................................................................. 36
Wyładowanie roli z drukarki ................................................................................................................ 38
Używanie szpuli odbiorczej ................................................................................................................ 38
Wyświetlanie informacji o papierze .................................................................................................... 46
Wykonanie kalibracji przesuwania papieru ........................................................................................ 46
Pobieranie wstępnych ustawień papieru ............................................................................................ 48
Używanie papieru firm innych niż HP ................................................................................................. 48
Anulowanie czasu schnięcia .............................................................................................................. 49
Zmiana czasu schnięcia ..................................................................................................................... 50
Drukowanie informacji o papierze ...................................................................................................... 50
Pobieranie i obcinanie papieru ........................................................................................................... 51
Przechowywanie papieru ................................................................................................................... 51
Zamawianie papieru ........................................................................................................................... 51
5 Obsługa systemu dostarczania atramentu ................................................................................................. 57
Elementy systemu dostarczania atramentu ....................................................................................... 58
Wskazówki dotyczące systemu dostarczania atramentu ................................................................... 61
Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu .............................................................. 62
Zamawianie atramentów .................................................................................................................... 81
6 Opcje drukowania ......................................................................................................................................... 84
Tworzenie zadania drukowania .......................................................................................................... 85
Wybieranie jakości druku ................................................................................................................... 86
Wydruk roboczy .................................................................................................................................. 87
Druk wysokiej jakości ......................................................................................................................... 88
Wybieranie rozmiaru papieru ............................................................................................................. 89
Wybieranie opcji marginesów ............................................................................................................. 90
Ponowne skalowanie wydruku ........................................................................................................... 90
Podgląd wydruku ................................................................................................................................ 91
Drukowanie kolorowych obrazów 16-bitowych ................................................................................... 92
Zmiana obsługi nakł
Drukowanie linii cięcia ........................................................................................................................ 93
Obracanie obrazu ............................................................................................................................... 93
Drukowanie w odcieniach szarości .................................................................................................... 95
Oszczędne używanie papieru ............................................................................................................ 96
Zagnieżdżanie zadań w celu oszczędzania papieru .......................................................................... 96
Oszczędne używanie atramentu ........................................................................................................ 98
adania się linii ..................................................................................................... 92
7 Zarządzanie kolorami ................................................................................................................................... 99
Czym jest kolor? ............................................................................................................................... 100
iv PLWW
Problem: kolor w świecie komputerów ............................................................................................. 100
Rozwiązanie: zarządzanie kolorami ................................................................................................. 102
Kolor a drukarka ............................................................................................................................... 104
Podsumowanie procesu zarządzania kolorami ................................................................................ 105
Kalibracja kolorów ............................................................................................................................ 106
Profilowanie kolorów ........................................................................................................................ 108
Opcje zarządzania kolorami ............................................................................................................. 109
Opcje dopasowania kolorów ............................................................................................................ 111
Technologia HP Professional PANTONE* Emulation ...................................................................... 112
Tryby emulacji kolorów ..................................................................................................................... 114
8 Karta Zarządzanie kolejkami zadań: ......................................................................................................... 118
Strona kolejki zadań wbudowanego serwera internetowego ........................................................... 119
Podgląd zadania ............................................................................................................................... 119
Wyłączanie kolejki zadań ................................................................................................................. 120
Wstrzymywanie kolejki zadań .......................................................................................................... 120
Określanie czasu drukowania zadania w kolejce ............................................................................. 120
Identyfikowanie zadania w kolejce ................................................................................................... 121
Wyznaczanie priorytetów zadań w kolejce ....................................................................................... 121
Usuwanie zadania z kolejki .............................................................................................................. 121
Ponowne drukowanie lub kopiowanie zadania w kolejce ................................................................. 122
Komunikaty o stanie zadania ........................................................................................................... 122
9 Pobieranie informacji o użytkowaniu drukarki ........................................................................................ 124
Uzyskiwanie z drukarki informacji dotyczących ewidencjonowania zadań ...................................... 125
Sprawdzanie statystyki użytkowania drukarki .................................................................................. 125
Sprawdzanie zużycia atramentu i papieru dla zadania .................................................................... 125
10 Przykładowe procedury drukowania ....................................................................................................... 127
Omówienie ....................................................................................................................................... 128
Zmiana rozmiaru obrazu w programie Adobe Photoshop CS4 ........................................................ 128
Drukowanie kolorowego zdjęcia za pomocą programu Photoshop CS2 .......................................... 130
Wydruk roboczy — sprawdzenie poprawności skali ........................................................................ 132
Ponowne drukowanie zadania z zachowaniem kolorów .................................................................. 134
Drukowanie mapy w programie ESRI ArcGIS 9 ............................................................................... 136
11 Konserwacja drukarki ............................................................................................................................... 140
Czyszczenie zewnętrznych elementów drukarki .............................................................................. 141
Czyszczenie płyty dociskowej .......................................................................................................... 141
Czyszczenie okna czujnika przesuwania papieru ............................................................................ 142
Smarowanie karetki głowicy drukującej ............................................................................................ 143
Konserwacja wkładów atramentowych ............................................................................................. 144
Wykonywanie konserwacji prewencyjnej ......................................................................................... 144
PLWW v
Przenoszenie lub przechowywanie drukarki .................................................................................... 144
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego drukarki ....................................................................... 145
Zmiana absorbentu atramentu ......................................................................................................... 146
Bezpieczne czyszczenie dysku ........................................................................................................ 149
12 Akcesoria ................................................................................................................................................... 151
Zamawianie akcesoriów ................................................................................................................... 151
13 Rozwiązywanie problemów z jakością wydruku .................................................................................... 152
Ogólne rady ...................................................................................................................................... 154
Narzędzia rozwiązywania zadań ...................................................................................................... 154
Linie są za grube, za cienkie lub ich brakuje .................................................................................... 155
Linie są schodkowe lub postrzępione ............................................................................................... 156
Brakuje części linii lub tekstu ............................................................................................................ 156
Drukowane są podwójne linie lub nieprawidłowe kolory .................................................................. 157
Nieostre linie (zacieki atramentu na liniach) ..................................................................................... 158
Linie są lekko zdeformowane ........................................................................................................... 158
Ciemne lub jasne poziome linie na obrazie (pasmowanie) .............................................................. 158
Obraz jest ziarnisty ........................................................................................................................... 160
Obraz ma metaliczny odcień (brązowienie) ..................................................................................... 160
Wydruk się marszczy ....................................................................................................................... 161
Wydruk smuży po dotknięciu ............................................................................................................ 161
Na papierze pojawiają się ślady atramentu ...................................................................................... 161
Defekty w górnej części wydruku ..................................................................................................... 162
Kolory są niedokładne ...................................................................................................................... 163
Wydruk jest całkowicie pusty ............................................................................................................ 165
Wydruk zawiera tylko część obrazu ................................................................................................. 165
Obraz jest obcięty ............................................................................................................................. 166
Obraz zajmuje jedną część pola zadruku ......................................................................................... 166
Obraz został nieoczekiwanie obrócony ............................................................................................ 167
Wydruk jest lustrzanym odbiciem oryginału ..................................................................................... 167
Wydruk jest zniekształcony lub nieczytelny ...................................................................................... 167
Jeden obraz nakłada się na drugi na tym samym wydruku .............................................................. 167
Wydaje się, że ustawienia piór nie działają ...................................................................................... 167
Obraz ma ziarnisto-drewniany wygląd (aerokanały) ........................................................................ 168
14 Rozwiązywanie problemów z papierem .................................................................................................. 169
Papieru nie można załadować pomyślnie ........................................................................................ 170
Zacięcie papieru ............................................................................................................................... 170
Wydruki nie są poprawnie układane w pojemniku ............................................................................ 172
Automatyczna obcinarka papieru nie działa ..................................................................................... 172
Zacięcie papieru na szpuli odbiorczej .............................................................................................. 172
Szpula odbiorcza się nie zwija ......................................................................................................... 172
vi PLWW
15 Rozwiązywanie problemów z dostarczaniem atramentu ...................................................................... 174
Nie można włożyć wkładu atramentowego ...................................................................................... 175
Nie można włożyć głowicy drukującej .............................................................................................. 175
Nie można włożyć kasety konserwacyjnej ....................................................................................... 175
Na panelu przednim wyświetlane jest zalecenie wymiany lub ponownej instalacji głowicy
drukującej ......................................................................................................................................... 175
Czyszczenie głowic drukujących ...................................................................................................... 175
Wyrównywanie głowic drukujących .................................................................................................. 176
16 Rozwiązywanie innych problemów ......................................................................................................... 179
Drukarka nie drukuje ........................................................................................................................ 180
Program działa wolniej lub się zawiesza podczas generowania zadania drukowania ..................... 180
Drukowanie jest spowolnione ........................................................................................................... 180
Błędy w komunikacji pomiędzy komputerem a drukarką .................................................................. 181
Nie można uzyskać dostępu do wbudowanego serwera internetowego .......................................... 181
Komunikat o błędzie „Out-of-memory” (Brak pamięci) ..................................................................... 182
Rolki dociskowe piszczą ................................................................................................................... 182
Nie można uzyskać dostępu do programu HP Utility ....................................................................... 184
Zadanie drukowania zostało anulowane i usunięte, gdy było wstrzymane do podglądu ................. 184
Alerty drukarki .................................................................................................................................. 185
17 Centrum Obsługi Klientów HP ................................................................................................................. 186
Wprowadzenie .................................................................................................................................. 187
Usługi HP dla profesjonalistów ......................................................................................................... 187
Wsparcie techniczne HP .................................................................................................................. 188
Aktywne wsparcie techniczne HP .................................................................................................... 188
Samodzielna naprawa przez użytkownika ....................................................................................... 189
Kontakt z pomocą techniczną firmy HP ............................................................................................ 189
Załącznik A Scenariusz zadania nocnego ................................................................................................... 191
Zadanie 1: Obsługa zawartości cyfrowej .......................................................................................... 191
Zadanie 2: Obsługa papieru ............................................................................................................. 191
Zadanie 3: Obsługa systemu dostarczania atramentu ..................................................................... 192
Zadanie 4: Obsługa zadań drukowania ............................................................................................ 193
Zadanie 5: Dopasowanie wydrukowanych obrazów ........................................................................ 193
Załącznik B Scenariusz zadania ekspresowego wykonywanego bezpośrednio w drukarce ................. 195
Zadanie 1: Obsługa zawartości cyfrowej .......................................................................................... 195
Zadanie 2: Obsługa zadań drukowania ............................................................................................ 195
Zadanie 3: Obsługa papieru ............................................................................................................. 196
Zadanie 4: Obsługa systemu dostarczania atramentu ..................................................................... 197
Zadanie 5: Dopasowanie wydrukowanych obrazów ........................................................................ 198
PLWW vii
Załącznik C Menu panelu przedniego .......................................................................................................... 199
Menu papieru ................................................................................................................................... 199
Menu zarządzania zadaniami ........................................................................................................... 200
Menu atramentu ............................................................................................................................... 201
Menu ustawień ................................................................................................................................. 202
Menu konserwacji jakości obrazu ..................................................................................................... 205
Menu połączeń ................................................................................................................................. 205
Menu wydruków wewnętrznych ........................................................................................................ 206
Menu informacji ................................................................................................................................ 207
Załącznik D Komunikaty o błędzie panelu przedniego .............................................................................. 209
Załącznik E Specyfikacje drukarki ............................................................................................................... 213
Specyfikacje funkcjonalne ................................................................................................................ 214
Specyfikacje fizyczne ....................................................................................................................... 215
Specyfikacje pamięci ........................................................................................................................ 215
Parametry zasilania .......................................................................................................................... 215
Specyfikacje ekologiczne ................................................................................................................. 216
Specyfikacje środowiska pracy ........................................................................................................ 216
Specyfikacje akustyczne .................................................................................................................. 216
Glosariusz ........................................................................................................................................................ 217
Indeks ............................................................................................................................................................... 220
viii PLWW
1Wstęp
Zasady bezpieczeństwa
Modele produktu
Korzystanie z niniejszej instrukcji
Główne funkcje drukarki
Główne elementy drukarki
Główne elementy wbudowanego serwera internetowego
Główne funkcje programu HP Utility
Wydruki wewnętrzne drukarki
Włączanie i wyłączanie drukarki
PLWW 1

Zasady bezpieczeństwa

Przestrzeganie przedstawionych poniżej środków ostrożności zapewni prawidłową eksploatację drukarki i zapobiegnie jej uszkodzeniu. Zaleca się przestrzeganie tych środków ostrożności przez cały czas.
Używaj napięcia zasilającego zgodnego z określonym na tabliczce znamionowej. Unikaj
przeciążania gniazdka sieci elektrycznej drukarki wieloma urządzeniami.
Upewnij się, że drukarka jest prawidłowo uziemiona. Wadliwe uziemienie drukarki może być
przyczyną porażenia prądem, pożaru i zwiększać podatność na zakłócenia elektromagnetyczne.
Nie demontuj ani nie naprawiaj drukarki samodzielnie, chyba że masz upoważnienie firmy HP
(zobacz kontaktować się z lokalnym punktem usługowym firmy HP. Zobacz
HP na stronie 186.
Należy używać wyłącznie przewodu elektrycznego HP dostarczonego razem z drukarką. Nie
wolno uszkadzać, obcinać ani naprawiać przewodu zasilającego. Uszkodzony przewód zasilający stwarza niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem. Uszkodzony przewód zasilający należy wymienić na przewód zasilający zatwierdzony przez firmę HP.
Nie pozwól, aby wewnętrzne elementy drukarki miały styczność z metalami lub cieczami (z
wyjątkiem używanych w zestawach czyszczących HP). Mogłoby to spowodować pożar, porażenie prądem lub stwarzać inne poważne zagrożenie.
Samodzielna naprawa przez użytkownika na stronie 189). W sprawie serwisu należy
Centrum Obsługi Klientów
Wyłącz drukarkę i odłącz kabel zasilania od gniazdka zasilającego w każdym z następujących
przypadków:
wkładając dłonie do wnętrza drukarki;
jeśli z drukarki wydobywa się dym lub niezwykły zapach;
jeśli drukarka emituje dźwięki inne niż zazwyczaj podczas normalnego działania;
jeśli element metalowy lub ciecz (inne niż używane do czyszczenia lub w procedurach
konserwacyjnych) stykają się z wewnętrznymi częściami drukarki;
podczas burzy (z piorunami/błyskawicami);
w przypadku awarii zasilania.

Modele produktu

Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące następujących modeli drukarek. Aby zachować zwięzłość opisu, zwykle stosowane są skrócone nazwy.
Pełna nazwa Skrócona nazwa Numer katalogowy
Drukarka HP DesignJet Z6200 1 067­milimetrowa Photo
Z6200 1,1 m CQ109A
Drukarka HP DesignJet Z6200 1 524­milimetrowa Photo
Drukarka HP DesignJet Z6200 1 067-milimetrowa Photo z uaktualnieniem PostScript/PDF
Drukarka HP DesignJet Z6200 1 524­milimetrowa Photo z uaktualnieniem PostScript/ PDF
Z6200 1,5 m CQ111A
Z6200ps 1,1 m CQ109A + CQ744A/CQ745A
Z6200ps 1,5 m CQ111A + CQ744A/CQ745A
2 Rozdział 1 Wstęp PLWW

Korzystanie z niniejszej instrukcji

Dysk CD z zestawem HP Start-up Kit jest najpełniejszym źródłem informacji o produkcie i składa się z następujących rozdziałów.

Wstęp

Ten rozdział zawiera krótkie omówienie drukarki i jej dokumentacji, i jest przeznaczony dla nowych użytkowników.

Eksploatacja i konserwacja

Te rozdziały pomagają w wykonywaniu zwykłych procedur drukarki i obejmują następujące tematy:
Instrukcje dotyczące połączeń i oprogramowania na stronie 13
Dostosowywanie drukarki na stronie 22
Obsługa papieru na stronie 29
Obsługa systemu dostarczania atramentu na stronie 57
Opcje drukowania na stronie 84
Zarządzanie kolorami na stronie 99
Przykładowe procedury drukowania na stronie 127
Konserwacja drukarki na stronie 140

Rozwiązywanie problemów

Te rozdziały pomagają w rozwiązywaniu problemów, które mogą wystąpić podczas drukowania, i obejmują następujące tematy:
Rozwiązywanie problemów z jakością wydruku na stronie 152
Rozwiązywanie problemów z dostarczaniem atramentu na stronie 174
Rozwiązywanie problemów z papierem na stronie 169
Rozwiązywanie innych problemów na stronie 179
Komunikaty o błędzie panelu przedniego na stronie 209

Pomoc techniczna i specyfikacje

Te rozdziały zawierają informacje dodatkowe, takie jak dotyczące obsługi klientów firmy HP i dane techniczne drukarki:
Centrum Obsługi Klientów HP na stronie 186
Specyfikacje drukarki na stronie 213

Dodatki

Dodatki zawierają pomocne informacje o niektórych czynnościach często wykonywanych podczas drukowania. W poszczególnych dodatkach można znaleźć szczegółowe scenariusze drukowania i odsyłacze do innych części niniejszej instrukcji z informacjami o wykonywaniu określonych zadań.
PLWW Korzystanie z niniejszej instrukcji 3

Glosariusz

Ten rozdział zawiera definicje drukowania i terminologię używaną w niniejszej dokumentacji.

Skorowidz

Oprócz spisu treści dostępny jest alfabetyczny skorowidz umożliwiający szybkie wyszukiwanie tematów.

Ostrzeżenia i przestrogi

Aby zapewnić prawidłową eksploatację drukarki i zapobiec jej uszkodzeniu, w niniejszej instrukcji wykorzystywane są następujące symbole. Postępuj zgodnie z podanymi dalej instrukcjami oznaczonymi tymi symbolami.
OSTRZEŻENIE! Niezastosowanie się do wskazówek oznaczonych tym symbolem może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE: Niezastosowanie się do wskazówek oznaczonych tym symbolem może spowodować
niegroźne obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.

Główne funkcje drukarki

Niektóre główne funkcje drukarki zostały przedstawione poniżej:
Szybkie wysokiej jakości drukowanie z maksymalną optymalizowaną rozdzielczością 2400 ×
1200 dpi, przy rozdzielczości wejściowej 1200 × 1200 dpi (z użyciem opcji Max. resolution for photo papers (Maksymalna rozdzielczość na papierze fotograficznym)).
Maksymalna szerokość papieru wynosi 1 067 lub 1 524 mm.
Szpula odbiorcza dołączona do drukarki 1,5 m (w drukarce 1,1 m dostępna jako wyposażenie
opcjonalne).
Funkcje dokładnego i spójnego odtwarzania kolorów:
Emulacja druku offsetowego dla standardów USA, europejskich i japońskich oraz emulacja
kolorowych monitorów RGB.
Automatyczna kalibracja kolorów i profilowanie.
System dostarczania ośmiu rodzajów atramentu zapewnia szeroki zakres kolorów na matowych
papierach artystycznych, błyszczących papierach fotograficznych oraz wydruki grafiki artystycznej. Ponadto system dostarczania atramentu w pełni pokrywa zakres palet ISO i SWOP odnośnie do wiernego odwzorowania kolorów w aplikacjach do przygotowywania do druku.
Wbudowany spektrofotometr HP do dokładnego i spójnego odtwarzania kolorów, nawet
w przypadku zmiany papieru i środowiska, oraz łatwe tworzenie niestandardowych profili ICC (zobacz
Informacje o zużyciu atramentu i papieru są dostępne w sieci Web za pośrednictwem
wbudowanego serwera internetowego (zobacz
internetowego na stronie 9).
Wbudowany spektrofotometr HP na stronie 104).
Główne elementy wbudowanego serwera
Swoboda w wyborze papieru i automatyczne łatwe ładowanie dzięki informacjom i wstępnym
ustawieniom papieru dostępnym na panelu przednim oraz w programie HP Utility.

Główne elementy drukarki

Poniżej przedstawiono główne elementy drukarek Z6200 1,1 m i 1,5 m.
4 Rozdział 1 Wstęp PLWW

Widok z przodu drukarki 1,1 m

1. Wkład atramentowy
2. Płyta dociskowa
3. Głowica drukująca
4. Karetka głowic drukujących
5. Panel przedni
6. Kaseta konserwacyjna
7. Dźwignia ładowania papieru
8. Trzpień obrotowy
9. Pojemnik
PLWW Główne elementy drukarki 5

Widok z tyłu drukarki 1,1 m

1. Przełącznik i gniazdo zasilania
2. Gniazda dla kabli łączności i opcjonalnych akcesoriów

Widok z przodu drukarki 1,5 m

1. Wkład atramentowy
2. Płyta dociskowa
3. Głowica drukująca
4. Karetka głowic drukujących
5. Panel przedni
6. Kaseta konserwacyjna
6 Rozdział 1 Wstęp PLWW
7. Dźwignia ładowania papieru
8. Trzpień obrotowy
9. Stół do ładowania
10. Silnik szpuli odbiorczej
11. Zespół czujników i kabla szpuli odbiorczej
12. Czujnik szpuli odbiorczej
13. Kołpak trzpienia obrotowego szpuli odbiorczej

Widok z tyłu drukarki 1,5 m

1. Przełącznik i gniazdo zasilania
2. Gniazda dla kabli łączności i opcjonalnych akcesoriów

Silnik szpuli odbiorczej

UWAGA: Szpula odbiorcza jest standardowym elementem drukarki Z6200 1,5 m. W przypadku
drukarki Z6200 1,1 m należy do wyposażenia opcjonalnego. Zobacz
1. Dźwignia trzpienia obrotowego szpuli odbiorczej
Akcesoria na stronie 151.
2. Przyciski ręcznego przewijania
3. Przełącznik kierunku przewijania
PLWW Główne elementy drukarki 7

Panel przedni

Panel przedni znajduje się z przodu drukarki po prawej stronie. Spełnia on następujące ważne funkcje:
Jest używany podczas wykonywania pewnych czynności, takich jak ładowanie i wyładowywanie
papieru.
Umożliwia wyświetlenie aktualnych informacji o stanie drukarki, wkładach atramentowych,
głowicach drukujących, kasecie konserwacyjnej, zadaniach drukowania oraz innych częściach i procesach.
Może udostępniać wskazówki dotyczące korzystania z drukarki.
W odpowiednich momentach wyświetla komunikaty ostrzegawcze i komunikaty o błędach,
którym towarzyszą sygnały dźwiękowe przyciągające uwagę użytkownika.
Panelu można używać do zmieniania wartości ustawień drukarki i do zmiany jej działania.
UWAGA: Ustawienia na panelu przednim są zastępowane przez ustawienia w sterowniku
drukarki lub wbudowanym serwerze internetowym.
Na panelu przednim znajdują się następujące elementy, zaczynając od czterech przycisków bezpośredniego dostępu:
1. Przycisk Ładowanie papieru służy do uruchamiania procesu ładowania papieru: zobacz
Ładowanie roli do drukarki na stronie 36.
2. Przycisk Wyświetl informacje o papierze umożliwia wyświetlanie informacji o załadowanym
papierze.
3. Naciśnięcie przycisku Wstrzymaj drukowanie wstrzymuje drukowanie po wydrukownaiu bieżącej
strony. Aby ponownie rozpocząć drukowanie, należy ponownie nacisnąć ten przycisk. Funkcja ta może być przydatna, kiedy np. trzeba wymienić rolę lub załadować papier innego rodzaju.
4. Przycisk Wysunięcie strony i obcięcie: zobacz
5. Wyświetlacz panelu przedniego wyświetla błędy, ostrzeżenia i informacje dotyczące
użytkowania drukarki.
6. Przycisk Wstecz: służy do przejścia do poprzedniego kroku procedury lub interakcji. Umożliwia
przejście na wyższy poziom, pozostawienie opcji w menu lub spośród podanych opcji.
7. Przycisk Menu: naciśnij, aby wrócić do głównego menu na wyświetlaczu panelu przedniego.
Jeśli menu główne jest już wyświetlane, zostanie wyświetlony ekran stanu.
8. Przycisk W dół: służy do przejścia w dół w menu lub opcji lub zmniejszenia wartości, np.
podczas konfigurowania kontrastu wyświetlacza panelu przedniego lub adresu IP.
Pobieranie i obcinanie papieru na stronie 51.
8 Rozdział 1 Wstęp PLWW
9. Przycisk Zasilanie: umożliwia wyłączenie lub włączenie drukarki; ponadto jest wyposażony
w lampkę służącą do wskazywania stanu drukarki. Jeśli wskaźnik przycisku zasilania nie świeci się, oznacza to, że drukarka jest wyłączona. Jeśli lampka przycisku zasilania miga na zielono, trwa uruchamianie drukarki. Jeśli lampka przycisku zasilania świeci się na zielono, drukarka jest włączona. Jeśli lampka przycisku zasilania świeci się na bursztynowo, drukarka jest w stanie gotowości. Jeśli lampka przycisku zasilania miga na bursztynowo, drukarka wymaga interwencji.
10. Przycisk Anuluj: umożliwia przerwanie procedury lub interakcji.
11. Przycisk W górę: służy do przejścia w górę w menu lub opcji, lub zwiększenia wartości, np.
podczas konfigurowania kontrastu wyświetlacza panelu przedniego lub adresu IP.
12. Przycisk OK: służy do potwierdzenia czynności w trakcie procedury lub interakcji. Umożliwia
anie podmenu w menu. Umożliwia wybranie wartości spośród podanych opcji. Jeśli
wywoł wyświetlany jest ekran stanu, przycisk ten umożliwia przejście do menu głównego.
13. Wskaźnik Stan: wskazuje stan drukarki. Jeśli lampka Stan świeci się ciągłym zielonym światłem,
drukarka jest w stanie gotowości. Jeśli miga na zielono, drukarka jest zajęta. Jeśli świeci się ciągłym bursztynowym światłem, wystąpił błąd systemu. Jeśli miga na bursztynowo, drukarka wymaga interwencji.
Aby zaznaczyć pozycję na panelu przednim, naciskaj przyciski W górę lub W dół, dopóki dana pozycja nie zostanie zaznaczona.
Aby wybrać pozycję na panelu przednim, najpierw zaznacz ją, a następnie naciśnij przycisk OK.
Jeśli w niniejszej instrukcji jest pokazana nastę przedniego: Pozycja1 > Pozycja2 > Pozycja3, oznacza to, że pozycje należy wybierać w kolejności Pozycja1, następnie Pozycja2, a następnie Pozycja3.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat menu panelu przedniego, zobacz
przedniego na stronie 199.
Aby uzyskać opatrzoną uwagami listę komunikatów o błędach wyświetlanych na panelu przednim, zobacz
Informacje dotyczące określonego zastosowania panelu przedniego można znaleźć w różnych miejscach tej instrukcji.
Komunikaty o błędzie panelu przedniego na stronie 209.

Oprogramowanie drukarki

Do drukarki dołączono następujące oprogramowanie:
Sterownik drukarki HP-GL/2 i HP RTL dla systemu operacyjnego Windows
Wbudowany serwer internetowy uruchamiany w drukarce umożliwia sprawdzenie poziomu
atramentów i stanu drukarki za pomocą przeglądarki internetowej uruchomionej na dowolnym komputerze (zobacz
Program HP Utility (zobacz
Sterowniki PostScript dla systemów Windows i Mac OS są dostarczane z pakietem uaktualnienia PostScript/PDF (zobacz
Główne elementy wbudowanego serwera internetowego na stronie 9)
Akcesoria na stronie 151).
pująca seria pozycji na wyświetlaczu panelu
Menu panelu
Główne funkcje programu HP Utility na stronie 10)

Główne elementy wbudowanego serwera internetowego

Wbudowany serwer internetowy (EWS) jest serwerem sieci Web działającym w drukarce. Wbudowany serwer internetowy umożliwia użytkownikom uzyskiwanie informacji o drukarce, zarządzanie kolejką wydruku i wstępnymi ustawieniami papieru, zmienianie ustawień drukarki oraz rozwiązywanie problemów. Ponadto umożliwia pracownikom pomocy technicznej uzyskiwanie danych dotyczących problemów z drukarką.
PLWW Główne elementy wbudowanego serwera internetowego 9
Dostęp do wbudowanego serwera internetowego zapewnia zwykła przeglądarka sieci Web uruchomiona na dowolnym komputerze (zobacz
internetowego na stronie 23). Funkcje serwera są pogrupowane na trzech kartach. Pomoc
elektroniczna jest dostępna na każdej stronie.

Karta Main (Główna)

Zarządzanie kolejką wydruku
Dodawanie nowych zadań do kolejki
Wyświetlenie stanu materiałów eksploatacyjnych
Monitorowanie zużycia atramentu i papieru
Emulacja kolorów PANTONE©* (z uaktualnieniem PostScript/PDF)

Karta Setup (Ustawienia)

Definiowanie drukarki, ustawień sieciowych i zabezpieczeń
Wysyłanie raportów funkcji ewidencjonowania i powiadomień o ostrzeżeniach i błędach za
pośrednictwem poczty e-mail
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego
Uzyskiwanie dostępu do wbudowanego serwera
Importowanie i eksportowanie wstępnych ustawień papieru
Ustawianie daty i godziny

Karta Support (Obsługa techniczna)

Używanie Kreatora rozwiązywania problemów z jakością druku do rozwiązywania niektórych
najczęstszych problemów
Przeglądanie pomocnych informacji z różnych źródeł
Uzyskiwanie dostępu do łączy HP DesignJet zapewniających pomoc techniczną dotyczącą
drukarki, sterowników i akcesoriów
Uzyskiwanie dostępu do stron pomocy technicznej zawierających bieżące i historyczne dane
dotyczące użytkowania drukarki

Główne funkcje programu HP Utility

Program HP Utility udostępnia łatwy w użyciu interfejs, umożliwiający dostęp do różnych funkcji drukarki i zarządzanie nimi.
Zarządzanie drukarką za pomocą pakietu HP Color Center, w tym sterowanie kolorami
pojedynczych punktów
Uzyskiwanie dostępu do witryny HP Knowledge Center
Wyświetlanie stanu wkładów atramentowych, głowic drukujących i papieru,
Zarządzanie profilami ICC oraz ich instalowanie i tworzenie (z uaktualnieniem PostScript/PDF)
Udostępnianie wbudowanych profilów i korzystanie z nich (z uaktualnieniem PostScript/PDF)
Uaktualnienie oprogramowania sprzętowego drukarki (zobacz
sprzętowego drukarki na stronie 145)
10 Rozdział 1 Wstęp PLWW
Aktualizacja oprogramowania
Kalibracja drukarki i wyświetlacza
Zmiana różnych ustawień drukarki (na karcie Settings (Ustawienia))
Konfigurowanie ustawień sieciowych

Wydruki wewnętrzne drukarki

Wydruki wewnętrzne udostępniajążnego rodzaju informacje o drukarce. Można zażądać ich wydrukowania za pomocą panelu przedniego bez używania komputera.
Przed zażądaniem wydruku wewnętrznego upewnij się, że papier jest załadowany, a na panelu przednim jest wyświetlany komunikat Ready (Gotowe).
Aby drukować wydruk wewnętrzny, wybierz ikonę wewnętrznego.
Dostępne są następujące wydruki wewnętrzne:
Demo (Demonstracyjny): pokazuje niektóre możliwości drukarki.
Menu map (Mapa menu): pokazuje szczegółowe informacje dotyczące wszystkich pozycji menu
wyświetlacza panelu przedniego.
Configuration (Konfiguracja): pokazuje wszystkie bieżące ustawienia na wyświetlaczu panelu
przedniego.
Usage report (Raport o użytkowaniu): pokazuje szacunkowe dane dotyczące łącznej liczby
wydruków, liczbę wydruków według rodzaju papieru, liczbę wydruków według opcji jakości druku i łączną ilość atramentu zużytego na drukowanie w danym kolorze. Nie można zagwarantować dokładności tych danych.
HP-GL/2 palette (Paleta HP-GL/2): pokazuje definicje kolorów lub skali szarości w zaznaczonej
właśnie palecie kolorów.
PostScript font list (Lista czcionek PostScript): wymienia czcionki PostScript zainstalowane
w drukarce (z uaktualnieniem PostScript/PDF).
Service information (Informacje serwisowe): udostępnia informacje wymagane przez
pracowników pomocy technicznej.
, a następnie wybierz żądany rodzaj wydruku

Włączanie i wyłączanie drukarki

WSKAZÓWKA: Drukarka jest zgodna z normą Energy Star i można ją pozostawić włączoną bez
marnowania energii. Pozostawienie jej włączonej skraca czas reakcji oraz ogólną niezawodność systemu. Jeśli drukarka nie jest używana przez pewien czas (domyślny czas jest określony normą Energy Star), to przechodzi w tryb uśpienia, aby oszczędzić energię. Jednak każda interakcja użytkownika z wyświetlaczem panelu przedniego lub wysłanie nowego zadania do wydrukowania przywraca tryb aktywności, co umożliwia niezwłoczne wznowienie drukowania. Aby zmienić czas trybu uśpienia, zobacz
UWAGA: W trybie uśpienia drukarka od czasu do czasu wykonuje konserwację głowic drukujących.
Dzięki temu skraca się czas potrzebny na przygotowanie drukarki do pracy po długim okresie bezczynności. Dlatego też zdecydowanie zaleca się pozostawianie drukarki włączonej lub w trybie uśpienia, aby uniknąć straty czasu i marnowania atramentu.
PLWW Wydruki wewnętrzne drukarki 11
Zmiana ustawienia trybu uśpienia na stronie 24.
W drukarce dostępne są trzy poziomy zużycia energii.
Podłączona: przewód zasilający jest podłączony z tyłu drukarki.
Włączona: wyłącznik z tyłu drukarki znajduje się w pozycji włączona.
Włączone zasilanie: przycisk Zasilanie na panelu przednim świeci się na zielono.
Normalnym i zalecanym sposobem włączania i wyłączania oraz zerowania ustawień drukarki jest używanie przycisku Zasilanie na panelu przednim.
Jeżeli jednak planowane jest przechowywanie drukarki przez czas nieokreślony, zaleca się wyłączyć drukarkę przyciskiem Zasilanie, a następnie również wyłączyć przełącznik zasilania z tyłu. Ponadto, jeśli przycisk Zasilanie nie działa, zamiast niego można użyć przełącznika z tyłu drukarki.
Aby ją z powrotem włączyć, użyj przełącznika zasilania z tyłu drukarki.
Po ponownym włączeniu drukarki procedura inicjalizacyjna obejmująca sprawdzenie i przygotowanie głowic drukujących trwa około 3 minut. Przygotowanie głowic drukujących zajmuje około 1 min 15 s. Jeżeli jednak drukarka była wyłączona przez 6 tygodni lub dłużej, przygotowanie głowic drukujących może trwać do 45 min.
12 Rozdział 1 Wstęp PLWW
2 Instrukcje dotyczące połączeń
i oprogramowania
Wybór metody podłączenia
Podłączanie do sieci (w systemie Windows)
Podłączanie bezpośrednio do komputera (w systemie Windows)
Odinstalowanie sterownika drukarki (w systemie Windows)
Podłączanie do sieci (w systemie Mac OS)
Podłączanie bezpośrednio do komputera (w systemie Mac OS)
Odinstalowywanie oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS)
PLWW 13

Wybór metody podłączenia

Drukarkę można podłączać na kilka następujących sposobów:
Typ połączenia Prędkość ugość kabla Inne czynniki
Gigabit Ethernet Bardzo duża; różna
Serwer druku Jetdirect (opcjonalne akcesorium)
USB 2.0 (akcesorium opcjonalne)
w zależności od ruchu w sieci
Średnia; różna w zależności od ruchu w sieci
Bardzo duża Krótki: 5 m
Długi: 100 m Wymaga dodatkowego
wyposażenia (przełączniki).
Długi: 100 m Wymaga dodatkowego
wyposażenia (przełączniki).
Użyteczne w przypadku połączenia bezprzewodowego lub AppleTalk, a także do drukowania w systemie Novell.
UWAGA: Prędkość dowolnego połączenia sieciowego zależy od wszystkich elementów
wykorzystywanych w sieci, w skład których mogą wchodzić karty sieciowe, koncentratory, routery, przełączniki i kable. Jeżeli którykolwiek z tych elementów nie obsługuje dużych prędkości transmisji, rzeczywiste połączenie będzie powolne. Na prędkość połączenia sieciowego może również mieć wpływ łączna wielkość ruchu generowanego przez inne urządzenia w ramach sieci.
UWAGA: Dostępnych jest wiele sposobów podłączenia drukarki do sieci, ale tylko jedno połączenie
może być w danej chwili aktywne. Wyjątkiem jest serwer druku Jetdirect, który może działać również wtedy, gdy w tym samym czasie jest aktywne inne połączenie sieciowe.

Podłączanie do sieci (w systemie Windows)

Po podłączeniu kabla sieciowego i włączeniu zasilania drukarki następuje automatyczne pobranie adresu IP. Aby skonfigurować drukarkę do pracy w sieci, należy wykonać następujące kroki:
1. Przejdź do przedniego panelu drukarki i naciskaj przycisk Menu, aż zostanie wyświetlony
poniższy ekran.
Zanotuj adres IP drukarki (w podanym przykładzie jest to 192.168.1.1).
2.
Włóż dysk CD HP Start-Up Kit do stacji CD komputera. Jeżeli płyta CD nie uruchomi się automatycznie, uruchom program setup.exe z katalogu głównego płyty CD.
3. Naciśnij przycisk Software Installation (Instalacja oprogramowania).
14 Rozdział 2 Instrukcje dotyczące połączeń i oprogramowania PLWW
4. Naciśnij przycisk Express Network Install (Ekspresowa instalacja sieciowa).
5. Program konfiguracyjny wyszuka drukarki podłączone do tej sieci. Po ukończeniu wyszukiwania
zostanie wyświetlona lista drukarek. Zidentyfikuj drukarkę według jej adresu IP i wybierz ją z listy.
Jeśli Twojej drukarki nie ma na liście, wybierz opcję Help me find my network printer (Pomóż mi znaleźć drukarkę sieciową), a następnie kliknij przycisk Next (Dalej). Na następnym ekranie podaj adres IP drukarki.

Podłączanie bezpośrednio do komputera (w systemie Windows)

Drukarkę można podłączyć bezpośrednio do komputera bez pośrednictwa sieci, wykorzystując gniazdo USB 2.0 drukarki.
1. Jeszcze nie podłączaj komputera do drukarki. Na komputerze należy najpierw zainstalować
oprogramowanie sterownika drukarki w następujący sposób.
Włóż dysk CD HP Start-Up Kit do stacji CD komputera. Jeżeli płyta CD nie uruchomi się
2.
automatycznie, uruchom program setup.exe z katalogu głównego płyty CD.
3. Naciśnij przycisk Software Installation (Instalacja oprogramowania).
4. Naciśnij przycisk Custom Install (Instalacja niestandardowa).
5. W celu zainstalowania drukarki postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Następujące uwagi pomogą w zrozumieniu wyświetlanych komunikatów i wyborze odpowiednich opcji.
Może zostać wyświetlony komunikat ostrzegawczy, że w celu wyszukania drukarek w sieci
Instalator musi nawiązać połączenie przez zaporę systemu Windows. Jeśli chcesz skonfigurować połączenie bezpośrednie, wybierz opcję Continue installation without searching the network (Kontynuuj instalację bez wyszukiwania sieci), a następnie kliknij przycisk Next (Dalej).
Po wyświetleniu monitu o podanie sposobu podłączenia drukarki wybierz opcję USB cable
(Kabel USB).
Po wyświetleniu odpowiedniego monitu połącz komputer z drukarką, używając kabla USB.
Upewnij się, że drukarka jest włączona.

Odinstalowanie sterownika drukarki (w systemie Windows)

1.
Włóż dysk CD HP Start-Up Kit do stacji CD komputera. Jeżeli płyta CD nie ur automatycznie, uruchom program setup.exe z katalogu głównego płyty CD.
2. Naciśnij przycisk Software Installation (Instalacja oprogramowania).
3. Naciśnij przycisk Modify Installation (Modyfikuj instalację) i postępuj według instrukcji
wyświetlanych na ekranie, aby odinstalować sterownik drukarki.
uchomi się
PLWW Podłączanie bezpośrednio do komputera (w systemie Windows) 15

Podłączanie do sieci (w systemie Mac OS)

W systemie Mac OS drukarkę można połączyć z siecią, używając następujących metod:
Bonjour
TCP/IP
UWAGA: Drukarka nie obsługuje protokołu AppleTalk.
Przed przystąpieniem do podłączenia sprawdź sprzęt:
Drukarka powinna być zainstalowana i włączona.
Koncentrator lub router Ethernet powinien być włączony i działać poprawnie.
Wszystkie komputery w sieci powinny być włączone i podłączone do sieci.
Drukarka powinna być podłączona do sieci.
Teraz możesz wykonać procedurę instalowania oprogramowania drukarki i podłączyć drukarkę.

Połączenie Bonjours

1.
Przejdź do przedniego panelu drukarki i wybierz ikonę menu Połączenia Ethernet lub Gigabit Ethernet, a następnie View configuration (Pokaż konfigurację). Zanotuj
nazwę usługi mDNS tej drukarki.
2.
Włóż dysk CD HP Start-up Kit do stacji CD komputer
3.
Otwórz ikonę CD na pulpicie.
4.
Otwórz ikonę Mac OS X HP DesignJet Installer.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Zalecane jest wybranie opcji Easy
Install (Łatwa instalacja).
a.
, następnie Fast
6. Zainstalowane zostanie oprogramowanie drukarki, w tym sterownik drukarki oraz program HP
Utility.
7. Po zainstalowaniu oprogramowania program HP Printer Setup Assistant jest uruchamiany
automatycznie w celu skonfigurowania połączenia z drukarką. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
8. Po wyświetleniu ekranu Select Printer (Wybór drukarki) odszukaj nazwę usługi mDNS tej
drukarki (zanotowaną w kroku
16 Rozdział 2 Instrukcje dotyczące połączeń i oprogramowania PLWW
1) w kolumnie Printer Name (Nazwa drukarki).
Po odszukaniu właściwej nazwy drukarki przewiń listę suwakiem w bok, aby wyświetlić
kolumnę Connection Type (Rodzaj połączenia), i sprawdź, czy jest to Bonjour. Następnie wyróżnij ten wiersz. W przeciwnym wypadku kontynuuj wyszukiwanie dalej w dół listy.
Jeśli nie możesz znaleźć nazwy drukarki z rodzajem połączenia Bonjour, zaznacz pole My
printer is not in the list (Mojej drukarki nie ma na liście).
Kliknij przycisk Continue (Kontynuuj).
9. Kontynuuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Po wyświetleniu ekranu Printer
Queue Created (Utworzono kolejkę wydruku) kliknij przycisk Quit (Zamknij), aby zakończyć, lub
Create New Queue (Utwórz nową kolejkę), aby podłączyć inną drukarkę do sieci.
10.
Po zakończeniu pracy progr CD.
Jeśli sterownik drukarki jest już zainstalowany, to program HP Printer Setup Assistant można
uruchamiać w dowolnym momencie z dysku CD.
ołączenie TCP/IP
P
1. Przejdź do przedniego panelu drukarki i naciskaj przycisk Menu, aż zostanie wyświetlony
poniższy ekran.
Zanotuj adres URL tej drukarki (w podanym przykładzie jest to http://192.168.1.1).
2.
Włóż dysk CD HP Start-up Kit do stacji CD komputera.
amu HP Printer Setup Assistant wyjmij dysk CD ze stacji dysków
PLWW Podłączanie do sieci (w systemie Mac OS) 17
3.
Otwórz ikonę CD na pulpicie.
4.
Otwórz ikonę Mac OS X HP DesignJet Installer.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Zalecane jest wybranie opcji Easy
Install (Łatwa instalacja).
6. Zainstalowane zostanie oprogramowanie drukarki, w tym sterownik drukarki oraz program HP
Utility.
7. Po zainstalowaniu oprogramowania program HP Printer Setup Assistant jest uruchamiany
automatycznie w celu skonfigurowania połączenia z drukarką. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
8. Po wyświetleniu ekranu Select Printer (Wybór drukarki) odszukaj adres URL tej drukarki
(zanotowany w kroku
Po odszukaniu właściwej nazwy drukarki przewiń listę suwakiem w bok, aby wyświetlić
kolumnę Connection Type (Rodzaj połączenia), i sprawdź, czy jest to IP Printing (Drukowanie IP). Następnie wyróżnij ten wiersz. W przeciwnym wypadku kontynuuj wyszukiwanie dalej w dół listy.
Jeśli nie możesz znaleźć nazwy drukarki z rodzajem połączenia IP Printing, zaznacz pole
My printer is not in the list (Mojej drukarki nie ma na liście).
Kliknij przycisk Continue (Kontynuuj).
9. Kontynuuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Po wyświetleniu ekranu Printer
Queue Created (Utworzono kolejkę wydruku) kliknij przycisk Quit (Zamknij), aby zakończyć, lub Create New Queue (Utwórz nową kolejkę), aby podłączyć inną drukarkę do sieci.
Po zakończeniu pracy programu HP Printer Setup Assistant wyjmij dysk CD ze stacji dysków
10.
CD.
Jeśli sterownik drukarki jest już zainstalowany, to program HP Printer Setup Assistant można uruchamiać w dowolnym momencie z dysku CD.
1) w kolumnie Printer Name (Nazwa drukarki).

Podłączanie bezpośrednio do komputera (w systemie Mac OS)

Drukarkę można podłączyć bezpośrednio do komputera bez pośrednictwa sieci, wykorzystując wbudowane gniazdo USB 2.0 drukarki.
1. Upewnij się, że drukarka jest wyłączona lub odłączona od komputera.
2.
Włóż dysk CD HP Start-up Kit do stacji CD komputera.
18 Rozdział 2 Instrukcje dotyczące połączeń i oprogramowania PLWW
3.
Otwórz ikonę CD na pulpicie.
4.
Otwórz ikonę Mac OS X HP DesignJet Installer.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Zalecane jest wybranie opcji Easy
Install (Łatwa instalacja).
6. Zainstalowane zostanie oprogramowanie drukarki, w tym sterownik drukarki oraz program HP
Utility.
7. Po zainstalowaniu oprogramowania program HP Printer Setup Assistant jest uruchamiany
automatycznie w celu skonfigurowania połączenia z drukarką.
8. Upewnij się, że drukarka włączona i podłączona do komputera za pomocą zatwierdzonego kabla
USB.
UWAGA: Używanie niezatwierdzonych kabli USB może powodować problemy z połączeniami.
Tylko kable zatwierdzone przez organizację USB Implementor's Forum (
http://www.usb.org/)
powinny być używane z tą drukarką.
9. W oknie HP Printer Setup Assistant kliknij przycisk Continue (Kontynuuj).
10. Na wyświetlonej liście zaznacz drukarkę korzystającą z połączenia typu USB i kliknij przycisk
Continue (Kontynuuj).
11. Następny wyświetlany ekran zawiera informacje o instalacji drukarki, gdzie nazwa drukarki może
być zmieniona. Dokonaj żądanych zmian i kliknij przycisk Continue (Kontynuuj).
12. Drukarka jest teraz podłączona. Na ekranie Printer Queue Created (Utworzono kolejkę wydruku)
kliknij przycisk Quit (Zamknij), aby zakończyć, lub Create New Queue (Utwórz nową kolejkę), aby podłączyć inną drukarkę.
Po zakończeniu pracy programu HP Printer Setup Assistant wyjmij dysk CD ze stacji dysków
13.
CD.
Jeśli sterownik drukarki jest już zainstalowany, to program HP Printer Setup Assistant można uruchamiać w dowolnym momencie z dysku CD.
PLWW Podłączanie bezpośrednio do komputera (w systemie Mac OS) 19

Udostępnianie drukarki

Jeśli ten komputer jest podłączony do sieci, drukarkę podłączoną bezpośrednio możesz udostępnić innym komputerom w tej samej sieci.
1. Kliknij dwukrotnie ikonę System Preferences (Preferencje systemu) na pasku menu Dock na
pulpicie.
2. W systemie Mac OS X 10.4 włącz udostępnianie drukarki, wybierając polecenie Sharing
(Udostępnianie) > Services (Usługi) > Printer Sharing (Udostępnianie drukarki).
W nowszych wersjach systemu Mac OS X wybierz kolejno pozycje Sharing (Udostępnianie) i Printer Sharing (Udostępnianie drukarki), a następnie zaznacz pole wyboru drukarki, którą chcesz udostepnić.
3. Teraz drukarka pojawia się automatycznie na liście udostępnianych drukarek wyświetlanych
przez dowolny inny komputer z systemem Mac OS, który jest podłączony do danej sieci lokalnej.
Wszyscy inni użytkownicy, którzy chcą korzystać z udostępnionej drukarki, muszą zainstalować oprogramowanie drukarki na swoich komputerach. Sterownik PostScript nie obsługuje udostępniania drukarki między wersjami systemu Mac OS X 10.4 i Mac OS X 10.5 lub 10.6. Sterownik obsługuje udostęp
Wszyscy użytkownicy, którym udostępniono drukarkę, będą mogli wysyłać zadania drukowania, ale nie będą mogli odbierać informacji z drukarki, co ma wpływ na alerty drukarki, raporty o jej stanie, zarządzanie papierem, administrowanie drukarką i rozwiązywanie problemów.
nianie drukarki między
wersjami systemu Mac OS X 10.5 i 10.6.
Niekiedy udostępnienie innym użytkownikom podłączonej bezpośrednio drukarki może znacznie zwolnić działanie komputera.
WSKAZÓWKA: Najlepszym sposobem udostępniania drukarki w sieci jest podłączenie jej nie do
dowolnego komputera, ale do sieci. Zobacz
Podłączanie do sieci (w systemie Mac OS) na stronie 16.

Odinstalowywanie oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS)

1.
Włóż dysk CD HP Start-up Kit do stacji CD komputera.
2.
Otwórz ikonę CD na pulpicie.
3.
Otwórz program Mac OS X HP DesignJet Uninstaller i wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie, aby odinstalować oprogramowanie drukarki.
20 Rozdział 2 Instrukcje dotyczące połączeń i oprogramowania PLWW
Aby usunąć kolejkę wydruku:
W systemie Mac OS X 10.4 dostępne są dwie metody usunięcia kolejki wydruku:
W oknie preferencji systemu wybierz okienko Printing (Drukowanie) w oknie dialogowym
Print & Fax (Drukowanie i faks). Wybierz nazwę drukarki, a następnie kliknij przycisk –.
W oknie narzędzia Print Setup (Ustawienia drukowania) wybierz nazwę drukarki i kliknij
ikonę Delete (Usuń).
W systemie Mac OS X 10.5 i 10.6: W preferencjach systemu wybierz okno dialogowe Print &
Fax (Drukowanie i faks). Wybierz nazwę drukarki, a następnie kliknij przycisk –.
PLWW Odinstalowywanie oprogramowania drukarki (w systemie Mac OS) 21

3 Dostosowywanie drukarki

Zmiana języka wyświetlacza panelu przedniego
Uzyskiwanie dostępu do wbudowanego serwera internetowego
Zmiana języka wbudowanego serwera internetowego
Dostęp do programu HP Utility
Zmian języka programu HP Utility
Zmiana ustawienia trybu uśpienia
Włączanie i wyłączanie brzęczyka
Zmiana kontrastu wyświetlacza panelu przedniego
Zmiana jednostek miary
Konfigurowanie ustawień sieciowych
Zmiana ustawienia języka graficznego
Dostosowanie listy rodzajów papieru
Wybór akcji wykonywanej w przypadku niezgodności papieru
22 Rozdział 3 Dostosowywanie drukarki PLWW

Zmiana języka wyświetlacza panelu przedniego

Są dwa sposoby zmiany języka menu i komunikatów panelu przedniego.
Jeśli znasz bieżący język panelu przedniego, wybierz na panelu przednim ikonę menu Instalacja
, a następnie wybierz kolejno opcje Front panel options (Opcje panelu przedniego) >
Select language (Wybierz język)..
Jeśli nie znasz bieżącego języka wyświetlacza panelu przedniego, rozpocznij od wyłączenia
drukarki. Na panelu przednim naciśnij przycisk OK i przytrzymaj wciśnięty. Trzymając wciśnięty przycisk OK, naciśnij przycisk Zasilanie i przytrzymaj go. Nadal trzymaj oba przyciski wciśnięte, aż zacznie migać zielona lampka po prawej stronie panelu przedniego, a następnie puść oba przyciski. Czas opóźnienia wynosi około jednej sekundy. Jeśli zielona lampka zacznie migać bez żadnego opóźnienia, może być konieczne ponowne rozpoczęcie procedury.
Niezależnie od użytego sposobu menu wyboru języka zostanie wyświetlone na panelu przednim. Zaznacz preferowany język za pomocą przycisków W górę i W dół, następnie naciśnij przycisk OK
Po wybraniu preferowanego języka wyłącz drukarkę, używając przycisku Zasilanie, a następnie włącz ją ponownie. Elementy panelu przedniego będą wyświetlane w wybranym języku.

Uzyskiwanie dostępu do wbudowanego serwera internetowego

.
Wbudowany serwer internetowy umożliwia zdalne zarządzanie drukarką za pomocą zwykłej, uruchomionej na dowolnym komputerze przeglądarki sieci Web.
Uzyskanie bezpośredniego dostępu do wbudowanego serwera internetowego wymaga połączenia TCP/IP z drukarką. Dostęp do wbudowanego serwera internetowego można również uzyskać za pośrednictwem programu HP Utility po podłączeniu drukarki za pomocą złącza USB.
Poniższa lista obejmuje przeglądarki uznane za zgodne z wbudowanym serwerem internetowym:
Internet Explorer 6 i wersja nowsza, dla systemu Windows
Safari 2 i wersja nowsza, dla systemu Mac OS X 10.4
Firefox 1.5 i wersja nowsza
Aby uzyskać dostęp do wbudowanego serwera internetowego na dowolnym komputerze, otwórz przeglądarkę sieci Web i podaj adres IP drukarki.
Adres IP drukarki (w podanym przykładzie 192.168.1.1) jest wyświetlany na panelu przednim.
Jeżeli pomimo wykonania tych instrukcji nie udało się uzyskać dostępu do wbudowanego serwera internetowego, zobacz
na stronie 181.
Nie można uzyskać dostępu do wbudowanego serwera internetowego

Zmiana języka wbudowanego serwera internetowego

Wbudowany serwer internetowy może działać w następujących językach: angielskim, portugalskim, hiszpańskim, katalońskim, francuskim, włoskim, niemieckim, rosyjskim, chińskim uproszczonym
PLWW Zmiana języka wyświetlacza panelu przedniego 23
i chińskim tradycyjnym, koreańskim i japońskim. Jeśli któryś z tych języków jest wybrany w opcjach przeglądarki sieci Web, będzie on używany. Jeżeli wybrano język, który nie jest obsługiwany, to będzie używany język angielski.
Aby zmienić język, należy zmienić ustawienie języka w przeglądarce sieci Web. Na przykład w programie Internet Explorer w wersji 6 należy przejść do menu Narzędzia, wybrać polecenie Opcje internetowe i przycisk Języki. Następnie należy upewnić się, że żądany język znajduje się u góry listy w oknie dialogowym.

Dostęp do programu HP Utility

Program HP Utility umożliwia zarządzanie drukarką za pomocą komputera wyposażonego w połączenie USB, TCP/IP lub Jetdirect.
W systemie Windows uruchom program HP Utility za pomocą skrótu pulpitu lub używając
polecenia Start > Wszystkie programy > HP > HP Utility > HP Utility. Uruchomiony zostanie program HP Utility i wyświetlone zostaną drukarki zainstalowane na tym komputerze.
W systemie Mac OS program HP Utility można uruchomić, korzystając ze skrótu na pasku dock
lub wybierając opcje STARTUP_DISK (DYSK_ROZRUCHOWY) > Library (Biblioteka) > Printers (Drukarki) > hp > Utilities (Narzędzia) > HP Utility. Uruchomiony zostanie program HP
Utility i wyświetlone zostaną drukarki zainstalowane na tym komputerze.
Po wybraniu drukarki w lewym okienku wszystkie informacje wyświetlane w prawym okienku będą dotyczyły tej drukarki.
Jeżeli pomimo wykonania tych instrukcji nie udało się uzyskać dostępu do programu HP Utility, zobacz
Nie można uzyskać dostępu do programu HP Utility na stronie 184.

Zmian języka programu HP Utility

Program HP Utility może działać w następujących językach: angielskim, portugalskim, hiszpańskim, katalońskim (tylko w systemie Windows), francuskim, włoskim, niemieckim, rosyjskim, chińskim uproszczonym i chińskim tradycyjnym, koreańskim i japońskim.
W systemie Windows wybierz polecenie Tools (Narzędzia) > Set Language (Ustaw język)
i wybierz język z listy.
W systemie Mac OS zmiana języka odbywa się tak jak w przypadku dowolnej innej aplikacji. W
menu System Preferences (Preferencje systemu) wybierz International (Międzynarodowe) i ponownie uruchom aplikację.

Zmiana ustawienia trybu uśpienia

Jeśli drukarka jest włączona, ale jest nieużywana przez określony czas, automatycznie przechodzi w tryb uśpienia, aby oszczędzić energię. Aby zmienić czas oczekiwania drukarki na przejście do trybu
uśpienia, przejdź do panelu przedniego i wybierz ikonę menu Instalacja options (Opcje panelu przedniego) > Sleep mode wait time (Czas oczekiwania w trybie uśpienia).
Zaznacz żądany czas oczekiwania, a następnie naciśnij przycisk OK. Dostępne ustawienia wartości czasu zawierają się w przedziale od 1 do 240 min. Ustawienie domyślne to 30 minut.
, następnie Front panel

Włączanie i wyłączanie brzęczyka

Aby włączyć lub wyłączyć brzęczyk drukarki, przejdź do panelu przedniego, wybierz ikonę menu Instalacja
24 Rozdział 3 Dostosowywanie drukarki PLWW
, wybierz kolejno opcje Front panel options (Opcje panelu przedniego) > Enable
buzzer (Włącz brzęczyk) i zaznacz opcję włączenia lub wyłączenia, a następnie naciśnij przycisk
OK. Ustawieniem domyślnym jest włączony brzęczyk.

Zmiana kontrastu wyświetlacza panelu przedniego

Aby zmienić kontrast wyświetlacza panelu przedniego, wybierz ikonę menu Instalacja , następnie kolejno pozycję Front panel options (Opcje panelu przedniego) > Select display contrast (Wybierz
kontrast wyświetlacza) i wybierz wartość, używając przycisków W górę lub W dół. Naciśnij przycisk
OK, aby ustawić wybraną wartość. Ustawieniem domyślnym kontrastu jest 50.

Zmiana jednostek miary

Aby zmienić jednostki miary wyświetlane na wyświetlaczu panelu przedniego, wybierz ikonę menu Instalacja jednostki) i następnie wybierz English (Angielski) lub Metric (Metryczny). Ustawieniem domyślnym
jednostek jest opcja Metric.
, następnie Front panel options (Opcje panelu przedniego) > Select units (Wybierz

Konfigurowanie ustawień sieciowych

Program HP Utility umożliwia przeglądanie i konfigurowanie ustawień sieciowych. W systemie Windows wybierz kartę Settings (Ustawienia), następnie pozycję Network Settings (Ustawienia sieciowe). W systemie Mac OS wybierz opcję Configuration (Konfiguracja) > Network settings (Ustawienia sieciowe). Możliwe są następujące ustawienia:
IP Configuration method (Metoda konfiguracji protokołu IP): określa sposób ustawienia
adresu IP. Dostępne opcje to: BOOTP, DHCP, Auto IP (Automatycznie) i Manual (Ręcznie).
Host name (Nazwa hosta): określa nazwę IP urządzenia sieciowego. Nazwa może zawierać
maksymalnie 32 znaki ASCII.
IP address (Adres IP): określa adres IP na serwerze druku. Duplikowanie adresów IP w sieci
TCP/IP nie jest dozwolone.
UWAGA: Po zmianie bieżącego adresu IP i kliknięciu przycisku Apply (Zastosuj) przeglądarka
traci bieżące połączenie z serwerem druku, ponieważ jest ono skierowane pod stary adres. Aby połączyć się ponownie, użyj w przeglądarce nowego adresu IP.
Subnet mask (Maska podsieci): określa maskę podsieci. Jest to liczba 32-bitowa, stosowana
do adresu IP i określająca, które bity identyfikują sieć i podsieć, a które jednoznacznie identyfikują węzeł.
Default gateway (Domyślna brama): określa adres IP routera lub komputera, który jest
używany do łączenia z innymi sieciami lub podsieciami. Jeśli żaden nie istnieje, użyj adresu IP komputera lub serwera druku.
Domain name (Nazwa domeny): określa nazwę domeny DNS, w której umieszczono serwer
druku (np. support.hp.com).
UWAGA: W nazwie domeny nie jest zawarta nazwa hosta: nie jest to nazwa domeny w pełni
kwalifikowana, taka jak printer1.support.hp.com.
Idle timeout (Limit czasu przestoju): umożliwia określenie liczby sekund, przez którą
bezczynne połączenie może pozostawać otwarte; domyślną wartością jest 30. W przypadku ustawienia wartości 0 limit czasu zostaje wyłączony, a połączenia TCP/IP pozostają otwarte aż do ich zamknięcia przez inny węzeł sieci (np. stację roboczą).
PLWW Zmiana kontrastu wyświetlacza panelu przedniego 25
Default IP (Domyślny adres IP): określa adres IP używany wówczas, gdy serwer druku nie
będzie mógł uzyskać adresu IP z sieci podczas włączania lub podczas ponownej konfiguracji obsługi protokołu BOOTP lub DHCP.
Send DHCP requests (Wysyłaj żądania DHCP): określa, czy żądania DHCP są przesyłane po
automatycznym przypisaniu domyślnego adresu IP lub domyślnego adresu starszego typu.
Aby skonfigurować te same ustawienia sieciowe za pomocą panelu przedniego, wybierz ikonę menu Połączenia configuration (Modyfikowanie konfiguracji).
Naciśnięcie ikony menu Połączenia umożliwia wybranie również innych opcji.
USB: wyświetlenie informacji o połączeniu USB.
Jetdirect EIO: wyświetlenie informacji, konfigurowanie i resetowanie połączenia Jetdirect.
Advanced (Zaawansowane) > Select I/O timeout (Wybierz limit czasu We/Wy): umożliwia
określenie liczby sekund, przez którą bezczynne połączenie może pozostawać otwarte; domyślną wartością jest 270. W przypadku ustawienia wartości 0 limit czasu zostaje wyłączony.
Advanced (Zaawansowane) > Allow SNMP (Zezwalaj na SNMP): służy do określenia, czy
protokół SNMP jest dozwolony
Advanced (Zaawansowane) > Embedded Web Server (Wbudowany serwer internetowy) >
Allow EWS (Zezwalaj na używanie wbudowanego serwera internetowego): określ, czy wbudowany serwer internetowy będzie włączony.
, a następnie wybierz kolejno opcje Fast Ethernet lub Gigabit Ethernet > Modify
Advanced
(Oprogramowanie narzędziowe HP): umożliwia wyświetlenie ustawień oprogramowania HP Utility.
Advanced (Zaawansowane) > Web Services (Usługi sieci Web) > Color and paper
management (Zarządzanie kolorami i papierem): umożliwia wyświetlenie ustawień zarządzania kolorami i papierem.
(Zaawansowane) > Web Services (Usługi sieci Web) > HP Utility software

Zmiana ustawienia języka graficznego

Aby zmienić ustawienie języka graficznego za pomocą programu HP Utility, należy wykonać następujące czynności:
1. W systemie Windows wybierz kartę Settings (Ustawienia), następnie Printer settings
(Ustawienia drukarki) > Printing preferences (Preferencje drukowania).
W systemie Mac OS wybierz opcję Configuration (Konfiguracja), następnie Printer settings (Ustawienia drukarki) > Configure printer settings (Konfiguruj ustawienia drukarki) > Printing
preferences (Preferencje drukowania).
2. Wybierz jedną z poniższych opcji.
Wybierz opcję Automatic (Automatycznie), aby umożliwić drukarce określenie typu pliku,
który otrzymuje. Jest to ustawienie domyślne, które działa w przypadku większości aplikacji. Zazwyczaj nie potrzeba go zmieniać.
Wybierz pozycję HP-GL/2, tylko jeśli wysyłasz plik tego typu bezpośrednio do drukarki, bez
przechodzenia przez sterownik drukarki.
Wybierz pozycję PDF, tylko jeśli wysyłasz plik tego typu bezpośrednio do drukarki, bez
przechodzenia przez sterownik drukarki (z uaktualnieniem PostScript/PDF).
26 Rozdział 3 Dostosowywanie drukarki PLWW
Wybierz pozycję PostScript, tylko jeśli wysyłasz plik tego typu bezpośrednio do drukarki,
bez przechodzenia przez sterownik drukarki (z uaktualnieniem PostScript/PDF).
Wybierz pozycję TIFF, tylko jeśli wysyłasz plik tego typu bezpośrednio do drukarki, bez
przechodzenia przez sterownik drukarki.
Wybierz pozycję JPEG, tylko jeśli wysyłasz plik tego typu bezpośrednio do drukarki, bez
przechodzenia przez sterownik drukarki.
Ustawienie języka graficznego można zmienić za pomocą panelu przedniego. Wybierz ikonę menu Instalacja language (Wybierz język graficzny). Wybierz żądaną opcję i naciśnij przycisk OK, aby ustawić
wartość.
UWAGA: Jeśli ustawienie języka graficznego zostało wybrane za pomocą programu HP Utility,
zastępuje ustawienie skonfigurowane za pomocą panelu przedniego.
, następnie pozycje Printing preferences (Preferencje drukowania) > Select graphic

Dostosowanie listy rodzajów papieru

Jeśli lista rodzajów papieru zawiera pozycje, które nie są używane, można je usunąć na panelu przednim, we wbudowanym serwerze internetowym lub w programie HP Utility.
1. We wbudowanym serwerze internetowym wybierz kartę Setup (Ustawienia), a następnie opcję
Paper management (Zarządzanie papierem).
2. W okienku zarządzania papierem wybierz kartę Show/Hide papers (Pokaż/ukryj papier).
3. Wybierz rodzaj papieru, który ma być ukryty, a następnie za pomocą przycisku >> przesuń tę
pozycję na listę ukrytego papieru.
4. Po zakończeniu użyj przycisku Apply (Zastosuj), aby zapisać zmiany.
Ustawienie to można zmienić w dowolnej chwili, przenosząc wybraną pozycję z listy ukrywanego papieru na listę wyświetlanych rodzajów.

Wybór akcji wykonywanej w przypadku niezgodności papieru

Jeśli określony w danym zadaniu druku rodzaj papieru nie jest załadowany do drukarki, drukarka może albo wstrzymać zadanie, aż prawidłowy rodzaj papieru będzie załadowany, albo wydrukować
PLWW Dostosowanie listy rodzajów papieru 27
zadanie na niewłaściwym papierze, ignorując problem. Załadowany papier może być uznany jako nieodpowiedni w 2 przypadkach:
Nie określono rodzaju papieru używanego w zadaniu
Rozmiar papieru jest mniejszy niż określony dla zadania
Zachowanie drukarki w takich przypadkach można określić za pomocą panelu przedniego.
Aby drukować takie zadania dowolnym załadowanym papierze, wybierz ikonę menu Ustawienia
, a następnie pozycję Job management options (Opcje zarządzania zadaniami) > Select
paper mismatch action (Wybór akcji wykonywanej w przypadku niezgodności papieru) > Print anyway (Mimo to drukuj). Jest to opcja domyślna.
Aby wstrzymać drukowanie takich zadań, wybierz ikonę menu Ustawienia
, a następnie
pozycję Job management options (Opcje zarządzania zadaniami) > Select paper mismatch action (Wybór akcji wykonywanej w przypadku niezgodności papieru) > Put job on hold (Wstrzymaj zadanie). W przypadku każdego wstrzymania zadania drukarka będzie wysyłać alert.
Jeśli ustawione jest wstrzymanie ze względu na papier, zadanie jest trzymane w kolejce drukarki, dopóki nie zostanie załadowany prawidłowy rodzaj papieru (w takim przypadku możliwe będzie wydrukowanie wszystkich zadań czekających na ten rodzaj papieru). W tym czasie można kontynuować drukowanie pozostałych zadań o innych wymaganiach.
28 Rozdział 3 Dostosowywanie drukarki PLWW
4Obsługa papieru
Przegląd
Ładowanie roli na trzpień obrotowy
Ładowanie roli do drukarki
Wyładowanie roli z drukarki
Używanie szpuli odbiorczej
Wyświetlanie informacji o papierze
Wykonanie kalibracji przesuwania papieru
Pobieranie wstępnych ustawień papieru
Używanie papieru firm innych niż HP
Anulowanie czasu schnięcia
Zmiana czasu schnięcia
Drukowanie informacji o papierze
Pobieranie i obcinanie papieru
Przechowywanie papieru
Zamawianie papieru
PLWW 29

Przegląd

Papier jest tylko jednym z materiałów obsługiwanych przez drukarkę. Istnieje możliwość drukowania na rozmaitych rodzajach folii, tkanin, materiałów samoprzylepnych, a także na materiałach na transparenty i szyldy. Informacje podawane w różnych miejscach niniejszej instrukcji zazwyczaj dotyczą papieru.
UWAGA: Z powodu braku miejsca nazwy papieru firmy HP wyświetlane na panelu przednim mogą
być skrócone i nieznacznie różnić się od nazw podawanych na etykietach opakowań.
UWAGA: Ponieważ pełna lista obsługiwanych rodzajów papieru jest bardzo długa, na panelu
przednim wyświetlane są tylko te najbardziej popularne. Aby wyświetlić na panelu przednim rodzaj papieru HP, którego tam brakuje, należy pobrać wstępne ustawienie papieru z witryny
http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/. Zobacz Pobieranie wstępnych ustawień papieru na stronie 48.
UWAGA: Funkcja automatycznego obcinania papieru jest wyłączana dla niektórych najgrubszych
rodzajów papieru, ponieważ mogłyby one uszkodzić obcinarkę.

Używanie papieru

Dobór właściwego rodzaju papieru jest podstawą dla zapewnienia dobrej jakości druku. Aby uzyskiwać najlepsze wyniki drukowania, należy używać tylko typów papieru zalecanych przez firmę HP (zobacz gruntownie zbadana i sprawdzona. Wszystkie elementy procesu drukowania (drukarka, system dostarczania atramentu i papier) są ze sobą tak skoordynowane, by zapewniać bezproblemowe działanie i optymalną jakość wydruków.
Obsługiwane rodzaje papieru na stronie 31), których niezawodność i wydajność została
Oto kilka kolejnych wskazówek dotyczących używania papieru:
Należy pozwolić, aby przez 24 godziny po rozpakowaniu papier mógł dostosować się do
warunków w pomieszczeniu; dotyczy to wszystkich rodzajów papieru.
Trzymaj folie i papier fotograficzny za krawędzie lub przez bawełniane rękawiczki. Tłuszcz ze
skóry może być przenoszony na papier, pozostawiając odciski palców.
Trzymaj papier ciasno nawinięty na rolę podczas ładowania i rozładowywania. Aby zapewnić, że
rola pozostanie ciasno nawinięta, zaleca się przyklejenie wiodącej krawędzi papieru roli do gilzy za pomocą taśmy przed wyjęciem roli z drukarki. Magazynowana rola może pozostać zaklejona. Jeśli zacznie się rozwijać, jego obs
UWAGA: Przymocowanie wiodącej krawędzi papieru do roli za pomocą taśmy jest szczególnie
ważne w przypadku gilz 76,2-milimetrowych, ponieważ sztywność materiału drukarskiego może powodować jego poluzowanie się i rozwijanie.
Zawsze podczas ładowania roli panel przedni monituje o określenie rodzaju ładowanego
papieru. Poprawne określenie rodzaju papieru jest kluczowe dla zapewnienia dobrej jakości druku. Upewnij się, że nazwa papieru wydrukowana na opakowaniu pasuje do opisu na panelu przednim.
Jeśli określonego papieru nie można odnaleźć na wyświetlaczu panelu przedniego, przejdź do witryny papieru do drukarki lub wybierz opis papieru najlepiej pasujący do nazwy papieru wydrukowanej na etykiecie opakowania.
http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/, aby pobrać najnowsze wstępne ustawienia
ługa może być utrudniona.
Jakość niektórych obrazów może się pogorszyć, jeśli zostanie użyty rodzaj papieru
nieodpowiedni dla obrazu. Należy to uwzględnić szczególnie w przypadku drukowania na rodzajach papieru, których podstawowym składnikiem jest włókno, takich jak HP Universal Coated Paper, HP Coated Paper, HP Heavyweight Coated Paper i HP Universal Heavyweight Coated Paper. Podczas drukowania obrazów zawierających bardzo nasycone obszary wypełnień na papierze o dużej zawartości włókien w wyniku rozszerzania się papieru mogą
30 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
powstawać niepożądane faliste wzory. Może to również powodować poważniejsze problemy. Do wydruków bardzo nasyconych obszarów wypełnień należy używać papieru Super Heavyweight Coated Paper i innych rodzajów niekurczliwego papieru.
Upewnij się, że wybrane zostało odpowiednie ustawienie jakości druku: Best (Najlepsza),
Normal (Normalna) lub Fast (Szybka). Jakość druku można ustawić za pomocą sterownika drukarki, wbudowanego serwera internetowego lub panelu przedniego. Ustawienia sterownika lub wbudowanego serwera internetowego zastępują ustawienia na panelu przednim. Połączenie ustawień rodzaju papieru i jakości druku wskazuje drukarce, jak umieszczać atrament na papierze, a także wpływa na gęstość atramentu i metodę tworzenia półtonów. Zobacz
Wybieranie jakości druku na stronie 86.
Chociaż dostępne w drukarce systemy dostarczania atramentu zapewniają dobrą odporność na
światło, kolory mogą blaknąć lub zmieniać się pod wpływem długotrwałego działania światła słonecznego.
Jeśli rodzaj papieru wyświetlany na panelu przednim nie odpowiada rodzajowi papieru, którego
zamierzasz użyć, wykonaj jedną z następujących czynności:
Załaduj ponownie rolę do drukarki i wybierz prawidłowy rodzaj papieru. Zobacz
Wyładowanie roli z drukarki na stronie 38 i Ładowanie roli do drukarki na stronie 36.
Użyj wbudowanego serwera internetowego lub programu HP Utility do ponownego
skonfigurowania rodzaju papieru dla roli.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę
active paper type (Zmień aktywny rodzaj papieru).
UWAGA: Kalibracja przesuwania papieru nie zostanie wykonana, jeśli typ papieru został
zmieniony za pomocą panelu przedniego.

Czas schnięcia

Niektóre rodzaje papieru i warunki otoczenia sprawiają, że atrament na wydrukach schnie dłużej. Możliwe są następujące ustawienia poszczególnych rodzajów papieru:
Automatic (Automatycznie): drukarka automatycznie określa odpowiedni czas schnięcia na
podstawie wybranych materiałów drukarskich i bieżącej temperatury. Jeśli wymagany jest czas schnięcia, na panelu przednim będzie wyświetlony komunikat „drying time to go” odliczający czas schnięcia.
Extended (Rozszerzony): domyślny czas schnięcia jest wydłużany. To ustawienie może być
używane, jeśli domyślny czas schnięcia jest za krótki.
Reduced (Skrócony): domyślny czas schnięcia jest skrócony. Tego ustawienia można użyć, jeśli
wydruki trzeba otrzymać tak szybko, jak to możliwe, a zmniejszony czas schnięcia nie stanowi znaczącego problemu.
None (Brak): nie zapewnia czasu na schnięcie. Ustawienie może być
są wyjmowane ręcznie natychmiast po ich utworzeniu.
, następnie wybierz pozycję Change
używane, jeśli np. wydruki
Manual (Ręcznie): umożliwia określenie czasu schnięcia (w sekundach).
Aby zmienić czas schnięcia, zobacz
Zmiana czasu schnięcia na stronie 50.

Obsługiwane rodzaje papieru

Poniższa tabela zawiera listę najpopularniejszych rodzajów papieru, które mogą być używane w tej drukarce, i ich nazwy, jakie należy wybrać na panelu przednim podczas ładowania papieru. Aby używać papieru HP, który nie jest wyświetlany na panelu przednim, należy pobrać jego wstępne
PLWW Przegląd31
ustawienie z witryny http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/. Wystarczy tylko raz pobrać wstępne ustawienie; drukarka je przechowuje i wyświetla na panelu przednim.
Aby uzyskać numery katalogowe, szerokości i gramaturę tych rodzajów papieru, zobacz
Zamawianie
papieru na stronie 51.
UWAGA: Ta lista może się zmieniać z upływem czasu. Aby uzyskać najnowsze informacje, zobacz
http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/.
Tabela 4-1 Obsługiwane rodzaje papieru
Rodzaj papieru Nazwa papieru Nazwa na panelu przednim
Papier typu bond i powlekany HP Super Heavyweight Plus Matte Paper (papier
o bardzo dużej gramaturze, matowy)
HP Heavyweight Coated Paper (papier powlekany o dużej gramaturze)
HP Universal Heavyweight Coated Paper (papier powlekany o dużej gramaturze, uniwersalny)
HP Coated Paper (papier powlekany) HP Coated Paper (papier
HP Universal Coated Paper (papier powlekany, uniwersalny)
HP Bright White Inkjet Paper HP Bright White IJ Paper
HP Universal Bond Paper HP Universal Bond Paper
HP Recycled Bond Paper HP Recycled Bond Paper
HP Matt Super HW Plus
HP HW Coated Paper
HP Uni HW Coated Paper
powlekany)
HP Uni Coated Paper
Papier powlekany o bardzo dużej gramaturze Super HW Coated Paper
Papier powlekany o dużej gramaturze Heavyweight Coated Paper
(Papier powlekany o dużej gramaturze).
Papier powlekany Papier powlekany
Papier jaskrawobiały Bright White Paper
Zwykły papier Papier zwykły
Papier fotograficzny HP Premium Matte Photo Paper HP Prem Matte Photo Paper
HP Everyday Pigment Ink Gloss Photo Paper HP Evday Pigm Gls Phto
HP Everyday Pigment Ink Satin Photo Paper HP Evday Pigm Satn Phto
HP Professional Satin Photo Paper (papier fotograficzny, satynowy)
HP Premium Instant-dry Gloss Photo Paper HP Prem ID G Photo
HP Premium Instant-dry Satin Photo Paper HP Prem ID Satn Phto
Papier błyszczący/półbłyszczący/satynowy Photo Gls/S-Gls/Satn Papr
Papier błyszczący/półbłyszczący/satynowy (mniejsze zużycie atramentu)
Papier błyszczący/półbłyszczący/satynowy (więcej atramentu)
HP Prof Satin Photo Paper
Photo Gls/S-Gls/Satn –ink
Photo Gls/S-Gls/Satn +ink
Papier fotograficzny, matowy Photo Matte Paper
32 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
Tabela 4-1 Obsługiwane rodzaje papieru (ciąg dalszy)
Rodzaj papieru Nazwa papieru Nazwa na panelu przednim
Materiały do wydruków artystycznych
Materiały podświetlane HP Premium Vivid Color Backlit Film HP Prem Vivid Colr Bklit
Materiał na transparenty i szyldy HP Opaque Scrim (tkanina maskująca,
HP Matte Litho-realistic Paper HP Matt Litho-real Paper
HP Professional Matte Canvas (płótno matowe) HP Prof Matte Canvas
HP Collector Satin Canvas (płótno satynowane) HP Collector Satin Canvas
(płótno satynowane)
HP Artist Matte Canvas (płótno matowe) HP Artist Matte Canvas (płótno
matowe)
HP Universal Matte Canvas (płótno matowe) HP Universal Matte Canvas
(płótno matowe)
Płótno (więcej atramentu) Canvas (more ink)
Płótno Płótno
Papier do wydruków artystycznych (więcej atramentu)
Papier do wydruków artystycznych Fine Art Paper
Materiały podświetlane Backlit material
Materiały podświetlane (więcej atramentu) Backlit material (more ink)
nieprzezroczysta)
Fine Art Paper (more ink)
HP Opaque Scrim (tkanina maskująca, nieprzezroczysta)
HP Durable Banner with DuPont Tyvek HP Durable Banner-Tyvek®
Materiał transparentowy do wnętrz Indoor Banner
Papier techniczny Papier HP Natural Tracing Papier HP Natural Tracing
HP Translucent Bond Paper HP Translucent Bond Paper
HP Vellum Paper HP Vellum Paper
Papier kreślarski Natural Tracing Paper (Papier
Papier półprzezroczysty typu bond Translucent Bond Paper
Vellum (Welinowy) Vellum (Welinowy)
Folia Folia HP Clear Film Folia HP Clear Film
Folia HP Matte Film Folia HP Matte Film
Przezroczysta lub czysta folia Transparent/Clear film
Folia matowa Matte film
Papier do wydruków próbnych Papier do wydruków próbnych, błyszczący Proofing Gloss Paper
Papier do wydruków próbnych pół satynowy
Papier do wydruków próbnych, matowy Proofing Matte Paper
błyszczący/
kreślarski)
Proofing Semi-Gloss/Satin Paper
Materiał samoprzylepny Folia HP Colorfast Adhesive Vinyl HP Colorfast Adh Vinyl
HP Everyday Adhesive Matte Polypropylene HP Eday Adh Matt Polyprop
Polipropylen przylepny Adhesive Polypropylene
PLWW Przegląd33

Ładowanie roli na trzpień obrotowy

1. Upewnij się, że kółka drukarki są zablokowane (dźwignia hamulca jest wciśnięta w dół), aby
zapobiec przesuwaniu się drukarki.
2. Zwolnij blokadę trzpienia obrotowego po prawej stronie.
3. Zdejmij prawy koniec trzpienia z drukarki, a następnie przesuń trzpień w prawo, co umożliwi
wyjęcie drugiego końca. Wyjmując trzpień, nie wkładaj palców w jego podporę.
Oba końce trzpienia są wyposażone w kołpaki, które utrzymują rolę papieru we właściwej pozycji. Zdejmij niebieski kołpak z lewego końca, aby zamontować nową rolę. Kołpak ten przesuwa się wzdłuż trzpienia, co umożliwia mocowanie ról o różnych szerokościach.
4. Przestaw dźwignię blokady niebieskiego kołpaka do pozycji odblokowanej i zdejmij kołpak (1)
z lewego zakończenia trzpienia obrotowego.
5. Połóż rolę papieru, którą chcesz załadować, na stole do ładowania. Długą i ciężką rolę powinny
obsługiwać dwie osoby.
34 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
6. Wsuń trzpień obrotowy w rolę. Upewnij się, że nie ma odstępu między rolą a kołpakiem
umocowanym na prawym końcu trzpienia obrotowego.
Upewnij się, że kierunek odwijania papieru z roli jest prawidłowy. Jeżeli nie, wyjmij trzpień obrotowy z roli, obróć rolę o 180° i ułóż na stole do ładowania. Następnie wsuń trzpień obrotowy w rolę.
UWAGA: Na trzpieniu znajduje się nalepka pokazująca poprawny kierunek przewijania.
7. Włóż niebieski kołpak na wyższe zakończenie trzpienia i pchnij w kierunku końca roli w sposób
pokazany na poniższym rysunku w kroku 1. Następnie przesuń dźwignię blokady do pozycji zablokowanej w sposób pokazany w kroku 2.
8. Trzymając niebieski kołpak po lewej stronie, wstaw trzpień obrotowy do drukarki najpierw lewym
końcem (1), a następnie prawym (2).
9. Zamknij blokadę trzpienia obrotowego po prawej stronie.
PLWW Ładowanie roli na trzpień obrotowy 35
W przypadku regularnego używania różnych typów papieru można wstępnie załadowaćżne typy papieru na różne trzpienie, co umożliwi szybszą wymianę ról. Można też dokupić dodatkowe trzpienie obrotowe.

Ładowanie roli do drukarki

UWAGA: Aby rozpocząć tę procedurę, należy najpierw załadować rolę na trzpień obrotowy. Zobacz
Ładowanie roli na trzpień obrotowy na stronie 34.
1.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę (Załaduj papier) > Load roll (Załaduj rolę).
Innym rozwiązaniem jest rozpoczęcie procedury ładowania bez użycia panelu przedniego; w tym celu należy wsunąć papier do drukarki lub podnieść dźwignię zaciskową (gdy żaden papier nie jest załadowany).
UWAGA: Po podniesieniu dźwigni zaciskowej papier należy wyrównać ręcznie, wykonując
instrukcje podane na wyświetlaczu panelu przedniego.
2. Jeśli opcja drukowania informacji o papierze jest wyłączona, na panelu przednim wyświetlony
zostanie monit o wybranie rodzaju papieru.
, a następnie wybierz pozycje Paper load
3. Na panelu przednim wyświetlany będzie monit o podanie papieru. Po wykryciu papieru przez
drukarkę rozpocznie się sprawdzanie papieru.
36 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
4. Jeśli na krawędzi wiodącej papieru używanej roli wydrukowany jest kod kreskowy z danymi
o papierze i włączona jest opcja drukowania informacji o papierze, dane te będą automatycznie odczytywane przez drukarkę. Jeśli opcja drukowania informacji o papierze jest wyłączona, kod kresowy zostanie zignorowany.
Jeśli włączona jest opcja drukowania informacji o papierze, lecz nie jest możliwe wykrycie kodu kreskowego na roli, na panelu przednim wyświetlony zostanie monit o wprowadzenie rodzaju papieru i długości ładowanej roli. Wybierz kategorię papieru i rodzaj papieru roli. Jeśli nie masz pewności, jaką kategorię lub rodzaj papieru wybrać, zobacz
na stronie 31.
Wybierz długość roli.
Obsługiwane rodzaje papieru
5. Sprawdzanie niektórych rodzajów papieru może zakończyć się niepowodzeniem. W takim
przypadku na panelu przednim wyświetlone zostaną informacje objaśniające problem i wskazówki pomocne w pomyślnym ładowaniu papieru.
6. Jeśli drukarka jest wyposażona w szpulę odbiorczą (standardowa funkcja drukarki 1,5 m
i opcjonalne akcesorium drukarki 1,1 m), na panelu przednim wyświetlony zostanie monit o określenie, czy papier ma być załadowany na szpulę odbiorczą. Jeśli wybierzesz opcję No (Nie), na panelu przednim zostanie wyświetlany komunikat Ready (Gotowe) i drukarka będzie gotowa do drukowania. W przypadku wybrania opcji Yes (Tak), zostanie wyświetlony komunikat panelu przedniego z pytaniem, czy chcesz ładować szpulę odbiorczą natychmiast, czy podczas drukowania.
Aby załadować szpulę odbiorczą natychmiast, wybierz opcję Load take-up reel now
(Załaduj szpulę odbiorczą), przeczytaj informacje podane w części
odbiorczej na stronie 38, a następnie przejdź do kroku 3 procedury.
Aby ładować szpulę odbiorczą podczas drukowania, wybierz opcję Load it during printing
(Załaduj podczas drukowania), przeczytaj informacje podane w części
odbiorczej na stronie 38, a następnie przejdź do kroku 3 procedury.
UWAGA: Zaleca się zapoznanie z krokami procedury, ponieważ ładowanie szpuli
odbiorczej podczas drukowania wymaga ukończenia procedury, gdy drukarka pobiera papier i drukuje na nim. Ładując szpulę odbiorczą podczas drukowania, można zaoszczędzić około 1 m papieru.
Używanie szpuli
Używanie szpuli
PLWW Ładowanie roli do drukarki 37
UWAGA: Podczas początkowej konfiguracji drukarki po załadowaniu roli do drukarki wykonywane
są automatyczna kalibracja kolorów i wyrównywanie głowic drukujących.

Wyładowanie roli z drukarki

UWAGA: Jeśli szpula odbiorcza (standardowa funkcja drukarki 1,5 m i opcjonalne akcesorium
drukarki 1,1 m) jest używana podczas drukowania, zadrukowaną rolę należy wyładować ze szpuli odbiorczej przed wyjęciem jej z drukarki. Zobacz
na stronie 43.
1.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę (Załaduj papier) > Unload roll (Wyładuj rolę).
2. Papier zostanie wyładowany z drukarki.
3. Zwolnij blokadę trzpienia obrotowego.
4. Wyjmij rolę z drukarki, wyciągając najpierw prawy koniec roli po prawej stronie drukarki.
Wyjmując trzpień, nie wkładaj palców w jego podporę.
Wyładowywanie roli ze szpuli odbiorczej
, a następnie wybierz pozycje Paper load

Używanie szpuli odbiorczej

OSTROŻNIE: Upewnij się, że drukarka jest wyłączona podczas instalowania silnika szpuli
odbiorczej w drukarce.
Obsługa szpuli obrotowej odbywa się za pomocą panelu przedniego.
Podczas mocowania ról na gilzie trzpienia szpuli odbiorczej należy postępować według następujących wskazówek:
Upewnij się, że papier jest równo ułożony podczas mocowania go na gilzie trzpienia
obrotowego. W przeciwnym razie będzie krzywo nawijany na gilzę.
Gilza trzpienia na szpuli odbiorczej i używany papier muszą mieć tę samą szerokość.
Sprawdź, czy na końcach gilzy trzpienia obrotowego są nakładki, i upewnij się, że gilza trzpienia
jest mocno wciśnięta w obie prowadnice trzpienia.
Jeśli używasz drukarki Z6200 1,1 m, upewnij się, że pętla pojemnika znajduje się za poprzeczką
podstawy i nie blokuje czujników szpuli odbiorczej.
UWAGA: Jeśli chcesz ładować szpulę odbiorczą podczas drukowania, zapoznaj się z krokami
procedury. Ładowanie szpuli odbiorczej podczas drukowania wymaga ukończenia procedury, gdy drukarka pobiera papier i drukuje na nim. Ładując szpulę odbiorczą podczas drukowania, można zaoszczędzić około 1 m papieru.
38 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW

Ładowanie roli na szpulę odbiorczą

1.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę (Ładowanie papieru) > Load take-up reel (Załaduj szpulę odbiorczą).
2. Jeśli chcesz ładować szpulę odbiorczą natychmiast, wybierz pozycję Load take-up reel now
(Załaduj szpulę odbiorczą) na panelu przednim. Jeśli chcesz ładować szpulę odbiorczą podczas drukowania, na panelu przednim wybierz pozycję Load it during printing (Załaduj podczas drukowania).
3. Upewnij się, że stół do ładowania jest ustawiony pionowo.
, następnie wybierz pozycje Paper load
4. Odblokuj trzpień szpuli odbiorczej, pchając dźwignię trzpienia maksymalnie do góry.
PLWW Używanie szpuli odbiorczej 39
5. Wyjmij trzpień szpuli odbiorczej.
6. Wyświetlane na panelu przednim wskazówki prowadzą użytkownika przez procedurę ładowania
gilzy trzpienia szpuli odbiorczej na trzpień. Po zakończeniu tego zadania załaduj trzpień szpuli odbiorczej do drukarki, mocno pchając oba końce trzpienia.
7. Naciśnij przycisk OK na panelu przednim, a następnie wybierz kierunek przewijania.
Drukarka przesunie papier. Upewnij się, że papier przechodzi z przodu stołu do ładowania w sposób pokazany na rysunku.
40 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
8. Wyciągnij naciągnięty papier do położenia pokazanego na poniższym rysunku. Nie próbuj
wyciągać więcej papieru z drukarki. Przymocuj papier do gilzy trzpienia za pomocą taśmy. Może być konieczne użycie większej ilości taśmy niż pokazano na poniższej ilustracji. Papier powinien być przymocowany dostatecznie mocno, aby wytrzymać ciężar gilzy kształtującej pętlę, wstawianej w kroku 12.
UWAGA: W przypadku ładowania szpuli odbiorczej podczas drukowania wyciągany papier nie
musi być naciągnięty. Przymocuj papier do gilzy za pomocą taśmy, gdy po rozpoczęciu drukowania z drukarki zostanie pobrany papier o odpowiedniej długości po rozpoczęciu drukowania.
UWAGA: Aby uniknąć przekrzywienia papieru podczas nawijania na gilzę trzpienia, upewnij
się, że papier jest równo ułożony podczas mocowania. Do wyrównania papieru można wykorzystać żłobienia w gilzie.
9. Naciśnij przycisk OK na panelu przednim. Drukarka przesunie papier.
UWAGA: Pamiętaj o włożeniu gilzy kształtującej pętlę. Bez niej szpula odbiorcza nie będzie
działać poprawnie. Na końcach gilzy kształtującej pętlę muszą być umieszczone nakładki. Upewnij się, że nakładki wystają ponad krawędzie papieru.
10. Montując gilzę kształtującą pętlę, dopasuj długość według kształtu i koloru plastikowych rurek.
Gilza kształtująca pętlę musi mieć długość równą szerokości używanego papieru. Upewnij się, że obie nakładki na końcach gilzy kształtującej pętlę są dobrze dopasowane.
UWAGA: Wyświetlacz panelu przedniego pokazuje wymaganą długość gilzy kształtującej
pętlę na podstawie szerokości roli załadowanej do drukarki.
PLWW Używanie szpuli odbiorczej 41
11. Delikatnie opuść stół do ładowania.
12. Ostrożnie włóż gilzę kształtującą pętlę.
UWAGA: Pamiętaj o włożeniu gilzy kształtującej pętlę. Bez niej szpula odbiorcza nie będzie
działać poprawnie. Na końcach gilzy kształtującej pętlę muszą być umieszczone nakładki. Upewnij się, że nakładki wystają ponad krawędzie papieru.
13. Użyj przełącznika kierunku przewijania na silniku szpuli odbiorczej do wybrania kierunku
przewijania. Ustawienie 1 przewija papier drukowaną powierzchnią do wewnątrz. Ustawienie 2 przewija papier drukowaną powierzchnią na zewnątrz.
Na panelu przednim jest wyświetlane poprawne ustawienie, określone na podstawie kierunku przewijania wybranego w kroku 7.
14. Naciśnij przycisk OK na panelu przednim. Zostanie wyświetlony komunikat Take-up reel has
been successfully installed (Instalacja szpuli odbiorczej została zakończona pomyślnie).
42 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
15. Na poniższej ilustracji przedstawiono wygląd drukarki podczas pracy. Papier wysuwany
z drukarki najpierw opada, tworząc pętlę, a następnie przesuwa się w górę i jest nawijany na trzpień szpuli odbiorczej.
UWAGA: Podczas działania szpuli odbiorczej należy się upewnić, że czujniki szpuli odbiorczej nie
są zablokowane.
UWAGA: Podczas działania szpuli odbiorczej wyłączona jest automatyczna obcinarka papieru.
UWAGA: Jeśli chcesz przenieść drukarkę, najpierw odłącz zespół czujników i kabla szpuli
odbiorczej od stopki stojaka drukarki. Podczas przenoszenia drukarki zespół czujników i kabla należy umieścić na poprzeczce stojaka drukarki i za pomocą niebieskiej plastikowej śruby przymocować do nogi stojaka, tak jak pokazano na rysunku. Po ponownym zainstalowaniu zespołu upewnij się, że stopka stojaka drukarki jest skierowana do przodu.

Wyładowywanie roli ze szpuli odbiorczej

1.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę (Wyładowanie papieru) > Unload take-up reel (Wyładuj szpulę odbiorczą).
Drukarka przesunie papier, aby umożliwić obcinanie.
2. Podnieś stół do ładowania do położenia pionowego.
PLWW Używanie szpuli odbiorczej 43
, następnie wybierz pozycje Paper unload
3. Ustaw przełącznik kierunku przewijania w pozycji „wyłączony”. Pozycja przełącznika „wyłączony”
jest jego środkową pozycją (tzn. przełącznik nie jest ani w pozycji 1, ani 2).
4. Wyjmij gilzę kształtującą pętlę.
5. Użyj przycisku przewijania na silniku szpuli odbiorczej, aby nawinąć nadmiar papieru na trzpień
szpuli odbiorczej.
6. Naciśnij przycisk OK na panelu przednim.
44 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
7. Drukarka potrafi określić, czy rodzaj załadowanego papieru jest odpowiedni dla automatycznej
obcinarki papieru. Odpowiedni papier jest obcinany. Nieodpowiedni papier należy obciąć ręcznie.
UWAGA: Funkcja automatycznego obcinania papieru jest wyłączana dla niektórych
najgrubszych rodzajów papieru, ponieważ mogłyby uszkodzić obcinarkę.
8. Użyj przycisku przewijania na silniku szpuli odbiorczej, aby nawinąć nadmiar papieru na trzpień
szpuli odbiorczej.
9. Naciśnij przycisk OK na panelu przednim.
Ilość zadrukowanego papieru nawiniętego na trzpień szpuli odbiorczej jest wyświetlana na panelu przednim.
10. Odblokuj trzpień szpuli odbiorczej, pchając dźwignię trzpienia maksymalnie do góry.
PLWW Używanie szpuli odbiorczej 45
11. Wyjmij rolę z drukarki, wyciągając najpierw prawy koniec roli po prawej stronie drukarki.
Wyjmując trzpień, nie wkładaj palców w jego podporę.
12. Aby wyjąć rolę z drukarki po wyładowaniu szpuli odbiorczej, zobacz Wyładowanie roli z drukarki na stronie 38.

Wyświetlanie informacji o papierze

Naciśnij przycisk na panelu przednim drukarki. Możesz również wybrać ikonę , a następnie pozycję View loaded paper (Widok załadowanego papieru).
Na panelu przednim są wyświetlane następujące informacje:
Stan roli
Wybrany rodzaj papieru
Szerokość papieru w milimetrach (szacowana przez drukarkę)
Długość papieru w milimetrach (szacowana przez drukarkę)
Stan kalibracji kolorów
Stan kalibracji przesuwania papieru
Jeśli nie załadowano papieru, wyświetlany jest komunikat Out of paper (Brak papieru).
Te same informacje zawiera strona Supplies (Materiały eksploatacyjne) wbudowanego serwera internetowego.

Wykonanie kalibracji przesuwania papieru

Aby zapewnić prawidłowe przesuwanie papieru podczas drukowania, drukarka jest kalibrowana dla wszystkich rodzajów papieru wyświetlanych na panelu przednim. Po wybraniu typu załadowanego papieru drukarka dostosowuje szybkość przesuwania papieru podczas drukowania. Aby jednak dostroić jakość obrazu na wydruku, konieczne może być kalibrowanie tempa przesuwania papieru. Aby zapoznać się z procedurą, która umożliwia określenie, czy kalibracja przesuwania papieru rozwiąże powstały problem, zobacz
Rozwiązywanie problemów z jakością wydruku na stronie 152.
Od dokładnego przesuwania papieru zależy prawidłowe umieszczanie kropek na papierze. Jeśli papier nie jest przesuwany poprawnie, na wydrukach mogą pojawiać się jasne lub ciemne pasma, a także może wzrosnąć ziarnistość obrazu.
46 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
Aby sprawdzić stan kalibracji przesuwania papieru, wybierz ikonę , a następnie pozycję View
loaded paper (Widok załadowanego papieru). Zostanie wyświetlony ekran stanu:
DEFAULT (DOMYŚLNY): Ten stan jest wyświetlany po załadowaniu papieru HP. Jeżeli
w wydrukowanym obrazie nie ma problemów z jakością, takich jak pasmowanie lub ziarnistość, firma HP nie zaleca kalibrowania przesuwania papieru.
RECOMMENDED (ZALECANY): Ten stan jest wyświetlany po utworzeniu nowego papieru.
Wartości przesuwu papieru są dziedziczone na podstawie typu rodziny. HP zaleca wykonanie kalibracji przesuwania papieru, aby zoptymalizować te wartości.
OK: Ten stan oznacza, że załadowany papier był już kalibrowany. Powtórzenie kalibracji może
być jednak konieczne, jeśli w wydrukowanym obrazie pojawią się problemy z jakością, takie jak pasmowanie lub ziarnistość.
UWAGA: Zawsze po aktualizacji oprogramowania sprzętowego drukarki wartości ustawień
przesuwania papieru są resetowane do ustawień fabrycznych. Zobacz
oprogramowania sprzętowego drukarki na stronie 145.
UWAGA: Papier kolorowy, błyszczące płótna i materiały przezroczyste, takie jak papier
łprzezroczysty bond, przezroczysta folia, kalka techniczna i papier welinowy nie są odpowiednie do kalibracji przesuwania papieru.

Omówienie procedury przesuwania papieru

Aktualizacja
1.
Na panelu przednim wybierz ikonę (Konserwacja jakości obrazu) > Paper advance calibration (Oczekująca kalibracja
przesuwania papieru) > Calibrate paper advance (Kalibruj przesuwanie papieru). Drukarka automatycznie kalibruje przesuwanie papieru i drukuje obraz kalibracji przesuwania papieru.
2. Zaczekaj, aż na panelu przednim zostanie wyświetlony ekran stanu, a następnie ponów
drukowanie.
UWAGA: Wykonanie procedury kalibracji trwa około sześciu minut. Na wyświetlaczu panelu
przedniego zostaną pokazane komunikaty o ewentualnych błędach tego procesu.
Jeśli jakość wydruku będzie satysfakcjonująca, kontynuuj używanie tej kalibracji z wybranym rodzajem papieru. Jeśli zauważysz poprawę jakości wydruku, przejdź do kroku 3. Jeśli wyniki kalibracji nie są zadowalające, przywróć kalibrację domyślną. Zobacz
domyślnej na stronie 48.
3.
Aby dostroić kalibrację, wybierz ikonę maintenance (Konserwacja jakości obrazu) > Paper advance calibration (Kalibracja
przesuwania papieru) > Adjust paper advance (Dopasuj przesuwanie papieru).
4. Wybierz wartość procentową zmiany z zakresu od -100% do 100%. Aby skorygować jasne
pasma, zmniejsz wartość procentową. Aby skorygować ciemne pasma, zwiększ wartość procentową.
5. Naciśnij przycisk OK na panelu przednim, aby zapisać wartość.
, a następnie wybierz Image quality maintenance
Powrót do kalibracji
, a następnie wybierz pozycje Image quality
6. Zaczekaj, aż na panelu przednim wyświetlony zostanie ekran stanu, a następnie ponów
drukowanie.
PLWW Wykonanie kalibracji przesuwania papieru 47

Powrót do kalibracji domyślnej

Powrót do kalibracji domyślnej powoduje wyzerowanie wszystkich ustawień kalibracji przesuwu papieru. Aby powrócić do wartości domyślnej kalibracji przesuwania papieru, należy zresetować kalibrację.
1.
Na panelu przednim wybierz ikonę maintenance (Konserwacja jakości obrazu) > Paper advance calibration (Kalibracja
przesuwania papieru) > Reset paper advance (Resetuj przesuwanie papieru).
2. Przed naciśnięciem przycisku Wstecz w celu powrotu do ekranu Ready (Gotowa) zaczekaj, aż
na panelu przednim zostanie wyświetlony komunikat informujący, że operacja została ukończona pomyślnie.
, a następnie wybierz pozycje Image quality

Pobieranie wstępnych ustawień papieru

Każdy obsługiwany rodzaj papieru ma własne cechy charakterystyczne. Drukarka zmienia sposób drukowania w zależności od rodzaju używanego papieru. Na przykład niektóre rodzaje papieru wymagają większej ilości atramentu, a inne dłuższego czasu schnięcia. Drukarka musi otrzymać opis dotyczący wymagań każdego rodzaju papieru. Opis ten jest nazywany „wstępnym ustawieniem papieru”.
Wstępne ustawienia papieru zawiera profil ICC, w którym opisane są cechy kolorystyczne papieru. Zawiera także informacje o innych cechach i wymaganiach papieru, które nie są bezpośrednio związane z kolorem. Istniejące wstępne ustawienia papieru dla tej drukarki zostały zainstalowane z oprogramowaniem drukarki.
Drukarka zawiera wstępne ustawienia papieru tylko najbardziej rozpowszechnionych rodzajów. Jeśli w drukarce nie zainstalowano wstępnego ustawienia odpowiadającego typowi zakupionego papieru, nie będzie można wybrać tego typu papieru na panelu przednim.
Są trzy sposoby przypisania wstępnego ustawienia do nowego rodzaju papieru:
Użycie fabrycznego wstępnego ustawienia papieru HP, przez wybranie najbardziej podobnej
kategorii i rodzaju na panelu przednim lub w programie HP Utility
UWAGA: Ta metoda nie jest zalecana w przypadku wydruków wysokiej jakości, ponieważ
kolory mogą nie być wierne.
Pobierz właściwe wstępne ustawienie papieru z witryny: http://www.hp.com/go/Z6200/ paperpresets/.
UWAGA: Firma HP udostępnia wstępne ustawienia tylko rodzajów papieru HP. Jeśli żądanego
wstępnego ustawienia papieru nie można znaleźć w sieci Web, być może jest ono dodane do najnowszej wersji oprogramowania sprzętowego drukarki. Sprawdź uwagi dotyczące wersji oprogramowania sprzętowego, aby uzyskać odpowiednie informacje. Zobacz
oprogramowania sprzętowego drukarki na stronie 145.
Dodanie niestandardowego rodzaju papieru. Zobacz
na stronie 48 i utwórz profil ICC dla papieru HP lub papieru innego producenta.

Używanie papieru firm innych niż HP

Używanie papieru firm innych niż HP
Rodzaje papieru wyprodukowane przez firmę HP zostały w pełni przetestowane na tej drukarce i należy oczekiwać, że drukowanie na nich przyniesie najlepsze wyniki.
Aktualizacja
Użytkownik może też drukować na papierze innych producentów. Przed użyciem niestandardowego papieru należy dodać niestandardowy rodzaj papieru i umożliwić drukarce uruchomienie kalibracji
48 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
kolorów. Niestandardowy papier można dodać za pomocą funkcji HP Color Center w programie HP Utility.
UWAGA: Jeśli opcje Custom paper (Papier niestandardowy) > Add Custom Paper (Dodaj papier
niestandardowy) zostały już wcześniej wybrane w programie HP Utility zostanie wyświetlony ekran Add New Paper (Dodaj nowy papier) i będzie można rozpocząć tę procedurę od kroku 4.
1. Przejdź do programu Color Center w oprogramowaniu HP Utility.
2. Wybierz pozycję Manage Papers (Zarządzanie papierem).
3. W systemie Windows wybierz pozycję Add new paper (Dodaj nowy papier). W systemie Mac
OS kliknij przycisk +.
4. Wpisz nazwę papieru.
WSKAZÓWKA: Używanie handlowych nazw papieru umożliwia łatwe rozpoznawanie papieru
przez innych użytkowników drukarki.
5. Wybierz kategorię papieru. Jest to ważne, ponieważ umożliwia określenie liczby podstawowych
parametrów interakcji drukarka–papier z uwzględnieniem właściwości obu stron papieru.
WSKAZÓWKA: W niektórych przypadkach konieczne może być eksperymentowanie
z różnymi kategoriami papieru w celu znalezienia papieru, który najlepiej sprawdza się w praktyce.
WSKAZÓWKA: Informacje o cechach poszczególnych rodzajów papieru HP można uzyskać
za pośrednictwem panelu przedniego. wybierz ikonę
, następnie Paper types list (Lista
rodzajów papieru) > Paper category (Kategoria papieru) > Paper type (Rodzaj papieru) > View paper details (Wyświetl szczegółowe informacje o papierze). Może to być pomocne w dopasowaniu papieru innego niż HP do podobnego papieru HP.
6. Załaduj niestandardowy papier. Zobacz Ładowanie roli do drukarki na stronie 36.
7. Kliknij przycisk Next (Dalej). Drukarka wykona kalibrację kolorów i wydrukuje tabelę kalibracji.
Może to potrwać do 10 minut.
UWAGA: Aby uzyskać więcej informacji o procesach dostępnych w programie Color Center,
zobacz
8. Po obliczeniu i zachowaniu nowych parametrów kalibracji jest wyświetlane przypomnienie
o potrzebie utworzenia profilu ICC. Kliknij przycisk Done (Gotowe). Niestandardowy papier został dodany do wybranej kategorii papieru.
9. Aby utworzyć profil ICC, który umożliwia drukowanie na danym papierze z najlepszą możliwą
precyzją odwzorowania kolorów, zobacz
10. Przeprowadź kalibrację przesuwania papieru (zobacz na stronie 46). W przypadku papieru niestandardowego domyślne wartości przesuwu są
dziedziczone na podstawie kategorii papieru, lecz zwykle można je poprawić za pomocą kalibracji.
Podsumowanie procesu zarządzania kolorami na stronie 105.

Anulowanie czasu schnięcia

Profilowanie kolorów na stronie 108.
Wykonanie kalibracji przesuwania papieru
Naciśnij przycisk Wysunięcie strony i obcięcie na panelu przednim.
OSTROŻNIE: Jeśli czas przeznaczony na schnięcie będzie niewystarczający, może to
spowodować obniżenie jakości druku.
PLWW Anulowanie czasu schnięcia 49

Zmiana czasu schnięcia

Ustawienia czasu schnięcia dla określonego rodzaju papieru można zmienić za pomocą programu HP Utility, jeśli trzeba je dostosować do szczególnych warunków drukowania.
1. Otwórz program HP Color Center.
2. Wybierz opcję Paper preset management (Zarządzanie wstępnymi ustawieniami papieru).
3. Wybierz pozycję Change printing properties (Zmiana właściwości drukowania).
4. Wybierz kategorię papieru.
5. Wybierz rodzaj papieru.
6. Wybierz czas schnięcia z menu rozwijanego Dry Time (Czas schnięcia).
UWAGA: W polu tekstowym z prawej strony menu rozwijanego nie będzie wyświetlany czas
w sekundach, jeśli zaznaczona jest opcja Automatic (Automatycznie) (opcja jest zaznaczona domyślnie dla wszystkich rodzajów papieru). Wybranie opcji Automatic powoduje, że drukarka będzie obliczać optymalny czas schnięcia na podstawie temperatury w czasie drukowania, która nie może być znana z wyprzedzeniem.
Można wyłączyć czas schnięcia dla wszystkich rodzajów papieru, wybierając ikonę , a następnie pozycję Print retrieval (Odbieranie wydruków) > Select drying time (Wybór czasu schnięcia) > Off
(Wyłącz).
Aby uzyskać więcej informacji na temat czasu schnięcia, zobacz

Drukowanie informacji o papierze

Opcja Printing paper info (Drukowanie informacji o papierze) jest włączona domyślnie i umożliwia drukarce szacowanie długości papieru pozostałego na roli, na podstawie odczytu kodu kreskowego drukowanego na wiodącej krawędzi roli, gdy papier jest wyładowywany z drukarki.
Po załadowania nowej, nieużywanej roli, na której nie jest jeszcze nadrukowany kod kreskowy, na panelu przednim zostanie wyświetlony monit o podanie długości papieru. Długość drukowana z kodem kreskowym podczas wyładowania jest obliczana jako różnica długości podanej na początku i długości użytej do drukowania.
UWAGA: Podanie podczas ładowania, że długość roli jest nieznana, spowoduje po załadowaniu tej
samej roli ponowne wyświetlenie monitu o podanie długości.
Aby wyłączyć opcję Printing paper info (Drukowanie informacji o papierze), wybierz ikonę na panelu przednim drukarki, a następnie wybierz Printing preferences (Preferencje drukowania) >
Paper options (Opcje papieru) > Disable printing paper info (Wyłącz drukowanie informacji o papierze). Spowoduje to, że drukarka nie będzie wyświetlać monitu o podanie długości i nie będzie drukować ani odczytywać kodu kreskowego.
Czas schnięcia na stronie 31.
50 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW

Pobieranie i obcinanie papieru

Naciśnięcie przycisku Wysunięcie strony i obcięcie na panelu przednim spowoduje przesunięcie i równe obcięcie papieru wzdłuż przedniej krawędzi. Możliwych jest kilka przyczyn wykonywania tej czynności przez użytkownika.
Przycięcie krawędzi wiodącej papieru, gdy jest ona uszkodzona lub nierówna.
Wysunięcie i obcięcie papieru po wyłączeniu automatycznej obcinarki.
Anulowanie czasu oczekiwania i natychmiastowe wydrukowanie dostępnych stron, jeśli drukarka
oczekuje na zagnieżdżenie większej liczby stron.
UWAGA: Opóźnienie spowodowane tym, że każdemu wydrukowi towarzyszy obsługa głowic
drukujących uniemożliwiająca odcięcie papieru przed zakończeniem tej procedury.
OSTROŻNIE: Wyjmij odcięty arkusz z odbiornika papieru. W przypadku pozostawienia w odbiorniku
papieru pasków lub krótkich wydruków może powstać zacięcie w drukarce.

Przechowywanie papieru

Poniżej przedstawiono wskazówki dotyczące przechowywania papieru:
Należy zawsze trzymać nieużywane role zawinięte w plastikową folię, aby zapobiec
odbarwieniu. Częściowo zużyte i nieużywane role należy ponownie zawinąć.
Ról nie należy układać w stos.
Należy pozwolić, aby przez 24 godziny po rozpakowaniu papier mógł dostosować się do
warunków w pomieszczeniu. Dotyczy to wszystkich rodzajów papieru.
Trzymaj folie i papier błyszczący za krawędzie lub noś bawełniane rękawiczki. Tłuszcz ze skóry
może być przenoszony na papier, pozostawiając odciski palców.
Trzymaj papier ciasno nawinięty na rolę podczas procedur ładowania i rozładowywania. Jeśli
zacznie się rozwijać, jego obsługa może być utrudniona.

Zamawianie papieru

Poniżej przedstawiono obecnie dostępne rodzaje papieru, które mogą być używane w tej drukarce.
UWAGA: Ta lista może się zmieniać z upływem czasu. Aby uzyskać więcej najnowszych informacji,
zobacz
Kody dostępności:
http://www.hp.com/go/Z6200/paperpresets/.
(A) oznacza papier dostępny w Azji (bez Japonii),
(J) oznacza papier dostępny w Japonii,
(E) oznacza papier dostępny w Europie, krajach/regionach Bliskiego Wschodu oraz Afryce,
(L) oznacza papier dostępny w Ameryce Łacińskiej,
(N) oznacza papier dostępny w Ameryce Północnej.
Jeśli po numerze katalogowym nie następują nawiasy, papier jest dostępny we wszystkich krajach/ regionach.
PLWW Pobieranie i obcinanie papieru 51
Tabela 4-2 Papier
Rodzaj papieru g/m2 Długość Szerokość Numery
Papier HP typu Bond i Coated (powlekany)
HP Super Heavyweight Plus Matte Paper (papier o bardzo dużej gramaturze, matowy)
HP Heavyweight Coated Paper (papier powlekany o dużej gramaturze)
HP Universal Heavyweight Coated Paper (papier powlekany o dużej gramaturze, uniwersalny)
210 30,5 m 610 mm Q6626A
914 mm Q6627A
1 067 mm Q6628A
1 524 mm Q6630A
131 30,5 m 610 mm C6029C (AEJN)
914 mm C6030C
1 067 mm C6569C
1 372 mm C6570C (AEJN)
1 524 mm C6977C
67,5 m 1 067 mm Q1956A (EN)
1 524 mm Q1957A (EN)
120 30,5 m 610 mm Q1412A (AEJN)
914 mm Q1413A
1 067 mm Q1414A (AEJN)
katalogowe
HP Coated Paper (papier powlekany)
HP Bright White Inkjet Bond Paper (papier do drukarek atramentowych, jaskrawobiały)
1 524 mm Q1416A (AEJN)
90 45,7 m 420 mm Q1443A (J)
594 mm Q1442A (EJ)
610 mm C6019B
841 mm Q1441A (EJ)
914 mm C6020B
1 067 mm C6567B
1 372 mm C6568B
91,4 m 914 mm C6980A
90 45,7 m 420 mm Q1446A (J)
594 mm Q1445A (EJ)
610 mm C1860A (LN),
C6035A (AEJ)
841 mm Q1444A (EJ)
914 mm C1861A (LN),
C6036A (AEJ)
91,4 m 914 mm C6810A
52 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
Tabela 4-2 Papier (ciąg dalszy)
Rodzaj papieru g/m2 Długość Szerokość Numery
katalogowe
HP Universal Bond Paper 80 45,7 m 594 mm Q8003A (AJ)
610 mm Q1396A
914 mm Q1397A
1 067 mm Q1398A
175 m 594 mm Q8004A (AEJ)
841 mm Q8005A (AEJ)
914 mm Q8751A (ELN)
HP Recycled Bond Paper 80 45,7 m 420 mm CG892A (E)
610 mm CG889A (EN)
914 mm CG890A (EN)
1 067 mm CG891A (EN)
Papier techniczny HP
HP Special Inkjet Paper 90 45,7 m 610 mm 51631D (ELN)
914 mm 51631E
Papier HP Natural Tracing 90 45,7 m 594 mm Q1439A (J)
610 mm C3869A (AE)
914 mm C3868A (AE)
HP Translucent Bond Paper 67 45,7 m 610 mm C3860A (AJN)
914 mm C3859A (LN)
HP Vellum Paper 75 45,7 m 610 mm C3862A (N)
914 mm C3861A (LN)
Folia HP Film (do zastosowań technicznych i graficznych)
Folia HP Clear Film 174 22,9 m 610 mm C3876A (AEJN)
914 mm C3875A
Folia HP Matte Film 160 38,1 m 610 mm 51642A (AEJN)
914 mm 51642B
HP Photographic (papier fotograficzny)
HP Premium Matte Photo Paper 210 30,5 m 610 mm CG459A
914 mm CG460A
HP Everyday Pigment Ink Gloss Photo Paper
235 30,5 m 610 mm Q8916A
914 mm Q8917A
1 067 mm Q8918A
1 524 mm Q8919A
61 m 1 524 mm CG841A (E)
PLWW Zamawianie papieru 53
Tabela 4-2 Papier (ciąg dalszy)
Rodzaj papieru g/m2 Długość Szerokość Numery
katalogowe
HP Everyday Pigment Ink Satin Photo Paper
HP Professional Satin Photo Paper (papier fotograficzny, satynowy)
HP Premium Instant-dry Gloss Photo Paper
HP Premium Instant-dry Satin Photo Paper
235 30,5 m 610 mm Q8920A
914 mm Q8921A
1 067 mm Q8922A
1 524 mm Q8923A
61 m 1 524 mm CG842A (E)
300 15,2 m 610 mm Q8759A
44 cale = 1 118 mm Q8840A
260 30,5 m 914 mm Q7993A
1 067 mm Q7995A
1 270 mm Q7997A (AJLN)
1 524 mm Q7999A
22,9 m 610 mm Q7991A
260 30,5 m 914 mm Q7994A
1 067 mm Q7996A
1 270 mm Q7998A (AJLN)
1 524 mm Q8000A
HP Universal Instant-dry Gloss Photo Paper
HP Universal Instant-dry Semi­gloss Photo Paper
HP Backlit Material (materiał podświetlany)
190 30,5 m 610 mm Q6574A
190 30,5 m 610 mm Q6579A
22,9 m 610 mm Q7992A
914 mm Q6575A
1 067 mm Q6576A
1 524 mm Q6578A
61 m 1 067 mm Q8754A (ELN)
1 524 mm Q8756A (ELN)
914 mm Q6580A
1 067 mm Q6581A
1 270 mm Q6582A (AJLN)
1 524 mm Q6583A
61 m 1 067 mm Q8755A
1 524 mm Q8757A (ELN)
54 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
Tabela 4-2 Papier (ciąg dalszy)
Rodzaj papieru g/m2 Długość Szerokość Numery
katalogowe
HP Premium Vivid Color Backlit Film
HP Self-Adhesive Material (materiał samoprzylepny)
HP Universal Adhesive Vinyl (folia winylowa, przylepna, uniwersalna)
Folia HP Colorfast Adhesive Vinyl 328 12,2 m 914 mm C6775A
HP Everyday Adhesive Matte Polypropylene
285 30,5 m 914 mm Q8747A
1 067 mm Q8748A
1 270 mm CG924A (AJ)
1 372 mm C8749A
1 524 mm Q8750A
290 20,1 m 914 mm Q8676A (EN)
1 067 mm Q8677A (EN)
1 524 mm CG498A (E)
1 372 mm C6777A (EN)
180 22,9 m 610 mm CG843A
914 mm CG824A
1 067 mm CG825A
1 270 mm CG840A (AJ)
1 524 mm CG826A
HP Banner and Sign Material (materiał na transparenty i szyldy)
HP Durable Semi-gloss Display Film
HP Opaque Scrim (tkanina maskująca, nieprzezroczysta)
HP Matte Polypropylene 130 22,9 m 914 mm Q1903A (AEN)
HP Everyday Matte Polypropylene 120 30,5 m 610 mm CH022A (EN)
255 15,2 m 914 mm Q6620B (EN)
1 270 mm Q6621B (N)
460 15,2 m 610 mm Q8675A (N)
914 mm Q1898B (AEN)
1 067 mm Q1899B (AEN)
1 372 mm Q1901B (AN)
1 524 mm Q1902B (AEN)
1 067 mm Q1904A (AEN)
1 372 mm Q1906A (AEN)
1 524 mm Q1907A (AEN)
914 mm CH023A (EN)
1 067 mm CH025A (EN)
1 270 mm CH026A (EN)
1 524 mm CH027A (EN)
61 m 914 mm CH024A (N)
PLWW Zamawianie papieru 55
Tabela 4-2 Papier (ciąg dalszy)
Rodzaj papieru g/m2 Długość Szerokość Numery
katalogowe
HP Durable Banner with Du Pont Tyvek
HP Fine Art Printing Material (materiał do wydruków artystycznych)
HP Matte Litho-realistic Paper 270 30,5 m 610 mm Q7972A (ELN)
HP Professional Matte Canvas (płótno matowe)
HP Collector Satin Canvas (płótno satynowane)
HP Artist Matte Canvas (płótno matowe)
140 22,9 m 914 mm CG821A
1 067 mm CG822A
1 524 mm CG823A
914 mm Q7973A (ELN)
430 15,2 m 610 mm Q8673B (ELN)
914 mm Q8671A (ELN)
1 067 mm Q8674A (ELN)
1 524 mm Q8672A (ELN)
400 15,2 m 610 mm Q8708B
914 mm Q8709A
1 067 mm Q8710A
1 524 mm Q8711A (ELN)
380 6,1 m 610 mm Q8704A
15,2 m 914 mm Q8705A
HP Universal Matte Canvas (płótno matowe)

Niezalecane rodzaje papieru

W wielu przypadkach rodzaje papierów niezalecane przez HP mogą mimo to być zgodne z tą drukarką. Jest jednak mało prawdopodobne, aby używanie poniższych rodzajów papieru dawało zadowalające wyniki:
Papier fotograficzny, który pęcznieje,
Papier do broszur.
1 067 mm Q8706A
1 524 mm Q8707A
350 6,1 m 610 mm Q8712A
15,2 m 914 mm Q8713A (EN)
1 067 mm Q8714A (EN)
56 Rozdział 4 Obsługa papieru PLWW
5Obsługa systemu dostarczania
atramentu
Elementy systemu dostarczania atramentu
Wskazówki dotyczące systemu dostarczania atramentu
Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu
Zamawianie atramentów
PLWW 57

Elementy systemu dostarczania atramentu

Wkłady atramentowe

Osiem wkładów atramentowych drukarki dostarcza do głowic drukujących atrament czarny matowy, czerwony chromatyczny, purpurowy, żółty, jasnopurpurowy, jasnobłękitny, czarny fotograficzny i jasnoszary.
Wkłady atramentowe nie wymagają konserwacji ani czyszczenia. Jeśli tylko wkład atramentowy jest energicznie wstrząśnięty przed instalacją i poprawnie wstawiony do gniazda, atrament będzie płynąć do głowic drukujących. Ponieważ ilość atramentu przenoszonego na stronę jest kontrolowana przez głowice drukujące, wyniki drukowania będą wysokiej jakości, nawet przy obniżonym poziomie atramentu.
OSTROŻNIE: Nie dotykaj styków, przewodów ani obwodów podczas obsługi wkładów
atramentowych. Są to części wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne (ESD). Zobacz
na stronie 217. Wyładowania elektrostatyczne stanowią jedno z głównych zagrożeń dla produktów
elektronicznych. Uszkodzenia tego typu mogą skrócić czas eksploatacji urządzenia.
Wkłady atramentowe mogą być używane w określonym kraju/regionie świata, co zostało oznaczone na etykiecie wkładu literami A, B lub C występującymi po liczbie 771 (zobacz
atramentów na stronie 81). Jeśli drukarka jest przenoszona do innego kraju/regionu, można zmienić
jej ustawienia kraju/regionu w następujący sposób:
1.
Wybierz ikonę
2. Wyróżnij pozycję Replace ink cartridges (Wymiana wkładów atramentowych), lecz nie wybieraj
jej.
3. Naciśnij jednocześnie klawisze Anuluj i W dół oraz przytrzymaj je wciśnięte przez co najmniej 2
sekundy.
4. Na panelu przednim wyświetlona zostanie seria komunikatów ostrzegawczych. W odpowiedzi na
każdy komunikat naciśnij przycisk Anuluj, aby anulować proces lub przycisk OK, aby potwierdzić chęć kontynuowania.
5. Na panelu przednim zostanie wyświetlony monit o zmianę kraju/regionu: zobacz
region drukarki na stronie 59.
Jeśli drukarka jest przenoszona do innego kraju/regionu, konieczne jest zainstalowanie odpowiednich wkładów atramentowych dla nowego kraju/regionu.
na panelu przednim.
Zamawianie
Glosariusz
Wybierz kraj/
58 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
Wybierz kraj/region drukarki
1. Na panelu przednim pojawia się monit o wybranie kraju/regionu, w którym znajduje się drukarka:
2. Wyświetlona zostaje mapa świata z zaznaczonym wybranym krajem/regionem.
3. Aby zobaczyć szczegółową listę krajów w danym regionie, naciśnij strzałkę w dół.
Po wybraniu naciśnij przycisk OK, aby kontynuować.
4. Pod koniec procesu wyświetli się ekran informacyjny dotyczący danego kraju/regionu i wkładów
obsługiwanych w drukarce.
5. Po naciśnięciu przycisku OK drukarka uruchomi się ponownie.
Wymiana wkładów atramentowych
Aby sprawdzić poziom atramentu we wkładach atramentowych, wybierz ikonę , a następnie pozycję View ink levels (Widok poziomów atramentu).
Panel przedni ostrzega o niskim poziomie atramentu we wkładach. Po opróżnieniu wkładu drukarka zatrzymuje drukowanie i na panelu przednim wyświetlany jest komunikat wyjaśniający.
Firma HP zaleca wymianę pustego wkładu na nowy firmy HP. Zobacz
na stronie 81, Wyjmowanie wkładu atramentowego na stronie 62 i Wstawianie wkładu atramentowego na stronie 64.
PLWW Elementy systemu dostarczania atramentu 59
Zamawianie atramentów
Używanie uzupełnionych wkładów atramentowych lub wkładów innych producentów ma wiele poważnych wad:
Istnieje ryzyko uszkodzenia drukarki. W takim przypadku gwarancja drukarki nie będzie ważna
dla napraw związanych z wkładem ani problemów dotyczących zabrudzenia atramentem.
Do czasu wymiany całego systemu dostarczania atramentu (w tym kanałów atramentu)
unieważniona zostanie gwarancja na wszystkie głowice drukujące tego samego koloru używane następnie w drukarce.
Jakość druku może ulec pogorszeniu.
Drukarka nie będzie mogła oszacować poziomu atramentu we wkładzie atramentowym i będzie
zgłaszać, że jest pusty.
Aby wymusić używanie wkładów uznanych przez drukarkę za puste, wykonaj poniższe instrukcje:
1. Zainstaluj wkład atramentowy w drukarce (zobacz
na stronie 64).
2. Na panelu przednim pojawi się informacja, że wkład jest pusty, i rozpocznie się proces jego
usuwania. Naciśnij przycisk Anuluj, aby zatrzymać ten automatyczny proces.
3.
Wybierz ikonę
4. Wyróżnij pozycję Replace ink cartridges (Wymiana wkładów atramentowych), lecz nie wybieraj
jej.
5. Naciśnij jednocześnie klawisze Anuluj i W górę i przytrzymaj wciśnięte przez co najmniej 2
sekundy.
6. Na panelu przednim wyświetlona zostanie seria komunikatów ostrzegawczych. W odpowiedzi na
każdy komunikat naciśnij przycisk Anuluj, aby anulować proces lub przycisk OK, aby potwierdzić chęć kontynuowania.
W przypadku naciśnięcia przycisku OK w odpowiedzi na wszystkie komunikaty ostrzegawcze, na panelu przednim pojawią się informacje o stanie zwykłych wkładów atramentowych, ale wkład ponownie napełniony lub innego producenta będzie pokazywany jako pusty ze znakiem ostrzegawczym.

Głowice drukujące

Wstawianie wkładu atramentowego
na panelu przednim.
Głowice drukujące są połączone z wkładami atramentowymi. Wytryskując atrament, umieszczają go na papierze. Każda głowica drukująca ma dwa punkty połączeń z wkładami atramentowymi i dwa zestawy dysz, co oznacza, że każda drukuje w dwóch różnych kolorach. Przykładowa głowica pokazana poniżej drukuje w kolorze purpurowym i żółtym.
Głowice drukujące są wyjątkowo trwałe i nie należy ich wymieniać razem z wkładami atramentowymi. Zapewniają znakomite rezultaty, nawet jeśli poziom atramentu we wkładach jest niski.
60 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
Aby utrzymać optymalną jakość druku, głowice drukujące są regularnie, automatycznie testowane i automatycznie serwisowane, jeśli to konieczne. Zajmuje to niewiele czasu i sporadycznie opóźnia drukowanie.
Kiedy ostatecznie głowica drukująca musi być wymieniona, na panelu przednim zostanie wyświetlony stosowny komunikat.
Aby sprawdzić stan głowic drukujących, wybierz ikonę
status (Widok stanu głowic drukujących).
OSTROŻNIE: Nie dotykaj styków, przewodów ani obwodów podczas obsługi wkładów
atramentowych. Są to części wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne (ESD). Zobacz
na stronie 217. Wyładowania elektrostatyczne stanowią jedno z głównych zagrożeń dla produktów
elektronicznych. Uszkodzenia tego typu mogą skrócić czas eksploatacji urządzenia.
, a następnie pozycję View printhead
Glosariusz

Kaseta konserwacyjna

Kaseta konserwacyjna służy do czyszczenia i konserwacji głowic drukujących w celu zapewnienia najlepszej z możliwych jakości druku, a ponadto uszczelnia głowice drukujące, kiedy te są bezczynne, aby zapobiec wysychaniu głowic.
UWAGA: W kasecie konserwacyjnej znajduje się płyn. Dlatego kasety konserwacyjne należy kłaść
na płaskiej powierzchni i w pozycji pionowej.

Wskazówki dotyczące systemu dostarczania atramentu

Aby uzyskać najlepsze wyniki, zawsze należy przestrzegać następujących zaleceń:
Zainstaluj wkłady atramentowe, głowice drukujące i kasetę konserwacyjną przed upływem
okresu gwarancji.
Należy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi na panelu sterowania podczas
instalacji.
Należy zezwolić, aby drukarka i kaseta konserwacyjna automatycznie czyściły głowice
drukujące.
Należy unikać niepotrzebnego wyjmowania wkładów atramentowych i głowic drukujących.
Nigdy nie należy wyjmować wkładów atramentowych, kiedy trwa drukowanie. Należy je
wyjmować tylko wtedy, gdy drukarka jest gotowa do ich wymiany. Instrukcje dotyczące wyjmowania i instalacji wkładów wyświetlane są na panelu przednim (ew. zobacz
wkładu atramentowego na stronie 62 i Wstawianie wkładu atramentowego na stronie 64).
Pozbywając się zużytych elementów systemu dostarczania atramentu, należy pamiętać
o przestrzeganiu wszystkich stosownych ustaw i przepisów.
UWAGA: Przed instalacją wkładów atramentowych należy nimi energicznie potrząsnąć. Zobacz Wstawianie wkładu atramentowego na stronie 64.
Wyjmowanie
PLWW Wskazówki dotyczące systemu dostarczania atramentu 61

Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu

Wyjmowanie wkładu atramentowego

Wkłady atramentowe powinny być wyjmowane w dwóch przypadkach:
Poziom atramentu we wkładzie jest bardzo niski i wkład wymaga wymiany na pełny z powodu
drukowania nienadzorowanego. Atrament pozostający w pierwszym wkładzie można wykorzystać do innego drukowania.
Wkład atramentowy jest pusty lub uszkodzony i trzeba go wymienić, aby kontynuować
drukowanie.
OSTROŻNIE: Procedura wyjmowania wkładu atramentowego musi być zainicjowana za pomocą
panelu przedniego. Nie należy wyjmować wkładu atramentowego przed wyświetleniem na panelu przednim stosownego monitu.
OSTROŻNIE: Wkład atramentowy należy wyjmować tylko wtedy, gdy przygotowany jest inny wkład,
który można wstawić.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że kółka drukarki są zablokowane (dźwignia hamulca jest wciśnięta
w dół), aby zapobiec przesuwaniu się drukarki.
1.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę
, a następnie pozycję Replace ink cartridges
(Wymiana wkładów atramentowych).
2. Chwyć niebieski uchwyt z przodu wkładu, który chcesz wyjąć.
62 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
3. Następnie pociągnij niebieski uchwyt w dół, a następnie na zewnątrz, ku sobie.
4. Wkład wychodzi na zewnątrz w swojej szufladzie.
5. Wyjmij wkład z szuflady.
UWAGA: Staraj się nie dotykać zakończenia wkładu znajdującego się w drukarce, ponieważ
na połączeniu może znajdować się atrament.
UWAGA: W razie potrzeby częściowo zużyty wkład atramentowy należy przechowywać
w takiej samej pozycji, w jakiej był zainstalowany w drukarce. Należy unikać korzystania z częściowo zużytego wkładu, który był przechowywany, a jego okres trwałości się kończy.
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 63
6. Na panelu przednim są wyświetlane informacje identyfikujące wkład atramentowy, którego
brakuje.

Wstawianie wkładu atramentowego

1. Podnieś nowy wkład atramentowy i znajdź etykietę identyfikującą kolor atramentu. Trzymaj
wkład atramentowy etykietą do góry i do siebie.
2. Sprawdź, czy kolorowa etykieta znajdująca się nad pustym gniazdem drukarki pasuje do koloru
etykiety na wkładzie.
3. Energicznie potrząsaj wkładem przez około 15 sekund.
4. Wstaw wkład atramentowy do szuflady wkładu.
5. Wsuń szufladę z wkładem do gniazda, aby zatrzasnęła się we właściwym położeniu.
W przypadku wystąpienia trudności zobacz Nie można włożyć wkładu atramentowego
na stronie 175.
64 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
6. Wyświetlacz panelu przedniego potwierdzi, że wszystkie wkłady zostały wstawione prawidłowo.

Wyjmowanie głowicy drukującej

OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że kółka drukarki są zablokowane (dźwignia hamulca jest wciśnięta
w dół), aby zapobiec przesuwaniu się drukarki.
Wymiana głowicy drukującej musi być wykonywana po włączeniu drukarki za pomocą wyłącznika sieciowego z tyłu drukarki.
1.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę (Wymiana głowic drukujących).
2. Drukarka przesunie karetkę na właściwą pozycję.
OSTROŻNIE: Jeżeli karetka będzie pozostawać w pozycji przeznaczonej do wyjmowania
głowic dłużej niż 3 minuty i żadna głowica nie zostanie wstawiona ani wyjęta, karetka spróbuje powrócić do swego zwykłego położenia po prawej stronie.
3. Kiedy karetka się zatrzyma, na wyświetlaczu panelu przedniego pojawi się monit o otwarcie
okna drukarki.
, a następnie pozycję Replace printheads
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 65
4. Zlokalizuj karetkę po prawej stronie drukarki.
5. Pociągnij do góry i zwolnij zatrzask u góry karetki.
6. Podnieś pokrywę karetki. Dzięki temu uzyskasz dostęp do głowic drukujących.
7. Aby wyjąć głowicę drukującą, podnieś niebieski uchwyt.
66 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
8. Za pomocą niebieskiego uchwytu delikatnie zwolnij głowicę.
9. Delikatnie pociągnij do góry niebieski uchwyt, dopóki głowica drukująca nie zostanie uwolniona
z karetki.
OSTROŻNIE: Nie ciągnij gwałtownie. Mogłoby to spowodować uszkodzenie głowicy
drukującej.
10. Na panelu przednim zostaną wyświetlone informacje identyfikujące głowicę drukującą, której
brakuje.

Wstawianie głowicy drukującej

1. Zdejmij z niej pomarańczowe nasadki ochronne, ściągając je w dół.
2. Głowica drukująca jest tak zaprojektowana, aby zapobiegać przypadkowemu wstawieniu jej
w nieodpowiednim gnieździe. Sprawdź, czy kolorowa etykieta głowicy drukującej pasuje do kolorowej etykiety gniazda karetki, w którym głowica drukująca ma być wstawiona.
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 67
3. Wstaw nową głowicę drukującą w prawidłowym gnieździe w karetce.
OSTROŻNIE: Wstawiaj głowicę drukującą powoli i w pozycji pionowej, prosto w dół. Głowica
może ulec uszkodzeniu, jeśli wstawisz ją za szybko lub pod kątem, lub jeśli ją obrócisz podczas wstawiania.
4. Pchnij w dół, tak jak wskazuje strzałka.
OSTROŻNIE: Podczas instalowania nowej głowicy drukującej można wyczuć pewien opór,
dlatego należy wciskać ją stanowczo, ale delikatnie. Wstawienie głowicy drukującej powinno być potwierdzone sygnałem dźwiękowym i komunikatem na wyświetlaczu panelu przedniego. W przypadku wystąpienia trudności zobacz
Nie można włożyć głowicy drukującej na stronie 175.
5. Wstaw wszystkie pozostałe głowice drukujące, które powinny być zainstalowane, i zamknij
pokrywę karetki.
68 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
6. Upewnij się, że na końcu niebieskiego uchwytu zaczepiona jest druciana pętla z boku karetki.
7. Opuszczenie uchwytu na pokrywę karetki.
Po prawidłowym zainstalowaniu wszystkich głowic drukujących i zaakceptowaniu ich przez drukarkę zostaje wyemitowany sygnał dźwiękowy.
UWAGA: Jeśli drukarka nie wyemituje sygnału dźwiękowego po wstawieniu głowicy
drukującej, a na panelu przednim wyświetlony zostanie komunikat Replace (Wymień), głowicę drukującą prawdopodobnie należy ponownie zainstalować.
8. Zamknij okno drukarki.
9. Wyświetlacz panelu przedniego potwierdzi, że wszystkie głowice drukujące zostały wstawione
prawidłowo. Drukarka zaczyna sprawdzać i przygotowywać głowice drukujące. Domyślna procedura po wymianie wszystkich głowic drukujących zajmuje około 18 minut. Jeśli drukarka wykryje problemy podczas przygotowywania głowic drukujących, może to trwać dłużej, maksymalnie 30 minut. W przypadku wstawienia jednej głowicy drukującej procedura trwa od 10 do 20 minut. Po sprawdzeniu i przygotowaniu wszystkich głowic drukujących, jeśli papier jest załadowany, zostanie automatycznie uruchomiona procedura ponownego wyrównywania głowic drukujących. Zobacz
Wyrównywanie głowic drukujących na stronie 73.

Czyszczenie (regeneracja) głowic drukujących

Aby oczyścić głowice drukujące (co często umożliwia wyeliminowanie problemów), przejdź do panelu przedniego drukarki i wybierz ikonę
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 69
, następnie wybierz polecenie Clean printheads (Wyczyść
głowice drukujące). Określ głowice drukujące, które chcesz wyczyścić. Można wyczyścić wszystkie głowice drukujące lub tylko niektóre.
Czyszczenie wszystkich głowic drukujących trwa około 5 minut. Czyszczenie dowolnych dwóch głowic drukujących trwa około 3 minut.
UWAGA: Podczas czyszczenia wszystkich głowic drukujących zużywa się więcej atramentu niż
podczas czyszczenia pary głowic.
UWAGA: Firma HP zaleca oczyszczenie głowic drukujących z atramentu przed drukowaniem, jeśli
drukarka była wyłączona przez więcej niż sześć tygodni lub jeśli występuje niespójność kolorów na wydrukach po długim okresie składowania. Czyszczenie głowic drukujących z atramentu pomaga w zapewnieniu maksymalnej spójności kolorów, jednak nie rozwiązuje problemów związanych ze złym stanem głowic drukujących.

Czyszczenie elektrycznych styków głowicy drukującej

W niektórych przypadkach drukarka nie rozpoznaje zainstalowanej głowicy drukującej. Jest to spowodowane nagromadzeniem osadu atramentu na elektrycznych stykach głowicy drukującej z karetką głowic drukujących. W takich przypadkach firma HP zaleca oczyszczenie elektrycznych styków głowicy drukującej. Nie zaleca się jednak utynowego czyszczenia styków, jeśli nie występują żadne konkretne problemy.
Używając higroskopijnej niepylącej ściereczki zwilżonej alkoholem izopropylowym, oczyść elektryczne połączenia zarówno karetki głowic drukujących, jak i głowic drukujących, jeśli na panelu przednim obok głowicy drukującej ciągle pojawia się komunikat Reseat (Zainstaluj ponownie) lub
Replace (Wymień).
1. Otwórz zatrzask karetki głowic drukujących i wyjmij głowicę drukującą, która powoduje problem,
zgodnie z informacjami wyświetlanymi na panelu przednim. Zobacz
drukującej na stronie 65.
2. Palec owinięty w ściereczkę włóż do gniazda głowic drukujących z tyłu drukarki.
OSTROŻNIE: Jeżeli karetka będzie pozostawać w środkowej części drukarki dłużej niż siedem
minut, spróbuje powrócić do swego zwykłego położenia po prawej stronie.
Wyjmowanie głowicy
70 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
3. Pocieraj styki ściereczką, używając niewielkiej siły, wzdłuż całego złącza przewodów. Staraj się
nie naruszyć osadów atramentów, które mogły zgromadzić się na spodzie gniazda.
4. Szczególną uwagę zwróć na dokładne oczyszczenie wszystkich styków, w tym także tych, które
znajdują się w najniżej położonym miejscu złącza.
5. ywając tej samej ściereczki, oczyść listwę styków elektrycznych na głowicy drukującej (chyba
że głowica drukująca jest nowa). Nie dotykaj dysz głowic drukujących.
OSTROŻNIE: Nie dotykaj dysz na głowicy drukującej — można je łatwo uszkodzić.
6. Odczekaj chwilę, aby umożliwić wyschnięcie obu złączy, ponownie umieść głowicę drukującą
w karetce głowic drukujących. Zobacz
7. Ściereczkę po użyciu należy wyprać lub wyrzucić. Uważaj, aby nie pobrudzić atramentem rąk
lub ubrania.
Jeśli na panelu przednim nadal wyświetlany jest komunikat Reseat (Zainstaluj ponownie) lub Replace (Wymień), wymień głowicę drukującą lub skontaktuj się z punktem obsługi klienta.
Wstawianie głowicy drukującej na stronie 67.

Czyszczenie detektora kropel głowicy drukującej

Detektor kropel głowicy drukującej to czujnik wykrywający, które dysze na głowicy drukującej nie drukują, w celu zastąpienia ich innymi dyszami. Jeżeli cząstki takie jak włókna, włosy lub drobinki papieru zablokują czujnik, będzie to mieć wpływ na jakość drukowania.
Gdy na przednim panelu wyświetlony zostanie komunikat z ostrzeżeniem o konieczności oczyszczenia, należy wyczyścić detektor kropel. Jeśli czyszczenie nie zostanie wykonane natychmiast, drukarka będzie kontynuować normalne działanie, ale na panelu przednim nadal wyświetlane będzie ostrzeżenie.
OSTROŻNIE: Aby nie pobrudzić rąk atramentem, nałóż rękawice.
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 71
1.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę głowice drukujące).
2. Wyłącz drukarkę za pomocą panelu przedniego.
3. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, wyłącz drukarkę i odłącz ją od sieci.
4. Otwórz pokrywę drukarki.
5. Znajdź detektor kropel głowicy drukującej z prawej strony karetki głowicy drukującej.
i pozycję Replace printheads (Wymień
6. Usuń zanieczyszczenia blokujące detektor kropel głowicy drukującej.
72 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
7. Przetrzyj powierzchnię detektora kropel za pomocą suchej, niepylącej ściereczki, aby usunąć
wszelkie niewidoczne zanieczyszczenia.
8. Zamknij pokrywę drukarki.
9. Podłącz zasilanie i włącz drukarkę.
10. Włącz drukarkę za pomocą panelu przedniego.

Wyrównywanie głowic drukujących

Precyzyjne wyrównanie głowic drukujących ma kluczowe znaczenie dla dokładności kolorów, płynności przejść kolorów i ostrości krawędzi elementów graficznych. Drukarka automatycznie wykonuje wyrównywanie głowic drukujących po każdym uzyskaniu dostępu do głowicy drukującej lub jej wymianie.
W przypadku zacięcia papieru lub problemów z dokładnością kolorów konieczne może być wyrównywanie głowic drukujących.
UWAGA: Jeśli wystąpiło zacięcie papieru, zaleca się ponowne włożenie głowic drukujących
i zainicjowanie procedury ponownego wyrównywania za pomocą menu Konserwacja jakości obrazu
.
OSTROŻNIE: W celu wyrównania głowic drukujących nie używaj papieru przezroczystego ani
łprzezroczystego.
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 73
Procedura ponownego wkładania głowic drukujących
1. Jeśli w procesie ponownego wyrównywania będzie używany nieprawidłowy papier, naciśnij
przycisk Cancel (Anuluj) na panelu przednim.
OSTROŻNIE: Nie drukuj po anulowaniu procesu ponownego wyrównywania. Można ponownie
uruchomić wyrównywanie, korzystając z procedury w menu Image Quality Maintenance (Konserwacja jakości obrazu).
2. Załaduj papier, którego chcesz używać. Zobacz Obsługa papieru na stronie 29. Powinien mieć
przynajmniej 457,2 mm szerokości.
OSTROŻNIE: W celu wyrównania głowic drukujących nie używaj papieru przezroczystego ani
łprzezroczystego.
3. Wyjmij i ponownie włóż wszystkie wkłady atramentowe; zobacz Wyjmowanie głowicy drukującej
na stronie 65 i Wstawianie głowicy drukującej na stronie 67. Powoduje to rozpoczęcie procedury
wyrównywania głowic drukujących.
4. Upewnij się, że okno jest zamknięte, ponieważ silne źródło światła blisko drukarki podczas
wyrównywania głowic drukujących może mieć wpływ na drukowanie.
5. Ten proces trwa około sześciu minut. Przed użyciem drukarki zaczekaj, aż na wyświetlaczu
panelu przedniego zostanie wyświetlony komunikat informujący o ukończeniu procesu.
UWAGA: Drukarka drukuje obraz kalibracji. Nie przejmuj się przebiegiem procesu drukowania
obrazu. Na wyświetlaczu panelu przedniego zostaną pokazane komunikaty o ewentualnych błędach tego procesu.
Procedura menu Image Quality Maintenance (Konserwacja jakości obrazu)
1. Załaduj papier, którego chcesz używać. Zobacz Obsługa papieru na stronie 29. Powinien mieć
przynajmniej 457,2 mm szerokości.
OSTROŻNIE: W celu wyrównania głowic drukujących nie używaj papieru przezroczystego ani
łprzezroczystego.
2.
Przejdź do panelu przedniego i wybierz ikonę menu Konserwacja jakości obrazu Align printheads (Wyrównaj głowice drukujące) . Drukarka sprawdza, czy ma wystarczającą
ilość papieru do rozpoczęcia wyrównywania.
3. Jeśli jest załadowana wystarczająca ilość papieru, drukarka rozpoczyna ponowne
wyrównywanie i drukowanie wzorca ponownego wyrównywania. Upewnij się, że okno jest zamknięte, ponieważ silne źródło światła blisko drukarki podczas wyrównywania głowic drukujących może mieć wpływ na drukowanie.
4. Ten proces trwa około pięciu minut. Przed użyciem drukarki zaczekaj, aż na wyświetlaczu
panelu przedniego zostanie wyświetlony komunikat informujący o ukończeniu procesu.
Błędy skanowania podczas wyrównywania
Jeśli proces wyrównywania nie powiedzie się, na panelu przednim zostanie wyświetlony komunikat informujący o problemach ze skanowaniem. Będzie to oznaczać, że wyrównywanie nie zakończyło
, następnie
74 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
się pomyślnie. Dlatego drukarka nie będzie wyrównana i trzeba będzie ponowić wyrównywanie, zanim będzie można drukować z odpowiednią jakością. Problem może mieć następujące przyczyny:
Użyto nieprawidłowego papieru; powtórz wyrównywanie, używając prawidłowego papieru,
Problemy ze stanem głowic drukujących; wyczyść głowice drukujące (zobacz
głowic drukujących na stronie 175),
Wyrównywanie zostało wykonane przy otwartym oknie; powtórz wyrównywanie przy zamkniętym
oknie.
Jeśli po użyciu prawidłowego papieru, wyczyszczeniu głowic drukujących i zamknięciu okna problem będzie nadal występował, być może wystąpiła awaria systemu skanowania i wymaga on naprawy lub mimo czyszczenia głowice drukujące nie działają poprawnie i należy je wymienić.

Wydruk diagnostyki obrazu

Wydruk diagnostyki obrazu składa się z wzorów przeznaczonych do uwydatnienia problemów z głowicą drukującą. Pomaga w sprawdzaniu wydajności głowic drukujących, które są aktualnie zainstalowane w drukarce, oraz wykrywaniu zatkania głowic i innych problemów.
Aby wydrukować strony diagnostyki obrazu:
1. Użyj papieru tego samego rodzaju, który był używany wtedy, kiedy wykryto problem.
2.
Użyj przycisku jak rodzaj papieru załadowanego do drukarki.
3.
Na panelu przednim wybierz ikonę menu Konserwacja jakości obrazu opcję Print diagnostic image (Wydruk diagnostyki obrazu).
na panelu przednim, aby sprawdzić, czy wybrany rodzaj papieru jest taki sam,
Czyszczenie
, następnie wybierz
Drukowanie wydruku diagnostyki obrazu trwa około dwóch minut.
Wydruk jest podzielony na dwie części służące do testowania wydajności głowic drukujących.
Część 1 (górna) składa się w prostokątów w czystych kolorach, po jednym dla każdej głowicy
drukującej. Ta część przedstawia jakość wydruku w każdym kolorze.
Część 2 (dolna) składa się z małych kresek, po jednej dla każdej dyszy każdej głowicy
drukującej. Ta część stanowi uzupełnienie części pierwszej i umożliwia dokładniejsze określenie stopnia uszkodzenia dysz każdej głowicy drukującej.
Przyjrzyj się dokładnie wydrukowi. Nazwy kolorów są umieszczone nad prostokątami i wewnątrz wzorców z kresek.
Najpierw spójrz na górną część wydruku (część 1). Każdy kolorowy prostokąt powinien charakteryzować się jednolitym kolorem bez poziomych linii.
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 75
Następnie spójrz na dolną część wydruku (część 2). Dla każdego kolorowego wzorca sprawdź, czy jest widoczna maksymalna liczba kresek.
Jeśli w części 1 zobaczysz poziome linie, a w części 2 będzie brakować kresek w tym samym kolorze, będzie to oznaczać, że głowica drukująca w tym kolorze wymaga czyszczenia. Jeśli jednak prostokąty będą jednolite, nie należy przejmować się brakiem kilku kresek w części 2; jest to akceptowalne, ponieważ drukarka może skompensować kilka zatkanych dysz.
Oto przykład wydruku wykonanego dla głowicy drukującej w kolorze szarym, która jest w dobrym stanie:
Oto przykład wydruku wykonanego dla tej samej głowicy drukującej, która jest w złym stanie:
Działanie korygujące
1. Wyczyść głowice drukujące (zobacz Czyszczenie głowic drukujących na stronie 175).
Następnie ponownie wydrukuj wydruk diagnostyki obrazu, aby zobaczyć, czy problem został rozwiązany.
2. Jeśli problem będzie nadal występował, ponownie wyczyść głowice drukujące, a następnie
ponownie wydrukuj wydruk diagnostyki obrazu, aby zobaczyć, czy problem został rozwiązany.
3. Jeśli problem nadal występuje, rozważ ręczne wyczyszczenie głowic drukujących (zobacz
Czyszczenie głowic drukujących na stronie 175). Jeśli jakość wydruku jest już zadowalająca,
można podjąć próbę ponownego wydrukowania bieżącego zadania drukowania.
4. Jeśli problem nadal występuje, spróbuj wyczyścić wykrywacz kropel głowicy drukującej.
Drukarka zwykle informuje o konieczności wykonania tej czynności, można jednak to zrobić, nawet jeśli nie pojawił się taki monit. Zobacz
na stronie 71.
5. Jeśli problem nadal występuje, wymień głowice drukujące, których działania nie można poprawić
(zobacz techniczną firmy HP (zobacz
76 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
Obsługa systemu dostarczania atramentu na stronie 57), lub kontaktuj się z pomocą
Centrum Obsługi Klientów HP na stronie 186).
Czyszczenie detektora kropel głowicy drukującej

Wyjmowanie kasety konserwacyjnej

Jeżeli drukarka wykryje, że konieczna jest wymiana kasety konserwacyjnej, na panelu przednim pojawia się komunikat. Zaleca się przestrzeganie następujących środków ostrożności podczas wymiany kasety konserwacyjnej:
Uważaj, aby nie pobrudzić rąk atramentem. Atrament może znajdować się na obudowie
wymienionej kasety konserwacyjnej, wokół i wewnątrz niej.
Zawsze trzymaj i przechowuj wymienioną kasetę konserwacyjną w pozycji pionowej, aby
uniknąć wycieku atramentu.
OSTROŻNIE: Na panelu przednim pojawia się komunikat, jeśli kaseta konserwacyjna jest prawie
pełna, oraz ponownie, gdy jest pełna i musi być wymieniona. Można zignorować ten alarm i kontynuować drukowanie, naciskając przycisk OK na panelu przednim. Jednak firma HP zdecydowanie zaleca, aby wymienić kasetę konserwacyjną po wyświetleniu monitu. Zignorowanie alarmu może spowodować poważne uszkodzenie drukarki.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że kółka drukarki są zablokowane (dźwignia hamulca jest wciśnięta
w dół), aby zapobiec przesuwaniu się drukarki.
1.
Na panelu przednim drukarki wybierz ikonę kasetę konserwacyjną).
i pozycję Replace maintenance ctg (Wymień
2. Kaseta konserwacyjna znajduje się w gnieździe poniżej panelu przedniego, z przodu drukarki.
Otwórz drzwiczki.
3. Kaseta konserwacyjna ma z przodu uchwyt. Aby wyjąć kasetę, naciskaj w kierunku drukarki i do
góry, jak wskazuje strzałka, aż nastąpi zwolnienie kasety.
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 77
4. Podnieś kasetę, wyjmij ją z gniazda i wysuń.
Zobacz też Wstawianie kasety konserwacyjnej na stronie 78.

Wstawianie kasety konserwacyjnej

Plastikowej torebki, w którą opakowana jest nowa kaseta konserwacyjna, można użyć do włożenia starej kasety.
1. Włóż kasetę konserwacyjną do gniazda zgodnie z kierunkiem strzałki.
2. Po wepchnięciu kasety konserwacyjnej do środka dociskaj w kierunku drukarki i do góry, jak
wskazuje strzałka, aby zatrzasnęła się we właściwym położeniu.
W przypadku wystąpienia trudności zobacz Nie można włożyć kasety konserwacyjnej
na stronie 175.
UWAGA: Panel przedni nie wyświetli informacji o nowej kasecie konserwacyjnej, dopóki
drzwiczki nie zostaną zamknięte.
78 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
3. Po wstawieniu kasety konserwacyjnej do drukarki zamknij drzwiczki.
UWAGA: Aby drukarka mogła działać, należy zainstalować wszystkie wkłady atramentowe,
głowice drukujące i kasetę konserwacyjną.
4. Jeśli nie załadowano papieru, na panelu przednim wyświetlany jest komunikat monitujący
użytkownika o załadowanie papieru.
UWAGA: Po wymianie materiałów eksploatacyjnych sprawdź, czy zamknięte jest okno drukarki
i drzwiczki. Drukarka nie będzie drukować, jeśli będą one otwarte.

Sprawdzanie stanu systemu dostarczania atramentu

1. Uzyskiwanie dostępu do wbudowanego serwera internetowego. Zobacz Uzyskiwanie dostępu
do wbudowanego serwera internetowego na stronie 23.
2. Przejdź do strony Supplies (Materiały eksploatacyjne) na karcie Main (Główna).
Strona Supplies (Materiały eksploatacyjne) pokazuje stan wkładów atramentowych (w tym poziomy atramentu), głowic drukujących, kasety konserwacyjnej i załadowanego papieru.

Wyświetlanie informacji o wkładach atramentowych

Informacje o wkładach atramentowych można wyświetlić za pomocą panelu przedniego lub programu HP Utility.
PLWW Korzystanie z elementów systemu dostarczania atramentu 79
Procedura panelu przedniego
1.
Przejdź do panelu przedniego drukarki i wybierz ikonę
information (Informacje o wkładach atramentowych).
2. Wybierz wkład, o którym chcesz uzyskać informacje.
3. Na panelu przednim wyświetlane są następujące informacje:
Kolor
Nazwa produktu
Obsługiwane wkłady atramentowe
Numer produktu
Numer seryjny
Stan
Poziom atramentu, jeśli jest znany
Całkowita pojemność atramentu w milimetrach
Data ważności
, a następnie pozycję Ink cartridge
Stan gwarancji
Producent
Procedury programu HP Utility
W programie HP Utility dla systemu Windows wybierz kartę Overview (Przegląd). Aby
wyświetlić stan poszczególnych wkładów, należy wybrać pozycję Supply Status (Stan materiałów eksploatacyjnych) > Cartridges (Wkłady).
W programie HP Utility dla systemu Mac OS wybierz kolejno opcje Information (Informacje) >
Printer Status (Stan drukarki).

Wyświetlanie informacji o głowicach drukujących

Drukarka automatycznie sprawdza i obsługuje głowice drukujące po każdym drukowaniu. Aby uzyskać więcej informacji na temat głowic drukujących, wykonaj poniższe kroki.
1.
Na panelu przednim wybierz ikonę o głowicach drukujących).
2. Wybierz głowicę drukującą, o której chcesz uzyskać informacje.
3. Na panelu przednim wyświetlane są następujące informacje:
, a następnie opcję Printhead information (Informacje
Kolory
Nazwa produktu
Numer produktu
Numer seryjny
Stan (zobacz
80 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
Komunikaty o błędzie panelu przedniego na stronie 209)
Ilość zużytego atramentu
Stan gwarancji
Ponadto większość tych informacji można uzyskać bez opuszczania komputera, używając programu HP Utility.
UWAGA: Jeżeli wskazywanym stanem jest See warranty note (Zobacz informacje dotyczące
gwarancji), oznacza to, że używany jest atrament innej firmy. Wymagana obsługa serwisowa lub naprawy spowodowane używaniem wkładów atramentowych innego producenta nie są objęte gwarancją. Zob. dokument z informacjami prawnymi, który zawiera szczegółowe informacje o
kach gwarancji.
warun

Zamawianie atramentów

Można zamówić następujące atramenty do drukarki.
Tabela 5-1 Wkłady atramentowe
Wkład Numer katalogowy Kraj/region
Wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z czarnym matowym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z czerwonym chromatycznym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z purpurowym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z żółtym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z jasnopurpurowym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z jasnobłękitnym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z czarnym atramentem fotograficznym, 775 ml
Wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z jasnoszarym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z czarnym matowym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z czerwonym chromatycznym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z purpurowym atramentem, 775 ml
B6X99A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y00A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y01A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y02A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y03A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y04A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y05A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y06A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y07A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y08A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y09A Europa, Bliski Wschód, Afryka
Wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z żółtym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z jasnopurpurowym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z jasnobłękitnym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z czarnym atramentem fotograficznym, 775 ml
Wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z jasnoszarym atramentem, 775 ml
B6Y10A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y11A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y12A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y13A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y14A Europa, Bliski Wschód, Afryka
PLWW Zamawianie atramentów 81
Tabela 5-1 Wkłady atramentowe (ciąg dalszy)
Wkład Numer katalogowy Kraj/region
Wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z czarnym matowym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z czerwonym chromatycznym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z purpurowym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z żółtym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z jasnopurpurowym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z jasnobłękitnym atramentem, 775 ml
Wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z czarnym atramentem fotograficznym, 775 ml
Wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z jasnoszarym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z czarnym matowym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z czerwonym chromatycznym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z purpurowym atramentem, 775 ml
B6Y15A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y16A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y17A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y18A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y19A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y20A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y21A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y22A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y23A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y24A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y25A Azja, Pacyfik, Japonia
Potrójny wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z żółtym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z jasnopurpurowym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z jasnobłękitnym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z czarnym atramentem fotograficznym, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771B do drukarek DesignJet, z jasnoszarym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z czarnym matowym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z czerwonym chromatycznym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z purpurowym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z żółtym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z jasnopurpurowym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet, z jasnobłękitnym atramentem, 775 ml
B6Y26A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y27A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y28A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y29A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y30A Azja, Pacyfik, Japonia
B6Y31A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y32A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y33A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y34A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y35A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y36A Europa, Bliski Wschód, Afryka
Potrójny wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet z czarnym atramentem fotograficznym, 775 ml
B6Y37A Europa, Bliski Wschód, Afryka
82 Rozdział 5 Obsługa systemu dostarczania atramentu PLWW
Tabela 5-1 Wkłady atramentowe (ciąg dalszy)
Wkład Numer katalogowy Kraj/region
Potrójny wkład HP nr 771C do drukarek DesignJet z jasnoszarym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z czarnym matowym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z czerwonym chromatycznym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z purpurowym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z żółtym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z jasnopurpurowym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet, z jasnobłękitnym atramentem, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet z czarnym atramentem fotograficznym, 775 ml
Potrójny wkład HP nr 771A do drukarek DesignJet z jasnoszarym atramentem, 775 ml
Tabela 5-2 Głowice drukujące
B6Y38A Europa, Bliski Wschód, Afryka
B6Y39A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y40A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y41A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y42A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y43A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y44A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y45A Ameryka Północna
i Południowa
B6Y46A Ameryka Północna
i Południowa
Głowica drukująca Numer katalogowy
Głowica drukująca HP nr 771 do drukarek DesignJet, czarna matowa i czerwona chromatyczna
Głowica drukująca HP nr 771 do drukarek DesignJet, purpurowa i żółta
Głowica drukująca HP nr 771 do drukarek DesignJet, jasnopurpurowa i jasnobłękitna
Głowica drukująca HP nr 771 do drukarek DesignJet, fotograficzna czarna i jasnoszara
CE017A
CE018A
CE019A
CE020A
Tabela 5-3 Kaseta konserwacyjna
Kaseta konserwacyjna Numer katalogowy
Kaseta konserwacyjna HP nr 771 do drukarek DesignJet
CH644A
PLWW Zamawianie atramentów 83

6 Opcje drukowania

Tworzenie zadania drukowania
Wybieranie jakości druku
Wydruk roboczy
Druk wysokiej jakości
Wybieranie rozmiaru papieru
Wybieranie opcji marginesów
Ponowne skalowanie wydruku
Podgląd wydruku
Drukowanie kolorowych obrazów 16-bitowych
Zmiana obsługi nakładania się linii
Drukowanie linii cięcia
Obracanie obrazu
Drukowanie w odcieniach szarości
Oszczędne używanie papieru
Zagnieżdżanie zadań w celu oszczędzania papieru
Oszczędne używanie atramentu
84 Rozdział 6 Opcje drukowania PLWW

Tworzenie zadania drukowania

W celu wydrukowania należy wysłać dokument do drukarki. Powoduje to utworzenie zadania drukowania wprowadzanego do kolejki druku. Istnieją dwa podstawowe sposoby wysyłania zadania drukowania do drukarki:
Drukowanie bezpośrednio z poziomu programu umożliwia zazwyczaj polecenie Print (Drukuj).
Jeśli wybrano określoną drukarkę, zostanie wywołany sterownik umożliwiający wysłanie zadania do tej drukarki.
Jeśli plik, który chcesz wydrukować, jest w obsługiwanym formacie graficznym, możesz użyć
wbudowanego serwera internetowego do wysłania pliku bezpośrednio do drukarki, bez pośrednictwa sterownika (zobacz poniżej).

Używanie wbudowanego serwera internetowego do drukowania plików

W programie HP Utility lub we wbudowanym serwerze internetowym wybierz opcję Submit Job (Prześlij zadanie) w grupie Job Center (Centrum zadań). Wyświetlone zostanie następujące okno.
Naciśnij przycisk Add files (Dodaj pliki), aby wybrać w komputerze pliki, które chcesz wydrukować. Pliki muszą być w jednym z następujących formatów:
PDF
PostScript
TIFF
JPEG
CALS/G4
UWAGA: W przypadku drukowania do pliku powinien on mieć jeden z powyższych formatów, lecz
nazwa pliku może mieć rozszerzenie .plt lub .prn.
Jeśli pliki są w formacie innym niż wymienione, drukowanie może być nieudane.
Jeśli zadania zostały utworzone z odpowiednimi ustawieniami (takimi jak rozmiar strony, obrót, zmiana rozmiaru i liczba kopii), aby wysłać je do drukarki, wystarczy nacisnąć przycisk Print (Drukuj).
PLWW Tworzenie zadania drukowania 85
Aby określić ustawienia drukowania, przejdź do sekcji Job settings (Ustawienia zadania) i wybierz żądaną opcję. Z prawej strony każdej opcji wyświetlany jest tekst objaśniający działanie danego ustawienia. Należy pamiętać, że pozostawienie ustawienia Default (Domyślne) spowoduje wykorzystanie ustawienia zapisanego w zadaniu. Jeśli zadanie nie zawiera ustawień, zostanie wykorzystane ustawienie z drukarki.

Drukowanie przechowywanych zadań

W przypadku drukowania pliku za pomocą wbudowanego serwera internetowego istnieje możliwość oznaczenia zadania, aby było trwale przechowywane w drukarce.
Po zaznaczeniu opcji Stored jobs in printer (Zadania przechowywane w drukarce) na karcie Main (Główne) wbudowanego serwera internetowego zostanie wyświetlona lista przechowywanych zadań. Wyświetlane są następujące informacje o zadaniu:
Nazwa zadania
Rozmiar zadania
Data i godzina odebrania zadania przez drukarkę
Nazwa nadana przez osobę, która przesłała zadanie
Klikając tytuł kolumny, można posortować listę według informacji zawartych w danej kolumnie.
Po wybraniu jednego lub więcej zadań na liście można wykonać następujące operacje dotyczące tych zadań, klikając przyciski u góry listy.
Print (Drukuj): Wybrane zadania zostaną wydrukowane z oryginalnymi ustawieniami. Postęp
wykonywania zadań można śledzić na stronie Job queue (Kolejka zadań).
Advanced print
zadań; można je zmienić. Nowe ustawienia można zapisać za pomocą przycisku Save (Zapisz) i wydrukować, używając przycisku Print (Drukuj).
Wartość ustawienia jest wyświetlana, tylko jeśli jest ona taka sama dla wszystkich wybranych zadań. W przeciwnym razie wyświetlany jest myślnik.
Delete (Usuń): Wybrane zadania są trwale usuwane z drukarki.
(Drukowanie zaawansowane): Wyświetlone zostaną ustawienia wybranych

Wybieranie jakości druku

W drukarce dostępne sążne opcje jakości druku, ponieważ najlepsza jakość drukowania wymaga mniejszej szybkości, a szybkie drukowanie powoduje zmniejszenie jakości.
Dlatego standardowym selektorem jakości druku jest suwak, który umożliwia dokonanie wyboru pomiędzy jakością i szybkością.
Innym rozwiązaniem jest wybranie opcji niestandardowych: Best (Najlepsza), Normal (Normalna) i Fast (Szybka). W przypadku wybrania opcji Fast (Szybka) można wybrać także ustawienie Economode (Tryb oszczędnościowy), w którym używana jest niższa rozdzielczość renderowania i zużywa się mniej atramentu. Włączenie tej opcji spowoduje zwiększenie szybkości drukowania, ale pogorszy jakość druku. Opcję Economode (Tryb oszczędnościowy) można wybrać tylko za pośrednictwem opcji niestandardowych (nie można użyć suwaka).
ępne są również dwie niestandardowe opcje uzupełniające, które mają wpływ na jakość druku:
Dost Max. resolution (Maksymalna rozdzielczość) i Unidirectional (Jednokierunkowy). Zobacz
wysokiej jakości na stronie 88.
UWAGA: W oknie dialogowym sterownika w systemie Windows rozdzielczości renderowania
i drukowania zadania są wyświetlane na karcie Paper/Quality (Papier/Jakość). W oknie dialogowym Print (Drukuj) w systemie Mac OS są one wyświetlane w panelu Summary (Podsumowanie).
86 Rozdział 6 Opcje drukowania PLWW
Druk
Opcje jakości druku można wybrać w jeden z następujących sposobów:
W oknie dialogowym sterownika w systemie Windows: przejdź do sekcji Print Quality
(Jakość druku) na karcie Paper/Quality (Papier/Jakość). Po wybraniu opcji Standard Options (Opcje standardowe) zostanie wyświetlony suwak używany do wybierania pomiędzy szybkością i jakością druku. Po wybraniu opcji Custom Options (Opcje niestandardowe) zostanie wyświetlonych więcej opcji opisanych powyżej.
W oknie dialogowym Print w systemie Mac OS X 10.4: przejdź do okienka Image Quality
(Jakość obrazu). Po wybraniu opcji jakości Standard (Standardowa) zostanie wyświetlony suwak używany do wybierania pomiędzy szybkością i jakością druku. Po wybraniu opcji jakości druku Custom (Niestandardowe) zostanie wyświetlonych więcej opcji opisanych powyżej.
W oknie dialogowym Print w systemie Mac OS X 10.5 lub 10.6: przejdź do sekcji Quality
Options (Opcje jakości) w panelu Paper/Quality (Papier/Jakość). Po wybraniu opcji jakoś Standard (Standardowa) zostanie wyświetlony suwak używany do wybierania pomiędzy
szybkością i jakością druku. Po wybraniu opcji jakości druku Custom (Niestandardowe) zostanie wyświetlonych więcej opcji opisanych powyżej.
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego wybierz
kolejno opcje Basic settings (Ustawienia podstawowe) > Print quality (Jakość druku). Po wybraniu opcji Standard options (Opcje standardowe) można wybrać opcję Speed (Szybkość) lub Quality (Jakość). Po wybraniu opcji Custom options (Opcje niestandardowe) zostanie wyświetlonych więcej opcji opisanych powyżej.
ci
Korzystając z panelu przedniego: wybierz ikonę menu Instalacja preferences (Preferencje drukowania) > Print quality (Jakość druku).
UWAGA: Jeśli jakość druku została ustawiona w komputerze, to ustawienie zastępuje
ustawienie jakości druku dokonane za pomocą panelu przedniego.
UWAGA: Nie można zmienić jakości druku tych stron, które drukarka właśnie otrzymuje lub już
otrzymała (nawet jeśli wydruk tych stron jeszcze się nie rozpoczął).

Wydruk roboczy

Szybkie drukowanie o jakości roboczej można określić w następujący sposób:
W oknie dialogowym sterownika w systemie Windows: przejdź do sekcji Print Quality
(Jakość druku) na karcie Paper/Quality (Papier/Jakość). Przesuń suwak jakości druku maksymalnie w lewo ('Speed' [Szybkość]).
W oknie dialogowym Print w systemie Mac OS X 10.4: przejdź do okienka Image Quality
(Jakość obrazu) i przesuń suwak jakości druku maksymalnie w lewo ('Speed' [Szybkość]).
W oknie dialogowym Print w systemie Mac OS X 10.5 lub 10.6: przejdź do okienka Paper/
Quality (Papier/Jakość) i przesuń suwak jakości druku maksymalnie w lewo ('Speed' [Szybkość]).
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego wybierz
kolejno opcje Basic settings (Ustawienia podstawowe) > Print quality (Jakość druku) > Standard options (Opcje standardowe) > Speed (Szybkość).
i pozycje Printing
PLWW Wydruk roboczy 87
Poniżej podano sposób określenia szybszego drukowania o jakości roboczej za pomocą trybu oszczędnościowego: Jest on przeznaczony głównie do drukowania dokumentów zawierających tylko tekst i rysunki kreskowe.
W oknie dialogowym sterownika w systemie Windows: przejdź do sekcji Print Quality
(Jakość druku) na karcie Paper/Quality (Papier/Jakość). Wybierz opcję Custom Options (Opcje niestandardowe), a następnie ustaw poziom jakości Fast (Szybka) i zaznacz pole
Economode (Tryb oszczędnościowy).
W oknie dialogowym Print w systemie Mac OS X 10.4: przejdź do okienka Image Quality
(Jakość obrazu) i ustaw opcję jakości Custom (Niestandardowe), następnie ustaw jakość Fast (Szybka) i zaznacz pole Economode (Tryb oszczędnościowy).
W oknie dialogowym Print w systemie Mac OS X 10.5 lub 10.6: przejdź do okienka Paper/
Quality (Papier/Jakość) i ustaw opcję jakości Custom (Niestandardowe), ustaw jakość Fast (Szybka) i zaznacz pole Economode (Tryb oszczędnościowy).
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego: wybierz
kolejno opcje Basic settings (Ustawienia podstawowe) > Print quality (Jakość druku) > Custom (Niestandardowa). Ustaw w polu Quality level (Poziom jakości) wartość Fast (Szybka), a w polu Economode (Tryb oszczędnościowy) wartość On (Włącz).

Druk wysokiej jakości

Wysoką jakość druku można określić w następujący sposób:
W oknie dialogowym sterownika w systemie Windows: przejdź do sekcji Print Quality
(Jakość druku) na karcie Paper/Quality (Papier/Jakość). Przesuń suwak jakości druku maksymalnie w prawo (Quality [Jakość]).
W oknie dialogowym Print (Drukowanie) w systemie Mac OS X 10.4: przejdź do okienka
Image Quality (Jakość obrazu) i przesuń suwak jakości druku maksymalnie w prawo (Quality [Jakość]).
W oknie dialogowym Print (Drukowanie) w systemie Mac OS X 10.5 lub 10.6: przejdź do
okienka Paper/Quality (Papier/Jakość) i przesuń suwak jakości druku maksymalnie w prawo (Quality [Jakość]).
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego: wybierz
kolejno opcje Basic settings (Ustawienia podstawowe) > Print quality (Jakość druku) > Standard options (Opcje standardowe) > Quality (Jakość).
Domyślnym ustawieniem jest drukowanie dwukierunkowe (głowice drukują, przesuwając się w obu kierunkach wzdłu (Jednokierunkowe), która daje pewną poprawę jakości kosztem szybkości. Opcja ta jest niedostępna po wybraniu ustawienia jakości druku Fast (Szybka).
ż papieru), lecz można wybrać opcję drukowania Unidirectional

W przypadku obrazu o wysokiej rozdzielczości

Jeśli rozdzielczość obrazu jest większa od rozdzielczości renderowania (która w systemie Windows jest wyświetlana na karcie Paper/Quality [Papier/Jakość]), istnieje możliwość poprawienia ostrości wydruku za pomocą opcji Max. resolution (Maksymalna rozdzielczość). Opcja ta jest dostępna tylko, jeśli drukuje się na papierze błyszczącym po wybraniu jakości druku Best (Najlepsza).
W oknie dialogowym sterownika (okno Print w systemie Mac OS): wybierz opcję jakości
druku Custom (Niestandardowa) zamiast Standard (Standardowa), a następnie zaznacz pole
Max. resolution (Maksymalna rozdzielczość).
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego: wybierz
kolejno opcje Basic settings (Ustawienia podstawowe) > Print quality (Jakość druku) >
88 Rozdział 6 Opcje drukowania PLWW
Custom (Niestandardowa). Ustaw w polu Quality level (Poziom jakości) wartość Best (Najlepsza) a w polu Max. resolution (Maksymalna rozdzielczość) wartość Yes (Tak).
UWAGA: Opcja Max. resolution (Maksymalna rozdzielczość) powoduje wolniejsze drukowanie na
papierze fotograficznym, ale nie zwiększa zużycia atramentu.

Wybieranie rozmiaru papieru

Rozmiar papieru można określić w następujący sposób:
UWAGA: Określony tu rozmiar papieru powinien być rozmiarem papieru, w którym utworzono
dokument. Istnieje możliwość ponownego skalowania dokumentu do innego rozmiaru przed drukowaniem. Zobacz
W oknie dialogowym sterownika w systemie Windows: wybierz kartę Paper/Quality (Papier/
Jakość), a następnie wybierz rozmiar papieru z listy Document Size (Rozmiar dokumentu).
W oknie dialogowym Page Setup (Ustawienia strony) w systemie Mac OS: wybierz
drukarkę w menu podręcznym Format for (Format dla), następnie wybierz opcję Paper Size (Rozmiar papieru).
UWAGA: Jeśli w aplikacji nie jest dostępne okno dialogowe Page Setup (Ustawienia strony),
można użyć okna dialogowego Print (Drukowanie).
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego: wybierz
opcje Advanced settings (Ustawienia zaawansowane) > Paper (Papier) > Page size (Rozmiar strony) > Standard (Standardowy).
Ponowne skalowanie wydruku na stronie 90.
Korzystając z panelu przedniego: wybierz ikonę menu Instalacja preferences (Preferencje drukowania) > Paper options (Opcje papieru) > Select paper size
(Wybierz rozmiar papieru).
UWAGA: Jeśli rozmiar papieru został ustawiony w komputerze, to ustawienie zastępuje
ustawienie rozmiaru papieru dokonane za pomocą panelu przedniego.
UWAGA: Po wyłączeniu opcji sprawdzania skosu szacunkowa długość papieru przyjmowana
jest jako cztery razy większa od jego szerokości.
WSKAZÓWKA: Jeśli dokument ma wymiary 330 × 483 mm i ma zmieścić się na arkuszu o tym
samym rozmiarze, wybierz rozmiar dokumentu Super B/A3.

Niestandardowe formaty papieru

Aby wybrać niestandardowy rozmiar papieru, który nie jest wyświetlany na liście rozmiarów papieru:
W systemie Windows dostępne są dwa różne sposoby:
W oknie dialogowym sterownika kliknij przycisk Custom (Niestandardowy) na karcie
Paper/Quality (Papier/Jakość), określ nazwę i wymiary nowego rozmiaru papieru, a następnie kliknij przycisk Save (Zapisz), aby zapisać nowy rozmiar papieru. W oknie sterownika PostScript, aby wyświetlić nowy niestandardowy rozmiar na liście niestandardowych rozmiarów, należy zamknąć okno dialogowe właściwości drukarki, a następnie ponownie je otworzyć i w razie potrzeby kliknąć przycisk More (Więcej).
i pozycje Printing
UWAGA: Sterownik nie pozwala na utworzenie formatu papieru, którego szerokość
przekracza długość.
W menu Start wybierz polecenie Drukarki, a następnie w menu Plik wybierz polecenie
Właściwości serwera. Na karcie Formaty sprawdź pole Utwórz nowy format, określ nazwę i wymiary nowego formatu i kliknij przycisk Zapisz format.
PLWW Wybieranie rozmiaru papieru 89
UWAGA: Formaty te są niedostępne, jeśli używasz udostępnianej drukarki podłączonej
do innego komputera.
W oknie dialogowym Page Setup (Ustawienia strony) w systemie Mac OS: wybierz kolejno
opcje Paper Size (Rozmiar papieru) > Manage Custom Sizes (Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami).
UWAGA: Jeśli w aplikacji nie jest dostępne okno dialogowe Page Setup (Ustawienia strony),
można użyć okna dialogowego Print (Drukowanie).
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego: wybierz
opcje Advanced settings (Ustawienia zaawansowane) > Paper (Papier) > Page size (Rozmiar strony) > Custom (Niestandardowy).

Wybieranie opcji marginesów

Domyślnie drukarka pozostawia margines 5 mm między krawędziami obrazu i krawędziami papieru. Istnieje jednak kilka sposobów zmiany tego ustawienia.
W oknie dialogowym sterownika w systemie Windows: wybierz kartę Paper/Quality (Papier/
Jakość), a następnie naciśnij przycisk Margins/Layout (Marginesy/Układ).
WSKAZÓWKA: Sprawdź w sterowniku PostScript w systemie Windows, czy wybrano
właściwą pozycję na liście Document size (Rozmiar dokumentu). Jeśli używane mają być opcje Oversize (Nadwymiarowy), Clip Contents By Margins (Przycinaj zawartość według
marginesów), wybierz opcję „bez marginesów” w odniesieniu do rozmiaru dokumentu.
W oknie dialogowym Print w systemie Mac OS X 10.4: wybierz okienko Finishing
(Wykończenie), a następnie opcję Layout (Układ).
W oknie dialogowym Print (Drukowanie) w systemie Mac OS X 10.5 lub 10.6: wybierz
okienko Margins/Layout (Marginesy/Układ).
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego: wybierz
opcje Advanced settings (Ustawienia zaawansowane) > Paper (Papier) > Layout/Margins (Układ/Marginesy).
Zostanie wyświetlonych co najmniej kilka z następujących opcji.
UWAGA: W systemie Mac OS dostępne opcje marginesów zależą od rozmiaru papieru wybranego
w oknie dialogowym Page Setup.
Standard (Standardowy). Obraz zostanie wydrukowany na stronie o wybranym rozmiarze,
z wąskim marginesem pomiędzy krawędziami obrazu i krawędziami papieru. Obraz powinien być dostatecznie mały, aby zmieścić się pomiędzy marginesami.
Oversize (Ponadwymiarowy). Obraz zostanie wydrukowany na stronie nieco większej od
wybranego rozmiaru. W przypadku obcięcia marginesów pozostanie strona o wybranym rozmiarze, bez marginesów pomiędzy obrazem i krawędziami papieru.
Clip Contents By Margins (Przycinaj zawartość według marginesów). Opcję tę stosuje się do
obrazów z białym obramowaniem i o rozmiarze równym formatowi wybranego papieru. Drukarka użyje białego obramowania do ustalenia marginesów i uzyska stronę o rozmiarach równych rozmiarowi wybranemu w sterowniku.

Ponowne skalowanie wydruku

Istnieje możliwość wysłania do drukarki obrazu o określonej wielkości, ale z poleceniem ponownego skalowania do innego formatu (zazwyczaj większego). Może to być przydatne, jeśli oprogramowanie, którego używasz, nie obsługuje dużych formatów.
90 Rozdział 6 Opcje drukowania PLWW
Obraz można przeskalować w następujący sposób:
W oknie dialogowym sterownika w systemie Windows: przejdź do karty Features (Funkcje)
i sekcji Resizing Options (Opcje zmiany rozmiaru).
Opcja Print document on (Drukuj dokument na) umożliwia dopasowanie rozmiaru obrazu
do wybranego rozmiaru papieru. Jeśli wybranym formatem papieru jest na przykład ISO A2, a drukowany jest obraz formatu A3, to jest on powiększany, aby pasował do strony A2. W przypadku wybrania formatu papieru ISO A4 drukarka zmniejsza większy obraz, aby pasował do formatu A4.
Opcja % of actual size (% rzeczywistego rozmiaru) powiększa procentowo pole zadruku
strony oryginału (strona minus marginesy) zgodnie ze wskazaną wartością i dodaje marginesy drukarki, co razem stanowi wyjściowy rozmiar papieru.
W oknie dialogowym Print w systemie Mac OS: wybierz okienko Finishing (Wykończenie),
a następnie opcję Print document on (Drukuj dokument na), aby dopasować rozmiar obrazu do wybranego rozmiaru papieru. Jeśli wybranym formatem papieru jest na przykład ISO A2, a drukowany jest obraz formatu A3, to jest on powiększany, aby pasował do strony A2. W przypadku wybrania formatu papieru ISO A4 drukarka zmniejsza większy obraz, aby pasował do formatu A4.
Na stronie Submit Job (Wysyłanie zadań) wbudowanego serwera internetowego: wybierz
kolejno opcje Advanced settings
Opcje Standard (Standardowy) i Custom (Niestandardowy) umożliwiają dopasowanie
rozmiaru obrazu do wybranego standardowego lub niestandardowego rozmiaru papieru. Jeśli wybranym formatem papieru jest na przykład ISO A2, a drukowany jest obraz formatu A3, to jest on powiększany, aby pasował do strony A2. W przypadku wybrania formatu papieru ISO A4 drukarka zmniejsza większy obraz, aby pasował do formatu A4.
(Ustawienia zaawansowane) > Resizing (Zmiana rozmiaru).
Opcja % of actual size (% rzeczywistego rozmiaru) powiększa procentowo pole zadruku
strony oryginału (strona minus marginesy) zgodnie ze wskazaną wartością i dodaje marginesy drukarki, co razem stanowi wyjściowy rozmiar papieru.
Korzystając z panelu przedniego: wybierz ikonę menu Instalacja kolejno opcje Printing preferences (Preferencje drukowania) > Paper options (Opcje papieru)
> Resize (Zmiana rozmiaru)..
Jeśli drukujesz na pojedynczym arkuszu, to musisz upewnić się, że obraz rzeczywiście zmieści się na stronie; w przeciwnym razie obraz zostanie obcięty.

Podgląd wydruku

Wyświetlanie podglądu wydruku na ekranie umożliwia sprawdzenie jego układu przed drukowaniem, co pozwala zapobiec marnowaniu papieru i atramentu w przypadku potencjalnych błędów.
UWAGA: Jeśli arkusz papieru jest ładowany przy wyłączonej opcji sprawdzania skosu, to drukarka
nie dokonuje pomiaru długości arkusza, dlatego podgląd arkusza nie jest wiarygodnym wskaźnikiem wyglądu ostatecznego wydruku.
Aby wyświetlić podgląd wydruku w systemie Windows, można użyć następujących opcji:
Wykorzystanie opcji podglądu wydruku w używanej aplikacji.
Zaznacz opcję Show preview before printing (Pokaż podgląd przed drukowaniem), którą
można znaleźć na kartach Paper/Quality (Papier/Jakość) i Features (Funkcje) sterownika
, a następnie wybierz
PLWW Podgląd wydruku 91
drukarki. W zależności od drukarki i sterownika możliwe sążne sposoby wyświetlania podglądu.
Aby wyświetlić podgląd wydruku w systemie Mac OS, można użyć następujących opcji:
Wykorzystanie opcji podglądu wydruku w używanej aplikacji.
Kliknij przycisk Preview (Podgląd) u dołu okna dialogowego Print (Drukowanie). Jest to
podstawowy podgląd wydruku udostępniany w systemie Mac OS.
Zaznacz opcję Show print preview (Pokaż podgląd wydruku) dostępną w oknie
dialogowym sterownika Printing (Drukowanie) w okienku Finishing (Wykończenie).
Aby wyświetlić podgląd za pomocą wbudowanego serwera internetowego, wybierz opcje Basic
settings (Ustawienia podstawowe) > Hold for preview (Wstrzymanie ze względu na podgląd).

Drukowanie kolorowych obrazów 16-bitowych

W 16-bitowym obrazie RGB każdy z trzech kolorów podstawowych jest kodowany za pomocą wartości 16-bitowej, a każdy piksel zajmuje 48 bitów.
Podczas drukowania obrazów z 16-bitową głębią kolorów sterownik drukarki przed przesłaniem obrazu do drukarki zmniejsza głębię kolorów do 8-bitów.
Aby wysłać kolorowy obraz 16-bitowy do drukarki, należy zapisać obraz jako 16-bitowy kolorowy plik w formacie TIFF lub JPEG, a następnie wysłać ten plik bezpośrednio do drukarki z pominięciem sterownika drukarki (zobacz
na stronie 85). W takim przypadku zarządzanie kolorami dotyczy obrazu w kolorach 16-bitowych
i jego przetwarzanie jest dokładniejsze. Kolory obrazu są zmniejszane do 8-bitowych jeszcze przed końcowym wydrukiem.
Używanie wbudowanego serwera internetowego do drukowania plików
WSKAZÓWKA: Niektóre aplikacje nie umożliwiają zapisywania obrazów w kolorach 16-bitowych
w formacie JPEG; inne automatycznie zapisują je w kolorach 8-bitowych. Na ogół plik w formacie TIFF umożliwia uzyskanie lepszej jakości i jest zalecany.

Zmiana obsługi nakładania się linii

UWAGA: Niniejszy temat dotyczy tylko drukowania zadania HP-GL/2.
Opcja Merge (Scalaj) kontroluje nakładanie się wierszy w obrazie. Dostępne są dwa ustawienia:
Off (Wyłączone): w miejscu przecinania się linii drukowany jest tylko kolor górnej linii. Jest to
ustawienie domyślne.
On (Włączone): kolory dwóch linii są scalane w miejscu przecięcia.
Aby włączyć scalanie, przejdź do panelu przedniego i wybierz ikonę menu Instalacja wybierz Printing preferences (Preferencje drukowania) > HP-GL/2 options (Opcje sterownika HP-
GL/2) > Enable merge (Włącz scalanie) . W niektórych aplikacjach możliwe jest programowe ustawianie opcji scalania. Ustawienia w oprogramowaniu zastępują ustawienia w panelu przednim.
, następnie
92 Rozdział 6 Opcje drukowania PLWW
Loading...