HP DesignJet Z2600 Installation Guide [tr]

HP DesignJet Z2600 PostScript® Printer
DA
Produkt Samlingsvejledning
EL
Οδηγίες συναρμολόγησης εκτυπωτή
TR
Yazıcı Montaj Yönergeleri
CS
Pokyny pro sestavení
PL
Instrukcje dotyczące montażu drukarek
SK
Pokyny na montáž tlačiarní
RU
Инструкции по сборке продуктов
KK
өнім жинағы нұсқаулары
DA
Opsætning af hardware:
1- Åbning af kasse med printer
2- Montering af stativ 3- Udpakning af ere komponenter 4- Konguration af strøm og netværk
5- Indstilling af printhoved og patron
Konguration af software: Nu er det nemt er udskrive dokumenter i stort format fra stort
set overalt ved hjælp af din bærbare, printer-touchscreen,
iPhone® eller iPad®.
EL
Εγκατάσταση υλικού:
1- Άνοιγμα του κουτιού του εκτυπωτή 2- Συναρμολόγηση της βάσης 3- Αποσυσκευασία των υπόλοιπων στοιχείων 4- Ενεργοποίηση και διαμόρφωση δικτύου 5- Ρύθμιση κεφαλής εκτύπωσης και δοχείων μελανιού
Εγκατάσταση λογισμικού:
Πλέον, είναι πολύ εύκολο να εκτυπώσετε έγγραφα μεγάλης μορφής από σχεδόν οποιοδήποτε σημείο, χρησιμοποιώντας το φορητό υπολογιστή, την οθόνη αφής του εκτυπωτή, το iPhone® ή το iPad®.
TR
Donanım Kurulumu:
1- yazıcı kutusunu açın 2- Montajı yapın 3- Diğer bileşenleri paketten çıkarın 4- Güç ve ağ yapılandırması 5- Yazıcı kafası ve kartuş kurulumu
Yazılım kurulumu:
Artık, geniş boyutlu belgeleri, dizüstü bilgisayarınızı, dokunmatik ekranlı yazıcınızı,
iPhone® veya iPad® ürünlerinizi kullanarak neredeyse her
yerden kolayca yazdırabilirsiniz.
PL
Konguracja urządzenia:
1. Otwórz karton z drukarką
2. Zamontuj stojak
3. Rozpakuj pozostałe elementy
4. Podłącz do zasilania i skonguruj sieć
5. Skonguruj głowicę drukującą i wkład atramentowy
Konguracja oprogramowania:
Teraz możesz bez problemu drukować dokumenty w dużych formatach z dowolnego miejsca, wykorzystując do tego komputer przenośny, ekran dotykowy drukarki, iPhone® lub
iPad®.
Inštalácia hardvéru:
SK
1 – Otvorenie škatule tlačiarne 2 – Zloženie stojana 3 – Rozbalenie ďalších súčastí 4 – Napájanie a kongurácia siete 5 – Inštalácia tlačovej hlavy a kazety s atramentom
Inštalácia softvéru:
Teraz je jednoduché tlačiť veľkoformátové dokumenty v podstate zovšade, a to pomocou prenosného počítača, tlačiarne
s dotykovou obrazovkou, zariadenia iPhone® alebo iPad®.
Настройка оборудования:
RU
1. Откройте коробку с принтером.
2. Сборка основания.
3. Распаковка других компонентов.
4. Настройка питания и сети.
5. Настройка печатающих головок и картриджей.
Настройка программного обеспечения:
Теперь можно легко печатать крупноформатные документы практически в любом месте, используя ноутбук, сенсорный экран принтера, приложение для iPhone® или
iPad®.
*T0B52-90005*
© Copyright 2016 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
CS
Instalace hardwaru:
1- Otevřete balení tiskárny 2- Sestavte stojan
3- Vybalte ostatní součásti 4- Nakongurujte napájení asíť 5- Nainstalujte tiskové hlavy akazety
Instalace softwaru:
Které umožňuje tisk velkoformátových dokumentů téměř odkudkoli prostřednictvím notebooků, dotykové obrazovky tiskárny azařízení iPhone® aiPad®.
1
Аппаратты орнату:
KK
1- принтер қорабын ашу 2- Блокты жинау 3- Өзге құрамдастарды ашу 4- Қуат және желі конфигурациясы 5- Баспа басы және картридж параметрлері
Бағдарламалық жасақтаманы орнату: Енді,
кез келген жерден, өзіңіздің ноутбук, сенсорлық экранды принтеріңізді, iPhone® немесе iPad® қолдана отырып, кең форматты құжаттарды басып шығару өте оңай.
1
DA
Læs denne vejledning omhyggeligt ... Du skal bruge følgende til denne procedure
• Der er tale om et tungt produkt, så I skal muligvis være tre personer om at pakke det ud. Når der er brug for mere end en person, vises dette symbol *.
• Du skal bruge mindst 3 x 2 m ledigt gulvareal til at samle printeren.
• Du skal også bruge en rulle papir på mindst 61 cm for at kunne justere printhovederne
• Du skal bruge en LAN-forbindelse i nærheden for at kunne oprette forbindelse til nettet fra printeren.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες...Τι θα χρειαστείτε για αυτήν τη διαδικασία
EL
• Επειδή ο εκτυπωτής είναι βαρύς, ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια τριών ατόμων για να το ξεπακετάρισμά του. Όταν χρειάζονται περισσότερα από ένα άτομα, εμφανίζεται αυτό το σύμβολο.
• Για να συναρμολογήσετε τον εκτυπωτή, θα χρειαστείτε τουλάχιστον 3 x 2 μ. ελεύθερο χώρο.
• Θα χρειαστείτε, επιπλέον, ένα ρολό χαρτιού τουλάχιστον 24 ιντσών (610 χιλ.), για να μπορέσετε να ευθυγραμμίσετε τις κεφαλές εκτύπωσης
• Θα πρέπει να διαθέτετε σύνδεση δικτύου LAN για να μπορέσετε να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας στο Internet.
Bu yönergeleri dikkatlice okuyun...Bu yordam için gerekenler:
TR
• Yazıcı ağır olduğu için, ambalajından çıkarmak için üç kişi gerekebilir. Birden fazla kişi gereken yerlerde, bu sembol gösterilir*.
• Yazıcının montajı için en az 3 x 2 m boş alan gereklidir.
• Yazıcı kafalarını hizalamak için 24 inçlik (minimum) bir kağıt rulosu da gerekir
• Yazıcınızı Internet’e bağlamak için yakınlarınızda bir LAN bağlantısı olması gerekir.
Přečtěte si pozorně následující pokyny…Co budete potřebovat pro sestavení tiskárny
CS
• Tiskárna je těžká, proto jsou k jejímu rozbalení zapotřebí tři lidé. Pokud je k určité činnosti zapotřebí více osob, zobrazí se tento
symbol*.
• K sestavení tiskárny je zapotřebí volné místo o rozměrech nejméně 3 x 2 m.
• Budete také potřebovat papír (minimálně) o délce 610mm, aby bylo možné provést zarovnání tiskových hlav.
• K připojení tiskárny kInternetu je třeba připojení LAN.
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje...
PL
O co trzeba zadbać przed przystąpieniem dowykonywania procedury
• Z uwagi na duży ciężar drukarki jej rozpakowaniem powinny się zająć trzy osoby. Ten symbol oznacza, że do wykonania prezentowanej czynności potrzeba więcej niż jednej osoby*.
• Do zmontowania drukarki potrzebne jest wolne miejsce na podłodze o rozmiarach co najmniej 3na2m.
• Potrzebna będzie także rolka min. 24-calowego papieru, aby wyrównać głowice drukujące
• Aby podłączyć drukarkę do Internetu, konieczne będzie połączenie z siecią lokalną.
SK
Pozorne si prečítajte tieto pokyny...Niekoľko upozornení:
• Keďže tlačiareň je ťažká, budete možno potrebovať troch ľudí na jej vybalenie. Ak je treba viac ako jednu osobu, zobrazuje sa
tento symbol*.
• Na zloženie tlačiarne budete potrebovať priestor s rozlohou minimálne 3 x 2 m.
• (Budete tiež potrebovať 0,6-metrový kotúč papiera (minimálne) na zarovnanie tlačových hláv
• Na pripojenie tlačiarne na internet budete potrebovať pripojenie do siete LAN.
Внимательно прочтите эти инструкции...Что необходимо знать для выполнения этой процедуры
RU
• Ввиду большого веса принтера для его распаковки может потребоваться три человека. Когда требуется более одного человека, отображается этот символ*.
• Для сборки принтера потребуется свободное пространство на полу (не менее 3 на 2 м).
• Вам также потребуется рулон бумаги в 24 дюйма (минимум) для выравнивания печатающих головок
• Для подключения принтера к Интернету вам потребуется подключение к локальной сети*.
Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз...Бұл процедура үшін сізге не қажет болады
KK
• Өнім ауыр болғандықтан, оны қорабынан ашып, орналастыру үшін үш адам кажет болуы мүмкін. Бір адамнан көп қажет болған кезде мына белгі көрсетіледі*.
• Өнімді жинау үшін сізге 3 x 2 м кем емес бос орын қажет болады.
• Сонымен бірге, сізге баспа басын түзету үшін 24 дюйм (минимум) қағаз орам қажет болады
• Принтеріңізді ғаламторға қосу үшін жергілікті тораппен байланысу керек.
2
Placering af printer
*
Før du går i gang med at pakke ud, bør du overveje, hvor du vil placere den færdigsamlede printer. Du skal sørge for, at der er ledig plads omkring alle sider af kassen med produktet. Den anbefalede afstand vises på illustration ovenfor.
3m
Χώρος εργασίας εκτυπωτή
Πριν να ξεκινήσετε το ξεπακετάρισμα, μελετήστε το χώρο όπου θα τοποθετήσετε τον εκτυπωτή. Πρέπει να αφήσετε λίγο κενό χώρο σε όλες τις πλευρές του κουτιού του εκτυπωτή. Οι προτεινόμενες αποστάσεις φαίνονται στην παραπάνω εικόνα.
Yazıcının çalışma alanı
Paketi açmadan önce, montajı tamamlanan yazıcıyı nereye yerleştireceğinize karar verin. Yazıcı kutusunun etrafında yeterli boşluk bırakmalısınız. Önerilen boş alanlar yukarıdaki şekilde gösterilmiştir.
Pracovní oblast tiskárny
Než začnete tiskárnu rozbalovat, rozmyslete si, kam chcete sestavenou tiskárnu umístit. Podél všech stran krabice s tiskárnou by měl být ponechán dostatečný volný prostor. Doporučené rozměry volného místa jsou zobrazeny na předchozím obrázku.
Obszar roboczy drukarki
Przed przystąpieniem do rozpakowywania warto wybrać miejsce, w którym będzie stała zmontowana drukarka. Należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca z każdej strony drukarki. Zalecana ilość wolnego miejsca jest pokazana na powyższej ilustracji.
Pracovná plocha tlačiarne
Pred začatím vybaľovania pouvažujte, kam chcete zloženú tlačiareň umiestniť. Okolo škatule s tlačiarňou by ste mali vytvoriť určitý voľný priestor. Odporúčané rozmery voľného priestoru sa nachádzajú na vyššie uvedenej ilustrácii.
Рабочая зона принтера.
Прежде чем начать распаковку, определите место для собранного принтера. С каждой стороны от коробки с принтером должно оставаться свободное пространство. Рекомендуемая величина свободного пространства приводится нарисунке выше.
Өнімнің жұмыс аймағы
жайғастырудан бұрын жиналған өнімді қай жерге орналастыруды шешіңіз. Өнім қорабының барлық жағынан бірнеше бос орын қалдыру керек. Кеңес берілген ашық орындар жоғарыдағы суретте көрсетілген.
2m
2
1
DA
Åbning af kassen
EL
Άνοιγμα του κουτιού
TR
Kutuyu açın.
CS
Otevřete balení tiskárny
PL
Otwórz karton
SK
Otvorenie škatule
RU
Откройте коробку
KK
Қорапты ашу
3 4 5
HP DesignJet Z2600
PostScript® Printer
Start Up
© Copyright 2016 HP Development Company, L.P.
DA
Tag tilbehøret ud af printerkassen.
Du nder dokumentationen og softwaren til din printer oven på printeren.
Hvis printeren leveres med en stativ, skal kassen fjernes
(det er den største). Arbejdet kræver to personer, en i hver
ende.
Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από το κουτί του εκτυπωτή.
EL
TR
Aksesuarları yazıcı kutusundan çıkarın.
Vyjměte zařízení z krabice.
CS
Wyjmij akcesoria z pudełka drukarki.
PL
Iz škatle odstranite pripomočke.
SK
RU
Извлеките принадлежности из коробки спринтером.
Принтер қорабынан аксессуарларды шығарыңыз.
KK
Θα βρείτε την τεκμηρίωση και το λογισμικό για τον εκτυπωτή σας επάνω στον εκτυπωτή.
Yazıcının üstünde yazıcınızın belgelerini ve yazılımını bulacaksınız.
Software a dokumentaci k tiskárně naleznete na tiskárně.
Nawierzchu drukarki znajdziesz dokumentację użytkownika i oprogramowanie do drukarki.
Na tiskalniku sta dokumentacija in programska oprema za tiskalnik.
Сверху на принтере находится документация и диск с программным обеспечением для принтера.
Принтердің жоғарғы жағында принтерге арналған құжаттар мен бағдарламалық жасақтаманы табасыз.
Εάν ο εκτυπωτής συνοδεύεται από βάση, αφαιρέστε το κουτί (είναι το μεγαλύτερο). Απαιτούνται δύο άτομα, ένα σε κάθε άκρο.
Yazıcı bir standla sunuluyorsa, kutuyu çıkarın (en büyük olandır). Her biri bir tarafa olmak üzere iki kişi gereklidir.
Pokud je součástí dodávky i stojan, vyjměte krabici se sto­janem (je to ta největší). K tomu jsou zapotřebí dvě osoby, každá na jednom konci.
Jeżeli do drukarki dołączony jest stojak, wyciągnij go z pudełka (największego). Potrzeba do tego dwóch osób, po jednej na każdym końcu.
Ak sa tlačiareň dodáva so stojanom, vyberte škatuľu (je to tá najväčšia). Túto činnosť musia vykonávať dve osoby, jedna na každom konci.
Если принтер поставляется с основанием, извлеките коробку (она имеет самые большие размеры). Для этого понадобятся два человека — по одному с каждой стороны.
Егер принтер тұғырымен бірге келсе, қорабын алыңыз (ең үлкен қорап). Екі жағынан екі адам көтеруі қажет.
3
6
7 8 9
DA
Fjern papstykkerne.
Αφαιρέστε τα κομμάτια του χαρτονιού.
EL
Karton parçalarını çıkarın.
TR
Odstraňte kartónovou výplň.
CS
Wyjmij wszystkie części z kartonu.
PL
Odstranite prazne škatle.
SK
RU
Удалите фрагменты картона.
Картон бөліктерін алып тастаңыз.
KK
Løft siderne og toppen af printerkassen op og fjern dem fra
printeren.
Ανασηκώστε τις πλευρές και το επάνω μέρος τουκουτιού του εκτυπωτή και αφαιρέστε το από τονεκτυπωτή.
Yazıcı kutusunun kenarlarından ve üstünden tutun ve kutuyu yazıcıdan çıkarın.
Zvedněte boční stěny a vrchní část krabice tiskárny směrem nahoru a odstraňte je z tiskárny.
Podnieś boki i górę kartonu, a następnie zdejmij tęczęść
kartonu z drukarki.
S tiskalnika odstranite stranski in zgornji del škatletako,
da ju dvignete.
Поднимите боковые стенки и крышку коробки спринтером.
Жан жағынан және принтер қорабының жоғарғы бөлігін көтеріп, оны принтерден алып тастаңыз.
Adskil bunden af printerkassen ved at løsne hvert hjørne og derefter folde siderne ned, så de ikke er i vejen.
Αποσυναρμολογήστε το κάτω μέρος του κουτιού του εκτυπωτή αποσυνδέοντας κάθε γωνία και έπειτα ξεδιπλώνοντας τις πλευρές, ώστε να φύγουν από τημέση.
Tüm köşelerini yerinden çıkararak yazıcı kutusunun alt kısmını sökün ve kutunun kenarlarını sizi engellemeyecek şekilde yanlara doğru katlayın.
Rozložte spodní část krabice – rozpojte všechny rohy a poté ohněte jednotlivé strany směrem dolů tak, aby nepřekážely.
Rozłóż dolną część kartonu przez rozłączenie wszystkich rogów i odgięcie boków kartonu w taki sposób, aby nie blokowały dostępu do zawartości.
Razstavite spodnji del škatle tiskalnika tako, darazstavite
vsak kot in prepognete stranice navzdol, tako da vam niso v napoto.
Разберите нижнюю часть коробки с принтером — для этого необходимо разъединить углы и отогнуть стороны вниз, чтобы они не мешали.
Әрбір бұрышты ашып, принтер қорабының төменгі жағын бөлшектеңіз және содан кейін оларды бір жаққа қаратып жинаңыз.
Skær/klip stropperne omkring stativkassen over og fjern dem.
Undlad at fjerne det beskyttende materiale, før du bliver bedt om det.
VIGTIGT: Sørg for, at der ikke ligger genstande på printeren, før du fortsætter.
Κόψτε και αφαιρέστε τους ιμάντες που υπάρχουν γύρω από το κουτί της βάσης. Μην αφαιρείτε το λευκό προστατευτικό
μέχρι να σας ζητηθεί. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
τίποτα επάνω στον εκτυπωτή.
Sehpa kutusunun etrafındaki bantları kesip çıkartın. Aksi
belirtilinceye dek beyaz koruyucu malzemeyi çıkarmayın. ÖNEMLİ: Devam etmeden önce yazıcının üzerinde hiçbir şey
bulunmadığından emin olunuz.
Přeřízněte pásky upevněné po obvodu krabice
se stojanem. Neodstraňujte bílý ochranný materiál, dokud k tomu nebudete vyzváni. DŮLEŽITÉ: Před pokračováním se ujistěte, že na tiskárně již
nejsou žádné další předměty.
Rozetnij i zdejmij taśmy z kartonu ze stojakiem. Nie zdejmuj
białych materiałów zabezpieczających aż do otrzymania takiej instrukcji.
UWAGA: Upewnij się, że nic nie znajduje się na drukarce, zanim
wykonasz kolejne akcje.
Prerežite in odstranite trakove, ki so oviti okrog škatle s
stojalom. Neodstraňujte biely ochranný materiál, kým na to nebudete vyzvaní. DÔLEŽITÉ: Pred pokračovaním skontrolujte, že sa na tlačiarni
nič nenachádza.
Обрежьте и удалите ремни, которыми обвязана коробка с основанием.
Не удаляйте белый защитный материал до получения соответствующего указания. ВНИМАНИЕ! Перед продолжением убедитесь, что ничто не
находится на верхней части принтера.
Блок қорабының айналасындағы белдікті кесіп шешіңіз.
Ақ түсті қорғаныш материалды оны шешу туралы нұсқау берілгенге дейін шешпеңіз. МАҢЫЗДЫ: Жалғастыру алдында принтердің үстінде
ешнәрсе болмауын тексеріп алыңыз.
4
2
DA
Montering af stativ (kun printer med stativ)
EL
Συναρμολόγηση της βάσης (μόνο για εκτυπωτή με βάση)
TR
Stand tertibatı (sadece standlı yazıcı için)
CS
Sestavení stojanu (pouze u tiskáren se stojanem)
PL
Zespół stojaków (tylko dla drukarek ze stojakiem)
SK
Zostava stojana (len tlačiareň so stojanom)
RU
Сборка основания (только для принтера с основанием)
KK
Тұғырды жинау (принтердің тұғыры ғана)
10
DA
Åbn kassen med stativet.
Ανοίξτε το κουτί της βάσης.
EL
TR
Sehpa kutusunu açın.
Otevřete krabici stojanu.
CS
Otwórz karton ze stojakiem.
PL
SK
Odprite škatlo s stojalom.
RU
Откройте коробку с основанием.
KK
Блок қорабын ашыңыз.
11
Tag bakkens indhold ud.
Αφαιρέστε τα περιεχόμενα του δίσκου.
Tepsi içeriğini çıkarın.
Odeberte obsah zásobníku.
Wyjmij zawartość tacy.
Vyberte obsah kartónu.
Извлеките содержимое лотка.
Науа мазмұнын алып тастап.
12
22x
Stativkassen indeholder en skruetrækker og 22 skruer: 16 skruer til at samle stativet, 4 til at sætte det på printeren, 2 ekstra
skruer. Undlad at prøve at fjerne skiverne fra skruerne. Bemærk! Alle skruerne er beregnet til stativet. Der skal ikke bruges skruer til kurven.
Μέσα στο κουτί της βάσης υπάρχει ένα κατσαβίδι και 22 βίδες: 16 βίδες για τη συναρμολόγηση της βάσης, 4 βίδες για τη σύνδεσή της με τον εκτυπωτή και 2 βίδες είναι εφεδρικές. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τις ροδέλες από τις βίδες. Σημείωση: Όλες οι βίδες προορίζονται για τη βάση. Το καλάθι δεν χρειάζεται βίδες.
Sehpa kutusunda bir tornavida ve 22 adet vida bulunmaktadır: Vidalardan 16’sı sehpanın montajı, 4’ü de yazıcıya takmak içindir. Diğer 2 vida ise yedektir. Vidalardaki pulları çıkarmaya çalışmayın. Not: Bütün vidalar sehpa içindir. Sepet için vidaya
gerek yoktur.
V krabici stojanu se nachází šroubovák a 22 šroubů: 16 šroubů pro sestavení stojanu, 4 šrouby pro upevnění stojanu k tiskárně
a 2 náhradní šrouby. Nepokoušejte se ze šroubů odstranit podložky. Poznámka:
sestavení koše nejsou zapotřebí žádné šrouby.
W kartonie ze stojakiem znajduje się śrubokręt i22 śruby: 16 śrub do zmontowania stojaka, 4do dołączenia go do drukarki i2zapasowe. Nie próbuj zdejmować podkładek ze śrub. Uwaga: Wszystkie śruby są przeznaczone dozmontowania stojaka. Kosz montuje się bezużycia śrub.
V škatuli so stojanom sa nachádza skrutkovač a 22 skrutiek: 16 skrutiek slúži na zloženie stojana, 4 na jeho pripojenie k tlačiarni a2súnáhradné. Podložky od skrutiek neoddeľujte. Poznámka. Všetky skrutky sa použijú pri inštalácii stojana. Na inštaláciu
koša skrutky netreba.
В коробке с основанием имеется отвертка и22винта: 16 винтов для сборки стойки, 4 — для прикрепления ее к принтеру и 2 запасных. Не пытайтесь снимать шайбы с винтов. Примечание. Все винты предназначены для крепления основания. Для установки приемника винты не требуются.
Блок қорабында бұрауыш және 22 бұрандамен жабдықталған: 16 бұранда блокты жинауға арналған, 4 - оны өнімге бекіту үшін және 2 - артық. Бұрауыштан шайбаны шешуге тырыспаңыз. Ескерту: Барлық бұрауыштар блокқа арналған. Себетке бұрауыштар керек емес.
Všechny tyto šrouby jsou určeny k sestavení stojanu. K
5
13 14 15 16
180°
DA
Understøt den ene ende af krydsafstivningen på stativkassen, og
fastgør et ben til det andet med to skruer på ydersiden og dereft-
er to på indersiden af benet. Tilspænd ikke skruerne helt endnu. Fastgør det andet ben på samme måde. Tilspænd nu skruerne helt
på ydersiden af benene, efterfulgt af skruer på indersiden.
Ακουμπήστε το ένα άκρο του εγκάρσιου στηρίγματος επάνω
EL
στο κουτί της βάσης και συνδέστε ένα πόδι στο άλλο άκρο χρησιμοποιώντας δύο βίδες στην εξωτερική πλευρά του ποδιού και κατόπιν δύο βίδες στην εσωτερική πλευρά. Μην σφίξετε ακόμη τις βίδες. Συνδέστε το άλλο πόδι ακολουθώντας την ίδια διαδικασία. Στη συνέχεια σφίξτε πλήρως τις βίδες στην εξωτερική πλευρά των ποδιών και στη συνέχεια τις βίδες στην εσωτερική πλευρά.
Stand kutusu üzerindeki çapraz bağlantının bir ucunu destek-
TR
leyin ve diğer ucuna dışarıdan iki vidayla bir bacak monte edin, daha sonra bacağın içine iki vida monte edin. Vidaları henüz tam olarak sıkmayın. Diğer bacağı da aynı şekilde takın. Önce bacakların dışındaki vidaları, sonra içindekileri tam olarak sıkın.
Položte jeden konec příčné vzpěry na krabici od stojanu a ke
CS
druhému konci vzpěry připevněte nohu, nejprve dvěma šrouby na vnější straně a pak dvěma šrouby na vnitřní straně nohy. Šrouby zatím nedotahujte. Stejným postupem připevněte i druhou nohu. Nyní dotáhněte šrouby na vnějších stranách nohou
a po nich i šrouby na vnitřních stranách.
Oprzyj jeden koniec listwy mocowania i przykręć do drugiego
PL
końca nogę, dwiema śrubami od zewnątrz oraz dwiema śrubami od wewnątrz. Na razie nie dokręcaj śrub. W podobny sposób
przykręć drugą nogę. Teraz dokręć śruby nóg, zaczynając od tych
z zewnętrzej strony.
Podoprite jeden koniec krížovej podpery o škatuľu stojana a
SK
namontujte nohu k druhému koncu; použite na to dve skrutky na
vonkajšej strane a potom dve skrutky na vnútornej strane nohy.
V tomto štádiu skrutky úplne neuťahujte. Rovnakým postupom namontujte druhú nohu. Teraz úplne utiahnite skrutky na
vonkajšej strane nôh a potom skrutky na vnútornej strane.
Обоприте один конец поперечной опоры на коробку
RU
основания и прикрепите одну стойку к другому концу поперечной опоры при помощи двух винтов с внешней стороны и двух винтов с внутренней стороны стойки. Пока не закручивайте винты до конца. Прикрепите другую стойку, следуя той же процедуре. Теперь накрепко затяните винты — сначала с внешней стороны стойки, потом с внутренней.
Тұғырдың қорабындағы айқастың бір жағын ұстап тұрып,
KK
тұғырдың бір аяғын екінші жағына екі бұрандамен алдымен сыртқы жағынан , одан кейін ішкі жағынан бекітіңіз. Бұрандаларды әзірге қатайтпаңыз. Екінші аяғын да дәл солай салыңыз. Енді бұрандаларды аяқтарының сыртқы жағынан, одан кейін ішкі жағынан қатайтыңыз.
8x
4+4=8
Kontroller, at du har brugt 4 skruer i hvert ben.
Πρέπει να χρησιμοποιήσετε και τις 4 βίδες σεκάθεπόδι.
Her bacakta 4 vida kullandığınızdan emin olun.
Zkontrolujte, zda jste každou nohu připevnili pomocí 4 šroubů.
Upewnij się, że każda z nóg została przykręcona przy użyciu 4 śrub.
Skontrolujte, či ste na pripevnenie každej z nôh použili 4 skrutky.
Убедитесь, что каждая стойка закреплена четырьмя винтами.
Әрбір аяққа 4 бұрауышты қолданғаныңызға сенімді болыңыз.
4x
Sæt en fod på hvert ben ved hjælp af re skruer i hver fod. Sæt først alle skruerne løst på, og tilspænd dem efterfølgende.
Προσαρτήστε ένα στήριγμα σε κάθε πόδι, χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες σε κάθε στήριγμα. Πρώτα τοποθετήστε και τις τέσσερις βίδες χαλαρά και στη συνέχεια σφίξτε τις.
Her ayakta dört vida kullanarak her bacağa bir ayak takın. Dört vidayı da ilk önce gevşek olarak takın, sonra sıkıca
sabitleyin.
Pomocí čtyř šroubů v každé podstavě připevněte podstavu ke každé noze stojanu. Nejprve zlehka připevněte všechny čtyři šrouby a potom je dotáhněte.
Przykręć stopki do nóg – każdą za pomocą czterech śrub. Najpierw przykręć lekko wszystkie cztery śruby, a następnie dokręć je śrubokrętem.
Pomocou štyroch skrutiek pripevnite ku každej nohe jej spodnú časť. Najprv všetky štyri skrutky voľne
zaskrutkujte a následne ich dotiahnite.
Прикрепите к каждой стойке ножку четырьмя винтами. Сначала неплотно вверните все четыре винта, а затем затяните их накрепко.
Әрбір аяқ табанына төрт бұрауыш қолдана отырып аяқ табанын аяққа бекітіңіз. Бірінші барлық төрт бұрауыштарды еркін орналастырыңыз, содан соң оларды бекітіңіз.
VIGTIGT: Sørg for, at der ikke ligger genstande på printeren, før du fortsætter. Gå nu tilbage til hoveddelen af printeren, og vend den forsigtigt på hovedet for at sætte benene på.
Du skal muligvis bruge hjælp fra en tredje person.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
τίποτα επάνω στον εκτυπωτή. Επιστρέψτε στο κυρίως σώμα του εκτυπωτή και αναποδογυρίστε προσεκτικά τον εκτυπωτή, για νασυνδέσετε τα πόδια. Ενδέχεται να
χρειαστείτε τη βοήθεια ενός τρίτου ατόμου.
ÖNEMLİ: Devam etmeden önce yazıcının üzerinde hiçbir şey
bulunmadığından emin olunuz. Yazıcı ana gövdesine dönüp, ayakları takmak için yazıcıyı dikkatle baş aşağı çevirin.
Üçüncü bir kişinin yardımı gerekebilir.
DŮLEŽITÉ: Před pokračováním se ujistěte, že na tiskárně již
nejsou žádné další předměty. Vraťte se k hlavní části tiskárny a opatrně tiskárnu obraťte vzhůru nohama, abyste mohli připevnit nohy. Možná budete potřebovat pomoc třetí osoby.
UWAGA: Upewnij się, że nic nie znajduje się na drukarce, zanim wykonasz kolejne akcje. Przejdź ponownie do korpusu głównego drukarki i odwróć ją, aby przymocować
nogi. Może być wymagana pomoc trzeciej osoby.
DÔLEŽITÉ: Pred pokračovaním skontrolujte, že sa na
tlačiarni nič nenachádza. Vráťte sa k hlavnému telesu tlačiarne a opatrne prevráťte tlačiareň naruby kvôli
pripevneniu nôh. lefelé. Gali prireikti trečio žmogaus.
ВНИМАНИЕ! Перед продолжением убедитесь, что ничто
не находится на верхней части принтера. Вернитесь к корпусу принтера и осторожно переверните его, чтобы прикрепить стойки. Может потребоваться третий
человек.
МАҢЫЗДЫ: Жалғастыру алдында принтердің үстінде
ешнәрсе болмауын тексеріп алыңыз. Өнімнің негізгі бөлігіне қайта оралып, оның аяғын бекіту үшін мұқият төменгі жағына аударыңыз. Сізге үшінші тұлға қажет
болуы мүмкін.
6
17
18 19 20
DA
Fjern de små apper fra hver af endestykkerne af skum.
Fjern ikke endestykkerne.
Αφαιρέστε τα μικρά πτερύγια από κάθε πλευρικό κομμάτι
EL
του φελιζόλ.
Μην αφαιρέσετε τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ.
TR
Uçlardaki köpük parçalarında bulunan küçük kanatları çıkarın.
Uçlardaki köpük parçalarını çıkarmayın.
CS
Z obou koncových pěnových částí odeberte malé záklopky.
Neodstraňujte koncové pěnové části.
PL
Z obu bocznych elementów styropianowych wymontuj
małe pokrywki.
Nie wyjmuj bocznych elementów styropianowych.
SK
Odstráňte malé chlopne z penových koncovýchčastí.
Neodstraňujte penové koncové časti.
RU
Удалите небольшие клапаны с каждой из пенопластовых концевых накладок.
Не снимайте концевые накладки.
Fjern tapen fra den transparente tildækning, der beskytter
produktet.
Αφαιρέστε την ταινία από το διαφανές κάλυμμα που προστατεύει το προϊόν.
Ürünü koruyan şeaf kaplamadaki bandı çıkarın.
Odstraňte pásku z průhledného obalu, který chrání
tiskárnu.
Oderwij taśmę z przezroczystej osłony na dru­karce.
Z priehľadného obalu chrániaceho výrobok odstráňte
pásku.
Удалите клейкую ленту с прозрачного чехла, защищающего принтер.
Åbn den transparente tildækning og fjern posen med tørremiddel oven på printeren.
Ανοίξτε το διαφανές προστατευτικό και αφαιρέστε τοαποξηραντικό σακουλάκι από το επάνω μέρος τουεκτυπωτή.
Şeaf örtüyü açın ve yazıcının üstündeki nem emici poşeti alın.
Otevřete průhledný obal a z horní části tiskárny vyjměte sáček s vysoušecím činidlem.
Otwórz przezroczystą powłokę i wyjmij zgórnej części drukarki torebkę ze środkiem pochłaniającym wilgoć.
Otvorte priehľadný obal a z vrchu tlačiarne vyberte vrecko na odstraňovanie vlhkosti.
Откройте прозрачную упаковку и извлеките пакет с влагопоглотителем.
Løft stativet op, mens det stadig vender på hovedet.
Ανασηκώστε τη βάση, κρατώντας την ανάποδα.
Sehpayı ters olarak kaldırın.
Zvedněte podstavec v obrácené poloze.
Podnieś stojak, trzymając go do góry nogami.
Stojan zodvihnite tak, aby bol hore nohami.
Поднимите основание, держа его вверх дном.
KK
Әрбір пенопласттың шеткі бөліктерінен кішкентай жармаларды алып тастаңыз.
Пенопласттың шеткі бөліктерін шешпеңіз.
Өнімді қорғау үшін қолданылған түссіз қабынан жапсырғыш таспаны алыңыз.
Өнімді қорғайтын мөлдір жабуды ашыңыз және өнімнің бас жағындағы құрғатқыш қапшықты алып тастаңыз.
7
Блокты төмен қаратып ұстап, көтеріңіз.
21
22 23 24
DA
Du nder en rund gul knap, der stikker ud øverst fra det ene stativben og en rkantet grøn knap, der stikker ud øverst fra det andet ben. Hver knap passer ind i hullet på enheden.
EL
Υπάρχει ένα στρογγυλό κίτρινο κουμπί που προεξέχει από το επάνω μέρος του ενός ποδιού της βάσης και ένα τετράγωνο πράσινο κουμπί που προεξέχει από το επάνω μέρος του άλλου ποδιού. Κάθε κουμπί ταιριάζει σε μια οπή στον εκτυπωτή.
TR
Sehpanın bir bacağından çıkan sarı yuvarlak ve diğer bacağından çıkan yeşil kare düğme bulunur. Her düğme yazıcıdaki bir deliğe yerleşir.
Z horní části jedné nohy podstavce vyčnívá žluté kulaté
CS
tlačítko a z horní části druhé nohy vyčnívá zelené čtvercové tlačítko. Každé z těchto tlačítek odpovídá příslušnému otvoru v tiskárně.
PL
Zobaczysz okrągły żółty kołek odstający od góry jednej nogi oraz kwadratowy zielony kołek odstający od góry drugiej nogi. Każdy z kołków pasuje do odpowiedniego
otworu w drukarce.
SK
Na vrchnej časti jednej nohy stojana sa nachádza okrúhly žltý výstupok a na vrchnej časti druhej nohy stojana zelený štvorcový výstupok. Obidva výstupky sa zmestia do príslušného otvoru na tlačiarni.
RU
В верхней части одной из стоек имеется круглый желтый выступ, а в верхней части другой стойки — квадратный зеленый выступ. Каждый из выступов вставляется в соответствующее отверстие на принтере.
KK
Блоктың бір аяғының жоғарғы бөлігінде шығып тұрған дөңгелек сары тетік және екінші аяғынан шығып тұрған төрт бұрышты жасыл тетік бар. Әрбір тетік өнімнің саңылауына кіреді.
Placer nu langsomt og forsigtigt stativet på printeren, så de farvede knapper på benene passer ind i de tilsvarende hull­er på den. Bemærk, at printerhuset vender på hovedet.
Τοποθετήστε τη βάση στον εκτυπωτή σιγά-σιγά και προσεκτικά έτσι ώστε τα χρωματιστά κουμπιά στα πόδια να ταιριάζουν στις αντίστοιχες οπές του εκτυπωτή. Λάβετε
υπόψη ότι το σώμα του εκτυπωτή είναι ανάποδα.
Sehpayı, bacaklardaki renkli düğmeler yazıcıda karşılık gelen deliklere oturacak şekilde, yavaşça ve dikkatlice yazıcıya yerleştirin. Yazıcı gövdesinin baş aşağı olduğuna
dikkat edin.
Pomalu a opatrně umístěte stojan na tiskárnu tak, aby barevná tlačítka na nohách zapadla do příslušných otvorů v tiskárně. Všimněte si, že hlavní
část tiskárny je otočena směrem dolů.
Osadź stojak w drukarce powoli i ostrożnie, w taki sposób, aby kolorowe kołki nóg weszły wodpowiednie otwory
w drukarce. Zwróć uwagę, że korpus drukarki jest odwrócony dołem do góry.
Stojan pomaly a opatrne položte na tlačiareňtak, aby farebné výstupky na jeho nohách zapadli do príslušných otvorov na tlačiarni. Všimnite si, že hlavná časť tlačiarne
jeobrátená hore nohami.
Поставьте основание на принтер так, чтобы цветные выступы стоек вошли в соответствующие отверстия принтера. Обратите внимание, что корпус принтера
лежит вверх дном.
Өнімге блокты ақырын, мұқият орнатып, аяқтарындағы түсті тетіктер өнімдегі саңылауларға сәйкес енуі керек.
Өнім денесінің төңкерулі екеніне көңіл аударыңыз.
Når benene er korrekt placeret på printeren, fastgøres de
med to skruer til hvert ben. Kontroller, at du har brugt i alt
20 skruer, og at de alle er tilspændt. Du skal have to skruer til overs, som medfølger som ekstra.
Όταν το πόδια είναι σωστά τοποθετημένα στον εκτυπωτή, προσαρτήστε τα στον εκτυπωτή χρησιμοποιώντας δύο βίδες για κάθε πόδι. Ελέγξτε ότι έχετε χρησιμοποιήσει και τις είκοσι βίδες καιότι τις έχετε σφίξει όλες. Πρέπει να σας περισσεύουν δύο βίδες, οι οποίες είναι οι εφεδρικές.
Bacaklar yazıcıda doğru yerleştirildikten sonra, her bacak için iki vida kullanarak bacakları yazıcıya takın. Toplamda yirmi adet vida kullanmış olmanız ve hepsinin de sıkıştırılmış olması gerekir. Geriye yedek olarak verilen iki vida kalmalıdır.
Jakmile budou nohy správně umístěny na tiskárně, připevněte je k tiskárně pomocí dvou šroubů na každé noze. Zkontrolujte, zda jste celkem použili dvacet šroubů a zda jste všechny šrouby dotáhnuli. Měly by vám zbýt dva
náhradní šrouby.
Kiedy nogi stojaka zostaną prawidłowo osadzone w drukarce, każdą z nich przykręć przy użyciu dwóch śrub. Sprawdź, czy dwadzieścia śrub zostało już wykorzystanych oraz czy wszystkie są prawidłowo dokręcone. Powinny zostać tylko dwie śruby zapasowe.
Po správnom umiestnení nôh na tlačiarni k nej obe nohy pomocou dvoch skrutiek pripevnite. Skontrolujte, či ste spolu použili dvadsať skrutiek ači sú všetky dotiahnuté. Mali by sa vám zvýšiť dve náhradné skrutky.
Правильно расположив стойки на корпусе принтера, прикрепите каждую стойку к корпусу двумя винтами. Убедитесь, что всего использовано двадцать винтов икаждый из них плотно затянут. Должно остаться двазапасных винта.
Өнімдегі аяқтар дұрыс орналасқан жағдайда әрбір аяқ үшін екі бұрауыштар қолданылып, өнімге бекітіледі. Жалпы саны жиырма бұрауыш қолданғаныңызды және олардың барлығының бекітілгенін тексеріңіз. Сізде екі артық бұрауыш қалуы тиіс.
Kontroller, at hjulene på stativet er låst. Fjern
endestykkerne. Du bør nu have to skruer til overs.
Ελέγξτε ότι οι τροχοί στη βάση είναι κλειδωμένοι.
Σε αυτό το σημείο, θα έχετε δύο εφεδρικές βίδες.
Sehpadaki tekerlerin kilitli olup olmadıklarını kontrol edin.
Bu aşamada, iki yedek vidanız olacak.
Zkontrolujte, zda jsou kolečka stojanu zajištěna.
Nyní máte dva rezervní šroubky.
Sprawdź, czy kółka w stojaku są zablokowane.
Teraz pozostaną dwie zapasowe śrubki.
Skontrolujte, či sú kolieska na stojane zablokované.
Dabar turite du atliekamus varžtus.
Убедитесь, что колесики основания застопорены.
На этот момент у вас будет два свободных винта
Блоктағы дөңгелектердің жабылғанын тексеріңіз.
Осы кезде сізде екі артық бұрауыш болады.
8
25
26 27 28
90°
101.2kg
20x
DA
Sørg for, at der ikke ligger genstande på printeren.
Vend printeren 90 grader. VIGTIGT: Kontroller, at frem­føringsrullerne peger nedad.
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τίποτα επάνω στον
EL
εκτυπωτή.
Περιστρέψτε το προϊόν κατά 90 μοίρες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία χαρτιού έχει τοποθετηθεί με την όψη προς τα κάτω.
TR
Yazıcının üzerinde hiçbir şey bulunmadığından emin olunuz.
Ürünü 90 derece döndürün. ÖNEMLİ:Rulo beslemelerinin aşağıya doğru baktığından emin olun.
CS
Se ujistěte, že na tiskárně již nejsou žádné další předměty.
Otočte produkt o 90 stupňů. DŮLEŽITÉ: Zajistěte, aby podavače papíru směřovaly dolů.
PL
Upewnij się, że nic nie znajduje się na drukarce.
Obróć produkt o 90 stopni. WAŻNE: upewnij się, że podajniki rolowe znajdują się na dole.
Skontrolujte, že sa na tlačiarni nič nenachádza.
SK
Výrobok otočte o 90 stupňov. DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či kotúčové podávače smerujú nadol.
RU
убедитесь что ничто не находится на верхней части принтера.
Поверните продукт на 90 градусов. ВАЖНО: убедитесь, что бумага расположена лицевой стороной вниз.
Hold printeren i endestykkerne og i midten bagtil, og rejs
den op, indtil den står på fødderne med alle re hjul på
gulvet. Printeren vejer 101,2 kg.
Κρατήστε το προϊόν από τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ και από το πίσω κεντρικό τμήμα και περιστρέψτε το έως ότου σταθεί σε όρθια θέση, έχοντας και τους τέσσερεις τροχούς σε επαφή με το δάπεδο. Το προϊόν ζυγίζει 101,2 κιλά (223 lb).
Ürünü yazıcıyı köpükle kapalı uçlarından ve arka kısmın ortasından tutun ve dört tekerlek de yere değip ayaklarının üstünde duracak şekilde çevirin. Ürün 101,2 kg (223 lb) ağırlığındadır.
Produkt uchopte za koncové pěnové části a za střed zadní části a pokračujte v otáčení, dokud nebude stát na podstavách a všechna čtyři kolečka se nebudou dotýkat podlahy. Produkt váží 101,2kg.
Chwyć urządzenie za boczne elementy styropianowe. Podtrzymując produkt w tylnej środkowej części, przechylaj go do momentu, aż cztery kółka zetkną się z podłogą. Urządzenie waży 101,2 kg (223 funty).
Chyťte výrobok za penové koncové časti a za stred zadnej časti a otáčajte ho, kým nebude stáť na nohách a kým sa všetky štyri kolieska nebudú dotýkať podlahy. Výrobok váži 101,2 kg (132 lb).
Держа продукт за пенопластовые концевые накладки и середину задней части, продолжайте переворачивать его, пока он не встанет на ножки и все четыре колеса не коснутся пола. Продукт весит 101,2 кг.
Fjern endestykkerne.
Αφαιρέστε τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ.
Uçlardaki köpük parçalarını çıkarın.
Odeberte koncové pěnové části.
Zdejmij boczne elementy styropianowe.
Odstráňte penové koncové časti.
Снимите концевые накладки.
Fjern den transparente tildækning fra printeren.
Αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα από τον εκτυπωτή.
Şeaf örtüyü yazıcıdan çıkarın.
Sejměte z tiskárny průhledný obal.
Zdejmij z drukarki przezroczystą powłokę.
Z tlačiarne odstráňte priehľadný obal.
Снимите прозрачный чехол с принтера.
алдында принтердің үстінде ешнәрсе болмауын
KK
тексеріп алыңыз.
Өнімді 90 градусқа бұрыңыз. МАҢЫЗДЫ: рулон каналдардың төменге қарай бағытталғанына көз жеткізіңіз.
Өнімді пенопласттың шеттерімен және артқы бөлігінің ортасынан ұстап, оны аяқтарына тұрғанға дейін, барлық төрт дөңгелектерімен еденге тигенге дейін айналдырыңыз. Өнім салмағы 101,2 кг (223 фунт).
Пенопласттың шеткі бөліктерін шешіңіз.
9
Өнімнен мөлдір жабуды шешіңіз.
Loading...
+ 19 hidden pages