HP Designjet T7200 Installation Guide [tr]

HP Designjet T7200 42-in Production Printer
EL
Οδηγίες συναρμολόγησης
TR
Montaj yönergeleri
CS
Pokyny pro sestavení
PL
Instrukcje dotyczące montażu
SK
Pokyny na montáž
RU
Инструкции по сборке өнім жинағы нұсқаулары
© 2014 Hewlett-Packard Company Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
1. Μηχανισμός εκτυπωτή / Yazıcı sistemi / tiskový systém / Mechanizm drukarki /
Tlačové zariadenie / Устройство печати / Принтер механизмі
2. Βάση και καλάθι υποδοχέα / Sehpa ve bölme sepeti / Podstavec azásobník / Stojak ikosz pojemnika / Stojan a kôš / Основание и приемник / Тірек және қоқыс жәшігі
3. Κουτί / Kutu / Krabice / Pudełko / Škatuľa / Коробка / Қорап
4. Αναλώσιμα και καλώδια / Sarf malzemeleri ve kablolar / Spotřební materiál akabely / Materiały eksploatacyjne ikable / Spotrebný materiál a káble / Расходные материалы и кабели / Қамтулар мен кабельдер
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης εξηγούν τον τρόπο συναρμολόγησης του εκτυπωτή. Έχετε υπόψη ότι τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έγγραφο υπάρχουν και στη συσκευασία του εκτυπωτή. Τα εικονίδια σας βοηθούν να εντοπίσετε τα μέρη που είναι απαραίτητα σε κάθε στάδιο της συναρμολόγησης. Επειδή παρέχονται εφεδρικές βίδες, ορισμένες δεν θα χρησιμοποιηθούν μετά τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή.
TR
Lütfen bu yönergeleri dikkatlice okuyun Bu montaj yönergelerinde yazıcının nasıl kurulacağı anlatılmaktadır. Bu belgede kullanılan simgelerin yazıcının ambalajında da bulunduğuna dikkat edin. Simgeler montajın her aşamasında parçaların yerini bulmada size yardımcı olur. Yedek vidalar da verildiğinden, yazıcının montajından sonra bazı vidalar kullanılmadan kalır.
CS
Přečtěte si pozorně následující pokyny Tyto pokyny popisují sestavení tiskárny. Ikony použité v tomto dokumentu jsou vytištěny také na balení částí tiskárny. Pomocí ikon snadno naleznete části, které je třeba použít v jednotlivých krocích sestavení. Balení obsahuje náhradní šrouby, proto po sestavení tiskárny zbude několik nevyužitých šroubů.
PL
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje Niniejsze instrukcje opisują sposób montażu drukarki. Zwróć uwagę, że ikony używane w dokumencie znajdują się również na opakowaniu drukarki. Ikony są pomocne przy wyszukiwaniu części potrzebnych w kolejnych krokach montażu. Do drukarki dołączono zapasowe śruby, więc po zakończeniu montażu pozostanie kilka niewykorzystanych śrub.
SK
Pozorne si prečítajte tieto pokyny Tieto pokyny na montáž vysvetľujú spôsob, akým zmontovať tlačiareň. Všimnite si, že ikony používané v tomto dokumente sú tiež umiestnené na obale tlačiarne. Ikony vám pomôžu vyhľadať súčasti potrebné v jednotlivých fázach montáže. Pretože balenie obsahuje aj náhradné skrutky, po zmontovaní tlačiarne môžu ostať niektoré skrutky nepoužité.
RU
Внимательно прочтите эти инструкции. В инструкциях по сборке объясняется, как собрать принтер. Обратите внимание, что значки, используемые в данном документе, изображены также и на упаковке принтера. Эти значки помогут находить нужные детали на каждом шаге сборки. После сборки могут остаться входящие в комплект поставки запасные винты.
Осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Бұл жинау нұсқаулары принтерді жинау жолын түсіндіреді. Осы құжатта қолданылған таңбалар принтердің орамында да қолданылған. Таңбалар орнатудың әр сатысында қажетті элементтерді табуға көмектеседі. Қосымша бұрандалар қамтамасыз етілгендіктен, принтерді жинап болғаннан кейін бірнеше бұранда қолданылмай қалуы мүмкін.
EL
1m
3.5ft
CS
Při sestavování budete potřebovat 3 metry místa před tiskárnou a jeden metr místa po stranách a za tiskárnou.
PL
W czasie montażu potrzeba 3 metrów wolnego miejsca przed drukarką i oraz 1 metra po bokach, i za drukarką.
SK
Miesto potrebné na montáž je 3 m (10 stôp) pred tlačiarňou a 1 m (3,5 stopy) po stranách a vzadu.
RU
Перед сборкой обеспечьте свободное пространство: 3 м (10 футов) спереди и 1 м (3,5 фута) по бокам и сзади.
Жинақты орнату үшін артқы жағынан 3м (10 фут), артқы жағынан 1 м (3,5 фут) орын қажет.
TR
Bazı işlerin yapılabilmesi için 4 kişi gereklidir.
CS
K provedení některých úkolů jsou třeba 4 osoby.
PL
Do wykonania niektórych zadań potrzebne są 4 osoby.
SK
Na vykonávanie určitých úloh sú potrebné 4 osoby.
RU
Для выполнения некоторых действий понадобится четыре человека.
1m
3.5ft
3m 10ft
EL
Χρειάζονται 4 άτομα για την εκτέλεση ορισμένων εργασιών.
Για τη συναρμολόγηση απαιτείται χώρος 3 m,. (10 πόδια) μπροστά και 1m (3,5 πόδια) στα πλάγια και πίσω.
TR
Montaj için gereken alan ön tarafta 3 m (10 t), yanlarda ve arka tarafta 1 m (3,5 t).
1
Кейбір тапсырмаларды орындау үшін 4 адам қажет
EL
Ο χρόνος που απαιτείται για τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή είναι περίπου 132 λεπτά.
2h
TR
Yazıcının montajı için gereken süre yaklaşık 132 dakikadır.
CS
Sestavení tiskárny trvá přibližně 132 minut.
PL
Zmontowanie drukarki zajmuje około 132 minut.
SK
Čas potrebný na montáž tlačiarne je približne 132 minút.
RU
Для сборки принтера потребуется примерно 132 минут.
Принтерді жинауға қажетті уақыт шамамен 132 минут.
EL
Αφαίρεση συσκευασίας
TR
Paketi açma
CS
Odstranění obalového materiálu
PL
Usuń opakowanie
SK
Odstránenie obalu
RU
Удаление упаковки Орамды алып тастау
1 2 3
5’
x2
EL
Αφαιρέστε τα κουτιά που φαίνονται στην εικόνα.
Gösterilen kutuları alın.
TR
Vyjměte uvedené krabice.
CS
Zdejmij pudełka zgodnie z rysunkiem.
PL
Odoberte škatule (ako znázorňuje obrázok).
SK
Снимите коробки, изображенные на рисунке.
RU
Қораптарды көрсетілгендей алыңыз.
2
EL
4 5 6
Συναρμολογήστε τη βάση και το καλάθι του υποδοχέα
TR
Sehpa ve bölme sepetini monte edin
CS
Sestavení podstavce azásobníku
PL
Montaż stojaka ikosza pojemnika
SK
Montáž stojana a koša
RU
Соберите основание и приемник Тұғырды жинау және қоқыс жәшігі
x2
EL
Αφαιρέστε το κουτί που φαίνεται στην εικόνα.
Gösterilen kutuyu alın.
TR
Vyjměte uvedenou krabici.
CS
Zdejmij pudełko zgodnie z rysunkiem.
PL
Odoberte škatuľu (ako znázorňuje obrázok).
SK
Снимите коробки, изображенные на рисунке.
RU
Қорапты суретте көрсетілгендей алыңыз.
x2
20’
x2
Αφαιρέστε το κάλυμμα από τη βάση και το καλάθι του υποδοχέα.
Sehpa ve bölme sepetinin bulunduğu kutudan kapağı çıkarın.
Sejměte víko zkrabice spodstavcem azásobníkem.
Zdejmij pokrywę pudełka zawierającego stojak ikosz pojemnika.
Zo škatule, ktorá obsahuje stojan a kôš, zložte vrchnák.
Снимите крышку с основания и коробки приемника.
Тірек пен қоқыс жәшігі қорабынан қалпақты алып тастаңыз.
Από το κουτί, αφαιρέστε μόνο τα κομμάτια που φαίνονται στην εικόνα.
Yalnızca gösterilen öğeleri kutudan çıkarın.
Vyjměte zkrabice pouze uvedené díly.
Wyjmij zpudełka tylko elementy pokazane na rysunku.
Vyberte znej iba tie položky, ktoré znázorňuje obrázok.
Извлеките из коробки только показанные элементы.
Тек қорапта көрсетілген элементтерді алып тастаңыз.
3
7 9 10
8
x2
Αφαιρέστε τα δύο κουτιά με τη σήμανση L και R από
EL
τον πρώτο δίσκο.
İlk tepsiden L ve R hareriyle işaretlenmiş iki kutuyu
TR
alın.
Z první části balení vyjměte dvě krabice označené
CS
písmeny L a R.
Wyjmij dwa pudełka oznaczone L i R z pierwszej tacy.
PL
Vyberte z prvého zásobníka dve škatule označené
SK
písmenami L a R.
Выньте две коробки, помеченные буквами L и R, из
RU
первого лотка.
Бірінші науадан L және R белгілі екі қорапты алып тастаңыз.
Χαμηλώστε την αριστερή πλευρά του εγκάρσιου στηρίγματος πάνω στο κουτί με τη σήμανση L και τη δεξιά πλευρά του εγκάρσιου στηρίγματος πάνω στο κουτί με τη σήμανση R.
Destek gergi çubuğunun sol tarafını L haryle işaretli kutunun üzerine, sağ tarafını R haryle işaretlenmiş kutunun üzerine yerleştirin.
Položte příčnou vzpěru levou stranou na krabici označenou písmenem L a pravou stranou na krabici označenou písmenem R.
Umieść listwę mocowania lewą stroną na pudełku L i prawą stroną na pudełku R.
Položte ľavú stranu krížovej opory na škatuľu označenú písmenom L, a pravú stranu krížovej opory na škatuľu označenú písmenom R.
Опустите левую сторону поперечной опоры на коробку, помеченную буквой L, а правую сторону — на коробку, помеченную буквой R.
Айқас кергінің сол жағын L белгілі қорапқа, ал оң жағын R белгілі қорапқа түсіріңіз.
Βρείτε τη σακούλα με τις βίδες και το κατσαβίδι που παρέχονται. Παρατηρήστε ότι το κατσαβίδι είναι μαγνητικό. Επειδή παρέχονται εφεδρικές βίδες, ορισμένες δεν θα χρησιμοποιηθούν μετά τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή.
Ambalajdaki vida paketini ve tornavidayı çıkarın. Tornavida mıknatıslıdır. Yedek vidalar da verildiğinden, yazıcının montajından sonra bazı vidalar kullanılmadan kalır.
Budete potřebovat přiložený balíček se šrouby a šroubovák. Šroubovák je mírně magnetický. Balení obsahuje náhradní šrouby, proto po sestavení tiskárny zbude několik nevyužitých šroubů.
Znajdź torebkę ze śrubkami i śrubokręt, dołączone do drukarki. Można zauważyć, że śrubokręt jest lekko namagnesowany. Do drukarki dołączono zapasowe śruby, więc po zakończeniu montażu pozostanie kilka niewykorzystanych śrub.
Vyhľadajte vrecúško so skrutkami a skrutkovač, ktoré boli v balení. Všimnite si, že skrutkovač je mierne magnetický. Pretože balenie obsahuje aj náhradné skrutky, po zmontovaní tlačiarne môžu ostať niektoré skrutky nepoužité.
Найдите входящий в комплект поставки пакет с винтами и отверткой. Следует помнить, что отвертка слегка намагничена. После сборки могут остаться входящие в комплект поставки запасные винты.
Қамтамасыз етілген бұрандалар қалтасы мен бұрауышты орналастырыңыз. Бұрауыштың магнитті екендігін тексеріңіз. Қосымша бұрандалар қамтамасыз етілгендіктен, принтерді жинап болғаннан кейін бірнеше бұранда қолданылмай қалуы мүмкін.
Αφαιρέστε τα πόδια από το κουτί.
Ayakları kutudan çıkarın.
Vyjměte zkrabice nohy.
Wyjmij zpudełka nogi.
Vyberte nohy zo škatule.
Извлеките стойки из коробки.
Қорап аяқтапын алып тастаңыз.
4
11 13 14
12
x4
x2
Χαμηλώστε το αριστερό πόδι πάνω στην αριστερή πλευρά του εγκάρσιου στηρίγματος. Το αριστερό
EL
πόδι ταιριάζει μόνο πάνω στην αριστερή πλευρά του εγκάρσιου στηρίγματος.
Sol bacağı destek gergi çubuğunun sol tarafına takın.
TR
Sol bacak sadece destek gergi çubuğunun sol tarafına oturur.
Postavte levou nohu na levou stranu příčné vzpěry. Levou nohu lze správně připevnit pouze na levou
CS
stranu příčné vzpěry.
Opuść lewą nóżkę na lewą część listwy mocowania.
PL
Lewa nóżka będzie pasować tylko do lewej części listwy mocowania.
Položte ľavú nohu na ľavú stranu krížovej opory. Ľavá
SK
noha sedí len na ľavú stranu krížovej opory.
Поставьте левую стойку на левую сторону поперечной опоры. Левая стойка подходит
RU
для установки только на левой стороне поперечной опоры.
Сол аяғын айқас кергінің сол жағына түсіріңіз. Сол аяқ тек айқас кергінің сол жағына бекітіледі.
Χαμηλώστε το δεξιό πόδι πάνω στη δεξιά πλευρά του εγκάρσιου στηρίγματος. Το δεξιό πόδι ταιριάζει μόνο πάνω στη δεξιά πλευρά του εγκάρσιου στηρίγματος.
Sağ bacağı destek gergi çubuğunun sağ tarafına takın. Sağ bacak sadece destek gergi çubuğunun sağ tarafına oturur.
Postavte pravou nohu na pravou stranu příčné vzpěry. Pravou nohu lze správně připevnit pouze na pravou stranu příčné vzpěry.
Opuść prawą nóżkę na prawą część listwy mocowania. Prawa nóżka będzie pasować tylko do prawej części listwy mocowania.
Položte pravú nohu na pravú stranu krížovej opory. Pravá noha sedí len na pravú stranu krížovej opory.
Поставьте правую стойку на правую сторону поперечной опоры. Правая стойка подходит для установки только на правой стороне поперечной опоры.
Оң аяғын айқас кергінің оң жағына түсіріңіз. Оң аяқ тек айқас кергінің оң жағына бекітіледі.
Συνδέστε το αριστερό πόδι στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες στο εσωτερικό μέρος του αριστερού ποδιού.
Sol bacağın iç tarafından dört vidayla bacağı destek gergi çubuğuna sabitleyin.
Pomocí čtyř šroubů na vnitřní straně levé nohy připevněte levou nohu k příčné vzpěře.
Przytwierdź lewą nóżkę do listwy mocowania, używając czterech śrubek po wewnętrznej stronie nóżki.
Pomocou štyroch skrutiek na vnútornej strane ľavej nohy pripevnite ľavú nohu ku krížovej opore.
Прикрепите левую стойку к поперечной опоре четырьмя винтами с внутренней стороны.
Аяқтың ішкі жағындағы төрт бұранданы қолданып, айқас кергіге бекітіңіз.
Συνδέστε το αριστερό πόδι στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας δύο βίδες στο εξωτερικό μέρος του αριστερού ποδιού.
İki vidayla da sol bacağı dış tarafından gergi çubuğuna sabitleyin.
Pomocí dvou šroubů na vnější straně levé nohy připevněte levou nohu k příčné vzpěře.
Przytwierdź lewą nóżkę do listwy mocowania, używając dwóch śrubek po zewnętrznej stronie nóżki.
Pomocou dvoch skrutiek na vonkajšej strane ľavej nohy pripevnite ľavú nohu ku krížovej opore.
Прикрепите левую стойку к поперечной опоре двумя винтами с наружной стороны.
Аяқтың ішкі жағындағы екі бұранданы қолданып, айқас кергіге бекітіңіз.
5
15 17 1816
x4
x2 x2
Συνδέστε το δεξιό πόδι στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες στο εσωτερικό
EL
μέρος του δεξιού ποδιού.
Sağ bacağın iç tarafından dört vidayla bacağı destek
TR
gergi çubuğuna sabitleyin.
Pomocí čtyř šroubů na vnitřní straně pravé nohy
CS
připevněte pravou nohu k příčné vzpěře.
Przytwierdź prawą nóżkę do listwy mocowania,
PL
używając czterech śrubek po wewnętrznej stronie nóżki.
Pomocou štyroch skrutiek na vnútornej strane pravej
SK
nohy pripevnite pravú nohu ku krížovej opore.
Прикрепите правую стойку к поперечной опоре
RU
четырьмя винтами с внутренней стороны.
Оң аяқтың сыртқы жағындағы төрт бұранданы қолданып, айқас кергіге бекітіңіз.
Συνδέστε το δεξιό πόδι στο εγκάρσιο στήριγμα, χρησιμοποιώντας δύο βίδες στο εξωτερικό μέρος του δεξιού ποδιού.
İki vidayla da sağ bacağı dış tarafından gergi çubuğuna sabitleyin.
Pomocí dvou šroubů na vnější straně pravé nohy připevněte pravou nohu k příčné vzpěře.
Przytwierdź prawą nóżkę do listwy mocowania, używając dwóch śrubek po zewnętrznej stronie nóżki.
Pomocou dvoch skrutiek na vnútornej strane pravej nohy pripevnite pravú nohu ku krížovej opore.
Прикрепите правую стойку к поперечной опоре двумя винтами с внешней стороны.
Оң аяқтың сыртқы жағындағы екі бұранданы қолданып, айқас кергіге бекітіңіз.
Προσαρτήστε τα δύο τριγωνικά κομμάτια (ένα σε κάθε μεριά) στα πόδια με μια βίδα στην κάθε μεριά.
Üçgen biçimindeki iki parçayı (her iki yanda da bir adet), her iki yanda bir vida olacak şekilde ayaklara monte edin.
Připevněte knohám pomocí šroubu dva trojúhelníkové díly (na každou stranu jeden).
Przymocuj do nóg dwie trójkątne części (po jednej zkażdej strony) śrubami, po jednej zkażdej strony.
Dve súčasti trojuholníkového tvaru pripevnite pomocou skrutiek knohám (jednu na každú stranu).
Прикрепите две треугольные части (одна с каждой стороны) к стойкам с помощью одного винта с каждой стороны.
Әр жағында бір бұранда бар аяқтарға екі үшбұрышты бөлікті (әр жағында біреу) бекітіңіз.
Προσαρτήστε την ράβδο στα δύο τριγωνικά κομμάτια.
Çubuğu iki üçgen biçimli parçaya yerleştirin.
Připevněte ktrojúhelníkovým dílům vzpěru.
Przymocuj belkę do dwóch trójkątnych części.
Pripevnite oporu kdvom trojuholníkovým súčastiam.
Прикрепите опору к двум треугольным частям.
Жолақты екі үшбұрыштық бөлікке бекітіңіз.
6
x2
21 222019
x4
Συνδέστε τη ράβδο με μια βίδα σε κάθε μεριά.
EL
Çubuğu her iki yanında bir vida olacak şekilde
TR
yerleştirin.
CS
Přichyťte vzpěru na obou stranách šroubem.
Przymocuj belkę jedną śrubą zkażdego końca.
PL
Oporu pripevnite na každej strane pomocou jednej
SK
skrutky.
Закрепите опору с помощью одного винта с каждой
RU
стороны.
Жолақты әр жағында бір бұрандамен бекітіңіз.
Παρατηρήστε ότι υπάρχει αντιολισθητικό υλικό γύρω από τις δύο ρόδες στα στηρίγματα. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ακόμα το υλικό αυτό.
Bacaklardaki tekerleklerden ikisinin etrafında kaymayı önleyen bir malzeme kullanılmıştır. Bu malzemeleri HENÜZ ÇIKARMAYIN.
Na dvou kolečkách na spodní straně nohy je protiskluzový materiál. Tento materiál zatím NEODSTRAŇUJTE.
Należy zwrócić uwagę, że dwa kółka na stopkach są owinięte materiałem antypoślizgowym. Na razie NIE ZDEJMUJ TEGO MATERIAŁU.
Všimnite si protišmykový materiál, ktorým sú obalené kolieska na podstavci nohy. NEODSTRAŇUJTE zatiaľ tento materiál.
Обратите внимание, что два колесика на стойках покрыты материалом, препятствующим скольжению. Пока НЕ УДАЛЯЙТЕ этот материал.
Аяқтар дөңгелектерінің екі жағында сырғудан қорғайтын материал бар екенін ескеріңіз. Бұл материалды әлі АЛМАҢЫЗ.
Τοποθετήστε ένα στήριγμα στο αριστερό πόδι. Υπάρχουν πείροι που θα σας βοηθήσουν να τοποθετήσετε σωστά το στήριγμα. Μην αφαιρείτε το αντιολισθητικό υλικό από τη ρόδα.
Bir ayağı sol bacağın üzerine yerleştirin. Ayağı düzgün şekilde yerleştirebilmenize yardımcı olan uçlar vardır. Kaymayı önleyen malzemeyi tekerleklerden çıkarmayın.
Na levou nohu umístěte podstavu. Správné umístění podstavy zajistí čepy. Nesundávejte protiskluzový materiál z koleček.
Umieść stopkę na lewej nodze. Do poprawnego ustawienia stopki służą bolce. Nie zdejmuj materiału antypoślizgowego z kółka.
Položte podstavec nohy na nohu. Pri správnom umiestňovaní podstavca nohy pomáhajú kolíky. Neodstraňujte protišmykový materiál z koliesok.
Поместите ножку на левую стойку. На ножке имеются штырьки, которые помогут правильно ее расположить. Не удаляйте с колесика материал, препятствующий скольжению.
Аяқты сол жағына орналастырыңыз. Аяқты дұрыс орналастыру үшін істіктер бар. Дөңгелектен сырғудан қорғайтын материалды алып тастамаңыз.
Χρησιμοποιήστε τέσσερις βίδες, για να προσαρτήσετε το στήριγμα στο αριστερό πόδι. Σφίξτε όλες τις βίδες κατά το ήμισυ και στη συνέχεια σφίξτε σταδιακά πλήρως κάθε μία από τις βίδες.
Ayağı sol bacağa sabitlemek için dört vidayı kullanın. Önce vidaları yarısına kadar sıkın, sonra her vidayı teker teker sonuna kadar sıkın.
Pomocí čtyř šroubů připevněte podstavu k levé noze. Šrouby nejprve nedotahujte a potom je pomalu dotáhněte jednotlivě.
Używając czterech śrubek, przytwierdź stopkę do lewej nóżki. Wkręć wszystkie śrubki do połowy, a następnie stopniowo wkręć je do końca.
Pomocou štyroch skrutiek pripevnite podstavec nohy
k ľavej nohe. Zatiahnite najprv každú skrutku do polovice, potom ich postupne všetky zatiahnite úplne.
С помощью четырех винтов прикрепите ножку к левой стойке. Закрутите каждый винт наполовину, а затем последовательно затяните каждый из них до конца.
Аяқты сол жағына тіреу үшін төрт бұранданы пайдаланыңыз. Әрбір бұранданы жартылай бекітіп, сосын әрбір бұранданы толығымен бекітіңіз.
7
23 25 2624
Τοποθετήστε το άλλο στήριγμα στο δεξιό πόδι. Υπάρχουν πείροι που θα σας βοηθήσουν να
EL
τοποθετήσετε σωστά το στήριγμα. Μην αφαιρείτε το αντιολισθητικό υλικό από τη ρόδα.
Diğer ayağı sağ bacağa yerleştirin. Ayağı düzgün şekilde yerleştirebilmenize yardımcı olan uçlar vardır. Kaymayı
TR
önleyen malzemeyi tekerleklerden çıkarmayın.
Na pravou nohu umístěte druhou podstavu. Správné umístění podstavy zajistí čepy.
CS
Nesundávejte protiskluzový materiál z koleček.
Umieść drugą stopkę na prawej nóżce.
PL
Do poprawnego ustawienia stopki służą bolce. Nie zdejmuj materiału antypoślizgowego z kółka.
Umiestnite druhý podstavec na pravú nohu. Pri správnom umiestňovaní podstavca nohy pomáhajú
SK
kolíky. Neodstraňujte protišmykový materiál z koliesok.
Поместите другую ножку на правую стойку. На ножке имеются штырьки, которые помогут
RU
правильно ее расположить. Не удаляйте с колесика материал, препятствующий скольжению.
Басқа аяқты оң жаққа орналастырыңыз. Аяқты дұрыс орналастыру үшін істіктер бар. Дөңгелектен сырғудан қорғайтын материалды алып тастамаңыз.
x4
Χρησιμοποιήστε τέσσερις βίδες, για να προσαρτήσετε το στήριγμα στο δεξιό πόδι. Σφίξτε όλες τις βίδες κατά το ήμισυ και στη συνέχεια σφίξτε σταδιακά πλήρως κάθε μία από τις βίδες.
Ayağı sağ bacağa sabitlemek için dört vidayı kullanın. Önce vidaları yarısına kadar sıkın, sonra her vidayı teker teker sonuna kadar sıkın.
Pomocí čtyř šroubů připevněte podstavu k pravé noze. Šrouby nejprve nedotahujte a potom je pomalu dotáhněte jednotlivě.
Używając czterech śrubek, przytwierdź stopkę do prawej nóżki. Wkręć wszystkie śrubki do połowy, a następnie stopniowo wkręć je do końca.
Pomocou štyroch skrutiek pripevnite podstavec nohy k
pravej nohe. Zatiahnite najprv každú skrutku do polovice, potom ich postupne všetky zatiahnite úplne.
С помощью четырех винтов прикрепите ножку к правой стойке. Закрутите каждый винт наполовину, а затем последовательно затяните каждый из них до конца.
Аяқты оң жағына бекіту үшін төрт бұранданы пайдаланыңыз. Әрбір бұранданы жартылай бекітіп, сосын әрбір бұранданы толығымен бекітіңіз.
Κυλήστε το συγκρότημα της βάσης σε όρθια θέση.
Sehpayı çevirip dik konuma getirin.
Zvedněte sestavený stojan do vzpřímené polohy.
Obróć stojak do pozycji pionowej.
Pretočte celok stojana do stojacej polohy.
Установите узел опоры в вертикальное положение.
Тірек жинағын жоғары қаратылған позицияға бұрыңыз.
x2
Τοποθετήστε τα καλύμματα του αριστερού και δεξιού ποδιού στο μπροστινό μέρος των ποδιών (1) και στη συνέχεια στερεώστε το πίσω άκρο (2) στη θέση του.
Sağ ve sol bacak kapaklarını bacakların ön taraarına yerleştirin (1), ardından arka kenarı (2) yerine oturtun.
Umístěte kryty levé a pravé nohy před nohy (1) a zaklapněte zadní hranu (2) na místo.
Umieść obie osłony nóżek z przodu nóżek (1), a następnie zatrzaśnij tylną krawędź (2) we właściwym położeniu.
Priložte kryty ľavej a pravej nohy k prednej časti nôh (1), potom zaklapnite zadnú hranu na svoje miesto (2).
Разместите крышки левой и правой стоек перед стойками (1), а затем зажмите заднюю кромку (2).
Сол және оң аяқ қақпақтарын аяқтардың (1) алдыңғы жағына орналастырып, артқы шетін (2) орнына салыңыз.
8
27 28 29
Α − Λαβή (2) Β − Πλαίσιο (2)
EL
C − Ράφι Υποδοχέα (1) D − Λαβή με ύφασμα και δομική ράβδο (1)
A - Tutma yeri (2) B – Çerçeve (2)
TR
C – Bölme Rafı (1) D – Kumaş ve iskelet çubuğunun olduğu tutma yeri (1)
A – Madlo (2) B – Rám (2)
CS
C – Držák zásobníku (1) D – Madlo stkaninou avzpěrou (1)
A – Uchwyt (2) B – Rama (2)
PL
C – Łoże pojemnika (1) D – Uchwyt ztkaniną ibelką konstrukcyjną (1)
A – Rúčka (2) B – Rám (2)
SK
C – Priehradka koša (1) D – Rúčka s textíliou a konštrukčnou oporou (1)
A – Ручка (2) B – Рамка (2)
RU
C – Приемник (1) D – Ручка с тканью и опорой (1)
A – Тұтқа (2) B – Жақтау (2) C – Қоқыс сөресі (1) D – Талшық және құрылым жолағымен өңдеу (1)
Ε − Δομική ράβδος (2) F − Κατσαβίδι G − Βίδες (16)
E – İskelet çubuğu (2)
F - Tornavida
G – Vidalar (16)
E – Vzpěra (2) F – Šroubovák G – Šrouby (16)
E – Belka konstrukcyjna (2) F – Śrubokręt G – Śruby (16)
E – Konštrukčná opora (2) F – Skrutkovač G – Skrutky (16)
E – Опора (2) F – Отвертка G – Винты (16)
E – Құрылым жолағы (2) F – Жалпақ бұрағыш G – Бұрандалар (16)
Πάρτε την λαβή χωρίς ύφασμα και το μισό πλαίσιο. Εισαγάγετε την λαβή στο μεγάλο κομμάτι του πλαισίου. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές είναι καλά ευθυγραμμισμένες.
Kumaş olmayan tutma yerini ve çerçevenin yarısını alın. Tutma yerini çerçevenin uzun kısmına yerleştirin. deliklerin iyi hizalandığından emin olun.
Připravte si madlo bez tkaniny apolovinu rámu. Vložte madlo do dlouhé části rámu aujistěte se, že jsou otvory přesně zarovnány.
Weź uchwyt bez tkaniny ijedną połowę ramy. Połącz uchwyt zdłuższą częścią ramy. Upewnij się, czy otwory są dobrze ustawione.
Vezmite rúčku bez textílie ajednu časť rámu. Vložte rúčku do dlhšej časti rámu. Uistite sa, že otvory sú správne zarovnané.
Возьмите ручку без ткани и одну часть рамки. Вставьте ручку в длинную часть рамки: убедитесь, что отверстия выровнены.
Талшық және жақтау жартысынсыз өңдеңіз. Тұтқаны жақтаудың ұзын бөлігіне салыңыз. саңылаулардың дұрыс теңестірілгенін тексеріңіз.
Πάρτε το άλλο μισό πλαίσιο και εισαγάγετε το στην λαβή. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές είναι καλά ευθυγραμμισμένες.
Çerçevenin diğer yarısını alın ve tutma yerine yerleştirin. deliklerin iyi hizalandığından emin olun.
Vložte do madla druhou polovinu rámu aujistěte se, že jsou otvory přesně zarovnány.
Weź drugą połowę ramy ipołącz ją zuchwytem. Upewnij się, czy otwory są dobrze ustawione.
Vezmite druhú časť rámu avložte ju do rúčky. Uistite sa, že otvory sú správne zarovnané.
Возьмите другую часть рамки и вставьте ее в ручку: убедитесь, что отверстия выровнены.
Жақтаудың басқа бөлігін алып, тұтқаға салыңыз: саңылаулардың дұрыс теңестірілгенін тексеріңіз.
9
30 31 32 33
90º
x2
EL
Στερεώστε τη λαβή με δύο βίδες.
Tutma yerini iki vida ile sabitleyin.
TR
Zajistěte madlo dvěma šrouby.
CS
Przykręć uchwyt dwiema śrubami.
PL
Pomocou dvoch skrutiek upevnite rúčku.
SK
Закрепите ручку с помощью двух винтов.
RU
Тұтқаны екі бұрандамен бекітіңіз.
Εισαγάγετε την λαβή με το ύφασμα και τη δομική ράβδο στο πλαίσιο. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές είναι καλά ευθυγραμμισμένες.
Kumaş ve iskelet çubuğu olan tutma yerini çerçeveye yerleştirin. deliklerin iyi hizalandığından emin olun.
Zasuňte madlo stkaninou avzpěrou do rámu aujistěte se, že jsou otvory přesně zarovnány.
Przymocuj uchwyt ztkaniną ibelką konstrukcyjną do ramy. Upewnij się, czy otwory są dobrze ustawione.
Vložte rúčku s textíliou akonštrukčnou oporou do rámu. Uistite sa, že otvory sú správne zarovnané.
Вставьте ручку с тканью и опорой в рамку: убедитесь, что отверстия выровнены.
Талшық және құрылым жолағы бар тұтқаны жақтауға салыңыз: саңылаулардың дұрыс теңестірілгенін тексеріңіз.
x2
Στερεώστε τη λαβή με δύο βίδες.
Tutma yerini iki vida ile sabitleyin.
Zajistěte madlo dvěma šrouby.
Przykręć uchwyt dwiema śrubami.
Pomocou dvoch skrutiek upevnite rúčku.
Закрепите ручку с помощью двух винтов.
Тұтқаны екі бұрандамен бекітіңіз.
Περιστρέψτε την κατασκευή του υποδοχέα κατά 90 μοίρες.
Bölme yapısını 90 derece döndürün.
Otočte konstrukci o90stupňů.
Obróć konstrukcję pojemnika o90stopni.
Otočte konštrukciu koša o90 stupňov.
Поверните опору на 90 градусов.
Жәшік құрылымын 90 градусқа бұрыңыз.
10
34 35
36 37
EL
Προσαρτήστε μια δομική ράβδο στο πλαίσιο.
Çerçeveye bir iskelet çubuğu yerleştirin.
TR
Přichyťte krámu vzpěru.
CS
Przymocuj belkę konstrukcyjną do ramy.
PL
Pripevnite konštrukčnú oporu krámu.
SK
Прикрепите опору к рамке.
RU
Құрылым жолағын жақтауға бекітіңіз.
Στερεώστε τη δομική ράβδο με δύο βίδες.
İskelet çubuğunu iki vida ile sabitleyin.
Zajistěte vzpěru dvěma šrouby.
Przykręć belkę konstrukcyjną dwiema śrubami.
Konštrukčnú oporu upevnite pomocou dvoch skrutiek.
Закрепите опору с помощью двух винтов.
Құрылым жолағын екі бұрандамен бекітіңіз.
Κόψτε την ταινία και ξεδιπλώστε το ύφασμα που βρίσκεται εντός της λαβής γύρω από την κατασκευή.
Bandı kesin ve iskeletin etrafındaki tutma yerinde yer alan kumaşı açın.
Rozstřihněte pásku anapněte tkaninu uloženou vmadlu kolem konstrukce.
Przetnij taśmę iowiń tkaninę zuchwytu wokół konstrukcji.
Prestrihnite pásku a textíliu namotanú na rúčke oviňte okolo konštrukčnej opory.
Отрежьте ленту и разверните ткань в ручку около опоры.
Таспаны кесіп, құрылым айналасындағы тұтқа ішінде орналасқан талшықты ашыңыз.
Προσαρτήστε το ράφι του υποδοχέα στο πλαίσιο.
Bölme rafını çerçeveye yerleştirin.
Připevněte krámu držák zásobníku.
Przymocuj łoże pojemnika do ramy.
Namontujte priehradku koša narám.
Прикрепите приемник к рамке.
Қоқыс сөресін жақтауға бекітіңіз.
11
Loading...
+ 23 hidden pages