Bacalah petunjuk ini dengan cermat Petunjuk pemasangan ini menjelaskan cara memasang printer. Perhatikan
bahwa ikon yang digunakan dalam dokumen ini juga terdapat pada kemasan printer. Ikon membantu Anda
menemukan komponen yang diperlukan dalam setiap tahap pemasangan. Karena tersedia sekrup cadangan,
beberapa sekrup tidak digunakan setelah pemasangan printer.
EN
Time required for assembly of the printer is approximately 132 minutes.
2h
JP
プリンタの組み立て所要時間は132分です。
ZHCN
ZHTW
KO
Wakt u yang diperlukan untuk pemasangan printer adalah
sekitar 132 m enit.
EN
Remove the packaging
JP
パッケージの開梱
ZHCN
ZHTW
KO
Lepaskan kemasan
123
5’
x2
Remove the boxes shown.
EN
図のように箱を取り除きます。
JP
ZHCN
ZHTW
KO
Keluarkan boks yang ditunjukkan.
2
EN
456
Assemble the stand and bin basket
JP
スタンドと用紙スタッカ バスケット
の組み立て
ZHCN
组装底座和纸盒纸框
ZHTW
組裝機架和紙槽承接籃
KO
스탠드 및 용지함 바스켓 조립
Memasang dudukan dan keranjang
x2
EN
Remove the box shown.
図のように箱を取り除きます。
JP
ZHCN
ZHTW
KO
Keluarkan boks yang ditunjukkan.
x2
20’
x2
Remove the lid from the stand and bin basket box.
スタンドと用紙スタッカ バスケットが入っている箱
の蓋を取ります。
取下底座和纸盒纸框包装箱的箱盖。
取下機架和紙槽承接籃包裝箱的箱蓋。
스탠드와 용지함 바스켓 상자의 덮개를 엽니다.
Lepaskan tutup dari kemasan dudukan dan
keranjang.
Remove only the items shown from the box.
箱から、図に示すアイテムだけを取り出します。
从包装箱中仅取出如图所示的物品。
僅從包裝箱中取出如圖所示的物品。
상자에서 그림에 나타난 부분만 제거합니다.
Keluarkan hanya item yang ditunjukkan dari
kemasan.
3
7910
8
x2
Remove the two boxes marked L and R from the rst
EN
tray.
取り出したトレイから、L (左) およびR (右) という
JP
文字が 書かれている2つの箱を取り出します。
ZHCN
ZHTW
KO
Keluarkan dua kotak yang bertanda L dan R dari baki
pertama.
Lower the left side of the cross-brace onto the box
marked L and the right side of the cross-brace onto
the box marked R.
Turunkan sisi kiri penahan silang di atas kotak
bertanda L dan sisi kanan penahan silang di atas
kotak bertanda R
Locate the bag of screws and the screwdriver
provided. Notice that the screwdriver is slightly
magnetic. Because spare screws are supplied, some
screws will remain unused after assembly of the
printer.
Temukan kantong sekrup dan obeng yang
tersedia. Perhatikan bahwa obeng sedikit bersifat
magnet. Karena tersedia sekrup cadangan,
beberapa sekrup tidak digunakan setelah
pemasangan printer.
Remove the legs from the box.
箱から脚部を取り出します。
从包装箱中取出支柱。
從包裝箱取出腳架。
상자의 다리를 제거합니다.
Lepaskan kaki dari kemasan.
4
111314
12
x4
x2
Lower the left leg onto the left side of the cross-brace.
The left leg will t only on the left side of the cross-
EN
brace.
左脚部を、クロスブレイスの左側に差し込みます。
左脚部は、クロスブレイスの左側にのみ取り付ける
JP
ことが できます。
ZHCN
ZHTW
KO
Turunkan kaki kiri ke sebelah kiri penahan
silang. Kaki kiri hanya akan pas di sebelah kiri
penahan silang.
Lower the right leg onto the right side of the cross-
brace. The right leg will t only on the right side of the
Gunakan empat sekrup untuk memasang pijakan
ke kaki kiri. Kencangkan setiap sekrup setengah
penuh, kemudian kencangkan perlahan sampai
terkunci sepenuhnya.
23252624
Position the other foot on the right leg. There are pins
to help you correctly position the foot. Do not remove
EN
the anti-slip material from the wheel.
足部のもう一方を、右脚部の所定の位置に合わせま
す。足部のピンを利用して、正しい位置に合わせて
JP
ください。キャスターに付いている滑り止めは取り
外さないでください。
ZHCN
ZHTW
KO
Pasang pijakan yang lain di kaki kanan. Tersedia
pin untuk membantu Anda memasang kaki
dengan benar. Jangan lepaskan bahan anti
selip dari roda.
x4
Use four screws to attach the foot to the right leg.
Tighten each screw half-way, and then gradually
tighten each screw completely.
Gunakan empat sekrup untuk memasang pijakan
ke kaki kanan. Kencangkan setiap sekrup
setengah penuh, kemudian kencangkan perlahan
sampai terkunci sepenuhnya.
Roll the stand assembly into its upright position.
組み立てたスタンドを垂直に立てます。
Putar rakitan dudukan ke posisi tegak.
x2
Position the left and right leg covers on the front of the
legs (1), and then clip the rear edge (2) into place.
Masukkan batang struktur melalui kain gagang dan
kencangkan ke struktur keranjang dengan dua sekrup.
12
EN
Attach the printer engine to the stand
JP
スタンドへのプリンタ エンジン
の取り付け
ZHCN
ZHTW
KO
Pasang mesin printer ke dudukan
23
42
43
44
2
1
1
15’
x4
EN
Remove the two packing pieces shown.
JP
図のように、2つある梱包材を取り除きます。
ZHCN
ZHTW
KO
Keluarkan kedua materi kemasan yang
ditunjukkan.
Pull open the protective plastic from the base of the
printer (1), and then remove the two desiccant bags
(2).
保護用ビニール シートを引っ張って開き(1)、2つ
ある
乾燥剤の袋を取り除きます(2)。
13
Tarik keluar plastik pelindung dari dasar
printer (1), kemudian keluarkan dua kantong
pengering (2).
45484746
x2
x1
x2
Lift the stand assembly onto the printer engine. The
EN
anti-slip material should face the rear of the printer.
組み立てたスタンドを、プリンタ エンジンの上に
載せます。
JP
滑り止めが、プリンタの背面側を向くようにして
ください。
ZHCN
ZHTW
KO
Angkat rakitan dudukan ke atas mesin printer.
Bahan anti selip harus menghadap ke belakang
printer.
Use one screw to attach the right side of the stand to
the printer engine. Make sure that the screw is fully
tightened.
スタンドの右側を、ネジ1本でプリンタ エンジンに
固定します。ネジはしっかり締めてください。
Gunakan satu sekrup untuk memasang sisi kanan
dudukan ke mesin printer. Pastikan sekrup
dikencangkan sepenuhnya.
Use two screws to attach the left side of the stand
to the printer. Make sure that the screws are fully
tightened.
スタンドの左側を、ネジ2本でプリンタに固定しま
す。ネジはしっかり締めてください。
Gunakan dua sekrup untuk memasang sisi kiri
dudukan ke printer. Pastikan sekrup dikencangkan
sepenuhnya.
Place the spare box and the comsumables box against
the rear of the printer box. The arrows on the boxes
must point towards the printer box. Make sure that the
anti-slip material is attached to the two rear wheels.
Letakkan boks suku cadang dan boks persediaan
sekali pakai menempel di bagian belakang boks
printer. Tanda panah pada boks harus mengarah
ke boks printer.
Pastikan bahan anti selip terpasang pada kedua
roda belakang.
49525051
x2
x4
Rotate the printer onto the spare box and the
consumables box. HP recommends four people to
EN
complete this task.
予備の箱とサプライ品の箱の上にプリンタを載せて
回転させます。この作業は、4名で行うことをお勧
JP
めします。
ZHCN
ZHTW
KO
Putar printer ke atas boks suku cadang dan boks
persediaan sekali pakai. HP menganjurkan empat
orang untuk menyelesaikan tugas ini.
Rotate the printer until the back of the printer rests
on the spare box and the consumables box, and the
wheels with the anti-slip material touch the oor.
Putar printer sampai bagian belakang printer
bersandar pada boks suku cadang dan boks
persediaan sekali pakai, dan roda dengan
bahan anti selip menyentuh lantai.
x4x4
Use the hand holds at the rear of the printer engine
to carefully lift the printer to its upright position. HP
recommends four people to complete this task.
Pegang bagian belakang mesin printer untuk
mengangkat printer dengan hati-hati ke posisi tegak.
HP menganjurkan empat orang untuk menyelesaikan
tugas ini.
Remove the two foam end-packs, and then remove the
plastic covering from the printer engine.
2つの梱包用発泡スチロールと、プリンタ エンジン
を覆っているシートを取り除きます。
15
Lepaskan kedua gabus bantalan ujung, lalu lepaskan
penutup plastik dari mesin printer.
EN
535554
Unpack more components
JP
その他のコンポーネントの開梱
ZHCN
ZHTW
KO
2
Membuka kemasan komponen lain
4
3
5
6
1
2
7
3
7
6
Push and release the break from the printer. Remove
EN
the anti-slip material from the two rear wheels on the
stand assembly.
レバーを押してプリンタのブレーキを離します。組
JP
み立てたスタンドの左右の後部キャスターに付いて
いる滑り止めを取り外します。
推动断纸装置并将其从打印机上松开,从支架组件的
ZHCN
两个后滚轮上卸下防滑材料。
從印表機推出並移除止動包裝。移除機架組件兩個後
ZHTW
腳輪上的防滑材質。
브레이크를 밀어서 풀고 스탠드 어셈블리의 뒤쪽
KO
바퀴 두 개에서 미끄럼 방지재를 제거합니다.
Dorong dan keluarkan penahan dari printer.
Lepaskan bahan anti selip dari kedua roda belakang
pada rakitan dudukan.
1
4
5
5’
x1
Remove the packing tapes marked 1 to 8 from the
exterior of the printer.
プリンタの外側の梱包テープ1~8を剥がします。
从打印机表面取下用 1 至 8 标记的包装带。
拆掉印表機外部標示 1 到 8 的包裝膠帶。
프린터 바깥쪽에서 1에서 8까지 번호가 붙은 포장
테이프를 뗍니다.
Lepaskan pita kemasan bertanda 1 hingga 8 dari
bagian luar printer.
Open the printer window, and then remove the
packing items (1 to 5) from the interior of the printer,
and the two that are found on the rear of the printer
(6 and 7).
소모품 및 케이블 상자를 열고 Gigabit Ethernet
케이블을 Gigabit Ethernet 연결 장치에 꽂습니다.
Buka kemasan persediaan dan kabel, lalu pasang
kabel Ethernet Gigabit ke sambungan Ethernet
Gigabit.
Pass the Gigabit Ethernet cable through the hook at
the rear of the printer.
ギガビット イーサネット ケーブルは、プリンタ背
面の フックにかけます。
17
Lewatkan kabel Gigabit Ethernet melalui kait di
bagian belakang printer.
EN
Install the ink supplies
JP
インク サプライ品の取り付け
ZHCN
ZHTW
KO
Memasang persediaan tinta
54
615960636264
40’
x1
Plug the power cable into the rear of the printer, and
EN
then plug the other end into the AC power outlet.
電源ケーブルをプリンタ背面に差し込み、反対側を
JP
AC電源コンセントに差し込みます。
ZHCN
ZHTW
KO
Tancapkan kabel listrik ke bagian belakang
printer, kemudian tancapkan ujung yang lain ke
stopkontak listrik AC.
Turn the Power switch to the On position at the
rear of the printer.
プリンタ背面の電源スイッチをオンにします。
Hidupkan saklar Daya di bagian belakang
printer ke posisi On [Aktif].
If the power light on the front panel remains off,
press the Power button to switch on the printer. Note:
This printer is Energy Star compliant and can be left
on without wasting energy. Leaving it on improves
response time and overall system reliability.
フロントパネルの電源ランプが点灯しない場合は、
電源ボタンを押してプリンタの電源を入れます。
18
Jika lampu daya di panel depan tetap mati,
tekan tombol Daya untuk menghidupkan printer.
Catatan: Printer ini memenuhi persyaratan
Energy Star dan dapat terus dihidupkan tanpa
membuang energi.
Membiarkan printer ini hidup akan meningkatkan
waktu respon dan keandalan sistem secara
keseluruhan.
1’
65
1
2
Wait until this message appears on the front panel
(~1 minute). Use the Up and Down buttons to
EN
highlight the language you want, and then press the
OK button.
Tunggu sampai pesan ini ditampilkan pada
panel depan (~1 menit). Gunakan tombol Naik
dan Turun untuk menyorot bahasa yang
dikehendaki, lalu tekan tombol OK.
Follow strictly step by step. Wait until this message
appears. The front panel guides you through the
procedures for inserting the ink supplies.
Lakukan setiap langkah dengan benar.
Tunggu sampai pesan ini ditampilkan. Panel
depan memandu Anda menjalankan prosedur
untuk memasukkan persediaan tinta.
Shake the ink cartridge vigorously for about 15
seconds. Be careful not to strike it against any surface
because this can damage the cartridge.
Kocok kartrid tinta dengan keras selama sekitar
15 detik. Berhati-hatilah jangan sampai
menabrak permukaan apa pun karena dapat
merusak kartrid.
To release the ink cartridge drawer, gently pull
down on the blue handle, and then slide out the ink
cartridge drawer.
青いタブを静かに下げ、インクカートリッジ用の引
き出しを引き出します。
19
Tarik tangkai biru dengan perlahan ke bawah
lalu geser keluar laci kartrid tinta.
69676668
Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer.
The arrow on the front of the ink cartridge should
point upwards. Note that there are marks on the
EN
drawer to show the correct location to place the
cartridge.
Masukkan kartrid tinta ke dalam laci kartrid tinta.
Tanda panah di depan kartrid tinta harus
mengarah ke atas.
Perhatikan bahwa laci diberi tanda untuk
menunjukkan lokasi penempatan kartrid yang
benar.
Push the ink cartridge drawer back into the printer
until the drawer locks into position.
インクカートリッジ用の引き出しを、所定の位置に
固定さ れるまでプリンタの中に押し込みます。
Dorong masuk laci kartrid tinta kembali ke dalam
printer sampai laci terkunci pada tempatnya.
The printer “beeps” when the cartridge is correctly
installed.
カートリッジが正しく取り付けられると、プリンタ
のブザー音が鳴ります。
Printer akan berbunyi ‘bip’ bila kartrid dimasukkan
dengan benar.
Follow the same instructions to insert the other ve ink
cartridges.
同様の手順で、残りの5つのインクカートリッジを
挿入します。
按照相同方法插入其他五个墨盒。
依照相同指示裝入其他的五個墨水匣。
나머지 다섯 개 잉크 카트리지를 삽입할 때도 동일한
절차를 따릅니다.
Ikuti petunjuk yang sama untuk memasukkan lima
kartrid tinta lainnya.
20
70
717273
73
EN
Open the window.
JP
ウィンドウを開きます。
打开护盖。
ZHCN
ZHTW
開啟窗蓋。
KO
창을 엽니다.
Buka jendela.
When the above question on the front panel of your
printer, you must follow steps 72 to 75 in order to
answer the question.
전면 패널에 위와 같은 질문이 표시되는 경우 72~75
단계를 수행하여 질문에 답해야 합니다.
Bila Anda melihat pertanyaan di atas pada panel
depan printer, ikuti langkah 72 hingga 75 untuk
menjawab pertanyaan.
Open the printer window, and then remove the
packing foam from the top of the printhead carriage.
プリンタのウィンドウを開き、次に、梱包材をプリ
ントヘッド
キャリッジから取り除きます。
Buka jendela printer, kemudian keluarkan gabus
kemasan dari bagian atas carriage printhead.
Remove the packing tape that is holding down the
printhead carriage latch.
プリントヘッド キャリッジ ラッチを固定している
梱包テープを剥がします。
21
Lepaskan pita kemasan yang menahan kait carriage
printhead ke bawah.
76777574
2
1
1
2
Pull up and release the blue latch on top of the
carriage assembly.
EN
Lift the blue latch to open the printhead cover.
キャリッジ上部の青いラッチを引き上げて、ロック
を解除します。
JP
青いラッチを持ち上げて、プリントヘッド カバー
を開きます。
ZHCN
ZHTW
KO
Tarik ke atas dan lepaskan kait biru di atas rakitan
carriage.
Angkat kait biru untuk membuka penutup printhead.
Remove the big yellow label that covers the set-up
printheads. In each printhead, inspect the cavities
found under the label, to check if they contain ink.
셋업 프린트 헤드에 붙어 있는 큰 노란색 레이블을
제거한 다음, 각 셋업 프린트 헤드에서 레이블 아래의
공간을 확인하여 잉크가 들어 있는지 점검합니다.
Lepaskan label besar berwarna kuning yang
menutupi printhead kongurasi. Pada setiap
printhead, periksa rongga yang terdapat di bagian
bawah label untuk mengetahui apakah rongga
tersebut berisi tinta.
Close the latch & window.
ラッチとウィンドウを閉じて.
合上栓锁和护盖.
關閉閂鎖與檢視窗.
닫기 래치와 창문을
Tutup palang pintu dan jendela.
Select:
P All with some ink
選択 :
P すべてにインクが入っています
选择:
P 全都充满墨水
選擇:
P 全部都裝填了一些墨水
선택.
P 전부 잉크 표시되어 있음
Pilih:
P Semua diisi sedikit tinta
22
EN
Wait until this message appears on the front panel.
しばらくすると、フロントパネルに図のようなメッ
JP
セージが表示されます。
ZHCN
ZHTW
KO
2’
Pull open the maintenance cartridge door, which is
located on the right side of the printer.
プリンタの右側にある保守カートリッジのドアを開
きます。
80797881
Remove the transparent shipping tray.
Insert the maintenance cartridge, pushing it in and
down until it clicks into place, and then close the
maintenance cartridge door.
Wait until this message appears on the front panel
(about 1 minute).
しばらくすると、フロントパネルに図のようなメッ
セージが表示されます (所要時間1分)。
1’
Tunggu sampai pesan ini ditampilkan pada panel
depan.
Tarik untuk membuka pintu kartrid perawatan, yang
terdapat di sebelah kanan printer.
23
Tunggu sampai pesan ini ditampilkan pada panel
depan (sekitar 1 menit).
Keluarkan baki pengiriman transparan. Masukkan
kartrid perawatan, dorong ke dalam dan ke bawah
sampai ‘terkunci’ pada tempatnya, lalu tutup pintu
kartrid perawatan.
85838482
Remove all the setup printheads.
EN
付属のプリントヘッドをすべて取り外します。
JP
ZHCN
ZHTW
KO
Keluarkan semua printhead kongurasi.
Shake the printhead vigorously for about 15 second.
Be careful not to strike it against any surface because
this can damage the printhead.
Pastikan printhead dipasang dengan benar. Setelah
semua printhead dimasukkan, panel depan akan
meminta Anda untuk “Close printhead cover and
window” [Tutup penutup dan jendela printhead].
If a “Reseat” message appears on the front panel,
check that all of the protective tape has been
removed, and then rmly reseat the printheads. If the
problem persists, refer to the HP Start-Up Kit CD/DVD.
Jika pesan “Reseat” [Atur ulang dudukan] muncul di
panel depan, periksa apakah semua pita pelindung
telah dilepaskan, kemudian pasang kembali printhead
dengan kuat. Jika masalah ini terus berlanjut, lihat
CD/DVD Start-Up Kit HP.
Close the carriage assembly cover.
キャリッジ カバーを閉じます。
Tutup penutup rakitan carriage.
Make sure that the blue latch is correctly engaged,
and then lower the latch.
青いラッチが正しくはめ込まれていることを確認
し、次にラッチを下げます。
25
Pastikan kait biru terpasang dengan benar, kemudian
turunkan kait tersebut.
919092
Close the printer window.
EN
ウィンドウを閉じます。
JP
ZHCN
ZHTW
KO
Tutup jendela printer.
Wait until the Ready for paper message appears on
the front panel.
フロントパネルに「用紙をセットできます」という
メッセージが表示されるまでお待ちください。
Tunggu sampai pesan Ready for paper [Siap untuk
kertas] ditampilkan pada panel depan.
Select the altitude where the printer is located.
To select altitude go to: Menu > Setup> Printing
Preferences > Select altitude
프린터가 위치한 곳의 고도를 선택하십시오. 고도를
선택하려면 메뉴 > 설정 > 인쇄 기본 설정 > 고도
선택으로 이동하십시오.
Pilih ketinggian lokasi printer. Untuk memilih
ketinggian, buka: Menu > Kongurasi > Preferensi
Cetak > Pilih ketinggian
26
EN
Load the paper
JP
用紙の取り付け
ZHCN
ZHTW
KO
Isikan kertas
949395
25’
x1
Load the paper following the instructions.
EN
指示に従って用紙を取り付けます。
JP
按照说明装入纸张。
ZHCN
依照指示裝入紙張。
ZHTW
지침에 따라 용지를 넣습니다.
KO
Masukkan kertas berdasarkan petunjuk.
Select the paper type.
用紙の種類を選択します。
选择纸张类型。
選擇紙張類型。
용지 종류를 선택합니다.
Pilih jenis kertas.
Open the printer cover.
プリンタのカバーを開きます。
打开打印机盖。
打開印表機護蓋。
프린터 덮개를 엽니다.
Buka penutup printer.
27
97969998
Move left hub until the end of the slot.
EN
JP
左側のハブをスロットの端に移動します。
ZHCN
将左侧轮毂移至插槽末端。
ZHTW
將左側輪軸移動至插槽的尾端。
KO
왼쪽 허브를 슬롯 끝까지 밉니다.
Geser hub kiri hingga bagian akhir slot.
Insert the paper roll with the start of the paper facing
you downwards.
用紙の端を手前にし、端を下に向けた状態でロール
紙を挿入します。
插入纸张卷筒,使纸张开头部分向下冲着您。
插入捲筒紙,紙張起始處朝您且正面朝下。
용지 시작 부분이 아래를 향하게 하여 용지 롤을
넣습니다.
Masukkan gulungan kertas dengan bagian atas
kertas menghadap ke bawah.
Make sure that the roll is sitting on the mobile support.
ロール紙が可動式サポートの上に収まっていること
を確認します。
确保卷筒放在可移动的支座上。
確定捲筒安置在行動支撐架上。
롤을 움직이는 허브에 잘 맞춰서 넣습니다.
Pastikan gulungan tersebut berada di penyangga
yang dapat digerakkan.
Push the roll onto the right hand hub.
ロール紙を右側のハブまで押し込みます。
将卷筒推到右侧轮毂上。
將捲筒推上右側輪軸。
롤을 오른쪽 허브에 밀어 넣습니다.
Dorong gulungan ke hub di sebelah kanan.
28
101100103
102
EN
Adjust the roll using the mobile hub.
可動式ハブでロール紙を調整します。
JP
使用可移动的轮毂调整卷筒。
ZHCN
使用行動輪軸調整捲筒。
ZHTW
움직이는 허브를 사용하여 롤을 조정합니다.
KO
Sesuaikan gulungan menggunakan hub yang dapat
digerakkan.
Ensure that there is no space between the roll and
hubs.
ロールと両側のハブの間に隙間がないことを確認
します。
确保卷筒与轮毂之间没有任何空隙。
確認捲筒與輪軸之間毫無空隙。
롤과 양쪽 허브 사이에 빈 공간이 없는지 확인합니다.
Pastikan tidak terdapat ruang antara gulungan dan
hub.
Open the alignment bar.
位置調整棒を開きます。
打开校准杆。
打開校正撐桿。
정렬 막대를 엽니다.
Buka batang penyelarasan.
Pull the paper until the edge is inside the blue zone.
用紙の端が青いゾーン内に入るまで用紙を引き出
します。
拉动纸张,直到其边缘位于蓝色区域中。
拉出紙張,直到邊緣到達藍色區域內。
가장자리가 파란색 구간 안에 들어갈 때까지 용지를
당깁니다.
Tarik kertas hingga ujungnya berada dalam zona
biru.
29
107105106104
Macintosh*
Windows**
20'
Close the alignment bar.
EN
JP
位置調整棒を閉じます。
合上校准杆。
ZHCN
關上校正撐桿。
ZHTW
정렬 막대를 닫습니다.
KO
Tutup batang penyelarasan.
Close the printer cover.
プリンタのカバーを閉じます。
盖上打印机盖。
合上印表機護蓋。
프린터 덮개를 닫습니다.
Tutup penutup printer.
Slide the bin into place.
用紙スタッカを所定の位置までスライドさせます。
将纸盒滑动到位。
將紙槽滑入定位。
용지함을 프린터에 제 위치에 끼웁니다.
Geser keranjang ke tempatnya.
The printer automatically aligns the printheads and
performs a color calibration for the paper that you
loaded into the printer. During the process, the printer
advances the paper up to 3 m (~10 feet) before printing.
* wait for the printhead alignment.
** proceed with software installation.
Printer akan memajukan kertas dan menjalankan
pengaturan printhead secara otomatis. Selama
proses ini printer akan memajukan kertas hingga
3 m (~10 kaki) sebelum mencetak.
* harus menunggu pengaturan printhead.
** dapat melanjutkan dengan instalasi perangkat lunak.
108
20'
Please do not try to stop the paper advance; it is
necessary to ensure successful printhead alignment.
EN
The alignment and calibration process will take about
twenty minutes; while it is taking place, you can
proceed to the next step.
Jangan hentikan gerak maju kertas; Anda perlu
memastikan keberhasilan pengaturan printhead.
Proses pengaturan dan kalibrasi akan memakan
waktu sekitar dua puluh menit; sementara itu, Anda
dapat melanjutkan ke langkah berikutnya.
EN
Note for MAC & Windows USB
connection:
Do not connect the computer to the printer yet.
You must rst install the printer driver software
on the computer.
Insert the HP Start Up Kit DVD into your computer.
For Windows:
* If the DVD does not start automatically, run
autorun.exe program on the root folder on the
DVD.
* To install a Network Printer, click on Express
Network Install, otherwise click on Custom Install and follow the instructions on your screen.
For Mac:
* If the DVD does not start automatically, open
the DVD icon on your desktop.
* Open the Mac OS X HP Designjet Installer
icon and follow the instructions on your screen.
NOTE: If the installation failed, reinstall the
software from:
The information contained herein is subject to change
without notice. The only warranties for HP products
and services are set forth in the express warranty
statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained
herein.
Trademarks
Microsoft ®; and Windows ®; are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.