HEIDENHAIN TT 140 User Manual [en, fr, es]

Page 1
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
TT 140
6/2006
Page 2
Warnhinweise . Warnings . Recommandations . Avvertenze . Advertencias
0
I
DIN EN 100 015  1 CECC 00015  1
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
2
Page 3
Lieferumfang . Items Supplied . Contenu de la fourniture . Standard di fornitura . Elementos suministrados
zusätzlicher Verbindungsstift (mit Sollbruchstelle Id.Nr. 559 758-01)
Additional connection pin (rated break point ld. Nr. 559 758-01)
tige de liaison supplémentaire (avec point de rupture Id.-Nr. 559 758-01)
spine di collegamento aggiuntive ( con punta di rottura nominale Id. Nr. 559 758-01)
vástago de unión adicional (con fusible mecánico Id. 559 758-01)
Optionen . Options . Options . Opzioni . Opciones
Antastelement
Probe contact
Elément de palpage
Elemento di tastatura
Elemento de palpación
¬ 25
ID 574 752-01
¬ 40
ID 527 801-01
Ersatzteilkit Stift
Spare parts kit for connection pin
Kit de rechange tige
Kit di sostituzione spine
Kit de recambio del vástago
ID 559 758-01
Montagesockel
Connection fixture
Socle de montage
Dima di montaggio
Zócalo de montaje
ID 332 400-01
3
Page 4
Abmessungen . Dimensions . Dimensions . Dimensioni . Dimensiones
0
¬ 40
0.1
Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm
Befestigung mit Spannpratzen
Mounting with fixing clamps
Fixation avec griffes de serrage
Fissaggio con graffette
Fijación con garras excéntricas
0.01 A
7.5
97
¬ 34
¬ 20
¬ 29.5
0.03 A
4.2
21
¬ 25
¬ 20
7.5
97
4.2
70.9
37
A
1x45°
13
18
¬ 43
0
¬ 48
0.2
¬ 28
¬ 20
71
6.7
M12
¬ 13.5
4
Page 5
Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm
Befestigung auf Montagesockel (Zubehör)
Mounting on connection fixture (accessory)
Fixation avec socle de montage (accessoire)
Fissaggio della dima di montaggio (accessorio)
Fijación sobre zócalo de montaje (accesorio)
19±0.1
1
29.4
M3
Ø 28
Ø 29
38
13
¬ 13.5
¬ 20
¬ 30
¬ 65
30.7
1
8
3
Ø 55
5
5 max.
Ø 47.2+0.3
7 max.
80
5
Page 6
Hinweise zur Montage
.
Mounting
Procedure
.
Procédure
de montage
.
Avvertenze
per il montaggio
Achtung: Krafteinwirkung kann Verbindungsstift zerstören
Caution: Too much force can destroy the connection pin
Attention: La force exercée peut détruire la tige de liaison
Attenzione: una forza eccessiva potrebbero rompere le spine di collegamento
Atención: La aplicación de fuerza puede dañar el vástago de unión
.
Indicaciones
para el montaje
SW2
Md
= 1 Nm
6
Page 7
Montage . Mounting . Montage . Montaggio . Montaje
3.
¬ 40
2x M12 ISO 4762
Md = 75 Nm
¬ 25
2.
1.
M12 ISO 4762
Md = 75 Nm
M4
Md = 2.65 Nm
7
Page 8
Verbindungsstift/ Exchanging the Connection Pin/ Changer la tige de liaison/ Antastelement wechseln . Probe Contact
.
lélément de palpage
.
1.
1x (2x) lösen
Loosen 1 (2) screw(s)
Dévisser 1x (x2)
1x (2x) allentare
Desatornillar 1x (2x)
SW2
3.
Verbindungsstift auswechseln
Exchange the connection pin
Changer la tige de liaison
sostituire la spina di collegamento
Cambiar el vástago de unión
neue Schraube verwenden (Lieferumfang)
Use a new screw (included in items supplied)
Utiliser une nouvelle vis (dans la fourniture)
utilizzare viti nuove (nello standard di fornitura)
utilizar nuevo tornillo (contenido en elementos suministrados)
2.
Antastelement entnehmen
Remove the probe contact
Retirer lélément de palpage
Md
sfilare l'elemento di tastatura
Retirar el elemento de palpación
= 1 Nm
8
Page 9
Sostituire spina di collegament/ Cambiar el vástago de unión/ elemento di tastatura
.
elemento de palpación
4.
Antastelement befestigen
Secure the probe contact
Fixer lélément de palpage
Fissare l'elemento di tastatura
Fijar el elemento de palpación
neue Schraube verwenden (Lieferumfang)
Use a new screw (included in items supplied)
Utiliser une nouvelle vis (dans la fourniture)
utilizzare viti nuove (nello standard di fornitura)
utilizar nuevo tornillo (contenido en elementos suministrados)
Achtung: Krafteinwirkung kann Verbindungsstift zerstören
Caution: Too much force can destroy the connection pin
Attention: La force exercée peut détruire la tige de liaison
Attenzione: una forza eccessiva potrebbero rompere le spine di collegamento
Atención: La aplicación de fuerza puede dañar el vástago de unión
SW2
Md
= 1 Nm
5.
Tastsystem neu Kalibrieren
Recalibrate the touch probe
Réétalonner le palpeur
Ricalibrare il sistema di tastatura
Volver a calibrar el sistema de palpación
9
Page 10
Technische Kennwerte . Specifications . Caractéristiques techniques . Dati tecnici . Datos técnicos
(°C
(°F)
(20 ... 70 °C
( 4 ... 158 °F)
IP 67
EN 60 529
F
~ 1 N
5 max.
F
5 max.
~ 8 N
10
2 s £ 1mm (v = 0.4 m/min)
Page 11
Elektrische Kennwerte . Electrical data . Valeurs électriques . Dati elettrici . Datos eléctricos
U
= 10 ...30 V
P
(max. 100 mA)
EN 50 178/4.98; 5.2.9.5 IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)
(siehe, see, voir, vedi, véase HEIDENHAIN D
231 929)
t £
10 µs
HTL
S
S
UH ³ [UP  4 V]
(I
UL £ 2.8 V (I
£ 20 mA)
H
£ 20 mA)
L
= Schaltsignal
S , S
Trigger signal Signal de commutation Segnale di commutazione Señal de connexión
11
Page 12
Elektrischer Anschluß . Electrical connection . Raccordement électrique . Collegamento elettrico . Conexión eléctrica
1
1
6
2
7
5
3
4
6
7
5
2
3
4
ID 310 194-xx
1
U
N
2
U
P
br
BN
3
S
gn
GN
4
S
ge
YL
* Brücke . Bridge . pont . ponte . puente
Schirm auf Gehäuse
Shield on housing
Blindage sur boîtìer
Schermo sulla carcassa
Blindaje a carcasa
12
S
br
BN
3
gn
GN
4
S
5
gr
GY
6
//
rs
PK
7
/
/
5
/
6
*
/
7
/
/
1
U
N
2
U
P
br/gn
BN/GN
50 m max.
NC
> 100 mm
> 100 mm
> 200 mm
Störquellen
M
Noise sources
Sources parasites
Origine del disturbo
Fuentes de interferencias
Page 13
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5
83301 Traunreut, Germany
{ +49 (8669) 31-0 | +49 (86 69) 5061
E-Mail: info@heidenhain.de
Technical support | +49 (8669) 32-1000 Measuring systems { +49 (8669) 31-31 04
E-Mail: service.ms-support@heidenhain.de
TNC support { +49 (8669) 31-31 01
E-Mail: service.nc-support@heidenhain.de
NC programming { +49 (8669) 31-31 03
E-Mail: service.nc-pgm@heidenhain.de
PLC programming { +49 (8669) 31-31 02
E-Mail: service.plc@heidenhain.de
Lathe controls { +49 (8669) 31-31 05
E-Mail: service.lathe-support@heidenhain.de
www.heidenhain.de
Ve 00 590 087-91 · 3 · 9/2007 · E · Printed in Germany Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Sous réserve de modifications · Con riserva di modifiche · Sujeto a modificaciones
Loading...