HEIDENHAIN ERA 8000 User Manual [es, fr, en, it, de]

0 (0)
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ERA 8480 ERA 8481 ERA 8482
3/2012
Contents Pa Inhalt
Sommaire
Indice
Índice
3 Warnings 6 Items Supplied 7 Mounting Information 10 Mounting the ERA 8400 C Scale Tape 14 Mounting the ERA 8401 C Scale Tape 15 Mounting the ERA 8402 C Scale Tape 16 Dimensions of Scanning Head 18 Mounting the Scanning Head 20 Inspection of Output Signals 22 Fine Adjustment of Scanning Head 24 Electrical Data 26 Specifi cations
ge
Seite 3 Warnhinweise 6 Lieferumfang 7 Hinweise zur Montage 10 Montage des Maßbandes ERA 8400 C 14 Montage des Maßbandes ERA 8401 C 15 Montage des Maßbandes ERA 8402 C 16 Anbaumaße Abtastkopf 18 Montage Abtastkopf 20 Prüfung der Ausgangssignale 22 F
einjustage des Abtastkopfes
24 Elektrische Kennwerte 26 Technische Kennwerte
Page 3 Avertissement 6 Contenu de la fourniture 7 Remarques sur le montage 10 Montage du ruban de mesure ERA 8400 C 14 Montage du ruban de mesure ERA 8401 C 15 Montage du ruban de mesure ERA 8402 C 16 Dimensions de la tête captrice 18 Montage de la tête captrice 20 Contrôles des signaux de sortie 22 Réglage fi n de la tête captrice 24 Caractéristiques électriques 26 Caractéristiques techniques
2
Pagina 3 Avvertenze 6 Standard di fornitura 7 Avvertenze per il montaggio 10 Montaggio del nastro graduato ERA 8400 C 14 Montaggio del nastro graduato ERA 8401 C
15 Montaggio del nastro graduato ERA 8402 C
16 Dimensioni di collegamento della testina di
scansione
18 Montaggio della testina di scansione 20 Controllo dei segnali in uscita 22 Taratura di precisione della testina di scansione 24 Dati elettrici 26 Dati tecnici
Warnings
Warnhinweise
Avertissement
Avvertenze
Advertencias
Note: Mounting and commissioning is to be conducted b
regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The drive must not be put into operation during installation.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer Fachkraft für Elektrik und Feinmechanik unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden. Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Attention: l'installation et la mise en service doivent être assurées par un spécialiste en électricité et en mécanique de précision dans le respect des consignes de sécurité locales. Ne connecter ou déconnecter les appareils que si ils sont hors tension. Ne pas mettre les entraînements en service lors du montage.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali. Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione. Il motore non deve essere messo in servizio durante il montaggio.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben realizarse por personal especializado en electrónica y mecánica de precisión y bajo estricto cumplimiento de las disposiciones de seguridad locales. No conectar ni desconectar bajo tensión. Durante el montaje no se debe poner en marcha el motor.
y a specialist in electricity and precision mechanics under compliance with local safety
3
Do not drop the encoder or subject it to major vibration.
Messgerät nicht fallen lassen oder größeren Erschütterungen aussetzen.
Ne pas faire tomber l'appareil ou lui faire subir des secousses importantes.
Non far cadere il sistema di misura né esporlo a eccessive vibrazioni.
No dejar caer el sistema de medición ni someterlo a fuertes sacudidas.
4
Do not bend or contaminate the scale tape!
Maßband nicht knicken und verschmutzen!
Ne pas plier ou salir le ruban de mesure!
Non piegare e contaminare il nastro graduato!
¡No doblar ni ensuciar la cinta graduada!
Clean the mounting surf isopropyl alcohol before mounting.
Vor dem Anbau sind die Montagefl ächen mit fusselfreiem Tuch und Spiritus oder Isopropylalkohol zu reinigen.
Avant le montage, nettoyer les surfaces de montage avec un chiffon ne peluchant pas ou avec de l'alcool distillé ou isopropylique.
Prima di procedere al montaggio pulire le superfi ci di montaggio con un panno che non lascia pelucchi e alcol denaturato o isopropilico.
Antes del mont un paño exento de pelusa y alcohol metilado o alcohol isopropílico.
aces with a lint-free cloth and spirit or
aje deben limpiarse las superfi cies de montaje utilizando
ID 325 919-ZY
5
Items Supplied
Lieferumfang
Objet de la fourniture
Standard di fornitura
Suministro
Scale t
ape
Maßband
Ruban de mesure
Nastro graduato
Cinta graduada
ERA 8400 C
ERA 8401 C
ERA 8402 C
Scanning head with spacer foil and pin wrench
Abtastkopf mit Abstandsfolie und Stiftschlüssel
Tête captrice avec feuille de réglage et clef Allen
Testina di scansione con pellicola distanziatrice e chiave per perni
Cabezal palpador con lámina espaciadora y llave hexagonal
6
AK ERA 8480
Mounting Information
Hinweise zur Montage
Remarques sur le montage
Avvertenze per il montaggio
Indicaciones para el montaje
L
eave space for fi ne adjustment!
Auf Freiraum für Feinjustage achten!
Prévoir une espace libre pour le réglage fi n!
Prestare attenzione alla libertà di movimento per la taratura di precisione!
¡Prever espacio libre para el ajuste fi no!
Eccentric nut (diameter of adjustment holes 1.3 mm)
À =
Exzenterbuchse (Durchmesser der Justagebohrungen 1,3 mm)
Douille excentrique (diamètre des trous de réglage 1,3 mm)
Bussola eccentrica (diametro dei fori di regolazione 1,3 mm)
Casquillo excéntrico (Diámetro de los taladros de ajuste 1,3 mm)
± 45°
35
À
X
Holes required for fi ne adjustment
Á =
Erforderliche Bohrungen zur Feinjustierung
Perçages nécessaires pour réglage fi n
Fori indispensabili per la taratura di precisione
Taladros necesarios para el ajuste fi no
13.4
Á
X
40.4
À
2.8
XX
2x ¬ 6
7
The contact surfaces *) must be clean! If required, clean them with a lint-free cloth and spirit or isoprop
Auf Sauberkeit der Kontaktfl ächen *) achten! Gegebenfalls mit fusselfreiem Tuch und Spiritus oder Isopropylalkohol reinigen.
Veillez à la propreté des surfaces de contact*)! Eventuellement nettoyer avec de l'alcool distillé ou isopropylique.
Prestare attenzione alla pulizia delle superfi ci di contatto*)! Pulire eventualmente con un panno che non lascia pelucchi e alcol denaturato o isopropilico.
¡P
restar atención a la limpieza de las superfi cies de contacto*)!
Dado el caso, limpiar con un paño exento de pelusa y alcohol metilado o alcohol isopropílico.
yl alcohol.
*)
**)
Loosen the screws
Schrauben lösen
Desserrer les vis
Allentare le viti
Afl ojar los tornillos
8
**)
Ensure correct position of the reference mark (R) relativ outlet (K).
Auf die Lage der Referenzmarke (R) zu Kabelausgang (K) achten.
Faire attention à la position de la marque de référence (R) par rapport à la sortie de câble (K).
Prestare attenzione alla posizione dell'indice di riferimento (R) rispetto all'uscita cavo (K).
Prestar atención a la posición de la marca de referencia (R) para salida del cable (K).
e to the cable
R
K
9
Loading...
+ 19 hidden pages